1# Finnish messages for glib. 2# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. 3# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2004, 4# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004-2005. 5# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. 6# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008-2010. 7# Harri Pitkänen <hatapitk [at] iki [dot] fi>, 2009. 8# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2011. 9# 10# Sanasto: 11# D-Bus-metodin ”signature” = tyyppimääritys 12# 13# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: 14# Flammie Pirinen 15# Niklas Laxström 16# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2015, 2016, 2017. 17# 18msgid "" 19msgstr "" 20"Project-Id-Version: glib\n" 21"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" 22"POT-Creation-Date: 2021-03-09 12:50+0000\n" 23"PO-Revision-Date: 2021-03-13 14:38+0200\n" 24"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" 25"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" 26"Language: fi\n" 27"MIME-Version: 1.0\n" 28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 31"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:02+0000\n" 32"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 33 34#: gio/gapplication.c:500 35msgid "GApplication options" 36msgstr "GApplication-valitsimet" 37 38#: gio/gapplication.c:500 39msgid "Show GApplication options" 40msgstr "Näytä GApplication-valitsimet" 41 42#: gio/gapplication.c:545 43msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" 44msgstr "" 45 46#: gio/gapplication.c:557 47#, fuzzy 48#| msgid "Can't find application" 49msgid "Override the application’s ID" 50msgstr "Ohjelmaa ei löydy" 51 52#: gio/gapplication.c:569 53msgid "Replace the running instance" 54msgstr "" 55 56#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 57#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 58msgid "Print help" 59msgstr "Tulosta ohje" 60 61#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 62msgid "[COMMAND]" 63msgstr "[KOMENTO]" 64 65#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 66msgid "Print version" 67msgstr "Tulosta versio" 68 69#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 70msgid "Print version information and exit" 71msgstr "Tulosta ohjelman versio ja poistu" 72 73#: gio/gapplication-tool.c:53 74#, fuzzy 75#| msgid "Can't find application" 76msgid "List applications" 77msgstr "Ohjelmaa ei löydy" 78 79#: gio/gapplication-tool.c:54 80msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" 81msgstr "" 82 83#: gio/gapplication-tool.c:57 84msgid "Launch an application" 85msgstr "Käynnistä sovellus" 86 87#: gio/gapplication-tool.c:58 88msgid "Launch the application (with optional files to open)" 89msgstr "" 90 91#: gio/gapplication-tool.c:59 92msgid "APPID [FILE…]" 93msgstr "" 94 95#: gio/gapplication-tool.c:61 96msgid "Activate an action" 97msgstr "Aktivoi toiminto" 98 99#: gio/gapplication-tool.c:62 100msgid "Invoke an action on the application" 101msgstr "" 102 103#: gio/gapplication-tool.c:63 104msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" 105msgstr "" 106 107#: gio/gapplication-tool.c:65 108msgid "List available actions" 109msgstr "" 110 111#: gio/gapplication-tool.c:66 112msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" 113msgstr "" 114 115#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 116msgid "APPID" 117msgstr "" 118 119#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 120#: gio/gio-tool.c:224 121msgid "COMMAND" 122msgstr "KOMENTO" 123 124#: gio/gapplication-tool.c:72 125msgid "The command to print detailed help for" 126msgstr "" 127 128#: gio/gapplication-tool.c:73 129msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" 130msgstr "" 131 132#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 133#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 134#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 135msgid "FILE" 136msgstr "TIEDOSTO" 137 138#: gio/gapplication-tool.c:74 139msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" 140msgstr "" 141 142#: gio/gapplication-tool.c:75 143msgid "ACTION" 144msgstr "TOIMINTO" 145 146#: gio/gapplication-tool.c:75 147#, fuzzy 148#| msgid "Destination name to introspect" 149msgid "The action name to invoke" 150msgstr "Kohdenimi joka katsastetaan" 151 152#: gio/gapplication-tool.c:76 153msgid "PARAMETER" 154msgstr "" 155 156#: gio/gapplication-tool.c:76 157msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" 158msgstr "" 159 160#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 161#, c-format 162msgid "" 163"Unknown command %s\n" 164"\n" 165msgstr "" 166"Tuntematon komento %s\n" 167"\n" 168 169#: gio/gapplication-tool.c:103 170msgid "Usage:\n" 171msgstr "Käyttö:\n" 172 173#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 174#: gio/gsettings-tool.c:694 175msgid "Arguments:\n" 176msgstr "Argumentit:\n" 177 178#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 179msgid "[ARGS…]" 180msgstr "" 181 182#: gio/gapplication-tool.c:136 183#, c-format 184msgid "Commands:\n" 185msgstr "Komennot:\n" 186 187#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. 188#: gio/gapplication-tool.c:148 189#, c-format 190msgid "" 191"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" 192"\n" 193msgstr "" 194 195#: gio/gapplication-tool.c:167 196#, c-format 197msgid "" 198"%s command requires an application id to directly follow\n" 199"\n" 200msgstr "" 201 202#: gio/gapplication-tool.c:173 203#, fuzzy, c-format 204#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" 205msgid "invalid application id: “%s”\n" 206msgstr "virheellinen GVariant-tyyppimerkkijono ”%s”" 207 208#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' 209#: gio/gapplication-tool.c:184 210#, c-format 211msgid "" 212"“%s” takes no arguments\n" 213"\n" 214msgstr "" 215 216#: gio/gapplication-tool.c:268 217#, fuzzy, c-format 218msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" 219msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata: %s" 220 221#: gio/gapplication-tool.c:288 222#, fuzzy, c-format 223#| msgid "Error sending message: %s" 224msgid "error sending %s message to application: %s\n" 225msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s" 226 227#: gio/gapplication-tool.c:319 228msgid "action name must be given after application id\n" 229msgstr "" 230 231#: gio/gapplication-tool.c:327 232#, c-format 233msgid "" 234"invalid action name: “%s”\n" 235"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" 236msgstr "" 237 238#: gio/gapplication-tool.c:346 239#, fuzzy, c-format 240#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" 241msgid "error parsing action parameter: %s\n" 242msgstr "Virhe jäsennettäessä parametriä %d: %s\n" 243 244#: gio/gapplication-tool.c:358 245msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" 246msgstr "" 247 248#: gio/gapplication-tool.c:413 249msgid "list-actions command takes only the application id" 250msgstr "" 251 252#: gio/gapplication-tool.c:423 253#, fuzzy, c-format 254#| msgid "Unable to find terminal required for application" 255msgid "unable to find desktop file for application %s\n" 256msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy" 257 258#: gio/gapplication-tool.c:468 259#, fuzzy, c-format 260#| msgid "" 261#| "Unknown command %s\n" 262#| "\n" 263msgid "" 264"unrecognised command: %s\n" 265"\n" 266msgstr "" 267"Tuntematon komento %s\n" 268"\n" 269 270#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 271#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 272#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 273#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 274#, c-format 275msgid "Too large count value passed to %s" 276msgstr "Liian suuri laskuriarvo välitetty kohteelle %s" 277 278#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 279#: gio/gdataoutputstream.c:562 280#, fuzzy 281#| msgid "Seek not supported on stream" 282msgid "Seek not supported on base stream" 283msgstr "Virta ei tue siirtymistä" 284 285#: gio/gbufferedinputstream.c:938 286#, fuzzy 287#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 288msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" 289msgstr "GMemoryInputStream-kohdetta ei voi kutistaa" 290 291#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 292#: gio/goutputstream.c:2198 293msgid "Stream is already closed" 294msgstr "Virta on jo suljettu" 295 296#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 297#, fuzzy 298#| msgid "Truncate not supported on stream" 299msgid "Truncate not supported on base stream" 300msgstr "Virta ei tue kutistamista" 301 302#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 303#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 304#, c-format 305msgid "Operation was cancelled" 306msgstr "Toiminto oli peruttu" 307 308#: gio/gcharsetconverter.c:260 309msgid "Invalid object, not initialized" 310msgstr "Virheellinen olio, alustamaton" 311 312#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 313msgid "Incomplete multibyte sequence in input" 314msgstr "Virheellinen monitavusarja syötteessä" 315 316#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 317msgid "Not enough space in destination" 318msgstr "Kohteessa ei ole tarpeeksi tilaa" 319 320#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 321#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 322#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 323#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 324msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 325msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" 326 327#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 328#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 329#, c-format 330msgid "Error during conversion: %s" 331msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s" 332 333#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 334msgid "Cancellable initialization not supported" 335msgstr "Keskeytyskelpoinen alustus ei ole tuettu" 336 337#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 338#, fuzzy, c-format 339#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 340msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" 341msgstr "Muunnos merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei ole tuettu" 342 343#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 344#, fuzzy, c-format 345#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 346msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" 347msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata" 348 349#: gio/gcontenttype.c:454 350#, c-format 351msgid "%s type" 352msgstr "%s-tyyppi" 353 354#: gio/gcontenttype-win32.c:192 355msgid "Unknown type" 356msgstr "Tuntematon tyyppi" 357 358#: gio/gcontenttype-win32.c:194 359#, c-format 360msgid "%s filetype" 361msgstr "%s-tiedostotyyppi" 362 363#: gio/gcredentials.c:323 364msgid "GCredentials contains invalid data" 365msgstr "" 366 367#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 368msgid "GCredentials is not implemented on this OS" 369msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestelmälle" 370 371#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 372msgid "There is no GCredentials support for your platform" 373msgstr "Alustallesi ei ole GCredentials-tukea" 374 375#: gio/gcredentials.c:607 376#, fuzzy 377#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" 378msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" 379msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestelmälle" 380 381#: gio/gcredentials.c:661 382#, fuzzy 383#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" 384msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" 385msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestelmälle" 386 387#: gio/gdatainputstream.c:304 388msgid "Unexpected early end-of-stream" 389msgstr "Odottamaton aikainen virran loppu" 390 391#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 392#, fuzzy, c-format 393#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" 394msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" 395msgstr "Ei-tuettu avain ”%s” osoitekentässä ”%s”" 396 397#: gio/gdbusaddress.c:172 398#, fuzzy, c-format 399#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" 400msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" 401msgstr "Merkityksetön avain/arvo-pariyhdistelmä osoitekentässä ”%s”" 402 403#: gio/gdbusaddress.c:181 404#, fuzzy, c-format 405#| msgid "" 406#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract " 407#| "keys)" 408msgid "" 409"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " 410"keys)" 411msgstr "" 412"Osoite ”%s” on virheellinen (pitää olla täsmälleen näistä: yksi polku, " 413"tilapäishakemisto tai abstraktit avaimet)" 414 415#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274 416#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348 417#, fuzzy, c-format 418#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" 419msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" 420msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti on epämuodostunut" 421 422#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 423#, fuzzy, c-format 424#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" 425msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" 426msgstr "Tuntematon tai ei-tuettu siirtotapa ”%s” osoitteelle ”%s”" 427 428#: gio/gdbusaddress.c:462 429#, fuzzy, c-format 430#| msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)" 431msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" 432msgstr "Osoite-elementti ”%s” ei sisällä kaksoispistettä (:)" 433 434#: gio/gdbusaddress.c:471 435#, c-format 436msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" 437msgstr "" 438 439#: gio/gdbusaddress.c:492 440#, fuzzy, c-format 441#| msgid "" 442#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an " 443#| "equal sign" 444msgid "" 445"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " 446"sign" 447msgstr "" 448"Avain/Arvo-pari %d, ”%s” osoite-elementissä ”%s\" ei sisällä " 449"yhtäsuuruusmerkkiä" 450 451#: gio/gdbusaddress.c:503 452#, fuzzy, c-format 453#| msgid "" 454#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an " 455#| "equal sign" 456msgid "" 457"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" 458msgstr "" 459"Avain/Arvo-pari %d, ”%s” osoite-elementissä ”%s\" ei sisällä " 460"yhtäsuuruusmerkkiä" 461 462#: gio/gdbusaddress.c:517 463#, fuzzy, c-format 464#| msgid "" 465#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " 466#| "element '%s'" 467msgid "" 468"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " 469"“%s”" 470msgstr "" 471"Virhe ohjausmerkeissä avaimessa tai arvossa Avain/Arvo-parissa %d, ”%s” " 472"osoite-elementissä ”%s”" 473 474#: gio/gdbusaddress.c:589 475#, fuzzy, c-format 476#| msgid "" 477#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " 478#| "keys 'path' or 'abstract' to be set" 479msgid "" 480"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " 481"“path” or “abstract” to be set" 482msgstr "" 483"Virhe osoitteessa ”%s” - unix-liikenne vaatii täsmälleen yhden avaimista " 484"”path” tai ”abstract” asetettuksi" 485 486#: gio/gdbusaddress.c:625 487#, fuzzy, c-format 488#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" 489msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" 490msgstr "" 491"Virhe osoitteessa ”%s” - konenimiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut" 492 493#: gio/gdbusaddress.c:639 494#, fuzzy, c-format 495#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" 496msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" 497msgstr "" 498"Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut" 499 500#: gio/gdbusaddress.c:653 501#, fuzzy, c-format 502#| msgid "" 503#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" 504msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" 505msgstr "" 506"Virhe osoitteessa ”%s” - kertakäyttötiedostoattribuutti puuttuu tai on " 507"epämuodostunut" 508 509#: gio/gdbusaddress.c:674 510msgid "Error auto-launching: " 511msgstr "Virhe automaattikäynnistyksessä: " 512 513#: gio/gdbusaddress.c:727 514#, fuzzy, c-format 515#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" 516msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" 517msgstr "Virhe avattaessa kertakäyttölukujen tiedostoa ”%s”: %s" 518 519#: gio/gdbusaddress.c:746 520#, fuzzy, c-format 521#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" 522msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" 523msgstr "Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa: %s" 524 525#: gio/gdbusaddress.c:755 526#, fuzzy, c-format 527#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" 528msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" 529msgstr "" 530"Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa, odotettiin 16 tavua, " 531"saatiin %d" 532 533#: gio/gdbusaddress.c:773 534#, fuzzy, c-format 535#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" 536msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" 537msgstr "" 538"Virhe kirjoitettaessa kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” sisältöä virtaan:" 539 540#: gio/gdbusaddress.c:988 541msgid "The given address is empty" 542msgstr "Annettu osoite on tyhjä" 543 544#: gio/gdbusaddress.c:1101 545#, fuzzy, c-format 546#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " 547msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" 548msgstr "Ei voida käynnistää viestiväylää ilman tietokonetunnistetta: " 549 550#: gio/gdbusaddress.c:1108 551msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " 552msgstr "Ei voida käynnistää viestiväylää ilman tietokonetunnistetta: " 553 554#: gio/gdbusaddress.c:1115 555#, c-format 556msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" 557msgstr "" 558 559#: gio/gdbusaddress.c:1157 560#, fuzzy, c-format 561#| msgid "Error spawning command line '%s': " 562msgid "Error spawning command line “%s”: " 563msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoriviä ”%s”: " 564 565#: gio/gdbusaddress.c:1226 566#, c-format 567msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" 568msgstr "" 569"Ei voi päätellä istuntoväylän osoitetta (ei toteutettu tälle " 570"käyttöjärjestelmälle)" 571 572#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 573#, fuzzy, c-format 574#| msgid "" 575#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " 576#| "variable - unknown value '%s'" 577msgid "" 578"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " 579"— unknown value “%s”" 580msgstr "" 581"Ei voitu päätellä väyläosoitetta DBUS_STARTER_BUS_TYPE-ympäristömuuttujasta " 582"- tuntematon arvo ”%s”" 583 584#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 585msgid "" 586"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " 587"variable is not set" 588msgstr "" 589"Ei voitu päätellä väyläosoitetta, koska DBUS_STARTER_BUS_TYPE-" 590"ympäristömuuttujaa ei ole asetettu" 591 592#: gio/gdbusaddress.c:1416 593#, c-format 594msgid "Unknown bus type %d" 595msgstr "Tuntematon väylätyyppi %d" 596 597#: gio/gdbusauth.c:294 598msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" 599msgstr "Odottamaton sisällön puute yritettäessä lukea riviä" 600 601#: gio/gdbusauth.c:338 602msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" 603msgstr "Odottamaton sisällön puute yritettäessä (turvallisest) lukea riviä" 604 605#: gio/gdbusauth.c:482 606#, c-format 607msgid "" 608"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" 609msgstr "" 610"Kulutettu kaikki saatavilla olevat todennusmenetelmät (kokeiltu: %s) " 611"(saatavilla: %s)" 612 613#: gio/gdbusauth.c:1170 614msgid "User IDs must be the same for peer and server" 615msgstr "" 616 617#: gio/gdbusauth.c:1182 618msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" 619msgstr "" 620"Peruutus kohteen GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer kautta" 621 622#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 623#, fuzzy, c-format 624#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" 625msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" 626msgstr "Virhe haettaessa tietoja hakemistosta ”%s”: %s" 627 628#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 629#, fuzzy, c-format 630#| msgid "" 631#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" 632msgid "" 633"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" 634msgstr "" 635"Hakemiston ”%s” oikeudet ovat väärät. Odotettiin oikeuksia 0700, saatiin 0%o" 636 637#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 638#, fuzzy, c-format 639#| msgid "Error creating directory '%s': %s" 640msgid "Error creating directory “%s”: %s" 641msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa ”%s”: %s" 642 643#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 644#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 645#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 646#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 647#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 648#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 649#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 650msgid "Operation not supported" 651msgstr "Toiminto ei ole tuettu" 652 653#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 654#, fuzzy, c-format 655#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " 656msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " 657msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” lukua varten: " 658 659#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 660#, fuzzy, c-format 661#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 662msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" 663msgstr "Rivi %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on epämuodostunut" 664 665#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 666#, fuzzy, c-format 667#| msgid "" 668#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " 669#| "malformed" 670msgid "" 671"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" 672msgstr "" 673"Ensimmäinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on " 674"epämuodostunut" 675 676#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 677#, fuzzy, c-format 678#| msgid "" 679#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " 680#| "malformed" 681msgid "" 682"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" 683msgstr "" 684"Toinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on " 685"epämuodostunut" 686 687#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 688#, fuzzy, c-format 689#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" 690msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" 691msgstr "Ei löytynyt evästettä tunnisteella %d avainrenkaasta polusta ”%s”" 692 693#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 694#, fuzzy, c-format 695#| msgid "Error creating lock file '%s': %s" 696msgid "Error creating lock file “%s”: %s" 697msgstr "Virhe luotaessa lukkotiedostoa ”%s”: %s" 698 699#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 700#, fuzzy, c-format 701#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" 702msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" 703msgstr "Virhe poistettaessa mätää lukkotiedostoa ”%s”: %s" 704 705#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 706#, fuzzy, c-format 707#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" 708msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" 709msgstr "Virhe suljettaessa (linkitöntä) lukkotiedostoa ”%s”: %s" 710 711#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 712#, fuzzy, c-format 713#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" 714msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" 715msgstr "Virhe epälinkitettäessä lukkotiedostoa ”%s”: %s" 716 717#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 718#, fuzzy, c-format 719#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " 720msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " 721msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” kirjoitusta varten: " 722 723#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 724#, fuzzy, c-format 725#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " 726msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " 727msgstr "(Lisäksi myös tiedoston ”%s” lukon vapauttaminen epäonnistui: %s) " 728 729#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 730msgid "The connection is closed" 731msgstr "Yhteys on suljettu" 732 733#: gio/gdbusconnection.c:1902 734msgid "Timeout was reached" 735msgstr "Aikakatkaisu saavutettiin" 736 737#: gio/gdbusconnection.c:2528 738msgid "" 739"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" 740msgstr "Ei-tuettuja lippuja kohdattu muodostettaessa asiakaspuolen yhteyttä" 741 742#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533 743#, fuzzy, c-format 744#| msgid "" 745#| "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" 746msgid "" 747"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" 748msgstr "Ei rajapintaa ”org.freedesktop.DBus.Properties” oliolla polussa %s" 749 750#: gio/gdbusconnection.c:4328 751#, fuzzy, c-format 752#| msgid "No such property '%s'" 753msgid "No such property “%s”" 754msgstr "Ei ominaisuutta ”%s”" 755 756#: gio/gdbusconnection.c:4340 757#, fuzzy, c-format 758#| msgid "Property '%s' is not readable" 759msgid "Property “%s” is not readable" 760msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole luettavissa" 761 762#: gio/gdbusconnection.c:4351 763#, fuzzy, c-format 764#| msgid "Property '%s' is not writable" 765msgid "Property “%s” is not writable" 766msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa" 767 768#: gio/gdbusconnection.c:4371 769#, fuzzy, c-format 770#| msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" 771msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" 772msgstr "" 773"Virhe asetettaessa ominaisuutta ”%s”: Odotettiin tyyppiä ”%s” mutta saatiin " 774"”%s”" 775 776#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 777#: gio/gdbusconnection.c:6681 778#, fuzzy, c-format 779#| msgid "No such interface '%s'" 780msgid "No such interface “%s”" 781msgstr "Ei rajapintaa ”%s”" 782 783#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190 784#, fuzzy, c-format 785#| msgid "No such interface '%s' on object at path %s" 786msgid "No such interface “%s” on object at path %s" 787msgstr "Ei rajapintaa ”%s” oliolla polussa %s" 788 789#: gio/gdbusconnection.c:5000 790#, fuzzy, c-format 791#| msgid "No such key “%s”\n" 792msgid "No such method “%s”" 793msgstr "Ei avainta “%s”\n" 794 795#: gio/gdbusconnection.c:5031 796#, fuzzy, c-format 797#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" 798msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" 799msgstr "Viestin tyyppi ”%s” ei täsmää odotettuun tyyppiin ”%s”" 800 801#: gio/gdbusconnection.c:5229 802#, c-format 803msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" 804msgstr "Olio on jo viety rajapintana %s polussa %s" 805 806#: gio/gdbusconnection.c:5455 807#, fuzzy, c-format 808#| msgid "Unable to create socket: %s" 809msgid "Unable to retrieve property %s.%s" 810msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s" 811 812#: gio/gdbusconnection.c:5511 813#, fuzzy, c-format 814#| msgid "Unable to create socket: %s" 815msgid "Unable to set property %s.%s" 816msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s" 817 818#: gio/gdbusconnection.c:5690 819#, fuzzy, c-format 820#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" 821msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" 822msgstr "Metodi ”%s” palautti tyypin ”%s” mutta odotettiin ”%s”" 823 824#: gio/gdbusconnection.c:6792 825#, fuzzy, c-format 826#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" 827msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" 828msgstr "Metodi ”%s” rajapinnassa ”%s” tyyppimäärittelyllä ”%s” ei ole olemassa" 829 830#: gio/gdbusconnection.c:6913 831#, c-format 832msgid "A subtree is already exported for %s" 833msgstr "Alipuu on jo viety polkuun %s" 834 835#: gio/gdbusmessage.c:1266 836msgid "type is INVALID" 837msgstr "tyyppi on VIRHEELLINEN" 838 839#: gio/gdbusmessage.c:1277 840msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" 841msgstr "METHOD_CALL-viesti: PATH- tai MEMBER-otsakekenttä puuttuu" 842 843#: gio/gdbusmessage.c:1288 844msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" 845msgstr "METHOD_RETURN-viesti: REPLY_SERIAL-otsakekenttä puuttuu" 846 847#: gio/gdbusmessage.c:1300 848msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" 849msgstr "ERROR-viesti: REPLY_SERIAL- tai ERROR_NAME-otsakekenttä puuttuu" 850 851#: gio/gdbusmessage.c:1313 852msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" 853msgstr "SIGNAL-viesti: PATH-, INTERFACE- tai MEMBER-otsakekenttä puuttuu" 854 855#: gio/gdbusmessage.c:1321 856msgid "" 857"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" 858"freedesktop/DBus/Local" 859msgstr "" 860"SIGNAL-viesti: PATH-otsakekenttä käyttää varattua arvoa /org/freedesktop/" 861"DBus/Local" 862 863#: gio/gdbusmessage.c:1329 864msgid "" 865"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." 866"freedesktop.DBus.Local" 867msgstr "" 868"SIGNAL-viesti: INTERFACE-otsakekenttä käyttää varattua arvoa org.freedesktop." 869"DBus.Local" 870 871#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 872#, fuzzy, c-format 873#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" 874#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" 875msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" 876msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" 877msgstr[0] "Yritettiin lukea %lu tavu, mutta saatiin tiedostonloppumerkki EOF" 878msgstr[1] "Yritettiin lukea %lu tavua, mutta saatiin tiedostonloppumerkki EOF" 879 880#: gio/gdbusmessage.c:1391 881#, fuzzy, c-format 882#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" 883msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" 884msgstr "" 885"Odotettiin NUL-tavua merkkijonon ”%s” jälkeen, mutta löydettiin tavu %d" 886 887#: gio/gdbusmessage.c:1410 888#, fuzzy, c-format 889#| msgid "" 890#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " 891#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was " 892#| "'%s'" 893msgid "" 894"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " 895"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" 896msgstr "" 897"Odotettiin eheää UTF-8-merkkijonoa, mutta löydettiin virheellisiä tavuja " 898"kohdassa %d (merkkijonon pituus on %d). Eheä UTF-8-merkkijono tähän kohtaan " 899"saakka oli ”%s”" 900 901#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911 902msgid "Value nested too deeply" 903msgstr "" 904 905#: gio/gdbusmessage.c:1620 906#, fuzzy, c-format 907#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" 908msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" 909msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-oliopolku" 910 911#: gio/gdbusmessage.c:1642 912#, fuzzy, c-format 913#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" 914msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" 915msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely" 916 917#: gio/gdbusmessage.c:1689 918#, fuzzy, c-format 919msgid "" 920"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." 921msgid_plural "" 922"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." 923msgstr[0] "" 924"Kohdattiin %u tavua pitkä taulukko. Pituuden yläraja on 2<<26 tavua (64 MiB)." 925msgstr[1] "" 926"Kohdattiin %u tavua pitkä taulukko. Pituuden yläraja on 2<<26 tavua (64 MiB)." 927 928#: gio/gdbusmessage.c:1709 929#, c-format 930msgid "" 931"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " 932"bytes, but found to be %u bytes in length" 933msgstr "" 934 935#: gio/gdbusmessage.c:1895 936#, fuzzy, c-format 937#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" 938msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" 939msgstr "" 940"Jäsennetty arvo ”%s” variantille ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely" 941 942#: gio/gdbusmessage.c:1936 943#, fuzzy, c-format 944#| msgid "" 945#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " 946#| "format" 947msgid "" 948"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" 949msgstr "" 950"Virhe GVariantin sarjamuodon tulkinnassa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-" 951"piuhamuodosta" 952 953#: gio/gdbusmessage.c:2121 954#, fuzzy, c-format 955#| msgid "" 956#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found " 957#| "value 0x%02x" 958msgid "" 959"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " 960"0x%02x" 961msgstr "" 962"Virheellinen tavujärjestysarvo. Odotettiin joko 0x6c (’l’) tai 0x42 (’B’) " 963"mutta löydettiin arvo 0x%02x" 964 965#: gio/gdbusmessage.c:2134 966#, c-format 967msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" 968msgstr "" 969"Virheellinen yhteyskäytännön pääversio. Odotettiin 1 mutta löydettiin %d" 970 971#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784 972msgid "Signature header found but is not of type signature" 973msgstr "" 974 975#: gio/gdbusmessage.c:2200 976#, fuzzy, c-format 977#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" 978msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" 979msgstr "" 980"Tyyppimääritysotsake tyyppimäärityksellä ”%s” löydettiin mutta viestin runko " 981"oli tyhjä" 982 983#: gio/gdbusmessage.c:2215 984#, fuzzy, c-format 985#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" 986msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" 987msgstr "" 988"Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely (rungolle)" 989 990#: gio/gdbusmessage.c:2247 991#, fuzzy, c-format 992msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" 993msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" 994msgstr[0] "" 995"Ei tyyppimääritysotsaketta viestissä mutta viestin runko on %u tavua" 996msgstr[1] "" 997"Ei tyyppimääritysotsaketta viestissä mutta viestin runko on %u tavua" 998 999#: gio/gdbusmessage.c:2257 1000msgid "Cannot deserialize message: " 1001msgstr "Ei voitu tulkita viestiä sarjamuodosta: " 1002 1003#: gio/gdbusmessage.c:2601 1004#, fuzzy, c-format 1005#| msgid "" 1006#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" 1007msgid "" 1008"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" 1009msgstr "" 1010"Virhe GVariantin sarjallistamisessa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-piuhamuotoon" 1011 1012#: gio/gdbusmessage.c:2738 1013#, c-format 1014msgid "" 1015"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" 1016msgstr "" 1017 1018#: gio/gdbusmessage.c:2746 1019msgid "Cannot serialize message: " 1020msgstr "Ei voitu sarjallistaa viestiä: " 1021 1022#: gio/gdbusmessage.c:2799 1023#, fuzzy, c-format 1024#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" 1025msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" 1026msgstr "" 1027"Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta siellä ei ole " 1028"tyyppimääritysotsaketta" 1029 1030#: gio/gdbusmessage.c:2809 1031#, fuzzy, c-format 1032#| msgid "" 1033#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " 1034#| "'%s'" 1035msgid "" 1036"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " 1037"“%s”" 1038msgstr "" 1039"Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta tyyppimääritys otsakekentässä " 1040"on ”%s”" 1041 1042#: gio/gdbusmessage.c:2825 1043#, fuzzy, c-format 1044#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" 1045msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" 1046msgstr "Viestin runko on tyhjä mutta tyyppimääritys otsakekentässä on ”(%s)”" 1047 1048#: gio/gdbusmessage.c:3378 1049#, fuzzy, c-format 1050#| msgid "Error return with body of type '%s'" 1051msgid "Error return with body of type “%s”" 1052msgstr "Virhepaluu runkotyypillä ”%s”" 1053 1054#: gio/gdbusmessage.c:3386 1055msgid "Error return with empty body" 1056msgstr "Virhepaluu tyhjällä rungolla" 1057 1058#: gio/gdbusprivate.c:2246 1059#, c-format 1060msgid "(Type any character to close this window)\n" 1061msgstr "" 1062 1063#: gio/gdbusprivate.c:2420 1064#, c-format 1065msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" 1066msgstr "" 1067 1068#: gio/gdbusprivate.c:2443 1069#, fuzzy, c-format 1070#| msgid "Unable to trash file: %s" 1071msgid "Unable to get Hardware profile: %s" 1072msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s" 1073 1074#. Translators: Both placeholders are file paths 1075#: gio/gdbusprivate.c:2494 1076#, fuzzy, c-format 1077#| msgid "Unable to trash file: %s" 1078msgid "Unable to load %s or %s: " 1079msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s" 1080 1081#: gio/gdbusproxy.c:1562 1082#, c-format 1083msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " 1084msgstr "Virhe kutsuttaessa StartServiceByName kohteelle %s: " 1085 1086#: gio/gdbusproxy.c:1585 1087#, c-format 1088msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" 1089msgstr "Odottamaton vastaus %d metodilta StartServiceByName(”%s”)" 1090 1091#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 1092#, fuzzy, c-format 1093#| msgid "" 1094#| "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " 1095#| "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" 1096msgid "" 1097"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " 1098"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" 1099msgstr "" 1100"Ei voitu kutsua metodia; välittäjä on hyvin tunnetuille nimille ilman " 1101"omistajaa ja välittäjä muodostettiin lipulla " 1102"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" 1103 1104#: gio/gdbusserver.c:763 1105#, fuzzy 1106#| msgid "Abstract name space not supported" 1107msgid "Abstract namespace not supported" 1108msgstr "Abstrakti nimiavaruus ei ole tuettu" 1109 1110#: gio/gdbusserver.c:856 1111msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" 1112msgstr "Ei voi määrittää kertakäyttälukujen tiedostoa kun luodaan palvelinta" 1113 1114#: gio/gdbusserver.c:938 1115#, fuzzy, c-format 1116#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" 1117msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" 1118msgstr "Virhe kirjoitettaessa kertakäyttölukujen tiedostoon ”%s”: %s" 1119 1120#: gio/gdbusserver.c:1113 1121#, fuzzy, c-format 1122#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" 1123msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" 1124msgstr "Merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus GUID" 1125 1126#: gio/gdbusserver.c:1153 1127#, fuzzy, c-format 1128#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" 1129msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" 1130msgstr "Ei voida kuunnella tukemattomassa liikennemuodossa ”%s”" 1131 1132#: gio/gdbus-tool.c:111 1133#, fuzzy, c-format 1134#| msgid "" 1135#| "Commands:\n" 1136#| " help Shows this information\n" 1137#| " introspect Introspect a remote object\n" 1138#| " monitor Monitor a remote object\n" 1139#| " call Invoke a method on a remote object\n" 1140#| " emit Emit a signal\n" 1141#| "\n" 1142#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" 1143msgid "" 1144"Commands:\n" 1145" help Shows this information\n" 1146" introspect Introspect a remote object\n" 1147" monitor Monitor a remote object\n" 1148" call Invoke a method on a remote object\n" 1149" emit Emit a signal\n" 1150" wait Wait for a bus name to appear\n" 1151"\n" 1152"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" 1153msgstr "" 1154"Komennot:\n" 1155" help Näytä nämä tiedot\n" 1156" introspect Katsasta etäolio\n" 1157" monitor Monitoroi etäoliota\n" 1158" call Suorita metodi etäoliolla object\n" 1159" emit Lähetä signaali\n" 1160"\n" 1161"Käytä ”%s KOMENTO --help” saadaksesi ohjeen kustakin komennosta.\n" 1162 1163#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 1164#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 1165#: gio/gdbus-tool.c:1724 1166#, c-format 1167msgid "Error: %s\n" 1168msgstr "Virhe: %s\n" 1169 1170#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 1171#, c-format 1172msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" 1173msgstr "Virhe jäsennettäessä introspektio-XML:ää: %s\n" 1174 1175#: gio/gdbus-tool.c:250 1176#, c-format 1177msgid "Error: %s is not a valid name\n" 1178msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen nimi\n" 1179 1180#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 1181#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 1182#, c-format 1183msgid "Error: %s is not a valid object path\n" 1184msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen oliopolku\n" 1185 1186#: gio/gdbus-tool.c:403 1187msgid "Connect to the system bus" 1188msgstr "Yhdistä järjestelmäväylään" 1189 1190#: gio/gdbus-tool.c:404 1191msgid "Connect to the session bus" 1192msgstr "Yhdistä istuntoväylään" 1193 1194#: gio/gdbus-tool.c:405 1195msgid "Connect to given D-Bus address" 1196msgstr "Yhdistä annettuun D-Bus-osoitteeseen" 1197 1198#: gio/gdbus-tool.c:415 1199msgid "Connection Endpoint Options:" 1200msgstr "Yhteyden päätepisteen valitsimet:" 1201 1202#: gio/gdbus-tool.c:416 1203msgid "Options specifying the connection endpoint" 1204msgstr "Valitsimet määrittämään yhteyden päätepiste" 1205 1206#: gio/gdbus-tool.c:439 1207#, c-format 1208msgid "No connection endpoint specified" 1209msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty" 1210 1211#: gio/gdbus-tool.c:449 1212#, c-format 1213msgid "Multiple connection endpoints specified" 1214msgstr "Useita yhteyden päätepisteitä määritetty" 1215 1216#: gio/gdbus-tool.c:522 1217#, fuzzy, c-format 1218#| msgid "" 1219#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" 1220msgid "" 1221"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" 1222msgstr "Varoitus: Katsastustietojen mukaan rajapintaa ”%s” ei ole olemassa\n" 1223 1224#: gio/gdbus-tool.c:531 1225#, fuzzy, c-format 1226#| msgid "" 1227#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " 1228#| "interface '%s'\n" 1229msgid "" 1230"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " 1231"interface “%s”\n" 1232msgstr "" 1233"Varoitus: Katsastustietojen mukaan metodia ”%s” ei ole olemassa rajapinnassa " 1234"”%s”\n" 1235 1236#: gio/gdbus-tool.c:593 1237msgid "Optional destination for signal (unique name)" 1238msgstr "Valinnainen kohde signaalille (yksikäsitteinen nimi)" 1239 1240#: gio/gdbus-tool.c:594 1241msgid "Object path to emit signal on" 1242msgstr "Oliopolku johon lähetetään signaali" 1243 1244#: gio/gdbus-tool.c:595 1245msgid "Signal and interface name" 1246msgstr "Signaalin ja rajapinnan nimi" 1247 1248#: gio/gdbus-tool.c:628 1249msgid "Emit a signal." 1250msgstr "Lähetä signaali." 1251 1252#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 1253#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 1254#, c-format 1255msgid "Error connecting: %s\n" 1256msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n" 1257 1258#: gio/gdbus-tool.c:703 1259#, c-format 1260msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" 1261msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen yksikäsitteinen väylänimi\n" 1262 1263#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 1264msgid "Error: Object path is not specified\n" 1265msgstr "Virhe: Oliopolkua ei määritelty\n" 1266 1267#: gio/gdbus-tool.c:765 1268#, fuzzy 1269#| msgid "Error: Method name is not specified\n" 1270msgid "Error: Signal name is not specified\n" 1271msgstr "Virhe: Metodin nimeä ei määritelty\n" 1272 1273#: gio/gdbus-tool.c:779 1274#, c-format 1275msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" 1276msgstr "Virhe: Signaalin nimi “%s” on virheellinen\n" 1277 1278#: gio/gdbus-tool.c:791 1279#, c-format 1280msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" 1281msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen rajapinnan nimi\n" 1282 1283#: gio/gdbus-tool.c:797 1284#, c-format 1285msgid "Error: %s is not a valid member name\n" 1286msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen jäsenen nimi\n" 1287 1288#. Use the original non-"parse-me-harder" error 1289#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 1290#, c-format 1291msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" 1292msgstr "Virhe jäsennettäessä parametriä %d: %s\n" 1293 1294#: gio/gdbus-tool.c:866 1295#, c-format 1296msgid "Error flushing connection: %s\n" 1297msgstr "Virhe huuhdottaessa yhteyttä: %s\n" 1298 1299#: gio/gdbus-tool.c:893 1300msgid "Destination name to invoke method on" 1301msgstr "Kohdenimi jossa metodia kutsutaan" 1302 1303#: gio/gdbus-tool.c:894 1304msgid "Object path to invoke method on" 1305msgstr "Oliopolku jossa metodia kutsutaan" 1306 1307#: gio/gdbus-tool.c:895 1308msgid "Method and interface name" 1309msgstr "Metodi ja rajapinnan nimi" 1310 1311#: gio/gdbus-tool.c:896 1312msgid "Timeout in seconds" 1313msgstr "Aikakatkaisu sekunteina" 1314 1315#: gio/gdbus-tool.c:942 1316msgid "Invoke a method on a remote object." 1317msgstr "Kutsu metodia etäoliolla" 1318 1319#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 1320msgid "Error: Destination is not specified\n" 1321msgstr "Virhe: Kohdetta ei määritelty\n" 1322 1323#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 1324#, c-format 1325msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" 1326msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen väylän nimi\n" 1327 1328#: gio/gdbus-tool.c:1075 1329msgid "Error: Method name is not specified\n" 1330msgstr "Virhe: Metodin nimeä ei määritelty\n" 1331 1332#: gio/gdbus-tool.c:1086 1333#, c-format 1334msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" 1335msgstr "Virhe: Metodin nimi “%s” on virheellinen\n" 1336 1337#: gio/gdbus-tool.c:1164 1338#, fuzzy, c-format 1339#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" 1340msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" 1341msgstr "Virhe jäsennettäessä parametria %d tyyppiä ”%s”: %s\n" 1342 1343#: gio/gdbus-tool.c:1190 1344#, fuzzy, c-format 1345#| msgid "Error reading from handle: %s" 1346msgid "Error adding handle %d: %s\n" 1347msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s" 1348 1349#: gio/gdbus-tool.c:1686 1350msgid "Destination name to introspect" 1351msgstr "Kohdenimi joka katsastetaan" 1352 1353#: gio/gdbus-tool.c:1687 1354msgid "Object path to introspect" 1355msgstr "Oliopolku joka katsastetaan" 1356 1357#: gio/gdbus-tool.c:1688 1358msgid "Print XML" 1359msgstr "Tulosta XML" 1360 1361#: gio/gdbus-tool.c:1689 1362msgid "Introspect children" 1363msgstr "Katsasta lapset" 1364 1365#: gio/gdbus-tool.c:1690 1366msgid "Only print properties" 1367msgstr "Tulosta vain ominaisuudet" 1368 1369#: gio/gdbus-tool.c:1779 1370msgid "Introspect a remote object." 1371msgstr "Katsasta etäolio" 1372 1373#: gio/gdbus-tool.c:1985 1374msgid "Destination name to monitor" 1375msgstr "Kohdenimi jota monitoroidaan" 1376 1377#: gio/gdbus-tool.c:1986 1378msgid "Object path to monitor" 1379msgstr "Oliopolku jota monitoroidaan" 1380 1381#: gio/gdbus-tool.c:2011 1382msgid "Monitor a remote object." 1383msgstr "Monitoroi etäoliota." 1384 1385#: gio/gdbus-tool.c:2069 1386msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" 1387msgstr "" 1388 1389#: gio/gdbus-tool.c:2193 1390msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" 1391msgstr "" 1392 1393#: gio/gdbus-tool.c:2196 1394msgid "" 1395"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " 1396"(default)" 1397msgstr "" 1398 1399#: gio/gdbus-tool.c:2244 1400msgid "[OPTION…] BUS-NAME" 1401msgstr "" 1402 1403#: gio/gdbus-tool.c:2245 1404msgid "Wait for a bus name to appear." 1405msgstr "" 1406 1407#: gio/gdbus-tool.c:2321 1408#, fuzzy 1409#| msgid "Error: object path not specified.\n" 1410msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" 1411msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n" 1412 1413#: gio/gdbus-tool.c:2326 1414#, fuzzy 1415#| msgid "Error: object path not specified.\n" 1416msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" 1417msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n" 1418 1419#: gio/gdbus-tool.c:2331 1420msgid "Error: Too many arguments.\n" 1421msgstr "" 1422 1423#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 1424#, fuzzy, c-format 1425#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" 1426msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" 1427msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen väylän nimi\n" 1428 1429#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 1430msgid "Unnamed" 1431msgstr "Nimeämätön" 1432 1433#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 1434#, fuzzy 1435#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1436msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" 1437msgstr "Työpöytätiedosto ei määrittele Exec-kenttää" 1438 1439#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 1440msgid "Unable to find terminal required for application" 1441msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy" 1442 1443#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 1444#, fuzzy, c-format 1445#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1446msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" 1447msgstr "Käyttäjän sovellusten asetuskansiota %s ei voi luoda: %s" 1448 1449#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 1450#, fuzzy, c-format 1451#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1452msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" 1453msgstr "Käyttäjän MIME-asetusten kansiota %s ei voi luoda: %s" 1454 1455#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 1456msgid "Application information lacks an identifier" 1457msgstr "" 1458 1459#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 1460#, fuzzy, c-format 1461#| msgid "Can't create user desktop file %s" 1462msgid "Can’t create user desktop file %s" 1463msgstr "Käyttäjän työpöytätiedostoa %s ei voi luoda" 1464 1465#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 1466#, c-format 1467msgid "Custom definition for %s" 1468msgstr "Oma määrittely kohteelle %s" 1469 1470#: gio/gdrive.c:417 1471#, fuzzy 1472#| msgid "drive doesn't implement eject" 1473msgid "drive doesn’t implement eject" 1474msgstr "asema ei toteuta aseman avausta" 1475 1476#. Translators: This is an error 1477#. * message for drive objects that 1478#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 1479#: gio/gdrive.c:495 1480#, fuzzy 1481#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" 1482msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" 1483msgstr "asema ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)" 1484 1485#: gio/gdrive.c:571 1486#, fuzzy 1487#| msgid "drive doesn't implement polling for media" 1488msgid "drive doesn’t implement polling for media" 1489msgstr "asema ei toteuta median tarkkailua" 1490 1491#: gio/gdrive.c:778 1492#, fuzzy 1493#| msgid "drive doesn't implement start" 1494msgid "drive doesn’t implement start" 1495msgstr "asema ei toteuta käynnistystä" 1496 1497#: gio/gdrive.c:880 1498#, fuzzy 1499#| msgid "drive doesn't implement stop" 1500msgid "drive doesn’t implement stop" 1501msgstr "asema ei toteuta pysäytystä" 1502 1503#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 1504msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" 1505msgstr "" 1506 1507#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 1508#: gio/gdummytlsbackend.c:513 1509msgid "TLS support is not available" 1510msgstr "TLS-tukea ei ole saatavilla" 1511 1512#: gio/gdummytlsbackend.c:423 1513msgid "DTLS support is not available" 1514msgstr "DTLS-tukea ei ole saatavilla" 1515 1516#: gio/gemblem.c:323 1517#, fuzzy, c-format 1518#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1519msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" 1520msgstr "GEmblem-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä" 1521 1522#: gio/gemblem.c:333 1523#, c-format 1524msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1525msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblem-koodauksessa" 1526 1527#: gio/gemblemedicon.c:362 1528#, fuzzy, c-format 1529#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1530msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1531msgstr "GEmblemedIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä" 1532 1533#: gio/gemblemedicon.c:372 1534#, c-format 1535msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1536msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblemedIcon-koodauksessa" 1537 1538#: gio/gemblemedicon.c:395 1539msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1540msgstr "Oletettiin GEmblen kohteelle GEmblemedIcon" 1541 1542#. Translators: This is an error message when 1543#. * trying to find the enclosing (user visible) 1544#. * mount of a file, but none exists. 1545#. 1546#: gio/gfile.c:1561 1547msgid "Containing mount does not exist" 1548msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy" 1549 1550#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 1551#, fuzzy 1552#| msgid "Can't copy over directory" 1553msgid "Can’t copy over directory" 1554msgstr "Kansion päälle ei voi kopioida" 1555 1556#: gio/gfile.c:2668 1557#, fuzzy 1558#| msgid "Can't copy directory over directory" 1559msgid "Can’t copy directory over directory" 1560msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle" 1561 1562#: gio/gfile.c:2676 1563msgid "Target file exists" 1564msgstr "Kohdetiedosto on olemassa" 1565 1566#: gio/gfile.c:2695 1567#, fuzzy 1568#| msgid "Can't recursively copy directory" 1569msgid "Can’t recursively copy directory" 1570msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti" 1571 1572#: gio/gfile.c:2996 1573msgid "Splice not supported" 1574msgstr "Splice-operaatiota ei tueta" 1575 1576#: gio/gfile.c:3000 1577#, c-format 1578msgid "Error splicing file: %s" 1579msgstr "Virhe suoritettaessa splice-operaatiota tiedostolle: %s" 1580 1581#: gio/gfile.c:3152 1582#, fuzzy 1583#| msgid "Move between mounts not supported" 1584msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" 1585msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu" 1586 1587#: gio/gfile.c:3156 1588msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" 1589msgstr "" 1590 1591#: gio/gfile.c:3161 1592#, fuzzy 1593#| msgid "Move between mounts not supported" 1594msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" 1595msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu" 1596 1597#: gio/gfile.c:3226 1598msgid "Can’t copy special file" 1599msgstr "Erikoistiedostoa ei voi kopioida" 1600 1601#: gio/gfile.c:4035 1602msgid "Invalid symlink value given" 1603msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo" 1604 1605#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 1606msgid "Symbolic links not supported" 1607msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" 1608 1609#: gio/gfile.c:4213 1610msgid "Trash not supported" 1611msgstr "Roskakori ei ole tuettu" 1612 1613#: gio/gfile.c:4325 1614#, c-format 1615msgid "File names cannot contain “%c”" 1616msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä “%c”" 1617 1618#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 1619msgid "volume doesn’t implement mount" 1620msgstr "taltio ei toteuta liittämistä" 1621 1622#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 1623msgid "No application is registered as handling this file" 1624msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta" 1625 1626#: gio/gfileenumerator.c:212 1627msgid "Enumerator is closed" 1628msgstr "Numeraattori on suljettu" 1629 1630#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 1631#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 1632msgid "File enumerator has outstanding operation" 1633msgstr "Tiedoston numeraattorilla on odottavia toimintoja" 1634 1635#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 1636msgid "File enumerator is already closed" 1637msgstr "Numeraattori on jo suljettu" 1638 1639#: gio/gfileicon.c:250 1640#, fuzzy, c-format 1641#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1642msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" 1643msgstr "GFileIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä" 1644 1645#: gio/gfileicon.c:260 1646msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1647msgstr "Virheellistä syötetietoa GFileIcon-oliolle" 1648 1649#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 1650#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 1651#: gio/gfileoutputstream.c:497 1652#, fuzzy 1653#| msgid "Stream doesn't support query_info" 1654msgid "Stream doesn’t support query_info" 1655msgstr "Virta ei tue komentoa query_info" 1656 1657#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 1658#: gio/gfileoutputstream.c:371 1659msgid "Seek not supported on stream" 1660msgstr "Virta ei tue siirtymistä" 1661 1662#: gio/gfileinputstream.c:369 1663msgid "Truncate not allowed on input stream" 1664msgstr "Syötevirtaa ei voi kutistaa" 1665 1666#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 1667msgid "Truncate not supported on stream" 1668msgstr "Virta ei tue kutistamista" 1669 1670#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 1671#: glib/gconvert.c:1778 1672msgid "Invalid hostname" 1673msgstr "Virheellinen isäntänimi" 1674 1675#: gio/ghttpproxy.c:143 1676msgid "Bad HTTP proxy reply" 1677msgstr "Virheellinen HTTP-välityspalvelimen vastaus" 1678 1679#: gio/ghttpproxy.c:159 1680msgid "HTTP proxy connection not allowed" 1681msgstr "HTTP-välityspalvelimen yhteyttä ei sallittu" 1682 1683#: gio/ghttpproxy.c:164 1684msgid "HTTP proxy authentication failed" 1685msgstr "HTTP-välityspalvelimen tunnistautuminen epäonnistui" 1686 1687#: gio/ghttpproxy.c:167 1688msgid "HTTP proxy authentication required" 1689msgstr "HTTP-välityspalvelin vaatii tunnistautumisen" 1690 1691#: gio/ghttpproxy.c:171 1692#, c-format 1693msgid "HTTP proxy connection failed: %i" 1694msgstr "HTTP-välityspalvelinyhteys epäonnistui: %i" 1695 1696#: gio/ghttpproxy.c:266 1697#, fuzzy 1698#| msgid "HTTP proxy connection failed: %i" 1699msgid "HTTP proxy response too big" 1700msgstr "HTTP-välityspalvelinyhteys epäonnistui: %i" 1701 1702#: gio/ghttpproxy.c:283 1703msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." 1704msgstr "HTTP-välityspalvelin lopetti yhteyden yllättäen." 1705 1706#: gio/gicon.c:298 1707#, c-format 1708msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1709msgstr "Väärä määrä tunnisteita (%d)" 1710 1711#: gio/gicon.c:318 1712#, c-format 1713msgid "No type for class name %s" 1714msgstr "Luokan nimelle %s ei ole tyyppiä" 1715 1716#: gio/gicon.c:328 1717#, c-format 1718msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1719msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-määritystä" 1720 1721#: gio/gicon.c:339 1722#, c-format 1723msgid "Type %s is not classed" 1724msgstr "Tyyppi %s ei ole luokkatyyppi" 1725 1726#: gio/gicon.c:353 1727#, c-format 1728msgid "Malformed version number: %s" 1729msgstr "Virheellinen versionumero: %s" 1730 1731#: gio/gicon.c:367 1732#, c-format 1733msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1734msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-määrityksen kutsua from_tokens()" 1735 1736#: gio/gicon.c:469 1737#, fuzzy 1738#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1739msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" 1740msgstr "Annettua kuvakkeen koodauksen versiota ei voi käsitellä" 1741 1742#: gio/ginetaddressmask.c:182 1743msgid "No address specified" 1744msgstr "Osoitetta ei määritetty" 1745 1746#: gio/ginetaddressmask.c:190 1747#, c-format 1748msgid "Length %u is too long for address" 1749msgstr "" 1750 1751#: gio/ginetaddressmask.c:223 1752msgid "Address has bits set beyond prefix length" 1753msgstr "" 1754 1755#: gio/ginetaddressmask.c:300 1756#, fuzzy, c-format 1757#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" 1758msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" 1759msgstr "Tekstiä %s ei voitu jäsentää IP-osoitepeitteeksi" 1760 1761#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 1762#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 1763msgid "Not enough space for socket address" 1764msgstr "Pistokeosoitteelle ei ole tarpeeksi tilaa" 1765 1766#: gio/ginetsocketaddress.c:235 1767msgid "Unsupported socket address" 1768msgstr "Ei-tuettu pistokeosoite" 1769 1770#: gio/ginputstream.c:188 1771#, fuzzy 1772#| msgid "Input stream doesn't implement read" 1773msgid "Input stream doesn’t implement read" 1774msgstr "Syötevirta ei toteuta lukua" 1775 1776#. Translators: This is an error you get if there is already an 1777#. * operation running against this stream when you try to start 1778#. * one 1779#. Translators: This is an error you get if there is 1780#. * already an operation running against this stream when 1781#. * you try to start one 1782#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 1783msgid "Stream has outstanding operation" 1784msgstr "Virrassa on toiminto odottamassa" 1785 1786#: gio/gio-tool.c:160 1787msgid "Copy with file" 1788msgstr "Kopioi tiedoston kanssa" 1789 1790#: gio/gio-tool.c:164 1791msgid "Keep with file when moved" 1792msgstr "" 1793 1794#: gio/gio-tool.c:205 1795msgid "“version” takes no arguments" 1796msgstr "" 1797 1798#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 1799msgid "Usage:" 1800msgstr "Käyttö:" 1801 1802#: gio/gio-tool.c:210 1803msgid "Print version information and exit." 1804msgstr "Tulosta ohjelman versio ja poistu." 1805 1806#: gio/gio-tool.c:226 1807msgid "Commands:" 1808msgstr "Komennot:" 1809 1810#: gio/gio-tool.c:229 1811msgid "Concatenate files to standard output" 1812msgstr "" 1813 1814#: gio/gio-tool.c:230 1815msgid "Copy one or more files" 1816msgstr "Kopioi yksi tai useampi tiedosto" 1817 1818#: gio/gio-tool.c:231 1819#, fuzzy 1820#| msgid "Show GApplication options" 1821msgid "Show information about locations" 1822msgstr "Näytä GApplication-valitsimet" 1823 1824#: gio/gio-tool.c:232 1825msgid "Launch an application from a desktop file" 1826msgstr "Käynnistä sovellus työpöytätiedostosta" 1827 1828#: gio/gio-tool.c:233 1829msgid "List the contents of locations" 1830msgstr "" 1831 1832#: gio/gio-tool.c:234 1833msgid "Get or set the handler for a mimetype" 1834msgstr "" 1835 1836#: gio/gio-tool.c:235 1837#, fuzzy 1838#| msgid "Can't open directory" 1839msgid "Create directories" 1840msgstr "Kansiota ei voi avata" 1841 1842#: gio/gio-tool.c:236 1843msgid "Monitor files and directories for changes" 1844msgstr "" 1845 1846#: gio/gio-tool.c:237 1847msgid "Mount or unmount the locations" 1848msgstr "" 1849 1850#: gio/gio-tool.c:238 1851msgid "Move one or more files" 1852msgstr "Siirrä yksi tai useampi tiedosto" 1853 1854#: gio/gio-tool.c:239 1855msgid "Open files with the default application" 1856msgstr "Avaa tiedostoja oletussovelluksella" 1857 1858#: gio/gio-tool.c:240 1859msgid "Rename a file" 1860msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" 1861 1862#: gio/gio-tool.c:241 1863msgid "Delete one or more files" 1864msgstr "Poista yksi tai useampi tiedosto" 1865 1866#: gio/gio-tool.c:242 1867msgid "Read from standard input and save" 1868msgstr "" 1869 1870#: gio/gio-tool.c:243 1871msgid "Set a file attribute" 1872msgstr "" 1873 1874#: gio/gio-tool.c:244 1875msgid "Move files or directories to the trash" 1876msgstr "" 1877 1878#: gio/gio-tool.c:245 1879msgid "Lists the contents of locations in a tree" 1880msgstr "" 1881 1882#: gio/gio-tool.c:247 1883#, c-format 1884msgid "Use %s to get detailed help.\n" 1885msgstr "" 1886 1887#: gio/gio-tool-cat.c:87 1888#, fuzzy 1889#| msgid "Error writing to file: %s" 1890msgid "Error writing to stdout" 1891msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s" 1892 1893#. Translators: commandline placeholder 1894#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 1895#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 1896#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 1897#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 1898#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 1899#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 1900msgid "LOCATION" 1901msgstr "" 1902 1903#: gio/gio-tool-cat.c:138 1904msgid "Concatenate files and print to standard output." 1905msgstr "" 1906 1907#: gio/gio-tool-cat.c:140 1908msgid "" 1909"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" 1910"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 1911"like smb://server/resource/file.txt as location." 1912msgstr "" 1913 1914#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 1915#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 1916#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 1917msgid "No locations given" 1918msgstr "" 1919 1920#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 1921#, fuzzy 1922#| msgid "Target file is a directory" 1923msgid "No target directory" 1924msgstr "Kohdetiedosto on kansio" 1925 1926#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 1927msgid "Show progress" 1928msgstr "Näytä edistyminen" 1929 1930#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 1931msgid "Prompt before overwrite" 1932msgstr "" 1933 1934#: gio/gio-tool-copy.c:46 1935msgid "Preserve all attributes" 1936msgstr "" 1937 1938#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 1939#, fuzzy 1940#| msgid "Backup file creation failed" 1941msgid "Backup existing destination files" 1942msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" 1943 1944#: gio/gio-tool-copy.c:48 1945msgid "Never follow symbolic links" 1946msgstr "Älä koskaan seuraa symbolisia linkkejä" 1947 1948#: gio/gio-tool-copy.c:49 1949msgid "Use default permissions for the destination" 1950msgstr "" 1951 1952#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 1953#, c-format 1954msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" 1955msgstr "Siirretty %s/%s (%s/s)" 1956 1957#. Translators: commandline placeholder 1958#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 1959msgid "SOURCE" 1960msgstr "LÄHDE" 1961 1962#. Translators: commandline placeholder 1963#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 1964msgid "DESTINATION" 1965msgstr "KOHDE" 1966 1967#: gio/gio-tool-copy.c:105 1968msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." 1969msgstr "" 1970 1971#: gio/gio-tool-copy.c:107 1972msgid "" 1973"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" 1974"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 1975"like smb://server/resource/file.txt as location." 1976msgstr "" 1977 1978#: gio/gio-tool-copy.c:149 1979#, c-format 1980msgid "Destination %s is not a directory" 1981msgstr "Kohde %s ei ole kansio" 1982 1983#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 1984#, c-format 1985msgid "%s: overwrite “%s”? " 1986msgstr "%s: korvataanko “%s”? " 1987 1988#: gio/gio-tool-info.c:37 1989msgid "List writable attributes" 1990msgstr "" 1991 1992#: gio/gio-tool-info.c:38 1993#, fuzzy 1994#| msgid "Error getting filesystem info: %s" 1995msgid "Get file system info" 1996msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojärjestelmästä: %s" 1997 1998#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 1999msgid "The attributes to get" 2000msgstr "" 2001 2002#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 2003msgid "ATTRIBUTES" 2004msgstr "" 2005 2006#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 2007msgid "Don’t follow symbolic links" 2008msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä" 2009 2010#: gio/gio-tool-info.c:78 2011msgid "attributes:\n" 2012msgstr "" 2013 2014#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file 2015#: gio/gio-tool-info.c:134 2016#, c-format 2017msgid "display name: %s\n" 2018msgstr "" 2019 2020#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file 2021#: gio/gio-tool-info.c:139 2022#, c-format 2023msgid "edit name: %s\n" 2024msgstr "" 2025 2026#: gio/gio-tool-info.c:145 2027#, c-format 2028msgid "name: %s\n" 2029msgstr "nimi: %s\n" 2030 2031#: gio/gio-tool-info.c:152 2032#, c-format 2033msgid "type: %s\n" 2034msgstr "tyyppi: %s\n" 2035 2036#: gio/gio-tool-info.c:158 2037msgid "size: " 2038msgstr "koko: " 2039 2040#: gio/gio-tool-info.c:163 2041msgid "hidden\n" 2042msgstr "piilotettu\n" 2043 2044#: gio/gio-tool-info.c:166 2045#, c-format 2046msgid "uri: %s\n" 2047msgstr "uri: %s\n" 2048 2049#: gio/gio-tool-info.c:172 2050#, c-format 2051msgid "local path: %s\n" 2052msgstr "" 2053 2054#: gio/gio-tool-info.c:205 2055#, c-format 2056msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" 2057msgstr "" 2058 2059#: gio/gio-tool-info.c:286 2060msgid "Settable attributes:\n" 2061msgstr "" 2062 2063#: gio/gio-tool-info.c:310 2064msgid "Writable attribute namespaces:\n" 2065msgstr "" 2066 2067#: gio/gio-tool-info.c:345 2068#, fuzzy 2069#| msgid "Show GApplication options" 2070msgid "Show information about locations." 2071msgstr "Näytä GApplication-valitsimet" 2072 2073#: gio/gio-tool-info.c:347 2074msgid "" 2075"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" 2076"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 2077"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" 2078"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" 2079"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" 2080msgstr "" 2081 2082#. Translators: commandline placeholder 2083#: gio/gio-tool-launch.c:54 2084msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" 2085msgstr "" 2086 2087#: gio/gio-tool-launch.c:57 2088msgid "" 2089"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " 2090"arguments to it." 2091msgstr "" 2092 2093#: gio/gio-tool-launch.c:77 2094msgid "No desktop file given" 2095msgstr "" 2096 2097#: gio/gio-tool-launch.c:85 2098#, fuzzy 2099#| msgid "There is no GCredentials support for your platform" 2100msgid "The launch command is not currently supported on this platform" 2101msgstr "Alustallesi ei ole GCredentials-tukea" 2102 2103#: gio/gio-tool-launch.c:98 2104#, fuzzy, c-format 2105#| msgid "Unable to trash file: %s" 2106msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" 2107msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s" 2108 2109#: gio/gio-tool-launch.c:107 2110#, fuzzy, c-format 2111#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" 2112msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" 2113msgstr "Tiedoston ”%s” lukeminen epäonnistui: %s" 2114 2115#: gio/gio-tool-launch.c:119 2116#, fuzzy, c-format 2117#| msgid "Default application for “%s”: %s\n" 2118msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" 2119msgstr "Oletussovellus tyypille “%s”: %s\n" 2120 2121#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 2122msgid "Show hidden files" 2123msgstr "Näytä piilotetut tiedostot" 2124 2125#: gio/gio-tool-list.c:38 2126msgid "Use a long listing format" 2127msgstr "" 2128 2129#: gio/gio-tool-list.c:40 2130msgid "Print display names" 2131msgstr "" 2132 2133#: gio/gio-tool-list.c:41 2134msgid "Print full URIs" 2135msgstr "" 2136 2137#: gio/gio-tool-list.c:177 2138msgid "List the contents of the locations." 2139msgstr "" 2140 2141#: gio/gio-tool-list.c:179 2142msgid "" 2143"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" 2144"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 2145"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" 2146"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" 2147msgstr "" 2148 2149#. Translators: commandline placeholder 2150#: gio/gio-tool-mime.c:71 2151msgid "MIMETYPE" 2152msgstr "" 2153 2154#: gio/gio-tool-mime.c:71 2155msgid "HANDLER" 2156msgstr "" 2157 2158#: gio/gio-tool-mime.c:76 2159msgid "Get or set the handler for a mimetype." 2160msgstr "" 2161 2162#: gio/gio-tool-mime.c:78 2163msgid "" 2164"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" 2165"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" 2166"handler for the mimetype." 2167msgstr "" 2168 2169#: gio/gio-tool-mime.c:100 2170msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" 2171msgstr "" 2172 2173#: gio/gio-tool-mime.c:116 2174#, c-format 2175msgid "No default applications for “%s”\n" 2176msgstr "Tyypille “%s” ei ole oletussovellusta\n" 2177 2178#: gio/gio-tool-mime.c:122 2179#, c-format 2180msgid "Default application for “%s”: %s\n" 2181msgstr "Oletussovellus tyypille “%s”: %s\n" 2182 2183#: gio/gio-tool-mime.c:127 2184msgid "Registered applications:\n" 2185msgstr "Rekisteröidyt sovellukset:\n" 2186 2187#: gio/gio-tool-mime.c:129 2188msgid "No registered applications\n" 2189msgstr "Ei rekisteröityjä sovelluksia\n" 2190 2191#: gio/gio-tool-mime.c:140 2192msgid "Recommended applications:\n" 2193msgstr "Suositellut sovellukset:\n" 2194 2195#: gio/gio-tool-mime.c:142 2196msgid "No recommended applications\n" 2197msgstr "Ei suositeltuja sovelluksia\n" 2198 2199#: gio/gio-tool-mime.c:162 2200#, fuzzy, c-format 2201#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" 2202msgid "Failed to load info for handler “%s”" 2203msgstr "Tiedoston ”%s” lukeminen epäonnistui: %s" 2204 2205#: gio/gio-tool-mime.c:168 2206#, fuzzy, c-format 2207#| msgid "Failed to create file '%s': %s" 2208msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" 2209msgstr "Tiedoston ”%s” luominen epäonnistui: %s" 2210 2211#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 2212#, fuzzy 2213#| msgid "Can't open directory" 2214msgid "Create parent directories" 2215msgstr "Kansiota ei voi avata" 2216 2217#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 2218#, fuzzy 2219#| msgid "Can't open directory" 2220msgid "Create directories." 2221msgstr "Kansiota ei voi avata" 2222 2223#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 2224msgid "" 2225"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" 2226"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 2227"like smb://server/resource/mydir as location." 2228msgstr "" 2229 2230#: gio/gio-tool-monitor.c:37 2231msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" 2232msgstr "" 2233 2234#: gio/gio-tool-monitor.c:39 2235msgid "Monitor a file (default: depends on type)" 2236msgstr "" 2237 2238#: gio/gio-tool-monitor.c:41 2239msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" 2240msgstr "" 2241 2242#: gio/gio-tool-monitor.c:43 2243msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" 2244msgstr "" 2245 2246#: gio/gio-tool-monitor.c:45 2247msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" 2248msgstr "" 2249 2250#: gio/gio-tool-monitor.c:47 2251msgid "Watch for mount events" 2252msgstr "" 2253 2254#: gio/gio-tool-monitor.c:209 2255msgid "Monitor files or directories for changes." 2256msgstr "" 2257 2258#: gio/gio-tool-mount.c:63 2259msgid "Mount as mountable" 2260msgstr "" 2261 2262#: gio/gio-tool-mount.c:64 2263msgid "Mount volume with device file, or other identifier" 2264msgstr "" 2265 2266#: gio/gio-tool-mount.c:64 2267msgid "ID" 2268msgstr "" 2269 2270#: gio/gio-tool-mount.c:65 2271msgid "Unmount" 2272msgstr "" 2273 2274#: gio/gio-tool-mount.c:66 2275msgid "Eject" 2276msgstr "" 2277 2278#: gio/gio-tool-mount.c:67 2279msgid "Stop drive with device file" 2280msgstr "" 2281 2282#: gio/gio-tool-mount.c:67 2283msgid "DEVICE" 2284msgstr "LAITE" 2285 2286#: gio/gio-tool-mount.c:68 2287msgid "Unmount all mounts with the given scheme" 2288msgstr "" 2289 2290#: gio/gio-tool-mount.c:68 2291msgid "SCHEME" 2292msgstr "" 2293 2294#: gio/gio-tool-mount.c:69 2295msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" 2296msgstr "" 2297 2298#: gio/gio-tool-mount.c:70 2299msgid "Use an anonymous user when authenticating" 2300msgstr "" 2301 2302#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' 2303#: gio/gio-tool-mount.c:72 2304msgid "List" 2305msgstr "" 2306 2307#: gio/gio-tool-mount.c:73 2308msgid "Monitor events" 2309msgstr "" 2310 2311#: gio/gio-tool-mount.c:74 2312msgid "Show extra information" 2313msgstr "Näytä lisätietoja" 2314 2315#: gio/gio-tool-mount.c:75 2316msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" 2317msgstr "" 2318 2319#: gio/gio-tool-mount.c:75 2320#, fuzzy 2321#| msgctxt "GDateTime" 2322#| msgid "PM" 2323msgid "PIM" 2324msgstr "ip." 2325 2326#: gio/gio-tool-mount.c:76 2327msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" 2328msgstr "" 2329 2330#: gio/gio-tool-mount.c:77 2331msgid "Mount a TCRYPT system volume" 2332msgstr "" 2333 2334#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 2335msgid "Anonymous access denied" 2336msgstr "Anonyymikäyttö kielletty" 2337 2338#: gio/gio-tool-mount.c:522 2339msgid "No drive for device file" 2340msgstr "" 2341 2342#: gio/gio-tool-mount.c:1014 2343msgid "No volume for given ID" 2344msgstr "" 2345 2346#: gio/gio-tool-mount.c:1203 2347msgid "Mount or unmount the locations." 2348msgstr "" 2349 2350#: gio/gio-tool-move.c:42 2351msgid "Don’t use copy and delete fallback" 2352msgstr "" 2353 2354#: gio/gio-tool-move.c:99 2355msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." 2356msgstr "" 2357 2358#: gio/gio-tool-move.c:101 2359msgid "" 2360"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" 2361"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 2362"like smb://server/resource/file.txt as location" 2363msgstr "" 2364 2365#: gio/gio-tool-move.c:143 2366#, fuzzy, c-format 2367#| msgid "Target file is a directory" 2368msgid "Target %s is not a directory" 2369msgstr "Kohdetiedosto on kansio" 2370 2371#: gio/gio-tool-open.c:75 2372msgid "" 2373"Open files with the default application that\n" 2374"is registered to handle files of this type." 2375msgstr "" 2376 2377#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 2378msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" 2379msgstr "" 2380 2381#: gio/gio-tool-remove.c:52 2382msgid "Delete the given files." 2383msgstr "" 2384 2385#: gio/gio-tool-rename.c:45 2386msgid "NAME" 2387msgstr "NIMI" 2388 2389#: gio/gio-tool-rename.c:50 2390msgid "Rename a file." 2391msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen." 2392 2393#: gio/gio-tool-rename.c:70 2394#, fuzzy 2395#| msgid "Missing argument for %s" 2396msgid "Missing argument" 2397msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s" 2398 2399#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 2400msgid "Too many arguments" 2401msgstr "" 2402 2403#: gio/gio-tool-rename.c:95 2404#, c-format 2405msgid "Rename successful. New uri: %s\n" 2406msgstr "" 2407 2408#: gio/gio-tool-save.c:50 2409msgid "Only create if not existing" 2410msgstr "Luo vain jos ei olemassa" 2411 2412#: gio/gio-tool-save.c:51 2413msgid "Append to end of file" 2414msgstr "" 2415 2416#: gio/gio-tool-save.c:52 2417msgid "When creating, restrict access to the current user" 2418msgstr "" 2419 2420#: gio/gio-tool-save.c:53 2421msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" 2422msgstr "" 2423 2424#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified 2425#: gio/gio-tool-save.c:55 2426msgid "Print new etag at end" 2427msgstr "" 2428 2429#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified 2430#: gio/gio-tool-save.c:57 2431msgid "The etag of the file being overwritten" 2432msgstr "" 2433 2434#: gio/gio-tool-save.c:57 2435msgid "ETAG" 2436msgstr "ETAG" 2437 2438#: gio/gio-tool-save.c:113 2439#, fuzzy 2440#| msgid "Error reading from handle: %s" 2441msgid "Error reading from standard input" 2442msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s" 2443 2444#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified 2445#: gio/gio-tool-save.c:139 2446#, fuzzy 2447#| msgid "TLS support is not available" 2448msgid "Etag not available\n" 2449msgstr "TLS-tukea ei ole saatavilla" 2450 2451#: gio/gio-tool-save.c:163 2452msgid "Read from standard input and save to DEST." 2453msgstr "" 2454 2455#: gio/gio-tool-save.c:183 2456msgid "No destination given" 2457msgstr "" 2458 2459#: gio/gio-tool-set.c:33 2460msgid "Type of the attribute" 2461msgstr "" 2462 2463#: gio/gio-tool-set.c:33 2464msgid "TYPE" 2465msgstr "TYYPPI" 2466 2467#: gio/gio-tool-set.c:89 2468msgid "ATTRIBUTE" 2469msgstr "" 2470 2471#: gio/gio-tool-set.c:89 2472msgid "VALUE" 2473msgstr "ARVO" 2474 2475#: gio/gio-tool-set.c:93 2476msgid "Set a file attribute of LOCATION." 2477msgstr "" 2478 2479#: gio/gio-tool-set.c:113 2480#, fuzzy 2481#| msgid "No connection endpoint specified" 2482msgid "Location not specified" 2483msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty" 2484 2485#: gio/gio-tool-set.c:120 2486#, fuzzy 2487#| msgid "Error: signal not specified.\n" 2488msgid "Attribute not specified" 2489msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n" 2490 2491#: gio/gio-tool-set.c:130 2492msgid "Value not specified" 2493msgstr "Arvoa ei määritetty" 2494 2495#: gio/gio-tool-set.c:180 2496#, fuzzy, c-format 2497#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" 2498msgid "Invalid attribute type “%s”" 2499msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)" 2500 2501#: gio/gio-tool-trash.c:34 2502msgid "Empty the trash" 2503msgstr "Tyhjennä roskakori" 2504 2505#: gio/gio-tool-trash.c:35 2506msgid "List files in the trash with their original locations" 2507msgstr "" 2508 2509#: gio/gio-tool-trash.c:36 2510msgid "" 2511"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " 2512"directory)" 2513msgstr "" 2514 2515#: gio/gio-tool-trash.c:106 2516#, fuzzy 2517#| msgid "Unable to find terminal required for application" 2518msgid "Unable to find original path" 2519msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy" 2520 2521#: gio/gio-tool-trash.c:123 2522#, fuzzy 2523#| msgid "Unable to create socket: %s" 2524msgid "Unable to recreate original location: " 2525msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s" 2526 2527#: gio/gio-tool-trash.c:136 2528#, fuzzy 2529#| msgid "Unable to find terminal required for application" 2530msgid "Unable to move file to its original location: " 2531msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy" 2532 2533#: gio/gio-tool-trash.c:225 2534#, fuzzy 2535#| msgid "Move files or directories to the trash." 2536msgid "Move/Restore files or directories to the trash." 2537msgstr "Siirrä tiedostoja tai kansioita roskakoriin." 2538 2539#: gio/gio-tool-trash.c:227 2540msgid "" 2541"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" 2542"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." 2543msgstr "" 2544 2545#: gio/gio-tool-trash.c:258 2546msgid "Location given doesn't start with trash:///" 2547msgstr "Annettu sijainti ei ala skeemalla trash:///" 2548 2549#: gio/gio-tool-tree.c:33 2550msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" 2551msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä, liitoksia ja pikakuvakkeita" 2552 2553#: gio/gio-tool-tree.c:244 2554msgid "List contents of directories in a tree-like format." 2555msgstr "" 2556 2557#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 2558#, c-format 2559msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" 2560msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu elementin <%s> sisällä" 2561 2562#: gio/glib-compile-resources.c:144 2563#, c-format 2564msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" 2565msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu päätasolla" 2566 2567#: gio/glib-compile-resources.c:234 2568#, c-format 2569msgid "File %s appears multiple times in the resource" 2570msgstr "" 2571 2572#: gio/glib-compile-resources.c:245 2573#, fuzzy, c-format 2574msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" 2575msgstr "Hakemistoon ”%s” siirtyminen epäonnistui (%s)" 2576 2577#: gio/glib-compile-resources.c:256 2578#, fuzzy, c-format 2579msgid "Failed to locate “%s” in current directory" 2580msgstr "Hakemistoon ”%s” siirtyminen epäonnistui (%s)" 2581 2582#: gio/glib-compile-resources.c:290 2583#, c-format 2584msgid "Unknown processing option “%s”" 2585msgstr "Tuntematon käsittelyvalinta “%s”" 2586 2587#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, 2588#. * the second %s is an environment variable, and the third 2589#. * %s is a command line tool 2590#. 2591#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 2592#: gio/glib-compile-resources.c:424 2593#, c-format 2594msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" 2595msgstr "" 2596 2597#: gio/glib-compile-resources.c:457 2598#, c-format 2599msgid "Error reading file %s: %s" 2600msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s: %s" 2601 2602#: gio/glib-compile-resources.c:477 2603#, c-format 2604msgid "Error compressing file %s" 2605msgstr "Virhe pakatessa tiedostoa %s" 2606 2607#: gio/glib-compile-resources.c:541 2608#, c-format 2609msgid "text may not appear inside <%s>" 2610msgstr "teksti ei voi esiintyä elementin <%s> sisällä" 2611 2612#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172 2613msgid "Show program version and exit" 2614msgstr "Näytä ohjelman versio ja lopeta" 2615 2616#: gio/glib-compile-resources.c:738 2617#, fuzzy 2618msgid "Name of the output file" 2619msgstr "Kuvakkeen nimi" 2620 2621#: gio/glib-compile-resources.c:739 2622msgid "" 2623"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " 2624"directory)" 2625msgstr "" 2626 2627#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 2628#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 2629msgid "DIRECTORY" 2630msgstr "HAKEMISTO" 2631 2632#: gio/glib-compile-resources.c:740 2633msgid "" 2634"Generate output in the format selected for by the target filename extension" 2635msgstr "" 2636 2637#: gio/glib-compile-resources.c:741 2638msgid "Generate source header" 2639msgstr "Luo lähdeotsake" 2640 2641#: gio/glib-compile-resources.c:742 2642msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" 2643msgstr "" 2644 2645#: gio/glib-compile-resources.c:743 2646msgid "Generate dependency list" 2647msgstr "Luo riippuvuusluettelo" 2648 2649#: gio/glib-compile-resources.c:744 2650msgid "Name of the dependency file to generate" 2651msgstr "" 2652 2653#: gio/glib-compile-resources.c:745 2654msgid "Include phony targets in the generated dependency file" 2655msgstr "" 2656 2657#: gio/glib-compile-resources.c:746 2658msgid "Don’t automatically create and register resource" 2659msgstr "" 2660 2661#: gio/glib-compile-resources.c:747 2662msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" 2663msgstr "" 2664 2665#: gio/glib-compile-resources.c:748 2666msgid "" 2667"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " 2668"instead" 2669msgstr "" 2670 2671#: gio/glib-compile-resources.c:749 2672msgid "C identifier name used for the generated source code" 2673msgstr "" 2674 2675#: gio/glib-compile-resources.c:775 2676#, fuzzy 2677msgid "" 2678"Compile a resource specification into a resource file.\n" 2679"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" 2680"and the resource file have the extension called .gresource." 2681msgstr "" 2682"Käännä kaikki GSettings-skeematiedostot skeema-välimuistiin.\n" 2683"Skeematiedostoilla tulee olla pääte .gschema.xml ja\n" 2684"välimuistitiedoston nimi on gschemas.compiled." 2685 2686#: gio/glib-compile-resources.c:797 2687#, fuzzy 2688msgid "You should give exactly one file name\n" 2689msgstr "Sinun tulisi antaa täsmälleen yksi hakemistonimi\n" 2690 2691#: gio/glib-compile-schemas.c:92 2692#, c-format 2693msgid "nick must be a minimum of 2 characters" 2694msgstr "" 2695 2696#: gio/glib-compile-schemas.c:103 2697#, c-format 2698msgid "Invalid numeric value" 2699msgstr "Virheellinen numeerinen arvo" 2700 2701#: gio/glib-compile-schemas.c:111 2702#, fuzzy, c-format 2703#| msgid "<%s id='%s'> already specified" 2704msgid "<value nick='%s'/> already specified" 2705msgstr "<%s id='%s'> on jo määritetty" 2706 2707#: gio/glib-compile-schemas.c:119 2708#, fuzzy, c-format 2709#| msgid "<key name='%s'> already specified" 2710msgid "value='%s' already specified" 2711msgstr "<key name='%s'> on jo määritetty" 2712 2713#: gio/glib-compile-schemas.c:133 2714#, c-format 2715msgid "flags values must have at most 1 bit set" 2716msgstr "" 2717 2718#: gio/glib-compile-schemas.c:158 2719#, c-format 2720msgid "<%s> must contain at least one <value>" 2721msgstr "" 2722 2723#: gio/glib-compile-schemas.c:314 2724#, fuzzy, c-format 2725#| msgid "No connection endpoint specified" 2726msgid "<%s> is not contained in the specified range" 2727msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty" 2728 2729#: gio/glib-compile-schemas.c:326 2730#, c-format 2731msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" 2732msgstr "" 2733 2734#: gio/glib-compile-schemas.c:332 2735#, c-format 2736msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" 2737msgstr "" 2738 2739#: gio/glib-compile-schemas.c:338 2740#, c-format 2741msgid "<%s> contains a string not in <choices>" 2742msgstr "" 2743 2744#: gio/glib-compile-schemas.c:372 2745#, fuzzy 2746#| msgid "<key name='%s'> already specified" 2747msgid "<range/> already specified for this key" 2748msgstr "<key name='%s'> on jo määritetty" 2749 2750#: gio/glib-compile-schemas.c:390 2751#, c-format 2752msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”" 2753msgstr "" 2754 2755#: gio/glib-compile-schemas.c:407 2756#, c-format 2757msgid "<range> specified minimum is greater than maximum" 2758msgstr "" 2759 2760#: gio/glib-compile-schemas.c:432 2761#, c-format 2762msgid "unsupported l10n category: %s" 2763msgstr "" 2764 2765#: gio/glib-compile-schemas.c:440 2766msgid "l10n requested, but no gettext domain given" 2767msgstr "" 2768 2769#: gio/glib-compile-schemas.c:452 2770msgid "translation context given for value without l10n enabled" 2771msgstr "" 2772 2773#: gio/glib-compile-schemas.c:474 2774#, fuzzy, c-format 2775#| msgid "Failed to create file '%s': %s" 2776msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: " 2777msgstr "Tiedoston ”%s” luominen epäonnistui: %s" 2778 2779#: gio/glib-compile-schemas.c:491 2780msgid "" 2781"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" 2782msgstr "" 2783 2784#: gio/glib-compile-schemas.c:500 2785#, fuzzy 2786#| msgid "<child name='%s'> already specified" 2787msgid "<choices> already specified for this key" 2788msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty" 2789 2790#: gio/glib-compile-schemas.c:512 2791#, c-format 2792msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”" 2793msgstr "" 2794 2795#: gio/glib-compile-schemas.c:528 2796#, fuzzy, c-format 2797#| msgid "<child name='%s'> already specified" 2798msgid "<choice value='%s'/> already given" 2799msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty" 2800 2801#: gio/glib-compile-schemas.c:543 2802#, c-format 2803msgid "<choices> must contain at least one <choice>" 2804msgstr "" 2805 2806#: gio/glib-compile-schemas.c:557 2807#, fuzzy 2808#| msgid "<child name='%s'> already specified" 2809msgid "<aliases> already specified for this key" 2810msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty" 2811 2812#: gio/glib-compile-schemas.c:561 2813msgid "" 2814"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or " 2815"after <choices>" 2816msgstr "" 2817 2818#: gio/glib-compile-schemas.c:580 2819#, c-format 2820msgid "" 2821"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated " 2822"type" 2823msgstr "" 2824 2825#: gio/glib-compile-schemas.c:586 2826#, c-format 2827msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given" 2828msgstr "" 2829 2830#: gio/glib-compile-schemas.c:594 2831#, fuzzy, c-format 2832#| msgid "<%s id='%s'> already specified" 2833msgid "<alias value='%s'/> already specified" 2834msgstr "<%s id='%s'> on jo määritetty" 2835 2836#: gio/glib-compile-schemas.c:604 2837#, c-format 2838msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" 2839msgstr "" 2840 2841#: gio/glib-compile-schemas.c:605 2842#, c-format 2843msgid "alias target “%s” is not in <choices>" 2844msgstr "" 2845 2846#: gio/glib-compile-schemas.c:620 2847#, c-format 2848msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" 2849msgstr "" 2850 2851#: gio/glib-compile-schemas.c:797 2852msgid "Empty names are not permitted" 2853msgstr "Tyhjät nimet eivät ole sallittuja" 2854 2855#: gio/glib-compile-schemas.c:807 2856#, c-format 2857msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" 2858msgstr "virheellinen nimi “%s”: nimien täytyy alkaa pienellä kirjaimella" 2859 2860#: gio/glib-compile-schemas.c:819 2861#, c-format 2862msgid "" 2863"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " 2864"and hyphen (“-”) are permitted" 2865msgstr "" 2866"virheellinen nimi “%s”: virheellinen merkki “%c”; vain pieniä kirjaimia, " 2867"numeroita sekä viiva (“-”) sallitaan." 2868 2869#: gio/glib-compile-schemas.c:828 2870#, fuzzy, c-format 2871#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." 2872msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" 2873msgstr "" 2874"virheellinen nimi ”%s”: kaksi peräkkäistä viivaa (’--’) ei ole sallittu." 2875 2876#: gio/glib-compile-schemas.c:837 2877#, fuzzy, c-format 2878#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." 2879msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" 2880msgstr "virheellinen nimi ”%s”: viimeinen merkki ei saa olla viiva (’-’)." 2881 2882#: gio/glib-compile-schemas.c:845 2883#, c-format 2884msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" 2885msgstr "virheellinen nimi “%s”: pituuden yläraja on 1024" 2886 2887#: gio/glib-compile-schemas.c:917 2888#, c-format 2889msgid "<child name='%s'> already specified" 2890msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty" 2891 2892#: gio/glib-compile-schemas.c:943 2893#, fuzzy 2894msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" 2895msgstr "ei voi lisätä avaimia ”list-of”-skeemaan" 2896 2897#: gio/glib-compile-schemas.c:954 2898#, c-format 2899msgid "<key name='%s'> already specified" 2900msgstr "<key name='%s'> on jo määritetty" 2901 2902#: gio/glib-compile-schemas.c:972 2903#, c-format 2904msgid "" 2905"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " 2906"to modify value" 2907msgstr "" 2908"<key name='%s'> peittää <key name='%s'> skeemassa <schema id='%s'>; laita " 2909"<override> muokataksesi arvoa" 2910 2911#: gio/glib-compile-schemas.c:983 2912#, fuzzy, c-format 2913#| msgid "" 2914#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an " 2915#| "attribute to <key>" 2916msgid "" 2917"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " 2918"to <key>" 2919msgstr "" 2920"täsmälleen yksi ’type’ (tyyppi), ’enum’ tai ’flags’ (liput) täytyy määrittää " 2921"attribuuttina kohdassa <key>" 2922 2923#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 2924#, c-format 2925msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." 2926msgstr "<%s id='%s'> ei ole (vielä) määritetty." 2927 2928#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 2929#, fuzzy, c-format 2930#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" 2931msgid "Invalid GVariant type string “%s”" 2932msgstr "virheellinen GVariant-tyyppimerkkijono ”%s”" 2933 2934#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 2935#, fuzzy 2936#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything" 2937msgid "<override> given but schema isn’t extending anything" 2938msgstr "<override> annettu mutta skeema ei laajenna mitään" 2939 2940#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 2941#, fuzzy, c-format 2942#| msgid "no <key name='%s'> to override" 2943msgid "No <key name='%s'> to override" 2944msgstr "ei avainta <key name='%s'> joka syrjäytettäisiin" 2945 2946#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 2947#, c-format 2948msgid "<override name='%s'> already specified" 2949msgstr "<override name='%s'> on jo määritetty" 2950 2951#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 2952#, c-format 2953msgid "<schema id='%s'> already specified" 2954msgstr "<schema id='%s'> on jo määritetty" 2955 2956#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 2957#, fuzzy, c-format 2958#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" 2959msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" 2960msgstr "<schema id='%s'> laajentaa ei vielä olemassaolevaa skeemaa ”%s”" 2961 2962#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 2963#, fuzzy, c-format 2964#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" 2965msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" 2966msgstr "<schema id='%s'> on luettelo ei vielä olemassaolevista skeemoista ”%s”" 2967 2968#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 2969#, fuzzy, c-format 2970#| msgid "Can not be a list of a schema with a path" 2971msgid "Cannot be a list of a schema with a path" 2972msgstr "Ei voi olla luettelo skeemasta polun kera" 2973 2974#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 2975#, fuzzy, c-format 2976#| msgid "Can not extend a schema with a path" 2977msgid "Cannot extend a schema with a path" 2978msgstr "Ei voi laajentaa skeemaa polun kera" 2979 2980#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 2981#, c-format 2982msgid "" 2983"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" 2984msgstr "" 2985"<schema id='%s'> on luettelo laajentamassa skeemaa <schema id='%s'> joka ei " 2986"ole luettelo" 2987 2988#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 2989#, fuzzy, c-format 2990#| msgid "" 2991#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but " 2992#| "'%s' does not extend '%s'" 2993msgid "" 2994"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " 2995"does not extend “%s”" 2996msgstr "" 2997"<schema id='%s' list-of='%s'> laajentaa skeemaa <schema id='%s' list-" 2998"of='%s'> mutta ”%s” ei laajenna ”%s”" 2999 3000#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 3001#, fuzzy, c-format 3002#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" 3003msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" 3004msgstr "polku, jos annettu, täytyy aloittaa ja lopettaa kauttaviivalla" 3005 3006#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 3007#, fuzzy, c-format 3008#| msgid "the path of a list must end with ':/'" 3009msgid "The path of a list must end with “:/”" 3010msgstr "luettelon polun täytyy alkaa ’:/’" 3011 3012#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 3013#, c-format 3014msgid "" 3015"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" 3016"desktop/” or “/system/” are deprecated." 3017msgstr "" 3018 3019#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 3020#, c-format 3021msgid "<%s id='%s'> already specified" 3022msgstr "<%s id='%s'> on jo määritetty" 3023 3024#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 3025#, fuzzy, c-format 3026#| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" 3027msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" 3028msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu elementin <%s> sisällä" 3029 3030#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 3031#, fuzzy, c-format 3032#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" 3033msgid "Element <%s> not allowed at the top level" 3034msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu päätasolla" 3035 3036#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 3037msgid "Element <default> is required in <key>" 3038msgstr "" 3039 3040#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 3041#, fuzzy, c-format 3042#| msgid "text may not appear inside <%s>" 3043msgid "Text may not appear inside <%s>" 3044msgstr "teksti ei voi esiintyä elementin <%s> sisällä" 3045 3046#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 3047#, c-format 3048msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" 3049msgstr "" 3050 3051#. Translators: Do not translate "--strict". 3052#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 3053#, fuzzy 3054#| msgid "--strict was specified; exiting.\n" 3055msgid "--strict was specified; exiting." 3056msgstr "--strict annettu; lopetetaan.\n" 3057 3058#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 3059#, fuzzy 3060#| msgid "This entire file has been ignored.\n" 3061msgid "This entire file has been ignored." 3062msgstr "Tämä koko tiedosto on ohitettu.\n" 3063 3064#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 3065#, fuzzy 3066#| msgid "Ignoring this file.\n" 3067msgid "Ignoring this file." 3068msgstr "Ohitetaan tämä tiedosto.\n" 3069 3070#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 3071#, fuzzy, c-format 3072#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" 3073msgid "" 3074"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " 3075"override for this key." 3076msgstr "" 3077"Avainta ”%s” skeemassa ”%s” ei ole määritetty syrjäytystiedostossa ”%s”" 3078 3079#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 3080#, fuzzy, c-format 3081#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" 3082msgid "" 3083"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" 3084"strict was specified; exiting." 3085msgstr "" 3086"Avainta ”%s” skeemassa ”%s” ei ole määritetty syrjäytystiedostossa ”%s”" 3087 3088#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 3089#, c-format 3090msgid "" 3091"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " 3092"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." 3093msgstr "" 3094 3095#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 3096#, c-format 3097msgid "" 3098"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " 3099"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." 3100msgstr "" 3101 3102#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 3103#, fuzzy, c-format 3104#| msgid "" 3105#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " 3106#| "%s. " 3107msgid "" 3108"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " 3109"%s. Ignoring override for this key." 3110msgstr "" 3111"virhe jäsennettäessä avainta ”%s” skeemassa ”%s” kuten määrittetty " 3112"syrjäytystiedostossa ”%s”: %s. " 3113 3114#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 3115#, fuzzy, c-format 3116#| msgid "" 3117#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " 3118#| "%s. " 3119msgid "" 3120"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " 3121"%s. --strict was specified; exiting." 3122msgstr "" 3123"virhe jäsennettäessä avainta ”%s” skeemassa ”%s” kuten määrittetty " 3124"syrjäytystiedostossa ”%s”: %s. " 3125 3126#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 3127#, fuzzy, c-format 3128#| msgid "" 3129#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the " 3130#| "range given in the schema" 3131msgid "" 3132"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " 3133"range given in the schema; ignoring override for this key." 3134msgstr "" 3135"syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” on yli " 3136"skeemassa annettujen rajojen" 3137 3138#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 3139#, fuzzy, c-format 3140#| msgid "" 3141#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the " 3142#| "range given in the schema" 3143msgid "" 3144"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " 3145"range given in the schema and --strict was specified; exiting." 3146msgstr "" 3147"syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” on yli " 3148"skeemassa annettujen rajojen" 3149 3150#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 3151#, fuzzy, c-format 3152#| msgid "" 3153#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " 3154#| "list of valid choices" 3155msgid "" 3156"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " 3157"list of valid choices; ignoring override for this key." 3158msgstr "" 3159"syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” ei ole " 3160"sallittujen vaihtoehtojen listassa" 3161 3162#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 3163#, fuzzy, c-format 3164#| msgid "" 3165#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " 3166#| "list of valid choices" 3167msgid "" 3168"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " 3169"list of valid choices and --strict was specified; exiting." 3170msgstr "" 3171"syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” ei ole " 3172"sallittujen vaihtoehtojen listassa" 3173 3174#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 3175#, fuzzy 3176#| msgid "where to store the gschemas.compiled file" 3177msgid "Where to store the gschemas.compiled file" 3178msgstr "mihin tallennetaan gschemas.compiled-tiedosto" 3179 3180#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 3181msgid "Abort on any errors in schemas" 3182msgstr "Keskeytä minkä tahansa virheen kohdalla skeemoissa" 3183 3184#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 3185msgid "Do not write the gschema.compiled file" 3186msgstr "Älä kirjoita gschema.compiled-tiedostoa" 3187 3188#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 3189msgid "Do not enforce key name restrictions" 3190msgstr "Älä pakota avainnimirajoituksia" 3191 3192#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 3193msgid "" 3194"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" 3195"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" 3196"and the cache file is called gschemas.compiled." 3197msgstr "" 3198"Käännä kaikki GSettings-skeematiedostot skeema-välimuistiin.\n" 3199"Skeematiedostoilla tulee olla pääte .gschema.xml ja\n" 3200"välimuistitiedoston nimi on gschemas.compiled." 3201 3202#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 3203#, fuzzy 3204#| msgid "You should give exactly one directory name\n" 3205msgid "You should give exactly one directory name" 3206msgstr "Sinun tulisi antaa täsmälleen yksi hakemistonimi\n" 3207 3208#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 3209#, fuzzy 3210#| msgid "No schema files found: " 3211msgid "No schema files found: doing nothing." 3212msgstr "Skeema-tiedostoja ei löytynyt: " 3213 3214#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 3215#, fuzzy 3216#| msgid "removed existing output file.\n" 3217msgid "No schema files found: removed existing output file." 3218msgstr "poistettiin olemassaoleva tulostetiedosto.\n" 3219 3220#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 3221#, c-format 3222msgid "Invalid filename %s" 3223msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s" 3224 3225#: gio/glocalfile.c:980 3226#, fuzzy, c-format 3227#| msgid "Error getting filesystem info: %s" 3228msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" 3229msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojärjestelmästä: %s" 3230 3231#. Translators: This is an error message when trying to find 3232#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 3233#. * exists. 3234#. 3235#: gio/glocalfile.c:1121 3236#, fuzzy, c-format 3237#| msgid "Containing mount does not exist" 3238msgid "Containing mount for file %s not found" 3239msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy" 3240 3241#: gio/glocalfile.c:1144 3242#, fuzzy 3243#| msgid "Can't rename root directory" 3244msgid "Can’t rename root directory" 3245msgstr "Juurikansiota ei voi nimetä uudestaan" 3246 3247#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 3248#, c-format 3249msgid "Error renaming file %s: %s" 3250msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa %s uudelleen: %s" 3251 3252#: gio/glocalfile.c:1169 3253msgid "Can’t rename file, filename already exists" 3254msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudestaan, tiedostonimi on jo olemassa" 3255 3256#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 3257#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650 3258msgid "Invalid filename" 3259msgstr "Virheellinen tiedostonimi" 3260 3261#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 3262#, c-format 3263msgid "Error opening file %s: %s" 3264msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s: %s" 3265 3266#: gio/glocalfile.c:1486 3267#, c-format 3268msgid "Error removing file %s: %s" 3269msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa %s: %s" 3270 3271#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 3272#, fuzzy, c-format 3273#| msgid "Error trashing file: %s" 3274msgid "Error trashing file %s: %s" 3275msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa roskakoriin: %s" 3276 3277#: gio/glocalfile.c:2029 3278#, fuzzy, c-format 3279#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 3280msgid "Unable to create trash directory %s: %s" 3281msgstr "Roskakorikansiota %s ei voi luoda: %s" 3282 3283#: gio/glocalfile.c:2050 3284#, fuzzy, c-format 3285#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 3286msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" 3287msgstr "Päätasoa roskakoria varten ei löydy" 3288 3289#: gio/glocalfile.c:2058 3290#, fuzzy, c-format 3291#| msgid "Move between mounts not supported" 3292msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" 3293msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu" 3294 3295#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169 3296#, fuzzy, c-format 3297#| msgid "Unable to find or create trash directory" 3298msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" 3299msgstr "Roskakori kansiota ei löydy tai sitä ei voi luoda" 3300 3301#: gio/glocalfile.c:2215 3302#, fuzzy, c-format 3303#| msgid "Unable to create trashing info file: %s" 3304msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" 3305msgstr "Roskakorin informaatiotiedostoa ei voi luoda: %s" 3306 3307#: gio/glocalfile.c:2277 3308#, fuzzy, c-format 3309#| msgid "Unable to trash file: %s" 3310msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" 3311msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s" 3312 3313#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 3314#, fuzzy, c-format 3315#| msgid "Unable to trash file: %s" 3316msgid "Unable to trash file %s: %s" 3317msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s" 3318 3319#: gio/glocalfile.c:2343 3320#, fuzzy, c-format 3321#| msgid "Unable to trash file: %s" 3322msgid "Unable to trash file %s" 3323msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s" 3324 3325#: gio/glocalfile.c:2369 3326#, c-format 3327msgid "Error creating directory %s: %s" 3328msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" 3329 3330#: gio/glocalfile.c:2398 3331#, c-format 3332msgid "Filesystem does not support symbolic links" 3333msgstr "Tiedostojärjestelmä ei tue symbolisia linkkejä" 3334 3335#: gio/glocalfile.c:2401 3336#, c-format 3337msgid "Error making symbolic link %s: %s" 3338msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä %s: %s" 3339 3340#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 3341#, c-format 3342msgid "Error moving file %s: %s" 3343msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa %s: %s" 3344 3345#: gio/glocalfile.c:2467 3346#, fuzzy 3347#| msgid "Can't move directory over directory" 3348msgid "Can’t move directory over directory" 3349msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle" 3350 3351#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 3352#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 3353#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 3354msgid "Backup file creation failed" 3355msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" 3356 3357#: gio/glocalfile.c:2512 3358#, c-format 3359msgid "Error removing target file: %s" 3360msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s" 3361 3362#: gio/glocalfile.c:2526 3363msgid "Move between mounts not supported" 3364msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu" 3365 3366#: gio/glocalfile.c:2700 3367#, fuzzy, c-format 3368#| msgid "could not get remote address: %s" 3369msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" 3370msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s" 3371 3372#: gio/glocalfileinfo.c:767 3373msgid "Attribute value must be non-NULL" 3374msgstr "Ominaisuuden arvo ei voi olla NULL" 3375 3376#: gio/glocalfileinfo.c:774 3377msgid "Invalid attribute type (string expected)" 3378msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)" 3379 3380#: gio/glocalfileinfo.c:781 3381msgid "Invalid extended attribute name" 3382msgstr "Virheellinen laajennetun ominaisuuden nimi" 3383 3384#: gio/glocalfileinfo.c:821 3385#, fuzzy, c-format 3386#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 3387msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" 3388msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s" 3389 3390#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 3391msgid " (invalid encoding)" 3392msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)" 3393 3394#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915 3395#, fuzzy, c-format 3396msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" 3397msgstr "Virhe avattaessa kertakäyttölukujen tiedostoa ”%s”: %s" 3398 3399#: gio/glocalfileinfo.c:2134 3400#, fuzzy, c-format 3401msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" 3402msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostokuvaajaa: %s" 3403 3404#: gio/glocalfileinfo.c:2179 3405msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 3406msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)" 3407 3408#: gio/glocalfileinfo.c:2197 3409msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 3410msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)" 3411 3412#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 3413msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 3414msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)" 3415 3416#: gio/glocalfileinfo.c:2282 3417msgid "Cannot set permissions on symlinks" 3418msgstr "Symbolisille linkeille ei voi asettaa oikeuksia" 3419 3420#: gio/glocalfileinfo.c:2298 3421#, c-format 3422msgid "Error setting permissions: %s" 3423msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s" 3424 3425#: gio/glocalfileinfo.c:2349 3426#, c-format 3427msgid "Error setting owner: %s" 3428msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s" 3429 3430#: gio/glocalfileinfo.c:2372 3431msgid "symlink must be non-NULL" 3432msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL" 3433 3434#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 3435#: gio/glocalfileinfo.c:2412 3436#, c-format 3437msgid "Error setting symlink: %s" 3438msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s" 3439 3440#: gio/glocalfileinfo.c:2391 3441msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 3442msgstr "" 3443"Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki" 3444 3445#: gio/glocalfileinfo.c:2463 3446#, c-format 3447msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" 3448msgstr "" 3449 3450#: gio/glocalfileinfo.c:2472 3451#, c-format 3452msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" 3453msgstr "" 3454 3455#: gio/glocalfileinfo.c:2482 3456#, c-format 3457msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" 3458msgstr "" 3459 3460#: gio/glocalfileinfo.c:2493 3461#, c-format 3462msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" 3463msgstr "" 3464 3465#: gio/glocalfileinfo.c:2557 3466#, fuzzy, c-format 3467#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." 3468msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" 3469msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita numeroksi." 3470 3471#: gio/glocalfileinfo.c:2576 3472#, c-format 3473#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." 3474msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" 3475msgstr "Tiedostoa “%s” ei voi avata: Windows-virhe %lu" 3476 3477#: gio/glocalfileinfo.c:2589 3478#, fuzzy, c-format 3479#| msgid "Error setting modification or access time: %s" 3480msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" 3481msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai käyttöaikaa: %s" 3482 3483#: gio/glocalfileinfo.c:2690 3484#, c-format 3485msgid "Error setting modification or access time: %s" 3486msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai käyttöaikaa: %s" 3487 3488#: gio/glocalfileinfo.c:2713 3489msgid "SELinux context must be non-NULL" 3490msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL" 3491 3492#: gio/glocalfileinfo.c:2720 3493msgid "SELinux is not enabled on this system" 3494msgstr "SELinux ei ole käytössä tässä tietokoneessa" 3495 3496#: gio/glocalfileinfo.c:2730 3497#, c-format 3498msgid "Error setting SELinux context: %s" 3499msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s" 3500 3501#: gio/glocalfileinfo.c:2823 3502#, c-format 3503msgid "Setting attribute %s not supported" 3504msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu" 3505 3506#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:795 3507#, c-format 3508msgid "Error reading from file: %s" 3509msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta: %s" 3510 3511#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:347 3512#: gio/glocalfileoutputstream.c:441 3513#, c-format 3514msgid "Error closing file: %s" 3515msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa: %s" 3516 3517#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:557 3518#: gio/glocalfileoutputstream.c:1117 3519#, c-format 3520msgid "Error seeking in file: %s" 3521msgstr "Virhe siirryttäessä tiedostossa: %s" 3522 3523#: gio/glocalfilemonitor.c:866 3524msgid "Unable to find default local file monitor type" 3525msgstr "Paikallisen tiedostomonitoroinnin oletustapaa ei voitu selvittää" 3526 3527#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292 3528#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816 3529#, c-format 3530msgid "Error writing to file: %s" 3531msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s" 3532 3533#: gio/glocalfileoutputstream.c:374 3534#, c-format 3535msgid "Error removing old backup link: %s" 3536msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa varmuuskopiolinkkiä: %s" 3537 3538#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401 3539#, c-format 3540msgid "Error creating backup copy: %s" 3541msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiota: %s" 3542 3543#: gio/glocalfileoutputstream.c:419 3544#, c-format 3545msgid "Error renaming temporary file: %s" 3546msgstr "Virhe nimettäessä uudestaan väliaikaistiedostoa: %s" 3547 3548#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 3549#, c-format 3550msgid "Error truncating file: %s" 3551msgstr "Virhe katkaistaessa tiedostoa: %s" 3552 3553#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 3554#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:226 3555#, c-format 3556msgid "Error opening file “%s”: %s" 3557msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa “%s”: %s" 3558 3559#: gio/glocalfileoutputstream.c:928 3560msgid "Target file is a directory" 3561msgstr "Kohdetiedosto on kansio" 3562 3563#: gio/glocalfileoutputstream.c:933 3564msgid "Target file is not a regular file" 3565msgstr "Kohdetiedosto ei ole tavallinen tiedosto" 3566 3567#: gio/glocalfileoutputstream.c:945 3568msgid "The file was externally modified" 3569msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta" 3570 3571#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133 3572#, c-format 3573msgid "Error removing old file: %s" 3574msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa tiedostoa: %s" 3575 3576#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 3577msgid "Invalid GSeekType supplied" 3578msgstr "Saatiin virheellinen GSeekType" 3579 3580#: gio/gmemoryinputstream.c:484 3581msgid "Invalid seek request" 3582msgstr "Virheellinen siirtymispyyntö" 3583 3584#: gio/gmemoryinputstream.c:508 3585msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 3586msgstr "GMemoryInputStream-kohdetta ei voi kutistaa" 3587 3588#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 3589msgid "Memory output stream not resizable" 3590msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa" 3591 3592#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 3593msgid "Failed to resize memory output stream" 3594msgstr "Muistin tulostevirran koon muutos epäonnistui" 3595 3596#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 3597msgid "" 3598"Amount of memory required to process the write is larger than available " 3599"address space" 3600msgstr "" 3601"Kirjoituksen käsittelemiseksi tarvittava muistinmäärä on suurempi kuin " 3602"käytettävissä oleva osoiteavaruus" 3603 3604#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 3605msgid "Requested seek before the beginning of the stream" 3606msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen alkua edeltävään kohtaan" 3607 3608#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 3609msgid "Requested seek beyond the end of the stream" 3610msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen lopun jälkeiseen kohtaan" 3611 3612#. Translators: This is an error 3613#. * message for mount objects that 3614#. * don't implement unmount. 3615#: gio/gmount.c:399 3616#, fuzzy 3617#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" 3618msgid "mount doesn’t implement “unmount”" 3619msgstr "Liitospiste ei toteuta ”unmount”-operaatiota (irrottamista)" 3620 3621#. Translators: This is an error 3622#. * message for mount objects that 3623#. * don't implement eject. 3624#: gio/gmount.c:475 3625#, fuzzy 3626#| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" 3627msgid "mount doesn’t implement “eject”" 3628msgstr "Liitospiste ei toteuta ”eject”-operaatiota (aseman avaamista)" 3629 3630#. Translators: This is an error 3631#. * message for mount objects that 3632#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. 3633#: gio/gmount.c:553 3634#, fuzzy 3635#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" 3636msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" 3637msgstr "" 3638"Liitospiste ei toteuta irrottamista (”unmount” tai ”unmount_with_operation”)" 3639 3640#. Translators: This is an error 3641#. * message for mount objects that 3642#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 3643#: gio/gmount.c:638 3644#, fuzzy 3645#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" 3646msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" 3647msgstr "" 3648"Liitospiste ei toteuta aseman avaamista (”eject” tai ”eject_with_operation”)" 3649 3650#. Translators: This is an error 3651#. * message for mount objects that 3652#. * don't implement remount. 3653#: gio/gmount.c:726 3654#, fuzzy 3655#| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" 3656msgid "mount doesn’t implement “remount”" 3657msgstr "Liitospiste ei toteuta uudestaanliittämistä (”remount”)" 3658 3659#. Translators: This is an error 3660#. * message for mount objects that 3661#. * don't implement content type guessing. 3662#: gio/gmount.c:808 3663#, fuzzy 3664#| msgid "mount doesn't implement content type guessing" 3665msgid "mount doesn’t implement content type guessing" 3666msgstr "mount ei toteuta sisältötyypin arvausta" 3667 3668#. Translators: This is an error 3669#. * message for mount objects that 3670#. * don't implement content type guessing. 3671#: gio/gmount.c:895 3672#, fuzzy 3673#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 3674msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" 3675msgstr "mount ei toteuta synkronista sisältötyypin arvausta" 3676 3677#: gio/gnetworkaddress.c:415 3678#, fuzzy, c-format 3679#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" 3680msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" 3681msgstr "Isäntänimi ”%s” sisältää merkin ”[”, mutta ei ”]”" 3682 3683#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 3684msgid "Network unreachable" 3685msgstr "Verkko ei ole tavoitettavissa" 3686 3687#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 3688msgid "Host unreachable" 3689msgstr "Isäntä ei ole tavoitettavissa" 3690 3691#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 3692#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 3693#, fuzzy, c-format 3694msgid "Could not create network monitor: %s" 3695msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s" 3696 3697#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 3698msgid "Could not create network monitor: " 3699msgstr "" 3700 3701#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 3702msgid "Could not get network status: " 3703msgstr "Verkon tilaa ei saatu:" 3704 3705#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 3706#, c-format 3707#| msgid "NetworkManager version too old" 3708msgid "NetworkManager not running" 3709msgstr "NetworkManager ei ole käynnissä" 3710 3711#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 3712#, c-format 3713msgid "NetworkManager version too old" 3714msgstr "NetworkManagerin versio on liian vanha" 3715 3716#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 3717#, fuzzy 3718#| msgid "Output stream doesn't implement write" 3719msgid "Output stream doesn’t implement write" 3720msgstr "Tulostevirta ei toteuta kirjoitusta" 3721 3722#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 3723#, c-format 3724msgid "Sum of vectors passed to %s too large" 3725msgstr "" 3726 3727#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 3728msgid "Source stream is already closed" 3729msgstr "Lähdevirta on jo suljettu" 3730 3731#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 3732#, fuzzy, c-format 3733#| msgid "Error resolving '%s': %s" 3734msgid "Error resolving “%s”: %s" 3735msgstr "Virhe selvitettäessä osoitetta ”%s”: %s" 3736 3737#. Translators: The placeholder is for a function name. 3738#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 3739#, c-format 3740msgid "%s not implemented" 3741msgstr "" 3742 3743#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 3744#, fuzzy 3745#| msgid "Invalid hostname" 3746msgid "Invalid domain" 3747msgstr "Virheellinen isäntänimi" 3748 3749#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 3750#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 3751#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 3752#: gio/gresourcefile.c:736 3753#, c-format 3754msgid "The resource at “%s” does not exist" 3755msgstr "Resurssia “%s” ei ole olemassa" 3756 3757#: gio/gresource.c:848 3758#, fuzzy, c-format 3759#| msgid "The resource at '%s' does not exist" 3760msgid "The resource at “%s” failed to decompress" 3761msgstr "Resurssia '%s' ei ole olemassa" 3762 3763#: gio/gresourcefile.c:732 3764#, fuzzy, c-format 3765#| msgid "Target file is a directory" 3766msgid "The resource at “%s” is not a directory" 3767msgstr "Kohdetiedosto on kansio" 3768 3769#: gio/gresourcefile.c:940 3770#, fuzzy 3771msgid "Input stream doesn’t implement seek" 3772msgstr "Syötevirta ei toteuta lukua" 3773 3774#: gio/gresource-tool.c:499 3775msgid "List sections containing resources in an elf FILE" 3776msgstr "" 3777 3778#: gio/gresource-tool.c:505 3779msgid "" 3780"List resources\n" 3781"If SECTION is given, only list resources in this section\n" 3782"If PATH is given, only list matching resources" 3783msgstr "" 3784 3785#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 3786msgid "FILE [PATH]" 3787msgstr "TIEDOSTO [POLKU]" 3788 3789#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 3790msgid "SECTION" 3791msgstr "" 3792 3793#: gio/gresource-tool.c:514 3794msgid "" 3795"List resources with details\n" 3796"If SECTION is given, only list resources in this section\n" 3797"If PATH is given, only list matching resources\n" 3798"Details include the section, size and compression" 3799msgstr "" 3800 3801#: gio/gresource-tool.c:524 3802msgid "Extract a resource file to stdout" 3803msgstr "" 3804 3805#: gio/gresource-tool.c:525 3806msgid "FILE PATH" 3807msgstr "TIEDOSTO POLKU" 3808 3809#: gio/gresource-tool.c:539 3810msgid "" 3811"Usage:\n" 3812" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" 3813"\n" 3814"Commands:\n" 3815" help Show this information\n" 3816" sections List resource sections\n" 3817" list List resources\n" 3818" details List resources with details\n" 3819" extract Extract a resource\n" 3820"\n" 3821"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" 3822"\n" 3823msgstr "" 3824 3825#: gio/gresource-tool.c:553 3826#, c-format 3827msgid "" 3828"Usage:\n" 3829" gresource %s%s%s %s\n" 3830"\n" 3831"%s\n" 3832"\n" 3833msgstr "" 3834"Käyttö:\n" 3835" gsettings %s%s%s %s\n" 3836"\n" 3837"%s\n" 3838"\n" 3839 3840#: gio/gresource-tool.c:560 3841msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" 3842msgstr "" 3843 3844#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 3845msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" 3846msgstr " KOMENTO (valinnainen) selitettävä komento\n" 3847 3848#: gio/gresource-tool.c:570 3849msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" 3850msgstr "" 3851 3852#: gio/gresource-tool.c:573 3853msgid "" 3854" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" 3855" or a compiled resource file\n" 3856msgstr "" 3857 3858#: gio/gresource-tool.c:577 3859msgid "[PATH]" 3860msgstr "[POLKU]" 3861 3862#: gio/gresource-tool.c:579 3863msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" 3864msgstr "" 3865 3866#: gio/gresource-tool.c:580 3867msgid "PATH" 3868msgstr "" 3869 3870#: gio/gresource-tool.c:582 3871msgid " PATH A resource path\n" 3872msgstr "" 3873 3874#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 3875#, c-format 3876msgid "No such schema “%s”\n" 3877msgstr "Ei skeemaa “%s”\n" 3878 3879#: gio/gsettings-tool.c:55 3880#, fuzzy, c-format 3881#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" 3882msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" 3883msgstr "Skeema ”%s” ei ole siirrettävä (polkua ei saa määrittää)\n" 3884 3885#: gio/gsettings-tool.c:76 3886#, fuzzy, c-format 3887#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" 3888msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" 3889msgstr "Skeema ”%s” on siirrettävä (polku täytyy määrittää)\n" 3890 3891#: gio/gsettings-tool.c:90 3892msgid "Empty path given.\n" 3893msgstr "Annettu tyhjä polku.\n" 3894 3895#: gio/gsettings-tool.c:96 3896msgid "Path must begin with a slash (/)\n" 3897msgstr "Polun täytyy alkaa kauttaviivalla (/)\n" 3898 3899#: gio/gsettings-tool.c:102 3900msgid "Path must end with a slash (/)\n" 3901msgstr "Polun täytyy päättyä kauttaviivaan (/)\n" 3902 3903#: gio/gsettings-tool.c:108 3904msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" 3905msgstr "Polku ei saa sisältää kahta perättäistä kauttaviivaa (//)\n" 3906 3907#: gio/gsettings-tool.c:536 3908msgid "The provided value is outside of the valid range\n" 3909msgstr "Annettu arvo on yli sallittujen rajojen\n" 3910 3911#: gio/gsettings-tool.c:543 3912#, fuzzy 3913#| msgid "Property '%s' is not writable" 3914msgid "The key is not writable\n" 3915msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa" 3916 3917#: gio/gsettings-tool.c:579 3918msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" 3919msgstr "Luettelo asennetuista (ei-siirrettävistä) skeemoista" 3920 3921#: gio/gsettings-tool.c:585 3922msgid "List the installed relocatable schemas" 3923msgstr "Luettelo asennetuista siirrettävistä skeemoista" 3924 3925#: gio/gsettings-tool.c:591 3926msgid "List the keys in SCHEMA" 3927msgstr "Luettelo avaimsta SKEEMAssa" 3928 3929#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 3930msgid "SCHEMA[:PATH]" 3931msgstr "SKEEMA[:POLKU]" 3932 3933#: gio/gsettings-tool.c:597 3934msgid "List the children of SCHEMA" 3935msgstr "Luettelo SKEEMAn lapsista" 3936 3937#: gio/gsettings-tool.c:603 3938msgid "" 3939"List keys and values, recursively\n" 3940"If no SCHEMA is given, list all keys\n" 3941msgstr "" 3942"Luettelo avaimista ja arvoista rekursiivisesti\n" 3943"Jos SKEEMA ei annettu, luettele kaikki avaimet\n" 3944 3945#: gio/gsettings-tool.c:605 3946msgid "[SCHEMA[:PATH]]" 3947msgstr "[SKEEMA[:POLKU]]" 3948 3949#: gio/gsettings-tool.c:610 3950msgid "Get the value of KEY" 3951msgstr "Hae avaimen AVAIN arvo" 3952 3953#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 3954#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 3955msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" 3956msgstr "SKEEMA:[POLKU] AVAIN" 3957 3958#: gio/gsettings-tool.c:616 3959msgid "Query the range of valid values for KEY" 3960msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat" 3961 3962#: gio/gsettings-tool.c:622 3963#, fuzzy 3964#| msgid "Query the range of valid values for KEY" 3965msgid "Query the description for KEY" 3966msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat" 3967 3968#: gio/gsettings-tool.c:628 3969msgid "Set the value of KEY to VALUE" 3970msgstr "Aseta avaimelle AVAIN arvoksi ARVO" 3971 3972#: gio/gsettings-tool.c:629 3973msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" 3974msgstr "SKEEMA[:POLKU] AVAIN ARVO" 3975 3976#: gio/gsettings-tool.c:634 3977msgid "Reset KEY to its default value" 3978msgstr "Palauta AVAIN sen oletusarvoon" 3979 3980#: gio/gsettings-tool.c:640 3981msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" 3982msgstr "Palauta kaikki avaimet SKEEMAssa oletusarvoihin" 3983 3984#: gio/gsettings-tool.c:646 3985msgid "Check if KEY is writable" 3986msgstr "Tarkista onko AVAIN kirjoitettavissa" 3987 3988#: gio/gsettings-tool.c:652 3989msgid "" 3990"Monitor KEY for changes.\n" 3991"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" 3992"Use ^C to stop monitoring.\n" 3993msgstr "" 3994"Monitoroi avaimen AVAIN muutoksia.\n" 3995"Jos AVAIN ei ole määrietty, monitoroi kaikkia avaimia SKEEMAssa.\n" 3996"Paina ^C lopettaaksesi monitorointi.\n" 3997 3998#: gio/gsettings-tool.c:655 3999msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" 4000msgstr "SKEEMA:[POLKU] [AVAIN]" 4001 4002#: gio/gsettings-tool.c:667 4003#, fuzzy 4004msgid "" 4005"Usage:\n" 4006" gsettings --version\n" 4007" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" 4008"\n" 4009"Commands:\n" 4010" help Show this information\n" 4011" list-schemas List installed schemas\n" 4012" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" 4013" list-keys List keys in a schema\n" 4014" list-children List children of a schema\n" 4015" list-recursively List keys and values, recursively\n" 4016" range Queries the range of a key\n" 4017" describe Queries the description of a key\n" 4018" get Get the value of a key\n" 4019" set Set the value of a key\n" 4020" reset Reset the value of a key\n" 4021" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" 4022" writable Check if a key is writable\n" 4023" monitor Watch for changes\n" 4024"\n" 4025"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" 4026"\n" 4027msgstr "" 4028"Käyttö:\n" 4029" gsettings KOMENTO [ARGUMENTIT...]\n" 4030"\n" 4031"Komennot:\n" 4032" help Näytä tämä tieto\n" 4033" list-schemas Luettele asennetut skeemat\n" 4034" list-relocatable-schemas Luettele siirrettävät skeemat\n" 4035" list-keys Luettele avaimet skeemassa\n" 4036" list-children Luettele skeeman lapset\n" 4037" list-recursively Luettele avaimet ja arvot rekursiivisesti\n" 4038" range Kysy avaimen arvon rajat\n" 4039" get Hae avaimen arvo\n" 4040" set Aseta avaimen arvo\n" 4041" reset Palauta avaimen arvo oletukseksi\n" 4042" reset-recursively Palauta kaikki arvot annetussa skeemassa\n" 4043" writable Tarkista onko avain kirjoitettavissa\n" 4044" monitor Tarkkaile muutoksia\n" 4045"\n" 4046"Komenna ”gsettings help KOMENTO” saadaksesi tarkemman ohjeen.\n" 4047"\n" 4048 4049#: gio/gsettings-tool.c:691 4050#, fuzzy, c-format 4051msgid "" 4052"Usage:\n" 4053" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" 4054"\n" 4055"%s\n" 4056"\n" 4057msgstr "" 4058"Käyttö:\n" 4059" gsettings %s %s\n" 4060"\n" 4061"%s\n" 4062"\n" 4063 4064#: gio/gsettings-tool.c:697 4065msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" 4066msgstr "" 4067 4068#: gio/gsettings-tool.c:705 4069msgid "" 4070" SCHEMA The name of the schema\n" 4071" PATH The path, for relocatable schemas\n" 4072msgstr "" 4073" SKEEMA Skeeman nimi\n" 4074" POLKU Polku, uudelleensijoiteltaville skeemoille\n" 4075 4076#: gio/gsettings-tool.c:710 4077msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" 4078msgstr " AVAIN (Valinnainen) avain skeemassa\n" 4079 4080#: gio/gsettings-tool.c:714 4081msgid " KEY The key within the schema\n" 4082msgstr " AVAIN Avain skeemassa\n" 4083 4084#: gio/gsettings-tool.c:718 4085msgid " VALUE The value to set\n" 4086msgstr " ARVO Asetettava arvo\n" 4087 4088#: gio/gsettings-tool.c:773 4089#, fuzzy, c-format 4090#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 4091msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" 4092msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata" 4093 4094#: gio/gsettings-tool.c:785 4095msgid "No schemas installed\n" 4096msgstr "Skeemoja ei ole asennettu\n" 4097 4098#: gio/gsettings-tool.c:864 4099msgid "Empty schema name given\n" 4100msgstr "Annettu tyhjä skeemanimi\n" 4101 4102#: gio/gsettings-tool.c:919 4103#, c-format 4104msgid "No such key “%s”\n" 4105msgstr "Ei avainta “%s”\n" 4106 4107#: gio/gsocket.c:413 4108msgid "Invalid socket, not initialized" 4109msgstr "Virheellinen pistoke, alustamaton" 4110 4111#: gio/gsocket.c:420 4112#, c-format 4113msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" 4114msgstr "Virheellinen pistoke, alustus epäonnistui: %s" 4115 4116#: gio/gsocket.c:428 4117msgid "Socket is already closed" 4118msgstr "Pistoke on jo suljettu" 4119 4120#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 4121msgid "Socket I/O timed out" 4122msgstr "Pistoke I/O:n aikakatkaisu" 4123 4124#: gio/gsocket.c:578 4125#, c-format 4126msgid "creating GSocket from fd: %s" 4127msgstr "luodaan GSocket tiedostokahvasta: %s" 4128 4129#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 4130#, c-format 4131msgid "Unable to create socket: %s" 4132msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s" 4133 4134#: gio/gsocket.c:671 4135#, fuzzy 4136#| msgid "Unknown protocol was specified" 4137msgid "Unknown family was specified" 4138msgstr "Tuntematon yhteyskäytäntö määritetty" 4139 4140#: gio/gsocket.c:678 4141msgid "Unknown protocol was specified" 4142msgstr "Tuntematon yhteyskäytäntö määritetty" 4143 4144#: gio/gsocket.c:1169 4145#, c-format 4146msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." 4147msgstr "" 4148 4149#: gio/gsocket.c:1186 4150#, c-format 4151msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." 4152msgstr "" 4153 4154#: gio/gsocket.c:1993 4155#, c-format 4156msgid "could not get local address: %s" 4157msgstr "ei saatu paikallista osoitetta: %s" 4158 4159#: gio/gsocket.c:2039 4160#, c-format 4161msgid "could not get remote address: %s" 4162msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s" 4163 4164#: gio/gsocket.c:2105 4165#, c-format 4166msgid "could not listen: %s" 4167msgstr "ei voitu kuunnella: %s" 4168 4169#: gio/gsocket.c:2209 4170#, fuzzy, c-format 4171#| msgid "Error binding to address: %s" 4172msgid "Error binding to address %s: %s" 4173msgstr "Virhe sidottaessa osoitetta: %s" 4174 4175#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 4176#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 4177#, fuzzy, c-format 4178msgid "Error joining multicast group: %s" 4179msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s" 4180 4181#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 4182#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 4183#, fuzzy, c-format 4184msgid "Error leaving multicast group: %s" 4185msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s" 4186 4187#: gio/gsocket.c:2387 4188msgid "No support for source-specific multicast" 4189msgstr "" 4190 4191#: gio/gsocket.c:2534 4192#, fuzzy 4193#| msgid "Unsupported socket address" 4194msgid "Unsupported socket family" 4195msgstr "Ei-tuettu pistokeosoite" 4196 4197#: gio/gsocket.c:2559 4198msgid "source-specific not an IPv4 address" 4199msgstr "" 4200 4201#: gio/gsocket.c:2583 4202#, c-format 4203msgid "Interface name too long" 4204msgstr "" 4205 4206#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 4207#, c-format 4208msgid "Interface not found: %s" 4209msgstr "" 4210 4211#: gio/gsocket.c:2622 4212msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" 4213msgstr "" 4214 4215#: gio/gsocket.c:2680 4216msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" 4217msgstr "" 4218 4219#: gio/gsocket.c:2889 4220#, c-format 4221msgid "Error accepting connection: %s" 4222msgstr "Virhe hyväksyttäessä yhteyttä: %s" 4223 4224#: gio/gsocket.c:3015 4225msgid "Connection in progress" 4226msgstr "Yhteydenotto meneillään" 4227 4228#: gio/gsocket.c:3066 4229#, fuzzy 4230#| msgid "Unable to get pending error: %s" 4231msgid "Unable to get pending error: " 4232msgstr "Ei saatu tulossa olevaa virhettä: %s" 4233 4234#: gio/gsocket.c:3255 4235#, c-format 4236msgid "Error receiving data: %s" 4237msgstr "Virhe vastaanotettaessa dataa: %s" 4238 4239#: gio/gsocket.c:3452 4240#, c-format 4241msgid "Error sending data: %s" 4242msgstr "Virhe lähetettäessä dataa: %s" 4243 4244#: gio/gsocket.c:3639 4245#, c-format 4246msgid "Unable to shutdown socket: %s" 4247msgstr "Pistoketta ei voi sammuttaa: %s" 4248 4249#: gio/gsocket.c:3720 4250#, c-format 4251msgid "Error closing socket: %s" 4252msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s" 4253 4254#: gio/gsocket.c:4413 4255#, c-format 4256msgid "Waiting for socket condition: %s" 4257msgstr "Odotetaan pistoke-ehtoa: %s" 4258 4259#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 4260#, c-format 4261#| msgid "Error sending message: %s" 4262msgid "Unable to send message: %s" 4263msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" 4264 4265#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 4266msgid "Message vectors too large" 4267msgstr "" 4268 4269#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 4270#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304 4271#, c-format 4272msgid "Error sending message: %s" 4273msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s" 4274 4275#: gio/gsocket.c:5026 4276#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" 4277msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" 4278msgstr "GSocketControlMessage ei ole tuettu Windowsissa" 4279 4280#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797 4281#, c-format 4282msgid "Error receiving message: %s" 4283msgstr "Virhe vastaanotettaessa viestiä: %s" 4284 4285#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127 4286#, fuzzy, c-format 4287#| msgid "Unable to create socket: %s" 4288msgid "Unable to read socket credentials: %s" 4289msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s" 4290 4291#: gio/gsocket.c:6136 4292msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" 4293msgstr "g_socket_get_credentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestemälle" 4294 4295#: gio/gsocketclient.c:191 4296#, c-format 4297msgid "Could not connect to proxy server %s: " 4298msgstr "Yhteyttä välityspalvelimeen %s ei voitu muodostaa: " 4299 4300#: gio/gsocketclient.c:205 4301#, c-format 4302msgid "Could not connect to %s: " 4303msgstr "Yhteys kohteeseen %s ei onnistunut: " 4304 4305#: gio/gsocketclient.c:207 4306msgid "Could not connect: " 4307msgstr "Yhdistäminen ei onnistunut:" 4308 4309#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 4310#, fuzzy 4311#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." 4312msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." 4313msgstr "Yritys välittää muun kuin TCP-yhteyden yli ei ole tuettu." 4314 4315#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 4316#, fuzzy, c-format 4317#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." 4318msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." 4319msgstr "Välitysyhteyskäytäntö ”%s” ei ole tuettu." 4320 4321#: gio/gsocketlistener.c:230 4322msgid "Listener is already closed" 4323msgstr "Kuuntelija on jo suljettu" 4324 4325#: gio/gsocketlistener.c:276 4326msgid "Added socket is closed" 4327msgstr "Lisätty pistoke on suljettu" 4328 4329#: gio/gsocks4aproxy.c:118 4330#, fuzzy, c-format 4331#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" 4332msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" 4333msgstr "SOCKSv4 ei tue IPv6-osoitetta ”%s”" 4334 4335#: gio/gsocks4aproxy.c:136 4336#, fuzzy 4337msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" 4338msgstr "" 4339"Liian pitkä käyttäjänimi tai salasana SOCKSv5-yhteyskäytäntöön (enintään %i)." 4340 4341#: gio/gsocks4aproxy.c:153 4342#, fuzzy, c-format 4343msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" 4344msgstr "" 4345"Tietokonenimi ”%s” on liian pitkä SOCKSv5-yhteyskäytäntöön (enintään %i " 4346"tavua)" 4347 4348#: gio/gsocks4aproxy.c:179 4349msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." 4350msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv4-välityspalvelin." 4351 4352#: gio/gsocks4aproxy.c:186 4353msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" 4354msgstr "Yhteys SOCKSv4-palvelimen läpi hylättiin" 4355 4356#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 4357msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." 4358msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv5-välityspalvelin" 4359 4360#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 4361msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." 4362msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin vaatii todennuksen." 4363 4364#: gio/gsocks5proxy.c:191 4365msgid "" 4366"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " 4367"GLib." 4368msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin vaatii todennustapaa, jota GLib ei tue." 4369 4370#: gio/gsocks5proxy.c:220 4371msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." 4372msgstr "Liian pitkä käyttäjänimi tai salasana SOCKSv5-yhteyskäytäntöön." 4373 4374#: gio/gsocks5proxy.c:250 4375msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." 4376msgstr "" 4377"SOCKSv5-todennus epäonnistui väärän käyttäjätunnuksen tai salasanan vuoksi." 4378 4379#: gio/gsocks5proxy.c:300 4380#, fuzzy, c-format 4381msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" 4382msgstr "" 4383"Tietokonenimi ”%s” on liian pitkä SOCKSv5-yhteyskäytäntöön (enintään %i " 4384"tavua)" 4385 4386#: gio/gsocks5proxy.c:362 4387msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." 4388msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin käyttää tuntematonta osoitetyyppiä." 4389 4390#: gio/gsocks5proxy.c:369 4391msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." 4392msgstr "Sisäinen SOCKSv5-välityspalvelinvirhe." 4393 4394#: gio/gsocks5proxy.c:375 4395msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." 4396msgstr "SOCKSv5-yhteys ei ole sallittu sääntöjoukossa." 4397 4398#: gio/gsocks5proxy.c:382 4399msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." 4400msgstr "Laitetta ei tavoitettu SOCKSv5-palvelimen kautta." 4401 4402#: gio/gsocks5proxy.c:388 4403msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." 4404msgstr "Verkkoa ei tavoitettu SOCKSv5-välityspalvelimen kautta." 4405 4406#: gio/gsocks5proxy.c:394 4407msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." 4408msgstr "Yhteyden muodostus SOCKSv5-välityspalvelimen kautta evätty." 4409 4410#: gio/gsocks5proxy.c:400 4411#, fuzzy 4412#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." 4413msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." 4414msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin ei tue ”connect”-komentoa." 4415 4416#: gio/gsocks5proxy.c:406 4417msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." 4418msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin ei tue annettua osoitetyyppiä." 4419 4420#: gio/gsocks5proxy.c:412 4421msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." 4422msgstr "Tuntematon SOCKSv5-välityspalvelinvirhe." 4423 4424#: gio/gthemedicon.c:595 4425#, fuzzy, c-format 4426#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 4427msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" 4428msgstr "GThemeIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä" 4429 4430#: gio/gthreadedresolver.c:152 4431msgid "No valid addresses were found" 4432msgstr "Kelvollisia osoitteita ei löytynyt" 4433 4434#: gio/gthreadedresolver.c:337 4435#, fuzzy, c-format 4436#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" 4437msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" 4438msgstr "Virhe selvitettäessä käänteisosoitetta ”%s”: %s" 4439 4440#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 4441#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 4442#, c-format 4443msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" 4444msgstr "" 4445 4446#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 4447#, fuzzy, c-format 4448#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" 4449msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" 4450msgstr "Tilapäisesti ei voida selvittää palvelua ”%s”" 4451 4452#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 4453#: gio/gthreadedresolver.c:973 4454#, fuzzy, c-format 4455#| msgid "Error resolving '%s'" 4456msgid "Error resolving “%s”" 4457msgstr "Virhe selvitettäessä palvelua ”%s”" 4458 4459#: gio/gtlscertificate.c:298 4460msgid "No PEM-encoded private key found" 4461msgstr "PEM-koodattua yksityistä avainta ei löytynyt" 4462 4463#: gio/gtlscertificate.c:308 4464msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" 4465msgstr "PEM-koodatun yksityisen avaimen salauksen purkaminen ei onnistu" 4466 4467#: gio/gtlscertificate.c:319 4468msgid "Could not parse PEM-encoded private key" 4469msgstr "PEM-koodattua yksityistä avainta ei voitu jäsentää" 4470 4471#: gio/gtlscertificate.c:346 4472msgid "No PEM-encoded certificate found" 4473msgstr "PEM-koodattua varmennetta ei löytynyt" 4474 4475#: gio/gtlscertificate.c:355 4476msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" 4477msgstr "PEM-koodattu varmennetta ei voitu jäsentää" 4478 4479#: gio/gtlscertificate.c:710 4480msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" 4481msgstr "" 4482 4483#: gio/gtlspassword.c:111 4484msgid "" 4485"This is the last chance to enter the password correctly before your access " 4486"is locked out." 4487msgstr "" 4488"Tämä on viimeinen mahdollisuus kirjoittaa salasana oikein, ennen kuin käyttö " 4489"estetään." 4490 4491#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is 4492#. * displayed when more than one attempt is allowed. 4493#: gio/gtlspassword.c:115 4494msgid "" 4495"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " 4496"locked out after further failures." 4497msgstr "" 4498 4499#: gio/gtlspassword.c:117 4500msgid "The password entered is incorrect." 4501msgstr "Syötetty salasana on väärä." 4502 4503#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 4504#, fuzzy, c-format 4505#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" 4506msgid "Expecting 1 control message, got %d" 4507msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" 4508msgstr[0] "Odotettiin yhtä ohjausviestiä, saatiin %d" 4509msgstr[1] "Odotettiin yhtä ohjausviestiä, saatiin %d" 4510 4511#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 4512msgid "Unexpected type of ancillary data" 4513msgstr "Odottamaton lisädatan tyyppi" 4514 4515#: gio/gunixconnection.c:200 4516#, fuzzy, c-format 4517#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" 4518msgid "Expecting one fd, but got %d\n" 4519msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" 4520msgstr[0] "Odotettiin yhtä tiedostokahvaa, mutta saatiin %d\n" 4521msgstr[1] "Odotettiin yhtä tiedostokahvaa, mutta saatiin %d\n" 4522 4523#: gio/gunixconnection.c:219 4524msgid "Received invalid fd" 4525msgstr "Vastaanotettiin kelvoton tiedostokahva" 4526 4527#: gio/gunixconnection.c:363 4528msgid "Error sending credentials: " 4529msgstr "Virhe lähetettäessä valtuutusta: " 4530 4531#: gio/gunixconnection.c:520 4532#, c-format 4533msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" 4534msgstr "Virhe tarkistettaessa onko SO_PASSCRED käytössä pistokkeelle: %s" 4535 4536#: gio/gunixconnection.c:536 4537#, c-format 4538msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" 4539msgstr "Virhe otettaessa käyttöön SO_PASSCRED-lippua: %s" 4540 4541#: gio/gunixconnection.c:565 4542msgid "" 4543"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" 4544msgstr "" 4545"Odotettiin saada lukea yksi tavu vastaanottovaltuuksia mutta luettiin nolla " 4546"tavua" 4547 4548#: gio/gunixconnection.c:605 4549#, c-format 4550msgid "Not expecting control message, but got %d" 4551msgstr "Ei odotetu ohjausviestiä, mutta saatiin %d" 4552 4553#: gio/gunixconnection.c:630 4554#, c-format 4555msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" 4556msgstr "Virhe kytkettäessä pois SO_PASSCRED-lippua: %s" 4557 4558#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 4559#, c-format 4560msgid "Error reading from file descriptor: %s" 4561msgstr "Tiedostokahvasta lukeminen epäonnistui: %s" 4562 4563#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 4564#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 4565#, c-format 4566msgid "Error closing file descriptor: %s" 4567msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui: %s" 4568 4569#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 4570msgid "Filesystem root" 4571msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" 4572 4573#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 4574#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 4575#: gio/gunixoutputstream.c:630 4576#, c-format 4577msgid "Error writing to file descriptor: %s" 4578msgstr "Tiedostokahvaan kirjoittaminen epäonnistui: %s" 4579 4580#: gio/gunixsocketaddress.c:243 4581#, fuzzy 4582#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" 4583msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" 4584msgstr "" 4585"Abstraktit unix-domainin pistokeosoitteet eivät ole tuettuja tässä " 4586"järjestelmässä" 4587 4588#: gio/gvolume.c:438 4589#, fuzzy 4590#| msgid "volume doesn't implement eject" 4591msgid "volume doesn’t implement eject" 4592msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta" 4593 4594#. Translators: This is an error 4595#. * message for volume objects that 4596#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 4597#: gio/gvolume.c:515 4598#, fuzzy 4599#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" 4600msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" 4601msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)" 4602 4603#: gio/gwin32inputstream.c:185 4604#, c-format 4605msgid "Error reading from handle: %s" 4606msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s" 4607 4608#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 4609#, c-format 4610msgid "Error closing handle: %s" 4611msgstr "Virhe suljettaessa kahvaa: %s" 4612 4613#: gio/gwin32outputstream.c:172 4614#, c-format 4615msgid "Error writing to handle: %s" 4616msgstr "Virhe kirjoitettaessa kahvaan: %s" 4617 4618#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 4619msgid "Not enough memory" 4620msgstr "Muisti loppui" 4621 4622#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 4623#, c-format 4624msgid "Internal error: %s" 4625msgstr "Sisäinen virhe: %s" 4626 4627#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 4628msgid "Need more input" 4629msgstr "Tarvitaan lisää syötettä" 4630 4631#: gio/gzlibdecompressor.c:340 4632msgid "Invalid compressed data" 4633msgstr "Virheellinen pakattu data" 4634 4635#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 4636msgid "Address to listen on" 4637msgstr "" 4638 4639#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 4640msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" 4641msgstr "" 4642 4643#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 4644#, fuzzy 4645#| msgid "Print help" 4646msgid "Print address" 4647msgstr "Tulosta ohje" 4648 4649#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 4650msgid "Print address in shell mode" 4651msgstr "" 4652 4653#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 4654msgid "Run a dbus service" 4655msgstr "Suorita dbus-palvelu" 4656 4657#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 4658msgid "Wrong args\n" 4659msgstr "" 4660 4661#: glib/gbookmarkfile.c:768 4662#, fuzzy, c-format 4663#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 4664msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" 4665msgstr "Odottamaton ominaisuus ”%s” elementille ”%s”" 4666 4667#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 4668#: glib/gbookmarkfile.c:982 4669#, fuzzy, c-format 4670#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 4671msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" 4672msgstr "Ominaisuutta ”%s” elementille ”%s” ei löydy" 4673 4674#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 4675#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 4676#, fuzzy, c-format 4677#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 4678msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" 4679msgstr "Odottamaton merkintä ”%s”, odotettiin merkintää ”%s”" 4680 4681#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 4682#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 4683#, fuzzy, c-format 4684#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 4685msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" 4686msgstr "Odottamaton merkintä ”%s” kohdassa ”%s”" 4687 4688#: glib/gbookmarkfile.c:1624 4689#, c-format 4690msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" 4691msgstr "" 4692 4693#: glib/gbookmarkfile.c:1827 4694msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 4695msgstr "Kelvollista kirjanmerkkitiedostoa ei löytynyt datahakemistoista" 4696 4697#: glib/gbookmarkfile.c:2028 4698#, fuzzy, c-format 4699#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 4700msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" 4701msgstr "URI:lle ”%s” on jo olemassa kirjanmerkki" 4702 4703#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 4704#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 4705#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 4706#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 4707#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 4708#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 4709#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 4710#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 4711#: glib/gbookmarkfile.c:3998 4712#, fuzzy, c-format 4713#| msgid "No bookmark found for URI '%s'" 4714msgid "No bookmark found for URI “%s”" 4715msgstr "URI:lle ”%s” ei löydy kirjanmerkkiä" 4716 4717#: glib/gbookmarkfile.c:2409 4718#, fuzzy, c-format 4719#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 4720msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" 4721msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole määritelty MIME-tyyppiä" 4722 4723#: glib/gbookmarkfile.c:2494 4724#, fuzzy, c-format 4725#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 4726msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" 4727msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole määritelty yksityisyyslippua" 4728 4729#: glib/gbookmarkfile.c:3035 4730#, fuzzy, c-format 4731#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 4732msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" 4733msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole asetettu ryhmiä" 4734 4735#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 4736#, fuzzy, c-format 4737#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 4738msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" 4739msgstr "Sovellus nimeltä ”%s” ei rekisteröinyt kirjanmerkkiä kohteelle ”%s”" 4740 4741#: glib/gbookmarkfile.c:3734 4742#, fuzzy, c-format 4743#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 4744msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" 4745msgstr "Suoritettavaa riviä ”%s” ei voitu laajentaa URI:lla ”%s”" 4746 4747#: glib/gconvert.c:467 4748#, fuzzy 4749#| msgid "Invalid sequence in conversion input" 4750msgid "Unrepresentable character in conversion input" 4751msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä" 4752 4753#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 4754#: glib/gutf8.c:1324 4755msgid "Partial character sequence at end of input" 4756msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa" 4757 4758#: glib/gconvert.c:763 4759#, fuzzy, c-format 4760#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 4761msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" 4762msgstr "Koodausmerkkijonoa ”%s” ei voi muuntaa merkistöön ”%s”" 4763 4764#: glib/gconvert.c:935 4765#, fuzzy 4766#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 4767msgid "Embedded NUL byte in conversion input" 4768msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" 4769 4770#: glib/gconvert.c:956 4771#, fuzzy 4772#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 4773msgid "Embedded NUL byte in conversion output" 4774msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" 4775 4776#: glib/gconvert.c:1641 4777#, fuzzy, c-format 4778#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 4779msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" 4780msgstr "URI ”%s” ei ole absoluuttinen URI ”file”-muodossa" 4781 4782#: glib/gconvert.c:1651 4783#, fuzzy, c-format 4784#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 4785msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" 4786msgstr "Paikallinen tiedosto-URI ”%s” ei saa sisältää merkkiä ”#”" 4787 4788#: glib/gconvert.c:1668 4789#, c-format 4790msgid "The URI “%s” is invalid" 4791msgstr "URI “%s” on virheellinen" 4792 4793#: glib/gconvert.c:1680 4794#, fuzzy, c-format 4795#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 4796msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" 4797msgstr "URI:n ”%s” isäntänimi on virheellinen" 4798 4799#: glib/gconvert.c:1696 4800#, fuzzy, c-format 4801#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 4802msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" 4803msgstr "URI ”%s” sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä" 4804 4805#: glib/gconvert.c:1768 4806#, fuzzy, c-format 4807#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 4808msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" 4809msgstr "Polku ”%s” ei ole absoluuttinen" 4810 4811#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time 4812#: glib/gdatetime.c:226 4813msgctxt "GDateTime" 4814msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" 4815msgstr "%a %e. %Bta %Y %H.%M.%S" 4816 4817#. Translators: this is the preferred format for expressing the date 4818#: glib/gdatetime.c:229 4819msgctxt "GDateTime" 4820msgid "%m/%d/%y" 4821msgstr "%-d.%-m.%Y" 4822 4823#. Translators: this is the preferred format for expressing the time 4824#: glib/gdatetime.c:232 4825msgctxt "GDateTime" 4826msgid "%H:%M:%S" 4827msgstr "%H.%M.%S" 4828 4829#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time 4830#: glib/gdatetime.c:235 4831msgctxt "GDateTime" 4832msgid "%I:%M:%S %p" 4833msgstr "%I:%M:%S %p" 4834 4835#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) 4836#. * need different grammatical forms of month names depending on whether 4837#. * they are standalone or in a complete date context, with the day 4838#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when 4839#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete 4840#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when 4841#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc 4842#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD 4843#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command 4844#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in 4845#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale 4846#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and 4847#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, 4848#. * non-European) there is no difference between the standalone and 4849#. * complete date form. 4850#. 4851#: glib/gdatetime.c:274 4852msgctxt "full month name" 4853msgid "January" 4854msgstr "tammikuu" 4855 4856#: glib/gdatetime.c:276 4857msgctxt "full month name" 4858msgid "February" 4859msgstr "helmikuu" 4860 4861#: glib/gdatetime.c:278 4862msgctxt "full month name" 4863msgid "March" 4864msgstr "maaliskuu" 4865 4866#: glib/gdatetime.c:280 4867msgctxt "full month name" 4868msgid "April" 4869msgstr "huhtikuu" 4870 4871#: glib/gdatetime.c:282 4872msgctxt "full month name" 4873msgid "May" 4874msgstr "toukokuu" 4875 4876#: glib/gdatetime.c:284 4877msgctxt "full month name" 4878msgid "June" 4879msgstr "kesäkuu" 4880 4881#: glib/gdatetime.c:286 4882msgctxt "full month name" 4883msgid "July" 4884msgstr "heinäkuu" 4885 4886#: glib/gdatetime.c:288 4887msgctxt "full month name" 4888msgid "August" 4889msgstr "elokuu" 4890 4891#: glib/gdatetime.c:290 4892msgctxt "full month name" 4893msgid "September" 4894msgstr "syyskuu" 4895 4896#: glib/gdatetime.c:292 4897msgctxt "full month name" 4898msgid "October" 4899msgstr "lokakuu" 4900 4901#: glib/gdatetime.c:294 4902msgctxt "full month name" 4903msgid "November" 4904msgstr "marraskuu" 4905 4906#: glib/gdatetime.c:296 4907msgctxt "full month name" 4908msgid "December" 4909msgstr "joulukuu" 4910 4911#. Translators: Some languages need different grammatical forms of 4912#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete 4913#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with 4914#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are 4915#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated 4916#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian 4917#. * and Russian. In other languages there is no difference between 4918#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. 4919#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released 4920#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line 4921#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in 4922#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native 4923#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy 4924#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any 4925#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form 4926#. * appropriate when they are used standalone. 4927#. 4928#: glib/gdatetime.c:328 4929msgctxt "abbreviated month name" 4930msgid "Jan" 4931msgstr "tammi" 4932 4933#: glib/gdatetime.c:330 4934msgctxt "abbreviated month name" 4935msgid "Feb" 4936msgstr "helmi" 4937 4938#: glib/gdatetime.c:332 4939msgctxt "abbreviated month name" 4940msgid "Mar" 4941msgstr "maalis" 4942 4943#: glib/gdatetime.c:334 4944msgctxt "abbreviated month name" 4945msgid "Apr" 4946msgstr "huhti" 4947 4948#: glib/gdatetime.c:336 4949msgctxt "abbreviated month name" 4950msgid "May" 4951msgstr "touko" 4952 4953#: glib/gdatetime.c:338 4954msgctxt "abbreviated month name" 4955msgid "Jun" 4956msgstr "kesä" 4957 4958#: glib/gdatetime.c:340 4959msgctxt "abbreviated month name" 4960msgid "Jul" 4961msgstr "heinä" 4962 4963#: glib/gdatetime.c:342 4964msgctxt "abbreviated month name" 4965msgid "Aug" 4966msgstr "elo" 4967 4968#: glib/gdatetime.c:344 4969msgctxt "abbreviated month name" 4970msgid "Sep" 4971msgstr "syys" 4972 4973#: glib/gdatetime.c:346 4974msgctxt "abbreviated month name" 4975msgid "Oct" 4976msgstr "loka" 4977 4978#: glib/gdatetime.c:348 4979msgctxt "abbreviated month name" 4980msgid "Nov" 4981msgstr "marras" 4982 4983#: glib/gdatetime.c:350 4984msgctxt "abbreviated month name" 4985msgid "Dec" 4986msgstr "joulu" 4987 4988#: glib/gdatetime.c:365 4989msgctxt "full weekday name" 4990msgid "Monday" 4991msgstr "maanantai" 4992 4993#: glib/gdatetime.c:367 4994msgctxt "full weekday name" 4995msgid "Tuesday" 4996msgstr "tiistai" 4997 4998#: glib/gdatetime.c:369 4999msgctxt "full weekday name" 5000msgid "Wednesday" 5001msgstr "keskiviikko" 5002 5003#: glib/gdatetime.c:371 5004msgctxt "full weekday name" 5005msgid "Thursday" 5006msgstr "torstai" 5007 5008#: glib/gdatetime.c:373 5009msgctxt "full weekday name" 5010msgid "Friday" 5011msgstr "perjantai" 5012 5013#: glib/gdatetime.c:375 5014msgctxt "full weekday name" 5015msgid "Saturday" 5016msgstr "lauantai" 5017 5018#: glib/gdatetime.c:377 5019msgctxt "full weekday name" 5020msgid "Sunday" 5021msgstr "sunnuntai" 5022 5023#: glib/gdatetime.c:392 5024msgctxt "abbreviated weekday name" 5025msgid "Mon" 5026msgstr "ma" 5027 5028#: glib/gdatetime.c:394 5029msgctxt "abbreviated weekday name" 5030msgid "Tue" 5031msgstr "ti" 5032 5033#: glib/gdatetime.c:396 5034msgctxt "abbreviated weekday name" 5035msgid "Wed" 5036msgstr "ke" 5037 5038#: glib/gdatetime.c:398 5039msgctxt "abbreviated weekday name" 5040msgid "Thu" 5041msgstr "to" 5042 5043#: glib/gdatetime.c:400 5044msgctxt "abbreviated weekday name" 5045msgid "Fri" 5046msgstr "pe" 5047 5048#: glib/gdatetime.c:402 5049msgctxt "abbreviated weekday name" 5050msgid "Sat" 5051msgstr "la" 5052 5053#: glib/gdatetime.c:404 5054msgctxt "abbreviated weekday name" 5055msgid "Sun" 5056msgstr "su" 5057 5058#. Translators: Some languages need different grammatical forms of 5059#. * month names depending on whether they are standalone or in a full 5060#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with 5061#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are 5062#. * in a full date context. Here are full month names in a form 5063#. * appropriate when they are used in a full date context, with the 5064#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 5065#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family 5066#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line 5067#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in 5068#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale 5069#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and 5070#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is 5071#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages 5072#. * (western European, non-European) there is no difference between the 5073#. * standalone and complete date form. 5074#. 5075#: glib/gdatetime.c:468 5076msgctxt "full month name with day" 5077msgid "January" 5078msgstr "tammikuu" 5079 5080#: glib/gdatetime.c:470 5081msgctxt "full month name with day" 5082msgid "February" 5083msgstr "helmikuu" 5084 5085#: glib/gdatetime.c:472 5086msgctxt "full month name with day" 5087msgid "March" 5088msgstr "maaliskuu" 5089 5090#: glib/gdatetime.c:474 5091msgctxt "full month name with day" 5092msgid "April" 5093msgstr "huhtikuu" 5094 5095#: glib/gdatetime.c:476 5096msgctxt "full month name with day" 5097msgid "May" 5098msgstr "toukokuu" 5099 5100#: glib/gdatetime.c:478 5101msgctxt "full month name with day" 5102msgid "June" 5103msgstr "kesäkuu" 5104 5105#: glib/gdatetime.c:480 5106msgctxt "full month name with day" 5107msgid "July" 5108msgstr "heinäkuu" 5109 5110#: glib/gdatetime.c:482 5111msgctxt "full month name with day" 5112msgid "August" 5113msgstr "elokuu" 5114 5115#: glib/gdatetime.c:484 5116msgctxt "full month name with day" 5117msgid "September" 5118msgstr "syyskuu" 5119 5120#: glib/gdatetime.c:486 5121msgctxt "full month name with day" 5122msgid "October" 5123msgstr "lokakuu" 5124 5125#: glib/gdatetime.c:488 5126msgctxt "full month name with day" 5127msgid "November" 5128msgstr "marraskuu" 5129 5130#: glib/gdatetime.c:490 5131msgctxt "full month name with day" 5132msgid "December" 5133msgstr "joulukuu" 5134 5135#. Translators: Some languages need different grammatical forms of 5136#. * month names depending on whether they are standalone or in a full 5137#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with 5138#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are 5139#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form 5140#. * appropriate when they are used in a full date context, with the 5141#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical 5142#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. 5143#. * In other languages there is no difference between the standalone 5144#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system 5145#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer 5146#. * then you can refer to the date command line utility and see what the 5147#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command 5148#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of 5149#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems 5150#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. 5151#. 5152#: glib/gdatetime.c:555 5153msgctxt "abbreviated month name with day" 5154msgid "Jan" 5155msgstr "tammi" 5156 5157#: glib/gdatetime.c:557 5158msgctxt "abbreviated month name with day" 5159msgid "Feb" 5160msgstr "helmi" 5161 5162#: glib/gdatetime.c:559 5163msgctxt "abbreviated month name with day" 5164msgid "Mar" 5165msgstr "maalis" 5166 5167#: glib/gdatetime.c:561 5168msgctxt "abbreviated month name with day" 5169msgid "Apr" 5170msgstr "huhti" 5171 5172#: glib/gdatetime.c:563 5173msgctxt "abbreviated month name with day" 5174msgid "May" 5175msgstr "touko" 5176 5177#: glib/gdatetime.c:565 5178msgctxt "abbreviated month name with day" 5179msgid "Jun" 5180msgstr "kesä" 5181 5182#: glib/gdatetime.c:567 5183msgctxt "abbreviated month name with day" 5184msgid "Jul" 5185msgstr "heinä" 5186 5187#: glib/gdatetime.c:569 5188msgctxt "abbreviated month name with day" 5189msgid "Aug" 5190msgstr "elo" 5191 5192#: glib/gdatetime.c:571 5193msgctxt "abbreviated month name with day" 5194msgid "Sep" 5195msgstr "syys" 5196 5197#: glib/gdatetime.c:573 5198msgctxt "abbreviated month name with day" 5199msgid "Oct" 5200msgstr "loka" 5201 5202#: glib/gdatetime.c:575 5203msgctxt "abbreviated month name with day" 5204msgid "Nov" 5205msgstr "marras" 5206 5207#: glib/gdatetime.c:577 5208msgctxt "abbreviated month name with day" 5209msgid "Dec" 5210msgstr "joulu" 5211 5212#. Translators: 'before midday' indicator 5213#: glib/gdatetime.c:594 5214msgctxt "GDateTime" 5215msgid "AM" 5216msgstr "ap." 5217 5218#. Translators: 'after midday' indicator 5219#: glib/gdatetime.c:597 5220msgctxt "GDateTime" 5221msgid "PM" 5222msgstr "ip." 5223 5224#: glib/gdir.c:154 5225#, c-format 5226msgid "Error opening directory “%s”: %s" 5227msgstr "Virhe hakemiston “%s” avaamisessa: %s" 5228 5229#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 5230#, fuzzy, c-format 5231#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 5232msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" 5233msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" 5234msgstr[0] "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston ”%s” lukemiseksi" 5235msgstr[1] "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston ”%s” lukemiseksi" 5236 5237#: glib/gfileutils.c:754 5238#, c-format 5239msgid "Error reading file “%s”: %s" 5240msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa “%s”: %s" 5241 5242#: glib/gfileutils.c:790 5243#, c-format 5244msgid "File “%s” is too large" 5245msgstr "Tiedosto “%s” on liian suuri" 5246 5247#: glib/gfileutils.c:854 5248#, fuzzy, c-format 5249#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" 5250msgid "Failed to read from file “%s”: %s" 5251msgstr "Tiedoston ”%s” lukeminen epäonnistui: %s" 5252 5253#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 5254#, c-format 5255msgid "Failed to open file “%s”: %s" 5256msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: %s" 5257 5258#: glib/gfileutils.c:917 5259#, fuzzy, c-format 5260#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 5261msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" 5262msgstr "" 5263"Tiedoston ”%s” ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %s" 5264 5265#: glib/gfileutils.c:948 5266#, c-format 5267msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" 5268msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s" 5269 5270#: glib/gfileutils.c:1049 5271#, fuzzy, c-format 5272#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 5273msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" 5274msgstr "" 5275"Tiedoston ”%s” uudelleen nimeäminen nimelle ”%s” epäonnistui: g_rename() " 5276"epäonnistui: %s" 5277 5278#: glib/gfileutils.c:1175 5279#, c-format 5280msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" 5281msgstr "Tiedoston “%s” kirjoittaminen epäonnistui: write() epäonnistui: %s" 5282 5283#: glib/gfileutils.c:1196 5284#, fuzzy, c-format 5285#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 5286msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" 5287msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: fsync() epäonnistui: %s" 5288 5289#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 5290#, c-format 5291msgid "Failed to create file “%s”: %s" 5292msgstr "Tiedoston “%s” luominen epäonnistui: %s" 5293 5294#: glib/gfileutils.c:1410 5295#, fuzzy, c-format 5296#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 5297msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" 5298msgstr "" 5299"Olemassa olevan tiedoston ”%s” poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s" 5300 5301#: glib/gfileutils.c:1745 5302#, fuzzy, c-format 5303#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 5304msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" 5305msgstr "Malli ”%s” on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa ”%s”" 5306 5307#: glib/gfileutils.c:1758 5308#, fuzzy, c-format 5309#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 5310msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" 5311msgstr "Malli ”%s” ei sisällä merkkijonoa XXXXXX" 5312 5313#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 5314#, c-format 5315msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" 5316msgstr "Symbolisen linkin “%s” lukeminen epäonnistui: %s" 5317 5318#: glib/giochannel.c:1405 5319#, fuzzy, c-format 5320#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 5321msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" 5322msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata: %s" 5323 5324#: glib/giochannel.c:1758 5325#, fuzzy 5326#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 5327msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 5328msgstr "" 5329"Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista" 5330 5331#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 5332msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 5333msgstr "Jäljelle jäänyt muuntamaton data lukupuskurissa" 5334 5335#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 5336msgid "Channel terminates in a partial character" 5337msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin" 5338 5339#: glib/giochannel.c:1949 5340#, fuzzy 5341#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 5342msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 5343msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista" 5344 5345#: glib/gkeyfile.c:789 5346msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 5347msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt haetuista kansioista" 5348 5349#: glib/gkeyfile.c:826 5350msgid "Not a regular file" 5351msgstr "Ei tavallinen tiedosto" 5352 5353#: glib/gkeyfile.c:1281 5354#, fuzzy, c-format 5355#| msgid "" 5356#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or " 5357#| "comment" 5358msgid "" 5359"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" 5360msgstr "" 5361"Avaintiedosto sisältää rivin ”%s”, joka ei ole avain-arvopari, ryhmä tai " 5362"kommentti" 5363 5364#: glib/gkeyfile.c:1338 5365#, c-format 5366msgid "Invalid group name: %s" 5367msgstr "Virheellinen ryhmän nimi: %s" 5368 5369#: glib/gkeyfile.c:1360 5370msgid "Key file does not start with a group" 5371msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä" 5372 5373#: glib/gkeyfile.c:1386 5374#, c-format 5375msgid "Invalid key name: %s" 5376msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s" 5377 5378#: glib/gkeyfile.c:1413 5379#, fuzzy, c-format 5380#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 5381msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" 5382msgstr "Avaintiedosto sisältää ei-tuetun koodauksen ”%s”" 5383 5384#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288 5385#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614 5386#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062 5387#, c-format 5388msgid "Key file does not have group “%s”" 5389msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää “%s”" 5390 5391#: glib/gkeyfile.c:1790 5392#, c-format 5393msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" 5394msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta “%s” ryhmässä “%s”" 5395 5396#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068 5397#, fuzzy, c-format 5398#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 5399msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" 5400msgstr "" 5401"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s” arvolla ”%s”, joka ei ole UTF-8-" 5402"merkkijono" 5403 5404#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530 5405#, fuzzy, c-format 5406#| msgid "" 5407#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." 5408msgid "" 5409"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." 5410msgstr "" 5411"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita." 5412 5413#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117 5414#, fuzzy, c-format 5415msgid "" 5416"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " 5417"interpreted." 5418msgstr "" 5419"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita, " 5420"ryhmässä ”%s”." 5421 5422#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903 5423#, fuzzy, c-format 5424msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" 5425msgstr "" 5426"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita, " 5427"ryhmässä ”%s”." 5428 5429#: glib/gkeyfile.c:4305 5430msgid "Key file contains escape character at end of line" 5431msgstr "Avaintiedosto sisältää escape-jonon rivin lopussa" 5432 5433#: glib/gkeyfile.c:4327 5434#, fuzzy, c-format 5435#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 5436msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" 5437msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono ”%s”" 5438 5439#: glib/gkeyfile.c:4471 5440#, c-format 5441msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." 5442msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita numeroksi." 5443 5444#: glib/gkeyfile.c:4485 5445#, c-format 5446msgid "Integer value “%s” out of range" 5447msgstr "Kokonaisluku “%s” on sallitun alueen ulkopuolella" 5448 5449#: glib/gkeyfile.c:4518 5450#, c-format 5451msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." 5452msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita liukuluvuksi." 5453 5454#: glib/gkeyfile.c:4557 5455#, c-format 5456msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." 5457msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita totuusarvoksi." 5458 5459#: glib/gmappedfile.c:129 5460#, fuzzy, c-format 5461msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" 5462msgstr "" 5463"Tiedoston ”%s” ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %s" 5464 5465#: glib/gmappedfile.c:195 5466#, fuzzy, c-format 5467msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" 5468msgstr "Tiedoston ”%s” mappaaminen epäonnistui: mmap() epäonnistui: %s" 5469 5470#: glib/gmappedfile.c:262 5471#, c-format 5472msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" 5473msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s" 5474 5475#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 5476#, c-format 5477msgid "Error on line %d char %d: " 5478msgstr "Virhe rivillä %d merkissä %d: " 5479 5480#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 5481#, fuzzy, c-format 5482#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" 5483msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" 5484msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti nimessä - epäkelpo ”%s”" 5485 5486#: glib/gmarkup.c:473 5487#, c-format 5488#| msgid "'%s' is not a valid name" 5489msgid "“%s” is not a valid name" 5490msgstr "“%s” ei ole kelvollinen nimi" 5491 5492#: glib/gmarkup.c:489 5493#, c-format 5494#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" 5495msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" 5496msgstr "“%s” ei ole kelvollinen nimi: “%c”" 5497 5498#: glib/gmarkup.c:613 5499#, c-format 5500msgid "Error on line %d: %s" 5501msgstr "Virhe rivillä %d: %s" 5502 5503#: glib/gmarkup.c:690 5504#, fuzzy, c-format 5505#| msgid "" 5506#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a " 5507#| "character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 5508msgid "" 5509"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " 5510"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" 5511msgstr "" 5512"Merkkijonon ”%-.*s” piti olla luku merkkiviitteen sisällä (esim. ê), " 5513"mutta sen jäsentäminen epäonnistui - ehkä luku on liian suuri" 5514 5515#: glib/gmarkup.c:702 5516#, fuzzy 5517#| msgid "" 5518#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 5519#| "ampersand character without intending to start an entity - escape " 5520#| "ampersand as &" 5521msgid "" 5522"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 5523"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " 5524"as &" 5525msgstr "" 5526"Merkkiviite ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä " 5527"aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &" 5528 5529#: glib/gmarkup.c:728 5530#, fuzzy, c-format 5531#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 5532msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" 5533msgstr "Merkkiviite ”%-.*s” ei ole sallitun merkin koodaus" 5534 5535#: glib/gmarkup.c:766 5536#, fuzzy 5537#| msgid "" 5538#| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 5539msgid "" 5540"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" 5541msgstr "" 5542"Havaittu tyhjä entiteetti ”&;”; kelvolliset ovat: & " < > " 5543"'" 5544 5545#: glib/gmarkup.c:774 5546#, fuzzy, c-format 5547#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known" 5548msgid "Entity name “%-.*s” is not known" 5549msgstr "Entiteetin nimi ”%-.*s” on tuntematon" 5550 5551#: glib/gmarkup.c:779 5552#, fuzzy 5553#| msgid "" 5554#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 5555#| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 5556msgid "" 5557"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 5558"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" 5559msgstr "" 5560"Entiteetti ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä " 5561"aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &" 5562 5563#: glib/gmarkup.c:1193 5564msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 5565msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)" 5566 5567#: glib/gmarkup.c:1233 5568#, fuzzy, c-format 5569#| msgid "" 5570#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin " 5571#| "an element name" 5572msgid "" 5573"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " 5574"element name" 5575msgstr "" 5576"”%s” ei ole kelvollinen merkki ”<”-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa " 5577"elementin nimeä" 5578 5579#: glib/gmarkup.c:1276 5580#, fuzzy, c-format 5581#| msgid "" 5582#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " 5583#| "'%s'" 5584msgid "" 5585"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " 5586"“%s”" 5587msgstr "Pariton merkki ”%s”, odotettiin ”>”-merkkiä päättämään elementin ”%s”" 5588 5589#: glib/gmarkup.c:1346 5590#, fuzzy, c-format 5591#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 5592msgid "Too many attributes in element “%s”" 5593msgstr "Odottamaton ominaisuus ”%s” elementille ”%s”" 5594 5595#: glib/gmarkup.c:1366 5596#, fuzzy, c-format 5597#| msgid "" 5598#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element " 5599#| "'%s'" 5600msgid "" 5601"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" 5602msgstr "" 5603"Pariton merkki ”%1$s”, odotettiin ”=”-merkkiä elementin ”%3$s” ominaisuuden " 5604"”%2$s” jälkeen" 5605 5606#: glib/gmarkup.c:1408 5607#, fuzzy, c-format 5608#| msgid "" 5609#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag " 5610#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 5611#| "character in an attribute name" 5612msgid "" 5613"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " 5614"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 5615"character in an attribute name" 5616msgstr "" 5617"Pariton merkki ”%s”, odotettiin merkkiä ”>” tai ”/” päättämään elementin " 5618"”%s” aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä ominaisuuden " 5619"nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä" 5620 5621#: glib/gmarkup.c:1453 5622#, fuzzy, c-format 5623#| msgid "" 5624#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign " 5625#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'" 5626msgid "" 5627"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " 5628"giving value for attribute “%s” of element “%s”" 5629msgstr "" 5630"Pariton merkki ”%1$s”, odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin " 5631"jälkeen annettaessa elementin ”%3$s” ominaisuuden ”%2$s” arvoa" 5632 5633#: glib/gmarkup.c:1587 5634#, fuzzy, c-format 5635#| msgid "" 5636#| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 5637#| "begin an element name" 5638msgid "" 5639"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not " 5640"begin an element name" 5641msgstr "" 5642"”%s” ei ole kelvollinen merkki merkkien ”</” jälkeen; ”%s” ei voi olla " 5643"elementin nimen alussa" 5644 5645#: glib/gmarkup.c:1625 5646#, fuzzy, c-format 5647#| msgid "" 5648#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 5649#| "allowed character is '>'" 5650msgid "" 5651"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " 5652"allowed character is “>”" 5653msgstr "" 5654"”%s” ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin ”%s” jälkeen; sallittu merkki " 5655"on ”>”" 5656 5657#: glib/gmarkup.c:1637 5658#, fuzzy, c-format 5659#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 5660msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" 5661msgstr "Elementti ”%s” on suljettu, ei avoimia elementtejä" 5662 5663#: glib/gmarkup.c:1646 5664#, fuzzy, c-format 5665#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 5666msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" 5667msgstr "" 5668"Elementti ”%s” on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti ”%s”" 5669 5670#: glib/gmarkup.c:1799 5671msgid "Document was empty or contained only whitespace" 5672msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä" 5673 5674#: glib/gmarkup.c:1813 5675#, fuzzy 5676#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 5677msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" 5678msgstr "" 5679"Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen ”<” jälkeen" 5680 5681#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 5682#, fuzzy, c-format 5683#| msgid "" 5684#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 5685#| "element opened" 5686msgid "" 5687"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " 5688"element opened" 5689msgstr "" 5690"Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - ”%s” oli " 5691"viimeinen avattu elementti" 5692 5693#: glib/gmarkup.c:1829 5694#, c-format 5695msgid "" 5696"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 5697"the tag <%s/>" 5698msgstr "" 5699"Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa " 5700"kulmasuljetta" 5701 5702#: glib/gmarkup.c:1835 5703msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 5704msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla" 5705 5706#: glib/gmarkup.c:1841 5707msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 5708msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla" 5709 5710#: glib/gmarkup.c:1846 5711msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 5712msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla" 5713 5714#: glib/gmarkup.c:1852 5715msgid "" 5716"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 5717"name; no attribute value" 5718msgstr "" 5719"Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen " 5720"yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa" 5721 5722#: glib/gmarkup.c:1859 5723msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 5724msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla" 5725 5726#: glib/gmarkup.c:1876 5727#, fuzzy, c-format 5728#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 5729msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" 5730msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin ”%s” sulkulipun kohdalla" 5731 5732#: glib/gmarkup.c:1880 5733#, fuzzy 5734#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 5735msgid "" 5736"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" 5737msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin ”%s” sulkulipun kohdalla" 5738 5739#: glib/gmarkup.c:1886 5740msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 5741msgstr "" 5742"Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla" 5743 5744#: glib/goption.c:873 5745msgid "[OPTION…]" 5746msgstr "[VALITSIN…]" 5747 5748#: glib/goption.c:989 5749msgid "Help Options:" 5750msgstr "Ohjevalitsimet:" 5751 5752#: glib/goption.c:990 5753msgid "Show help options" 5754msgstr "Näytä ohjevalitsimet" 5755 5756#: glib/goption.c:996 5757msgid "Show all help options" 5758msgstr "Näytä kaikki ohjevalitsimet" 5759 5760#: glib/goption.c:1059 5761msgid "Application Options:" 5762msgstr "Sovelluksen valitsimet:" 5763 5764#: glib/goption.c:1061 5765msgid "Options:" 5766msgstr "Valitsimet:" 5767 5768#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 5769#, fuzzy, c-format 5770#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 5771msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" 5772msgstr "Kokonaislukua ”%s” ei voida tulkita kohteelle %s" 5773 5774#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 5775#, fuzzy, c-format 5776#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 5777msgid "Integer value “%s” for %s out of range" 5778msgstr "Kokonaisluku ”%s” kohteelle %s on ylittää sallitun alueen" 5779 5780#: glib/goption.c:1160 5781#, fuzzy, c-format 5782#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 5783msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" 5784msgstr "Kokonaislukua ”%s” ei voida tulkita kohteelle %s" 5785 5786#: glib/goption.c:1168 5787#, fuzzy, c-format 5788#| msgid "Double value '%s' for %s out of range" 5789msgid "Double value “%s” for %s out of range" 5790msgstr "Double-arvo ”%s” kohteelle %s ylittää sallitun alueen" 5791 5792#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 5793#, c-format 5794msgid "Error parsing option %s" 5795msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s" 5796 5797#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 5798#, c-format 5799msgid "Missing argument for %s" 5800msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s" 5801 5802#: glib/goption.c:2194 5803#, c-format 5804msgid "Unknown option %s" 5805msgstr "Tuntematon valitsin %s" 5806 5807#: glib/gregex.c:257 5808msgid "corrupted object" 5809msgstr "vioittunut kohde" 5810 5811#: glib/gregex.c:259 5812msgid "internal error or corrupted object" 5813msgstr "sisäinen virhe tai vioittunut kohde" 5814 5815#: glib/gregex.c:261 5816msgid "out of memory" 5817msgstr "muisti loppui" 5818 5819#: glib/gregex.c:266 5820msgid "backtracking limit reached" 5821msgstr "taakseviittausten raja saavutettu" 5822 5823#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 5824msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 5825msgstr "" 5826"malli sisältää kohtia, jotka eivät ole tuettu osittaisessa täsmäyksessä" 5827 5828#: glib/gregex.c:280 5829msgid "internal error" 5830msgstr "sisäinen virhe" 5831 5832#: glib/gregex.c:288 5833msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 5834msgstr "takaisinviittaukset ehtoina eivät ole tuettu osittaisissa täsmäyksissä" 5835 5836#: glib/gregex.c:297 5837msgid "recursion limit reached" 5838msgstr "rekursion enimmäissyvyys saavutettiin" 5839 5840#: glib/gregex.c:299 5841msgid "invalid combination of newline flags" 5842msgstr "virheellinen yhdistelmä rivinvaihtolippuja" 5843 5844#: glib/gregex.c:301 5845msgid "bad offset" 5846msgstr "virheellinen siirros" 5847 5848#: glib/gregex.c:303 5849msgid "short utf8" 5850msgstr "lyhyt utf8" 5851 5852#: glib/gregex.c:305 5853msgid "recursion loop" 5854msgstr "" 5855 5856#: glib/gregex.c:309 5857msgid "unknown error" 5858msgstr "tuntematon virhe" 5859 5860#: glib/gregex.c:329 5861msgid "\\ at end of pattern" 5862msgstr "\\ mallin lopussa" 5863 5864#: glib/gregex.c:332 5865msgid "\\c at end of pattern" 5866msgstr "\\c mallin lopussa" 5867 5868#: glib/gregex.c:335 5869#, fuzzy 5870#| msgid "unrecognized character follows " 5871msgid "unrecognized character following \\" 5872msgstr "Tuntematon merkki \\:n jälkeen" 5873 5874#: glib/gregex.c:338 5875msgid "numbers out of order in {} quantifier" 5876msgstr "numerot epäjärjestyksessä {}-määreessä" 5877 5878#: glib/gregex.c:341 5879msgid "number too big in {} quantifier" 5880msgstr "numerot liian suuria {}-määreessä" 5881 5882#: glib/gregex.c:344 5883msgid "missing terminating ] for character class" 5884msgstr "merkkiluokasta puuttuu päättävä ]" 5885 5886#: glib/gregex.c:347 5887msgid "invalid escape sequence in character class" 5888msgstr "virheellinen escape-jono merkkiluokassa" 5889 5890#: glib/gregex.c:350 5891msgid "range out of order in character class" 5892msgstr "alue epäjärjestyksessä merkkijoukolle" 5893 5894#: glib/gregex.c:353 5895msgid "nothing to repeat" 5896msgstr "ei mitään toistettavaa" 5897 5898#: glib/gregex.c:357 5899msgid "unexpected repeat" 5900msgstr "odottamaton toisto" 5901 5902#: glib/gregex.c:360 5903#, fuzzy 5904#| msgid "unrecognized character after (?" 5905msgid "unrecognized character after (? or (?-" 5906msgstr "tuntematon merkki (? jälkeen" 5907 5908#: glib/gregex.c:363 5909msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 5910msgstr "POSIX:in nimetyt luokat on tuettu vain luokan sisällä" 5911 5912#: glib/gregex.c:366 5913msgid "missing terminating )" 5914msgstr "päättävä ) puuttuu" 5915 5916#: glib/gregex.c:369 5917msgid "reference to non-existent subpattern" 5918msgstr "viittaus olemattomaan alitäsmäykseen" 5919 5920#: glib/gregex.c:372 5921msgid "missing ) after comment" 5922msgstr "puuttuva ) kommentin jälkeen" 5923 5924#: glib/gregex.c:375 5925#, fuzzy 5926#| msgid "regular expression too large" 5927msgid "regular expression is too large" 5928msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" 5929 5930#: glib/gregex.c:378 5931msgid "failed to get memory" 5932msgstr "muistia ei voitu varata" 5933 5934#: glib/gregex.c:382 5935msgid ") without opening (" 5936msgstr ") ilman aloittavaa (-merkkiä" 5937 5938#: glib/gregex.c:386 5939msgid "code overflow" 5940msgstr "koodin ylivuoto" 5941 5942#: glib/gregex.c:390 5943msgid "unrecognized character after (?<" 5944msgstr "tuntematon merkki (?< jälkeen" 5945 5946#: glib/gregex.c:393 5947msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 5948msgstr "lookbehind-tyyppinen assert-makro ei ole kiinteäpituinen" 5949 5950#: glib/gregex.c:396 5951msgid "malformed number or name after (?(" 5952msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen" 5953 5954#: glib/gregex.c:399 5955msgid "conditional group contains more than two branches" 5956msgstr "ehdollisessa ryhmässä on enemmän kuin kaksi haaraa" 5957 5958#: glib/gregex.c:402 5959msgid "assertion expected after (?(" 5960msgstr "assert-makrotoiminto odotettu merkkien (?( jälkeen" 5961 5962#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 5963#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 5964#. 5965#: glib/gregex.c:409 5966msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 5967msgstr "(?R tai (?[+-]numeroita täytyy seurata )" 5968 5969#: glib/gregex.c:412 5970msgid "unknown POSIX class name" 5971msgstr "tuntematon POSIX-luokan nimi" 5972 5973#: glib/gregex.c:415 5974msgid "POSIX collating elements are not supported" 5975msgstr "POSIX-vertailuelementtejä ei tueta" 5976 5977#: glib/gregex.c:418 5978msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 5979msgstr "Merkin arvo sekvenssissä \\x{…} on liian suuri" 5980 5981#: glib/gregex.c:421 5982msgid "invalid condition (?(0)" 5983msgstr "virheellinen ehto (?(0)" 5984 5985#: glib/gregex.c:424 5986msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 5987msgstr "\\C ei ole sallittu lookbehind-tyyppisissä assert-makroissa" 5988 5989#: glib/gregex.c:431 5990msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" 5991msgstr "" 5992 5993#: glib/gregex.c:434 5994msgid "recursive call could loop indefinitely" 5995msgstr "rekursiivinen kutsu voisi olla päättymätön" 5996 5997#: glib/gregex.c:438 5998msgid "unrecognized character after (?P" 5999msgstr "tuntematon merkki (?P jälkeen" 6000 6001#: glib/gregex.c:441 6002msgid "missing terminator in subpattern name" 6003msgstr "alimallin nimestä puuttuu päätösmerkki" 6004 6005#: glib/gregex.c:444 6006msgid "two named subpatterns have the same name" 6007msgstr "kahdella nimetyllä alimallilla on sama nimi" 6008 6009#: glib/gregex.c:447 6010msgid "malformed \\P or \\p sequence" 6011msgstr "väärin muotoiltu \\P- tai \\p-sekvenssi" 6012 6013#: glib/gregex.c:450 6014msgid "unknown property name after \\P or \\p" 6015msgstr "tuntematon ominaisuuden nimi \\P- tai \\p-sekvenssin jälkeen" 6016 6017#: glib/gregex.c:453 6018msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 6019msgstr "alimallin nimi on liian pitkä (enintään 32 merkkiä)" 6020 6021#: glib/gregex.c:456 6022msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 6023msgstr "liian monta nimettyä alimallia (enintään 10000)" 6024 6025#: glib/gregex.c:459 6026msgid "octal value is greater than \\377" 6027msgstr "oktaaliarvo on suurempi kuin \\377" 6028 6029#: glib/gregex.c:463 6030msgid "overran compiling workspace" 6031msgstr "käännöksen työalueen koko loppui kesken" 6032 6033#: glib/gregex.c:467 6034msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 6035msgstr "aiemmin tarkistettua ja viitattua alimallia ei löydy" 6036 6037#: glib/gregex.c:470 6038msgid "DEFINE group contains more than one branch" 6039msgstr "DEFINE-ryhmä sisältää useampia kuin yhden haaran" 6040 6041#: glib/gregex.c:473 6042msgid "inconsistent NEWLINE options" 6043msgstr "epäyhtenäisiä NEWLINE-valitsimia" 6044 6045#: glib/gregex.c:476 6046#, fuzzy 6047#| msgid "" 6048#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " 6049#| "number" 6050msgid "" 6051"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " 6052"or by a plain number" 6053msgstr "" 6054"\\g:n jälkeen ei tule nimeä aaltosulkeissa tai nollasta poikkeavaa numeroa " 6055"valinnaisesti aaltosulkeissa" 6056 6057#: glib/gregex.c:480 6058msgid "a numbered reference must not be zero" 6059msgstr "" 6060 6061#: glib/gregex.c:483 6062msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" 6063msgstr "" 6064 6065#: glib/gregex.c:486 6066msgid "(*VERB) not recognized" 6067msgstr "" 6068 6069#: glib/gregex.c:489 6070msgid "number is too big" 6071msgstr "numero on liian suuri" 6072 6073#: glib/gregex.c:492 6074#, fuzzy 6075#| msgid "missing terminator in subpattern name" 6076msgid "missing subpattern name after (?&" 6077msgstr "alimallin nimestä puuttuu päätösmerkki" 6078 6079#: glib/gregex.c:495 6080#, fuzzy 6081#| msgid "digit expected" 6082msgid "digit expected after (?+" 6083msgstr "odotettiin numeroa" 6084 6085#: glib/gregex.c:498 6086msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" 6087msgstr "" 6088 6089#: glib/gregex.c:501 6090#, fuzzy 6091#| msgid "two named subpatterns have the same name" 6092msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" 6093msgstr "kahdella nimetyllä alimallilla on sama nimi" 6094 6095#: glib/gregex.c:504 6096msgid "(*MARK) must have an argument" 6097msgstr "" 6098 6099#: glib/gregex.c:507 6100msgid "\\c must be followed by an ASCII character" 6101msgstr "" 6102 6103#: glib/gregex.c:510 6104#, fuzzy 6105#| msgid "" 6106#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " 6107#| "number" 6108msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" 6109msgstr "" 6110"\\g:n jälkeen ei tule nimeä aaltosulkeissa tai nollasta poikkeavaa numeroa " 6111"valinnaisesti aaltosulkeissa" 6112 6113#: glib/gregex.c:513 6114#, fuzzy 6115#| msgid "URIs not supported" 6116msgid "\\N is not supported in a class" 6117msgstr "URI:ja ei tueta" 6118 6119#: glib/gregex.c:516 6120msgid "too many forward references" 6121msgstr "" 6122 6123#: glib/gregex.c:519 6124msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" 6125msgstr "" 6126 6127#: glib/gregex.c:522 6128#, fuzzy 6129#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 6130msgid "character value in \\u.... sequence is too large" 6131msgstr "Merkin arvo sekvenssissä \\x{…} on liian suuri" 6132 6133#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 6134#, c-format 6135msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 6136msgstr "Virhe täsmätessä säännöllistä lauseketta %s: %s" 6137 6138#: glib/gregex.c:1316 6139msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 6140msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-tukea" 6141 6142#: glib/gregex.c:1320 6143msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 6144msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea" 6145 6146#: glib/gregex.c:1328 6147#, fuzzy 6148#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 6149msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" 6150msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea" 6151 6152#: glib/gregex.c:1357 6153#, c-format 6154msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 6155msgstr "Virhe optimoitaessa säännöllistä lauseketta %s: %s" 6156 6157#: glib/gregex.c:1437 6158#, c-format 6159msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 6160msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa %s kohdassa %d: %s" 6161 6162#: glib/gregex.c:2419 6163#, fuzzy 6164#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 6165msgid "hexadecimal digit or “}” expected" 6166msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkiä ”}”" 6167 6168#: glib/gregex.c:2435 6169msgid "hexadecimal digit expected" 6170msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa" 6171 6172#: glib/gregex.c:2475 6173#, fuzzy 6174#| msgid "missing '<' in symbolic reference" 6175msgid "missing “<” in symbolic reference" 6176msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestä" 6177 6178#: glib/gregex.c:2484 6179msgid "unfinished symbolic reference" 6180msgstr "päättämätön symbolinen viite" 6181 6182#: glib/gregex.c:2491 6183msgid "zero-length symbolic reference" 6184msgstr "nollan mittainen symbolinen viite" 6185 6186#: glib/gregex.c:2502 6187msgid "digit expected" 6188msgstr "odotettiin numeroa" 6189 6190#: glib/gregex.c:2520 6191msgid "illegal symbolic reference" 6192msgstr "virheellinen symbolinen viite" 6193 6194#: glib/gregex.c:2583 6195#, fuzzy 6196#| msgid "stray final '\\'" 6197msgid "stray final “\\”" 6198msgstr "ylimääräinen päättävä '\\'" 6199 6200#: glib/gregex.c:2587 6201msgid "unknown escape sequence" 6202msgstr "tuntematon escape-jono" 6203 6204#: glib/gregex.c:2597 6205#, fuzzy, c-format 6206#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 6207msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" 6208msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstiä ”%s” kohdassa %lu: %s" 6209 6210#: glib/gshell.c:94 6211#, fuzzy 6212#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 6213msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" 6214msgstr "Lainattu teksti ei ala lainausmerkillä" 6215 6216#: glib/gshell.c:184 6217msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 6218msgstr "" 6219"Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä" 6220 6221#: glib/gshell.c:580 6222#, fuzzy, c-format 6223#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 6224msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" 6225msgstr "Teksti loppui aivan merkin ”\\” jälkeen. (Teksti oli ”%s”)" 6226 6227#: glib/gshell.c:587 6228#, fuzzy, c-format 6229#| msgid "" 6230#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 6231msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" 6232msgstr "" 6233"Teksti loppui ennen kuin löytyi merkkiä %c vastaava lainausmerkki. (Teksti " 6234"oli ”%s”)" 6235 6236#: glib/gshell.c:599 6237msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 6238msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)" 6239 6240#: glib/gspawn.c:318 6241#, c-format 6242msgid "Failed to read data from child process (%s)" 6243msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)" 6244 6245#: glib/gspawn.c:465 6246#, fuzzy, c-format 6247#| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 6248msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" 6249msgstr "" 6250"Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)" 6251 6252#: glib/gspawn.c:550 6253#, c-format 6254msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 6255msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)" 6256 6257#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 6258#, c-format 6259msgid "Child process exited with code %ld" 6260msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui koodilla %ld" 6261 6262#: glib/gspawn.c:1162 6263#, c-format 6264msgid "Child process killed by signal %ld" 6265msgstr "Lapsiprosessi tapettu signaalilla %ld" 6266 6267#: glib/gspawn.c:1169 6268#, c-format 6269msgid "Child process stopped by signal %ld" 6270msgstr "Lapsiprosessi pysäytetty signaalilla %ld" 6271 6272#: glib/gspawn.c:1176 6273#, c-format 6274msgid "Child process exited abnormally" 6275msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui epänormaalisti" 6276 6277#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 6278#, c-format 6279msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 6280msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)" 6281 6282#: glib/gspawn.c:2069 6283#, fuzzy, c-format 6284#| msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" 6285msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" 6286msgstr "Lapsiprosessin “%s” käynnistäminen epäonnistui (%s)" 6287 6288#: glib/gspawn.c:2186 6289#, c-format 6290msgid "Failed to fork (%s)" 6291msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)" 6292 6293#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 6294#, c-format 6295msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" 6296msgstr "Hakemistoon “%s” siirtyminen epäonnistui (%s)" 6297 6298#: glib/gspawn.c:2356 6299#, c-format 6300msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" 6301msgstr "Lapsiprosessin “%s” käynnistäminen epäonnistui (%s)" 6302 6303#: glib/gspawn.c:2366 6304#, c-format 6305msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 6306msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)" 6307 6308#: glib/gspawn.c:2375 6309#, c-format 6310msgid "Failed to fork child process (%s)" 6311msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)" 6312 6313#: glib/gspawn.c:2383 6314#, c-format 6315msgid "Unknown error executing child process “%s”" 6316msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia “%s”" 6317 6318#: glib/gspawn.c:2407 6319#, c-format 6320msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 6321msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)" 6322 6323#: glib/gspawn-win32.c:294 6324msgid "Failed to read data from child process" 6325msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui" 6326 6327#: glib/gspawn-win32.c:311 6328#, c-format 6329msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 6330msgstr "" 6331"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)" 6332 6333#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 6334#, c-format 6335msgid "Failed to execute child process (%s)" 6336msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)" 6337 6338#: glib/gspawn-win32.c:461 6339#, c-format 6340msgid "Invalid program name: %s" 6341msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s" 6342 6343#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 6344#, c-format 6345msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 6346msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s" 6347 6348#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 6349#, c-format 6350msgid "Invalid string in environment: %s" 6351msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s" 6352 6353#: glib/gspawn-win32.c:753 6354#, c-format 6355msgid "Invalid working directory: %s" 6356msgstr "Virhe työhakemisto: %s" 6357 6358#: glib/gspawn-win32.c:815 6359#, c-format 6360msgid "Failed to execute helper program (%s)" 6361msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)" 6362 6363#: glib/gspawn-win32.c:1042 6364msgid "" 6365"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 6366"process" 6367msgstr "" 6368"Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa " 6369"lapsiprosessilta" 6370 6371#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 6372msgid "Empty string is not a number" 6373msgstr "" 6374 6375#: glib/gstrfuncs.c:3362 6376#, fuzzy, c-format 6377#| msgid "'%s' is not a valid name" 6378msgid "“%s” is not a signed number" 6379msgstr "'%s' ei ole kelvollinen nimi" 6380 6381#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 6382#, c-format 6383msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" 6384msgstr "" 6385 6386#: glib/gstrfuncs.c:3466 6387#, fuzzy, c-format 6388#| msgid "'%s' is not a valid name" 6389msgid "“%s” is not an unsigned number" 6390msgstr "'%s' ei ole kelvollinen nimi" 6391 6392#: glib/guri.c:315 6393#, fuzzy, no-c-format 6394#| msgid " (invalid encoding)" 6395msgid "Invalid %-encoding in URI" 6396msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)" 6397 6398#: glib/guri.c:332 6399msgid "Illegal character in URI" 6400msgstr "" 6401 6402#: glib/guri.c:366 6403msgid "Non-UTF-8 characters in URI" 6404msgstr "" 6405 6406#: glib/guri.c:546 6407#, c-format 6408msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" 6409msgstr "" 6410 6411#: glib/guri.c:601 6412#, c-format 6413msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" 6414msgstr "" 6415 6416#: glib/guri.c:613 6417#, c-format 6418msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" 6419msgstr "" 6420 6421#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 6422#, fuzzy, c-format 6423#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" 6424msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" 6425msgstr "Tekstiä %s ei voitu jäsentää IP-osoitepeitteeksi" 6426 6427#: glib/guri.c:664 6428#, fuzzy, c-format 6429#| msgid "Double value '%s' for %s out of range" 6430msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" 6431msgstr "Double-arvo ”%s” kohteelle %s ylittää sallitun alueen" 6432 6433#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 6434#, fuzzy, c-format 6435#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 6436msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" 6437msgstr "Polku ”%s” ei ole absoluuttinen" 6438 6439#: glib/guri.c:1230 6440#, c-format 6441msgid "URI ‘%s’ has no host component" 6442msgstr "" 6443 6444#: glib/guri.c:1435 6445msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" 6446msgstr "" 6447 6448#: glib/guri.c:2209 6449msgid "Missing ‘=’ and parameter value" 6450msgstr "" 6451 6452#: glib/gutf8.c:817 6453msgid "Failed to allocate memory" 6454msgstr "Muistia ei voitu varata" 6455 6456#: glib/gutf8.c:950 6457msgid "Character out of range for UTF-8" 6458msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-välin ulkopuolella" 6459 6460#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 6461#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 6462msgid "Invalid sequence in conversion input" 6463msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä" 6464 6465#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 6466msgid "Character out of range for UTF-16" 6467msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella" 6468 6469#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6470#: glib/gutils.c:2767 6471#, c-format 6472msgid "%.1f kB" 6473msgstr "%.1f kt" 6474 6475#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6476#: glib/gutils.c:2769 6477#, c-format 6478msgid "%.1f MB" 6479msgstr "%.1f Mt" 6480 6481#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6482#: glib/gutils.c:2771 6483#, c-format 6484msgid "%.1f GB" 6485msgstr "%.1f Gt" 6486 6487#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6488#: glib/gutils.c:2773 6489#, c-format 6490msgid "%.1f TB" 6491msgstr "%.1f Tt" 6492 6493#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6494#: glib/gutils.c:2775 6495#, c-format 6496msgid "%.1f PB" 6497msgstr "%.1f Pt" 6498 6499#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6500#: glib/gutils.c:2777 6501#, c-format 6502msgid "%.1f EB" 6503msgstr "%.1f Et" 6504 6505#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6506#: glib/gutils.c:2781 6507#, c-format 6508#| msgid "%.1f KiB" 6509msgid "%.1f KiB" 6510msgstr "%.1f KiB" 6511 6512#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6513#: glib/gutils.c:2783 6514#, c-format 6515#| msgid "%.1f MiB" 6516msgid "%.1f MiB" 6517msgstr "%.1f MiB" 6518 6519#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6520#: glib/gutils.c:2785 6521#, c-format 6522#| msgid "%.1f GiB" 6523msgid "%.1f GiB" 6524msgstr "%.1f GiB" 6525 6526#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6527#: glib/gutils.c:2787 6528#, c-format 6529#| msgid "%.1f TiB" 6530msgid "%.1f TiB" 6531msgstr "%.1f TiB" 6532 6533#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6534#: glib/gutils.c:2789 6535#, c-format 6536#| msgid "%.1f PiB" 6537msgid "%.1f PiB" 6538msgstr "%.1f PiB" 6539 6540#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6541#: glib/gutils.c:2791 6542#, c-format 6543#| msgid "%.1f EiB" 6544msgid "%.1f EiB" 6545msgstr "%.1f EiB" 6546 6547#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6548#: glib/gutils.c:2795 6549#, c-format 6550#| msgid "%.1f kb" 6551msgid "%.1f kb" 6552msgstr "%.1f kb" 6553 6554#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6555#: glib/gutils.c:2797 6556#, c-format 6557#| msgid "%.1f Mb" 6558msgid "%.1f Mb" 6559msgstr "%.1f Mb" 6560 6561#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6562#: glib/gutils.c:2799 6563#, c-format 6564#| msgid "%.1f Gb" 6565msgid "%.1f Gb" 6566msgstr "%.1f Gb" 6567 6568#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6569#: glib/gutils.c:2801 6570#, c-format 6571#| msgid "%.1f Tb" 6572msgid "%.1f Tb" 6573msgstr "%.1f Tb" 6574 6575#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6576#: glib/gutils.c:2803 6577#, c-format 6578#| msgid "%.1f Pb" 6579msgid "%.1f Pb" 6580msgstr "%.1f Pb" 6581 6582#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6583#: glib/gutils.c:2805 6584#, c-format 6585#| msgid "%.1f Eb" 6586msgid "%.1f Eb" 6587msgstr "%.1f Eb" 6588 6589#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6590#: glib/gutils.c:2809 6591#, c-format 6592#| msgid "%.1f Kib" 6593msgid "%.1f Kib" 6594msgstr "%.1f Kib" 6595 6596#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6597#: glib/gutils.c:2811 6598#, c-format 6599#| msgid "%.1f Mib" 6600msgid "%.1f Mib" 6601msgstr "%.1f Mib" 6602 6603#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6604#: glib/gutils.c:2813 6605#, c-format 6606#| msgid "%.1f Gib" 6607msgid "%.1f Gib" 6608msgstr "%.1f Gib" 6609 6610#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6611#: glib/gutils.c:2815 6612#, c-format 6613#| msgid "%.1f Tib" 6614msgid "%.1f Tib" 6615msgstr "%.1f Tib" 6616 6617#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6618#: glib/gutils.c:2817 6619#, c-format 6620#| msgid "%.1f Pib" 6621msgid "%.1f Pib" 6622msgstr "%.1f Pib" 6623 6624#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol 6625#: glib/gutils.c:2819 6626#, c-format 6627#| msgid "%.1f Eib" 6628msgid "%.1f Eib" 6629msgstr "%.1f Eib" 6630 6631#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 6632#, c-format 6633msgid "%u byte" 6634msgid_plural "%u bytes" 6635msgstr[0] "%u tavu" 6636msgstr[1] "%u tavua" 6637 6638#: glib/gutils.c:2857 6639#, c-format 6640msgid "%u bit" 6641msgid_plural "%u bits" 6642msgstr[0] "%u bitti" 6643msgstr[1] "%u bittiä" 6644 6645#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. 6646#: glib/gutils.c:2924 6647#, c-format 6648msgid "%s byte" 6649msgid_plural "%s bytes" 6650msgstr[0] "%s tavu" 6651msgstr[1] "%s tavua" 6652 6653#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. 6654#: glib/gutils.c:2929 6655#, c-format 6656msgid "%s bit" 6657msgid_plural "%s bits" 6658msgstr[0] "%s bitti" 6659msgstr[1] "%s bittiä" 6660 6661#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to 6662#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of 6663#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. 6664#. * Please translate as literally as possible. 6665#. 6666#: glib/gutils.c:2983 6667#, c-format 6668msgid "%.1f KB" 6669msgstr "%.1f kt" 6670 6671#: glib/gutils.c:2988 6672#, c-format 6673msgid "%.1f MB" 6674msgstr "%.1f Mt" 6675 6676#: glib/gutils.c:2993 6677#, c-format 6678msgid "%.1f GB" 6679msgstr "%.1f Gt" 6680 6681#: glib/gutils.c:2998 6682#, c-format 6683msgid "%.1f TB" 6684msgstr "%.1f Tt" 6685 6686#: glib/gutils.c:3003 6687#, c-format 6688msgid "%.1f PB" 6689msgstr "%.1f Pt" 6690 6691#: glib/gutils.c:3008 6692#, c-format 6693msgid "%.1f EB" 6694msgstr "%.1f Et" 6695 6696#, fuzzy 6697#~| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" 6698#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" 6699#~ msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - perheattribuutti on epämuodostunut" 6700 6701#~ msgid "No such method '%s'" 6702#~ msgstr "Ei metodia ”%s”" 6703 6704#~ msgid "" 6705#~ "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " 6706#~ "variable - unknown value '%s'" 6707#~ msgstr "" 6708#~ "Ei voitu päätellä väyläosoitetta DBUS_STARTER_BUS_TYPE-" 6709#~ "ympäristömuuttujasta - tuntematon arvo ”%s”" 6710 6711#, fuzzy 6712#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " 6713#~ msgstr "Ei voitu ladata /var/lib/dbus/machine-id: " 6714 6715#~ msgid "Failed to create temp file: %s" 6716#~ msgstr "Väliaikaistiedoston luominen epäonnistui: %s" 6717 6718#~ msgid "; ignoring override for this key.\n" 6719#~ msgstr "; ohitetaan syrjäytys tälle avaimelle.\n" 6720 6721#~ msgid " and --strict was specified; exiting.\n" 6722#~ msgstr " ja --strict oli määritetty; lopetetaan.\n" 6723 6724#~ msgid "Ignoring override for this key.\n" 6725#~ msgstr "Ohitetaan syrjäytys tälle avaimelle.\n" 6726 6727#~ msgid "doing nothing.\n" 6728#~ msgstr "ei tehdä mitään.\n" 6729 6730#~ msgid "Unknown error on connect" 6731#~ msgstr "Tuntematon virhe yhteydenotossa" 6732 6733#, fuzzy 6734#~ msgid "" 6735#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " 6736#~ "descriptors" 6737#~ msgstr "" 6738#~ "Viestissä on %d tiedostokahvaa mutta otsakekenttä ilmoittaa %d " 6739#~ "tiedostokahvaa" 6740 6741#~ msgid "Error: object path not specified.\n" 6742#~ msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n" 6743 6744#~ msgid "Error: signal not specified.\n" 6745#~ msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n" 6746 6747#, fuzzy 6748#~| msgid "Error: signal not specified.\n" 6749#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" 6750#~ msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n" 6751 6752#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" 6753#~ msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa ”%s”: %s" 6754 6755#~ msgid "No such interface" 6756#~ msgstr "Ei rajapintaa" 6757 6758#, fuzzy 6759#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 6760#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n" 6761#~ msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s" 6762 6763#, fuzzy 6764#~| msgid "Error launching application: %s" 6765#~ msgid "Error mounting location: %s\n" 6766#~ msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s" 6767 6768#, fuzzy 6769#~| msgid "Error connecting: %s\n" 6770#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n" 6771#~ msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n" 6772 6773#, fuzzy 6774#~| msgid "Error closing socket: %s" 6775#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" 6776#~ msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s" 6777 6778#, fuzzy 6779#~| msgid "Error setting owner: %s" 6780#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n" 6781#~ msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s" 6782 6783#, fuzzy 6784#~| msgid "Error connecting: %s\n" 6785#~ msgid "Error mounting %s: %s\n" 6786#~ msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n" 6787 6788#, fuzzy 6789#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 6790#~ msgid "Error setting attribute: %s\n" 6791#~ msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s" 6792 6793#~ msgid "Error opening file '%s': %s" 6794#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa ”%s”: %s" 6795 6796#~ msgid "Error reading file '%s': %s" 6797#~ msgstr "Virhe tiedoston ”%s” lukemisessa: %s" 6798 6799#~ msgid "Error renaming file: %s" 6800#~ msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa uudestaan: %s" 6801 6802#~ msgid "Error opening file: %s" 6803#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s" 6804 6805#~ msgid "Error creating directory: %s" 6806#~ msgstr "Virhe luotaessa kansiota: %s" 6807 6808#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type" 6809#~ msgstr "Paikallista kansiontarkkailun oletustyyppiä ei voi selvittää" 6810 6811#~ msgid "association changes not supported on win32" 6812#~ msgstr "assosiaation muutokset eivät ole tuettu win32-alustalla" 6813 6814#~ msgid "Association creation not supported on win32" 6815#~ msgstr "Assosiaation luonti ei ole tuettu win32-alustalla" 6816 6817#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" 6818#~ msgstr "" 6819#~ "Epänormaali ohjelman päättyminen käynnistettäessä komentoriviä ”%s”: %s" 6820 6821#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" 6822#~ msgstr "Komentorivi ”%s” lopetti nollasta eroavaan lopetustilaan %d: %s" 6823 6824#, fuzzy 6825#~ msgid "Error processing input file with xmllint" 6826#~ msgstr "" 6827#~ "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki" 6828 6829#~ msgid "No service record for '%s'" 6830#~ msgstr "Ei palvelutietuetta ”%s”" 6831 6832#~ msgid "" 6833#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " 6834#~ "socket. Expected %d bytes, got %d" 6835#~ msgstr "" 6836#~ "Odottamaton valitsinpituus tarkistettaessa onko SO_PASSCRED käytössä " 6837#~ "pistokkeelle. Odotettiin %d tavua, saatiin %d" 6838 6839#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 6840#~ msgstr "" 6841#~ "Tiedoston ”%s” avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: fdopen() " 6842#~ "epäonnistui: %s" 6843 6844#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 6845#~ msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: fflush() epäonnistui: %s" 6846 6847#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 6848#~ msgstr "Tiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui: fclose() epäonnistui: %s" 6849 6850#~ msgid "Key file does not have key '%s'" 6851#~ msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta ”%s”" 6852 6853#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" 6854#~ msgstr "työtilan raja tyhjille alamerkkijonoille saavutettiin" 6855 6856#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 6857#~ msgstr "" 6858#~ "merkkikokoa muuttavia ohjaimia (\\l, \\L, \\u, \\U) ei sallita tässä" 6859 6860#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 6861#~ msgstr "DEFINE-ryhmän toisto ei ole sallittu" 6862