• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Finnish messages for glib.
2# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2004,
4# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004-2005.
5# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
6# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008-2010.
7# Harri Pitkänen <hatapitk [at] iki [dot] fi>, 2009.
8# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2011.
9#
10# Sanasto:
11# D-Bus-metodin ”signature” = tyyppimääritys
12#
13# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
14# Flammie Pirinen
15# Niklas Laxström
16# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2015, 2016, 2017.
17#
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: glib\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
22"POT-Creation-Date: 2021-03-09 12:50+0000\n"
23"PO-Revision-Date: 2021-03-13 14:38+0200\n"
24"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
25"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
26"Language: fi\n"
27"MIME-Version: 1.0\n"
28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:02+0000\n"
32"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
33
34#: gio/gapplication.c:500
35msgid "GApplication options"
36msgstr "GApplication-valitsimet"
37
38#: gio/gapplication.c:500
39msgid "Show GApplication options"
40msgstr "Näytä GApplication-valitsimet"
41
42#: gio/gapplication.c:545
43msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
44msgstr ""
45
46#: gio/gapplication.c:557
47#, fuzzy
48#| msgid "Can't find application"
49msgid "Override the application’s ID"
50msgstr "Ohjelmaa ei löydy"
51
52#: gio/gapplication.c:569
53msgid "Replace the running instance"
54msgstr ""
55
56#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
57#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
58msgid "Print help"
59msgstr "Tulosta ohje"
60
61#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
62msgid "[COMMAND]"
63msgstr "[KOMENTO]"
64
65#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
66msgid "Print version"
67msgstr "Tulosta versio"
68
69#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
70msgid "Print version information and exit"
71msgstr "Tulosta ohjelman versio ja poistu"
72
73#: gio/gapplication-tool.c:53
74#, fuzzy
75#| msgid "Can't find application"
76msgid "List applications"
77msgstr "Ohjelmaa ei löydy"
78
79#: gio/gapplication-tool.c:54
80msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
81msgstr ""
82
83#: gio/gapplication-tool.c:57
84msgid "Launch an application"
85msgstr "Käynnistä sovellus"
86
87#: gio/gapplication-tool.c:58
88msgid "Launch the application (with optional files to open)"
89msgstr ""
90
91#: gio/gapplication-tool.c:59
92msgid "APPID [FILE…]"
93msgstr ""
94
95#: gio/gapplication-tool.c:61
96msgid "Activate an action"
97msgstr "Aktivoi toiminto"
98
99#: gio/gapplication-tool.c:62
100msgid "Invoke an action on the application"
101msgstr ""
102
103#: gio/gapplication-tool.c:63
104msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
105msgstr ""
106
107#: gio/gapplication-tool.c:65
108msgid "List available actions"
109msgstr ""
110
111#: gio/gapplication-tool.c:66
112msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
113msgstr ""
114
115#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
116msgid "APPID"
117msgstr ""
118
119#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
120#: gio/gio-tool.c:224
121msgid "COMMAND"
122msgstr "KOMENTO"
123
124#: gio/gapplication-tool.c:72
125msgid "The command to print detailed help for"
126msgstr ""
127
128#: gio/gapplication-tool.c:73
129msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
130msgstr ""
131
132#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
133#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
134#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
135msgid "FILE"
136msgstr "TIEDOSTO"
137
138#: gio/gapplication-tool.c:74
139msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
140msgstr ""
141
142#: gio/gapplication-tool.c:75
143msgid "ACTION"
144msgstr "TOIMINTO"
145
146#: gio/gapplication-tool.c:75
147#, fuzzy
148#| msgid "Destination name to introspect"
149msgid "The action name to invoke"
150msgstr "Kohdenimi joka katsastetaan"
151
152#: gio/gapplication-tool.c:76
153msgid "PARAMETER"
154msgstr ""
155
156#: gio/gapplication-tool.c:76
157msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
158msgstr ""
159
160#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
161#, c-format
162msgid ""
163"Unknown command %s\n"
164"\n"
165msgstr ""
166"Tuntematon komento %s\n"
167"\n"
168
169#: gio/gapplication-tool.c:103
170msgid "Usage:\n"
171msgstr "Käyttö:\n"
172
173#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
174#: gio/gsettings-tool.c:694
175msgid "Arguments:\n"
176msgstr "Argumentit:\n"
177
178#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
179msgid "[ARGS…]"
180msgstr ""
181
182#: gio/gapplication-tool.c:136
183#, c-format
184msgid "Commands:\n"
185msgstr "Komennot:\n"
186
187#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
188#: gio/gapplication-tool.c:148
189#, c-format
190msgid ""
191"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
192"\n"
193msgstr ""
194
195#: gio/gapplication-tool.c:167
196#, c-format
197msgid ""
198"%s command requires an application id to directly follow\n"
199"\n"
200msgstr ""
201
202#: gio/gapplication-tool.c:173
203#, fuzzy, c-format
204#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
205msgid "invalid application id: “%s”\n"
206msgstr "virheellinen GVariant-tyyppimerkkijono ”%s”"
207
208#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
209#: gio/gapplication-tool.c:184
210#, c-format
211msgid ""
212"“%s” takes no arguments\n"
213"\n"
214msgstr ""
215
216#: gio/gapplication-tool.c:268
217#, fuzzy, c-format
218msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
219msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata: %s"
220
221#: gio/gapplication-tool.c:288
222#, fuzzy, c-format
223#| msgid "Error sending message: %s"
224msgid "error sending %s message to application: %s\n"
225msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s"
226
227#: gio/gapplication-tool.c:319
228msgid "action name must be given after application id\n"
229msgstr ""
230
231#: gio/gapplication-tool.c:327
232#, c-format
233msgid ""
234"invalid action name: “%s”\n"
235"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
236msgstr ""
237
238#: gio/gapplication-tool.c:346
239#, fuzzy, c-format
240#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
241msgid "error parsing action parameter: %s\n"
242msgstr "Virhe jäsennettäessä parametriä %d: %s\n"
243
244#: gio/gapplication-tool.c:358
245msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
246msgstr ""
247
248#: gio/gapplication-tool.c:413
249msgid "list-actions command takes only the application id"
250msgstr ""
251
252#: gio/gapplication-tool.c:423
253#, fuzzy, c-format
254#| msgid "Unable to find terminal required for application"
255msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
256msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy"
257
258#: gio/gapplication-tool.c:468
259#, fuzzy, c-format
260#| msgid ""
261#| "Unknown command %s\n"
262#| "\n"
263msgid ""
264"unrecognised command: %s\n"
265"\n"
266msgstr ""
267"Tuntematon komento %s\n"
268"\n"
269
270#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
271#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
272#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
273#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
274#, c-format
275msgid "Too large count value passed to %s"
276msgstr "Liian suuri laskuriarvo välitetty kohteelle %s"
277
278#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
279#: gio/gdataoutputstream.c:562
280#, fuzzy
281#| msgid "Seek not supported on stream"
282msgid "Seek not supported on base stream"
283msgstr "Virta ei tue siirtymistä"
284
285#: gio/gbufferedinputstream.c:938
286#, fuzzy
287#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
288msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
289msgstr "GMemoryInputStream-kohdetta ei voi kutistaa"
290
291#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
292#: gio/goutputstream.c:2198
293msgid "Stream is already closed"
294msgstr "Virta on jo suljettu"
295
296#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
297#, fuzzy
298#| msgid "Truncate not supported on stream"
299msgid "Truncate not supported on base stream"
300msgstr "Virta ei tue kutistamista"
301
302#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
303#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
304#, c-format
305msgid "Operation was cancelled"
306msgstr "Toiminto oli peruttu"
307
308#: gio/gcharsetconverter.c:260
309msgid "Invalid object, not initialized"
310msgstr "Virheellinen olio, alustamaton"
311
312#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
313msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
314msgstr "Virheellinen monitavusarja syötteessä"
315
316#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
317msgid "Not enough space in destination"
318msgstr "Kohteessa ei ole tarpeeksi tilaa"
319
320#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
321#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
322#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
323#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
324msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
325msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
326
327#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
328#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
329#, c-format
330msgid "Error during conversion: %s"
331msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s"
332
333#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
334msgid "Cancellable initialization not supported"
335msgstr "Keskeytyskelpoinen alustus ei ole tuettu"
336
337#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
338#, fuzzy, c-format
339#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
340msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
341msgstr "Muunnos merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei ole tuettu"
342
343#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
344#, fuzzy, c-format
345#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
346msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
347msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata"
348
349#: gio/gcontenttype.c:454
350#, c-format
351msgid "%s type"
352msgstr "%s-tyyppi"
353
354#: gio/gcontenttype-win32.c:192
355msgid "Unknown type"
356msgstr "Tuntematon tyyppi"
357
358#: gio/gcontenttype-win32.c:194
359#, c-format
360msgid "%s filetype"
361msgstr "%s-tiedostotyyppi"
362
363#: gio/gcredentials.c:323
364msgid "GCredentials contains invalid data"
365msgstr ""
366
367#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
368msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
369msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestelmälle"
370
371#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
372msgid "There is no GCredentials support for your platform"
373msgstr "Alustallesi ei ole GCredentials-tukea"
374
375#: gio/gcredentials.c:607
376#, fuzzy
377#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
378msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
379msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestelmälle"
380
381#: gio/gcredentials.c:661
382#, fuzzy
383#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
384msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
385msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestelmälle"
386
387#: gio/gdatainputstream.c:304
388msgid "Unexpected early end-of-stream"
389msgstr "Odottamaton aikainen virran loppu"
390
391#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
392#, fuzzy, c-format
393#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
394msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
395msgstr "Ei-tuettu avain ”%s” osoitekentässä ”%s”"
396
397#: gio/gdbusaddress.c:172
398#, fuzzy, c-format
399#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
400msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
401msgstr "Merkityksetön avain/arvo-pariyhdistelmä osoitekentässä ”%s”"
402
403#: gio/gdbusaddress.c:181
404#, fuzzy, c-format
405#| msgid ""
406#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
407#| "keys)"
408msgid ""
409"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
410"keys)"
411msgstr ""
412"Osoite ”%s” on virheellinen (pitää olla täsmälleen näistä: yksi polku, "
413"tilapäishakemisto tai abstraktit avaimet)"
414
415#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
416#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
417#, fuzzy, c-format
418#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
419msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
420msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti on epämuodostunut"
421
422#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
423#, fuzzy, c-format
424#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
425msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
426msgstr "Tuntematon tai ei-tuettu siirtotapa ”%s” osoitteelle ”%s”"
427
428#: gio/gdbusaddress.c:462
429#, fuzzy, c-format
430#| msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
431msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
432msgstr "Osoite-elementti ”%s” ei sisällä kaksoispistettä (:)"
433
434#: gio/gdbusaddress.c:471
435#, c-format
436msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
437msgstr ""
438
439#: gio/gdbusaddress.c:492
440#, fuzzy, c-format
441#| msgid ""
442#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an "
443#| "equal sign"
444msgid ""
445"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
446"sign"
447msgstr ""
448"Avain/Arvo-pari %d, ”%s” osoite-elementissä ”%s\" ei sisällä "
449"yhtäsuuruusmerkkiä"
450
451#: gio/gdbusaddress.c:503
452#, fuzzy, c-format
453#| msgid ""
454#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an "
455#| "equal sign"
456msgid ""
457"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
458msgstr ""
459"Avain/Arvo-pari %d, ”%s” osoite-elementissä ”%s\" ei sisällä "
460"yhtäsuuruusmerkkiä"
461
462#: gio/gdbusaddress.c:517
463#, fuzzy, c-format
464#| msgid ""
465#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
466#| "element '%s'"
467msgid ""
468"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
469"“%s”"
470msgstr ""
471"Virhe ohjausmerkeissä avaimessa tai arvossa Avain/Arvo-parissa %d, ”%s” "
472"osoite-elementissä ”%s”"
473
474#: gio/gdbusaddress.c:589
475#, fuzzy, c-format
476#| msgid ""
477#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
478#| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
479msgid ""
480"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
481"“path” or “abstract” to be set"
482msgstr ""
483"Virhe osoitteessa ”%s” - unix-liikenne vaatii täsmälleen yhden avaimista "
484"”path” tai ”abstract” asetettuksi"
485
486#: gio/gdbusaddress.c:625
487#, fuzzy, c-format
488#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
489msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
490msgstr ""
491"Virhe osoitteessa ”%s” - konenimiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut"
492
493#: gio/gdbusaddress.c:639
494#, fuzzy, c-format
495#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
496msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
497msgstr ""
498"Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut"
499
500#: gio/gdbusaddress.c:653
501#, fuzzy, c-format
502#| msgid ""
503#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
504msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
505msgstr ""
506"Virhe osoitteessa ”%s” - kertakäyttötiedostoattribuutti puuttuu tai on "
507"epämuodostunut"
508
509#: gio/gdbusaddress.c:674
510msgid "Error auto-launching: "
511msgstr "Virhe automaattikäynnistyksessä: "
512
513#: gio/gdbusaddress.c:727
514#, fuzzy, c-format
515#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
516msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
517msgstr "Virhe avattaessa kertakäyttölukujen tiedostoa ”%s”: %s"
518
519#: gio/gdbusaddress.c:746
520#, fuzzy, c-format
521#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
522msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
523msgstr "Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa: %s"
524
525#: gio/gdbusaddress.c:755
526#, fuzzy, c-format
527#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
528msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
529msgstr ""
530"Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa, odotettiin 16 tavua, "
531"saatiin %d"
532
533#: gio/gdbusaddress.c:773
534#, fuzzy, c-format
535#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
536msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
537msgstr ""
538"Virhe kirjoitettaessa kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” sisältöä virtaan:"
539
540#: gio/gdbusaddress.c:988
541msgid "The given address is empty"
542msgstr "Annettu osoite on tyhjä"
543
544#: gio/gdbusaddress.c:1101
545#, fuzzy, c-format
546#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
547msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
548msgstr "Ei voida käynnistää viestiväylää ilman tietokonetunnistetta: "
549
550#: gio/gdbusaddress.c:1108
551msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
552msgstr "Ei voida käynnistää viestiväylää ilman tietokonetunnistetta: "
553
554#: gio/gdbusaddress.c:1115
555#, c-format
556msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
557msgstr ""
558
559#: gio/gdbusaddress.c:1157
560#, fuzzy, c-format
561#| msgid "Error spawning command line '%s': "
562msgid "Error spawning command line “%s”: "
563msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoriviä ”%s”: "
564
565#: gio/gdbusaddress.c:1226
566#, c-format
567msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
568msgstr ""
569"Ei voi päätellä istuntoväylän osoitetta (ei toteutettu tälle "
570"käyttöjärjestelmälle)"
571
572#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
573#, fuzzy, c-format
574#| msgid ""
575#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
576#| "variable - unknown value '%s'"
577msgid ""
578"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
579"— unknown value “%s”"
580msgstr ""
581"Ei voitu päätellä väyläosoitetta DBUS_STARTER_BUS_TYPE-ympäristömuuttujasta "
582"- tuntematon arvo ”%s”"
583
584#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
585msgid ""
586"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
587"variable is not set"
588msgstr ""
589"Ei voitu päätellä väyläosoitetta, koska DBUS_STARTER_BUS_TYPE-"
590"ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
591
592#: gio/gdbusaddress.c:1416
593#, c-format
594msgid "Unknown bus type %d"
595msgstr "Tuntematon väylätyyppi %d"
596
597#: gio/gdbusauth.c:294
598msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
599msgstr "Odottamaton sisällön puute yritettäessä lukea riviä"
600
601#: gio/gdbusauth.c:338
602msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
603msgstr "Odottamaton sisällön puute yritettäessä (turvallisest) lukea riviä"
604
605#: gio/gdbusauth.c:482
606#, c-format
607msgid ""
608"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
609msgstr ""
610"Kulutettu kaikki saatavilla olevat todennusmenetelmät (kokeiltu: %s) "
611"(saatavilla: %s)"
612
613#: gio/gdbusauth.c:1170
614msgid "User IDs must be the same for peer and server"
615msgstr ""
616
617#: gio/gdbusauth.c:1182
618msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
619msgstr ""
620"Peruutus kohteen GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer kautta"
621
622#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
623#, fuzzy, c-format
624#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
625msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
626msgstr "Virhe haettaessa tietoja hakemistosta ”%s”: %s"
627
628#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
629#, fuzzy, c-format
630#| msgid ""
631#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
632msgid ""
633"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
634msgstr ""
635"Hakemiston ”%s” oikeudet ovat väärät. Odotettiin oikeuksia 0700, saatiin 0%o"
636
637#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
638#, fuzzy, c-format
639#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
640msgid "Error creating directory “%s”: %s"
641msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa ”%s”: %s"
642
643#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300
644#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789
645#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049
646#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572
647#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
648#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243
649#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
650msgid "Operation not supported"
651msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
652
653#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
654#, fuzzy, c-format
655#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
656msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
657msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” lukua varten: "
658
659#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
660#, fuzzy, c-format
661#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
662msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
663msgstr "Rivi %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on epämuodostunut"
664
665#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
666#, fuzzy, c-format
667#| msgid ""
668#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
669#| "malformed"
670msgid ""
671"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
672msgstr ""
673"Ensimmäinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on "
674"epämuodostunut"
675
676#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
677#, fuzzy, c-format
678#| msgid ""
679#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
680#| "malformed"
681msgid ""
682"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
683msgstr ""
684"Toinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on "
685"epämuodostunut"
686
687#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
688#, fuzzy, c-format
689#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
690msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
691msgstr "Ei löytynyt evästettä tunnisteella %d avainrenkaasta polusta ”%s”"
692
693#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
694#, fuzzy, c-format
695#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
696msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
697msgstr "Virhe luotaessa lukkotiedostoa ”%s”: %s"
698
699#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
700#, fuzzy, c-format
701#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
702msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
703msgstr "Virhe poistettaessa mätää lukkotiedostoa ”%s”: %s"
704
705#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
706#, fuzzy, c-format
707#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
708msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
709msgstr "Virhe suljettaessa (linkitöntä) lukkotiedostoa ”%s”: %s"
710
711#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
712#, fuzzy, c-format
713#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
714msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
715msgstr "Virhe epälinkitettäessä lukkotiedostoa ”%s”: %s"
716
717#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
718#, fuzzy, c-format
719#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
720msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
721msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” kirjoitusta varten: "
722
723#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
724#, fuzzy, c-format
725#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
726msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
727msgstr "(Lisäksi myös tiedoston ”%s” lukon vapauttaminen epäonnistui: %s) "
728
729#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
730msgid "The connection is closed"
731msgstr "Yhteys on suljettu"
732
733#: gio/gdbusconnection.c:1902
734msgid "Timeout was reached"
735msgstr "Aikakatkaisu saavutettiin"
736
737#: gio/gdbusconnection.c:2528
738msgid ""
739"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
740msgstr "Ei-tuettuja lippuja kohdattu muodostettaessa asiakaspuolen yhteyttä"
741
742#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
743#, fuzzy, c-format
744#| msgid ""
745#| "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
746msgid ""
747"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
748msgstr "Ei rajapintaa ”org.freedesktop.DBus.Properties” oliolla polussa %s"
749
750#: gio/gdbusconnection.c:4328
751#, fuzzy, c-format
752#| msgid "No such property '%s'"
753msgid "No such property “%s”"
754msgstr "Ei ominaisuutta ”%s”"
755
756#: gio/gdbusconnection.c:4340
757#, fuzzy, c-format
758#| msgid "Property '%s' is not readable"
759msgid "Property “%s” is not readable"
760msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole luettavissa"
761
762#: gio/gdbusconnection.c:4351
763#, fuzzy, c-format
764#| msgid "Property '%s' is not writable"
765msgid "Property “%s” is not writable"
766msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa"
767
768#: gio/gdbusconnection.c:4371
769#, fuzzy, c-format
770#| msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
771msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
772msgstr ""
773"Virhe asetettaessa ominaisuutta ”%s”: Odotettiin tyyppiä ”%s” mutta saatiin "
774"”%s”"
775
776#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684
777#: gio/gdbusconnection.c:6681
778#, fuzzy, c-format
779#| msgid "No such interface '%s'"
780msgid "No such interface “%s”"
781msgstr "Ei rajapintaa ”%s”"
782
783#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
784#, fuzzy, c-format
785#| msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
786msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
787msgstr "Ei rajapintaa ”%s” oliolla polussa %s"
788
789#: gio/gdbusconnection.c:5000
790#, fuzzy, c-format
791#| msgid "No such key “%s”\n"
792msgid "No such method “%s”"
793msgstr "Ei avainta “%s”\n"
794
795#: gio/gdbusconnection.c:5031
796#, fuzzy, c-format
797#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
798msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
799msgstr "Viestin tyyppi ”%s” ei täsmää odotettuun tyyppiin ”%s”"
800
801#: gio/gdbusconnection.c:5229
802#, c-format
803msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
804msgstr "Olio on jo viety rajapintana %s polussa %s"
805
806#: gio/gdbusconnection.c:5455
807#, fuzzy, c-format
808#| msgid "Unable to create socket: %s"
809msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
810msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
811
812#: gio/gdbusconnection.c:5511
813#, fuzzy, c-format
814#| msgid "Unable to create socket: %s"
815msgid "Unable to set property %s.%s"
816msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
817
818#: gio/gdbusconnection.c:5690
819#, fuzzy, c-format
820#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
821msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
822msgstr "Metodi ”%s” palautti tyypin ”%s” mutta odotettiin ”%s”"
823
824#: gio/gdbusconnection.c:6792
825#, fuzzy, c-format
826#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
827msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
828msgstr "Metodi ”%s” rajapinnassa ”%s” tyyppimäärittelyllä ”%s” ei ole olemassa"
829
830#: gio/gdbusconnection.c:6913
831#, c-format
832msgid "A subtree is already exported for %s"
833msgstr "Alipuu on jo viety polkuun %s"
834
835#: gio/gdbusmessage.c:1266
836msgid "type is INVALID"
837msgstr "tyyppi on VIRHEELLINEN"
838
839#: gio/gdbusmessage.c:1277
840msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
841msgstr "METHOD_CALL-viesti: PATH- tai MEMBER-otsakekenttä puuttuu"
842
843#: gio/gdbusmessage.c:1288
844msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
845msgstr "METHOD_RETURN-viesti: REPLY_SERIAL-otsakekenttä puuttuu"
846
847#: gio/gdbusmessage.c:1300
848msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
849msgstr "ERROR-viesti: REPLY_SERIAL- tai ERROR_NAME-otsakekenttä puuttuu"
850
851#: gio/gdbusmessage.c:1313
852msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
853msgstr "SIGNAL-viesti: PATH-, INTERFACE- tai MEMBER-otsakekenttä puuttuu"
854
855#: gio/gdbusmessage.c:1321
856msgid ""
857"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
858"freedesktop/DBus/Local"
859msgstr ""
860"SIGNAL-viesti: PATH-otsakekenttä käyttää varattua arvoa /org/freedesktop/"
861"DBus/Local"
862
863#: gio/gdbusmessage.c:1329
864msgid ""
865"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
866"freedesktop.DBus.Local"
867msgstr ""
868"SIGNAL-viesti: INTERFACE-otsakekenttä käyttää varattua arvoa org.freedesktop."
869"DBus.Local"
870
871#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
872#, fuzzy, c-format
873#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
874#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
875msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
876msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
877msgstr[0] "Yritettiin lukea %lu tavu, mutta saatiin tiedostonloppumerkki EOF"
878msgstr[1] "Yritettiin lukea %lu tavua, mutta saatiin tiedostonloppumerkki EOF"
879
880#: gio/gdbusmessage.c:1391
881#, fuzzy, c-format
882#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
883msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
884msgstr ""
885"Odotettiin NUL-tavua merkkijonon ”%s” jälkeen, mutta löydettiin tavu %d"
886
887#: gio/gdbusmessage.c:1410
888#, fuzzy, c-format
889#| msgid ""
890#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
891#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was "
892#| "'%s'"
893msgid ""
894"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
895"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
896msgstr ""
897"Odotettiin eheää UTF-8-merkkijonoa, mutta löydettiin virheellisiä tavuja "
898"kohdassa %d (merkkijonon pituus on %d). Eheä UTF-8-merkkijono tähän kohtaan "
899"saakka oli ”%s”"
900
901#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
902msgid "Value nested too deeply"
903msgstr ""
904
905#: gio/gdbusmessage.c:1620
906#, fuzzy, c-format
907#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
908msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
909msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-oliopolku"
910
911#: gio/gdbusmessage.c:1642
912#, fuzzy, c-format
913#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
914msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
915msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely"
916
917#: gio/gdbusmessage.c:1689
918#, fuzzy, c-format
919msgid ""
920"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
921msgid_plural ""
922"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
923msgstr[0] ""
924"Kohdattiin %u tavua pitkä taulukko. Pituuden yläraja on 2<<26 tavua (64 MiB)."
925msgstr[1] ""
926"Kohdattiin %u tavua pitkä taulukko. Pituuden yläraja on 2<<26 tavua (64 MiB)."
927
928#: gio/gdbusmessage.c:1709
929#, c-format
930msgid ""
931"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
932"bytes, but found to be %u bytes in length"
933msgstr ""
934
935#: gio/gdbusmessage.c:1895
936#, fuzzy, c-format
937#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
938msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
939msgstr ""
940"Jäsennetty arvo ”%s” variantille ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely"
941
942#: gio/gdbusmessage.c:1936
943#, fuzzy, c-format
944#| msgid ""
945#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
946#| "format"
947msgid ""
948"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
949msgstr ""
950"Virhe GVariantin sarjamuodon tulkinnassa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-"
951"piuhamuodosta"
952
953#: gio/gdbusmessage.c:2121
954#, fuzzy, c-format
955#| msgid ""
956#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
957#| "value 0x%02x"
958msgid ""
959"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
960"0x%02x"
961msgstr ""
962"Virheellinen tavujärjestysarvo. Odotettiin joko 0x6c (’l’) tai 0x42 (’B’) "
963"mutta löydettiin arvo 0x%02x"
964
965#: gio/gdbusmessage.c:2134
966#, c-format
967msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
968msgstr ""
969"Virheellinen yhteyskäytännön pääversio. Odotettiin 1 mutta löydettiin %d"
970
971#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
972msgid "Signature header found but is not of type signature"
973msgstr ""
974
975#: gio/gdbusmessage.c:2200
976#, fuzzy, c-format
977#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
978msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
979msgstr ""
980"Tyyppimääritysotsake tyyppimäärityksellä ”%s” löydettiin mutta viestin runko "
981"oli tyhjä"
982
983#: gio/gdbusmessage.c:2215
984#, fuzzy, c-format
985#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
986msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
987msgstr ""
988"Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely (rungolle)"
989
990#: gio/gdbusmessage.c:2247
991#, fuzzy, c-format
992msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
993msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
994msgstr[0] ""
995"Ei tyyppimääritysotsaketta viestissä mutta viestin runko on %u tavua"
996msgstr[1] ""
997"Ei tyyppimääritysotsaketta viestissä mutta viestin runko on %u tavua"
998
999#: gio/gdbusmessage.c:2257
1000msgid "Cannot deserialize message: "
1001msgstr "Ei voitu tulkita viestiä sarjamuodosta: "
1002
1003#: gio/gdbusmessage.c:2601
1004#, fuzzy, c-format
1005#| msgid ""
1006#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
1007msgid ""
1008"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
1009msgstr ""
1010"Virhe GVariantin sarjallistamisessa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-piuhamuotoon"
1011
1012#: gio/gdbusmessage.c:2738
1013#, c-format
1014msgid ""
1015"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
1016msgstr ""
1017
1018#: gio/gdbusmessage.c:2746
1019msgid "Cannot serialize message: "
1020msgstr "Ei voitu sarjallistaa viestiä: "
1021
1022#: gio/gdbusmessage.c:2799
1023#, fuzzy, c-format
1024#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
1025msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
1026msgstr ""
1027"Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta siellä ei ole "
1028"tyyppimääritysotsaketta"
1029
1030#: gio/gdbusmessage.c:2809
1031#, fuzzy, c-format
1032#| msgid ""
1033#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
1034#| "'%s'"
1035msgid ""
1036"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
1037"“%s”"
1038msgstr ""
1039"Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta tyyppimääritys otsakekentässä "
1040"on ”%s”"
1041
1042#: gio/gdbusmessage.c:2825
1043#, fuzzy, c-format
1044#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
1045msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
1046msgstr "Viestin runko on tyhjä mutta tyyppimääritys otsakekentässä on ”(%s)”"
1047
1048#: gio/gdbusmessage.c:3378
1049#, fuzzy, c-format
1050#| msgid "Error return with body of type '%s'"
1051msgid "Error return with body of type “%s”"
1052msgstr "Virhepaluu runkotyypillä ”%s”"
1053
1054#: gio/gdbusmessage.c:3386
1055msgid "Error return with empty body"
1056msgstr "Virhepaluu tyhjällä rungolla"
1057
1058#: gio/gdbusprivate.c:2246
1059#, c-format
1060msgid "(Type any character to close this window)\n"
1061msgstr ""
1062
1063#: gio/gdbusprivate.c:2420
1064#, c-format
1065msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
1066msgstr ""
1067
1068#: gio/gdbusprivate.c:2443
1069#, fuzzy, c-format
1070#| msgid "Unable to trash file: %s"
1071msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
1072msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
1073
1074#. Translators: Both placeholders are file paths
1075#: gio/gdbusprivate.c:2494
1076#, fuzzy, c-format
1077#| msgid "Unable to trash file: %s"
1078msgid "Unable to load %s or %s: "
1079msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
1080
1081#: gio/gdbusproxy.c:1562
1082#, c-format
1083msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
1084msgstr "Virhe kutsuttaessa StartServiceByName kohteelle %s: "
1085
1086#: gio/gdbusproxy.c:1585
1087#, c-format
1088msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
1089msgstr "Odottamaton vastaus %d metodilta StartServiceByName(”%s”)"
1090
1091#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
1092#, fuzzy, c-format
1093#| msgid ""
1094#| "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
1095#| "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1096msgid ""
1097"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
1098"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1099msgstr ""
1100"Ei voitu kutsua metodia; välittäjä on hyvin tunnetuille nimille ilman "
1101"omistajaa ja välittäjä muodostettiin lipulla "
1102"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
1103
1104#: gio/gdbusserver.c:763
1105#, fuzzy
1106#| msgid "Abstract name space not supported"
1107msgid "Abstract namespace not supported"
1108msgstr "Abstrakti nimiavaruus ei ole tuettu"
1109
1110#: gio/gdbusserver.c:856
1111msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1112msgstr "Ei voi määrittää kertakäyttälukujen tiedostoa kun luodaan palvelinta"
1113
1114#: gio/gdbusserver.c:938
1115#, fuzzy, c-format
1116#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
1117msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
1118msgstr "Virhe kirjoitettaessa kertakäyttölukujen tiedostoon ”%s”: %s"
1119
1120#: gio/gdbusserver.c:1113
1121#, fuzzy, c-format
1122#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
1123msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
1124msgstr "Merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus GUID"
1125
1126#: gio/gdbusserver.c:1153
1127#, fuzzy, c-format
1128#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
1129msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
1130msgstr "Ei voida kuunnella tukemattomassa liikennemuodossa ”%s”"
1131
1132#: gio/gdbus-tool.c:111
1133#, fuzzy, c-format
1134#| msgid ""
1135#| "Commands:\n"
1136#| "  help         Shows this information\n"
1137#| "  introspect   Introspect a remote object\n"
1138#| "  monitor      Monitor a remote object\n"
1139#| "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1140#| "  emit         Emit a signal\n"
1141#| "\n"
1142#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1143msgid ""
1144"Commands:\n"
1145"  help         Shows this information\n"
1146"  introspect   Introspect a remote object\n"
1147"  monitor      Monitor a remote object\n"
1148"  call         Invoke a method on a remote object\n"
1149"  emit         Emit a signal\n"
1150"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
1151"\n"
1152"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
1153msgstr ""
1154"Komennot:\n"
1155"  help         Näytä nämä tiedot\n"
1156"  introspect   Katsasta etäolio\n"
1157"  monitor      Monitoroi etäoliota\n"
1158"  call         Suorita metodi etäoliolla object\n"
1159"  emit         Lähetä signaali\n"
1160"\n"
1161"Käytä ”%s KOMENTO --help” saadaksesi ohjeen kustakin komennosta.\n"
1162
1163#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
1164#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
1165#: gio/gdbus-tool.c:1724
1166#, c-format
1167msgid "Error: %s\n"
1168msgstr "Virhe: %s\n"
1169
1170#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
1171#, c-format
1172msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1173msgstr "Virhe jäsennettäessä introspektio-XML:ää: %s\n"
1174
1175#: gio/gdbus-tool.c:250
1176#, c-format
1177msgid "Error: %s is not a valid name\n"
1178msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen nimi\n"
1179
1180#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
1181#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
1182#, c-format
1183msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1184msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen oliopolku\n"
1185
1186#: gio/gdbus-tool.c:403
1187msgid "Connect to the system bus"
1188msgstr "Yhdistä järjestelmäväylään"
1189
1190#: gio/gdbus-tool.c:404
1191msgid "Connect to the session bus"
1192msgstr "Yhdistä istuntoväylään"
1193
1194#: gio/gdbus-tool.c:405
1195msgid "Connect to given D-Bus address"
1196msgstr "Yhdistä annettuun D-Bus-osoitteeseen"
1197
1198#: gio/gdbus-tool.c:415
1199msgid "Connection Endpoint Options:"
1200msgstr "Yhteyden päätepisteen valitsimet:"
1201
1202#: gio/gdbus-tool.c:416
1203msgid "Options specifying the connection endpoint"
1204msgstr "Valitsimet määrittämään yhteyden päätepiste"
1205
1206#: gio/gdbus-tool.c:439
1207#, c-format
1208msgid "No connection endpoint specified"
1209msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty"
1210
1211#: gio/gdbus-tool.c:449
1212#, c-format
1213msgid "Multiple connection endpoints specified"
1214msgstr "Useita yhteyden päätepisteitä määritetty"
1215
1216#: gio/gdbus-tool.c:522
1217#, fuzzy, c-format
1218#| msgid ""
1219#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
1220msgid ""
1221"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
1222msgstr "Varoitus: Katsastustietojen mukaan rajapintaa ”%s” ei ole olemassa\n"
1223
1224#: gio/gdbus-tool.c:531
1225#, fuzzy, c-format
1226#| msgid ""
1227#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
1228#| "interface '%s'\n"
1229msgid ""
1230"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
1231"interface “%s”\n"
1232msgstr ""
1233"Varoitus: Katsastustietojen mukaan metodia ”%s” ei ole olemassa rajapinnassa "
1234"”%s”\n"
1235
1236#: gio/gdbus-tool.c:593
1237msgid "Optional destination for signal (unique name)"
1238msgstr "Valinnainen kohde signaalille (yksikäsitteinen nimi)"
1239
1240#: gio/gdbus-tool.c:594
1241msgid "Object path to emit signal on"
1242msgstr "Oliopolku johon lähetetään signaali"
1243
1244#: gio/gdbus-tool.c:595
1245msgid "Signal and interface name"
1246msgstr "Signaalin ja rajapinnan nimi"
1247
1248#: gio/gdbus-tool.c:628
1249msgid "Emit a signal."
1250msgstr "Lähetä signaali."
1251
1252#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
1253#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
1254#, c-format
1255msgid "Error connecting: %s\n"
1256msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n"
1257
1258#: gio/gdbus-tool.c:703
1259#, c-format
1260msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
1261msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen yksikäsitteinen väylänimi\n"
1262
1263#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
1264msgid "Error: Object path is not specified\n"
1265msgstr "Virhe: Oliopolkua ei määritelty\n"
1266
1267#: gio/gdbus-tool.c:765
1268#, fuzzy
1269#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
1270msgid "Error: Signal name is not specified\n"
1271msgstr "Virhe: Metodin nimeä ei määritelty\n"
1272
1273#: gio/gdbus-tool.c:779
1274#, c-format
1275msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
1276msgstr "Virhe: Signaalin nimi “%s” on virheellinen\n"
1277
1278#: gio/gdbus-tool.c:791
1279#, c-format
1280msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
1281msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen rajapinnan nimi\n"
1282
1283#: gio/gdbus-tool.c:797
1284#, c-format
1285msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
1286msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen jäsenen nimi\n"
1287
1288#. Use the original non-"parse-me-harder" error
1289#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
1290#, c-format
1291msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1292msgstr "Virhe jäsennettäessä parametriä %d: %s\n"
1293
1294#: gio/gdbus-tool.c:866
1295#, c-format
1296msgid "Error flushing connection: %s\n"
1297msgstr "Virhe huuhdottaessa yhteyttä: %s\n"
1298
1299#: gio/gdbus-tool.c:893
1300msgid "Destination name to invoke method on"
1301msgstr "Kohdenimi jossa metodia kutsutaan"
1302
1303#: gio/gdbus-tool.c:894
1304msgid "Object path to invoke method on"
1305msgstr "Oliopolku jossa metodia kutsutaan"
1306
1307#: gio/gdbus-tool.c:895
1308msgid "Method and interface name"
1309msgstr "Metodi ja rajapinnan nimi"
1310
1311#: gio/gdbus-tool.c:896
1312msgid "Timeout in seconds"
1313msgstr "Aikakatkaisu sekunteina"
1314
1315#: gio/gdbus-tool.c:942
1316msgid "Invoke a method on a remote object."
1317msgstr "Kutsu metodia etäoliolla"
1318
1319#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
1320msgid "Error: Destination is not specified\n"
1321msgstr "Virhe: Kohdetta ei määritelty\n"
1322
1323#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
1324#, c-format
1325msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1326msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen väylän nimi\n"
1327
1328#: gio/gdbus-tool.c:1075
1329msgid "Error: Method name is not specified\n"
1330msgstr "Virhe: Metodin nimeä ei määritelty\n"
1331
1332#: gio/gdbus-tool.c:1086
1333#, c-format
1334msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
1335msgstr "Virhe: Metodin nimi “%s” on virheellinen\n"
1336
1337#: gio/gdbus-tool.c:1164
1338#, fuzzy, c-format
1339#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
1340msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
1341msgstr "Virhe jäsennettäessä parametria %d tyyppiä ”%s”: %s\n"
1342
1343#: gio/gdbus-tool.c:1190
1344#, fuzzy, c-format
1345#| msgid "Error reading from handle: %s"
1346msgid "Error adding handle %d: %s\n"
1347msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s"
1348
1349#: gio/gdbus-tool.c:1686
1350msgid "Destination name to introspect"
1351msgstr "Kohdenimi joka katsastetaan"
1352
1353#: gio/gdbus-tool.c:1687
1354msgid "Object path to introspect"
1355msgstr "Oliopolku joka katsastetaan"
1356
1357#: gio/gdbus-tool.c:1688
1358msgid "Print XML"
1359msgstr "Tulosta XML"
1360
1361#: gio/gdbus-tool.c:1689
1362msgid "Introspect children"
1363msgstr "Katsasta lapset"
1364
1365#: gio/gdbus-tool.c:1690
1366msgid "Only print properties"
1367msgstr "Tulosta vain ominaisuudet"
1368
1369#: gio/gdbus-tool.c:1779
1370msgid "Introspect a remote object."
1371msgstr "Katsasta etäolio"
1372
1373#: gio/gdbus-tool.c:1985
1374msgid "Destination name to monitor"
1375msgstr "Kohdenimi jota monitoroidaan"
1376
1377#: gio/gdbus-tool.c:1986
1378msgid "Object path to monitor"
1379msgstr "Oliopolku jota monitoroidaan"
1380
1381#: gio/gdbus-tool.c:2011
1382msgid "Monitor a remote object."
1383msgstr "Monitoroi etäoliota."
1384
1385#: gio/gdbus-tool.c:2069
1386msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
1387msgstr ""
1388
1389#: gio/gdbus-tool.c:2193
1390msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
1391msgstr ""
1392
1393#: gio/gdbus-tool.c:2196
1394msgid ""
1395"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
1396"(default)"
1397msgstr ""
1398
1399#: gio/gdbus-tool.c:2244
1400msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
1401msgstr ""
1402
1403#: gio/gdbus-tool.c:2245
1404msgid "Wait for a bus name to appear."
1405msgstr ""
1406
1407#: gio/gdbus-tool.c:2321
1408#, fuzzy
1409#| msgid "Error: object path not specified.\n"
1410msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
1411msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n"
1412
1413#: gio/gdbus-tool.c:2326
1414#, fuzzy
1415#| msgid "Error: object path not specified.\n"
1416msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
1417msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n"
1418
1419#: gio/gdbus-tool.c:2331
1420msgid "Error: Too many arguments.\n"
1421msgstr ""
1422
1423#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
1424#, fuzzy, c-format
1425#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1426msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
1427msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen väylän nimi\n"
1428
1429#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
1430msgid "Unnamed"
1431msgstr "Nimeämätön"
1432
1433#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
1434#, fuzzy
1435#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1436msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
1437msgstr "Työpöytätiedosto ei määrittele Exec-kenttää"
1438
1439#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
1440msgid "Unable to find terminal required for application"
1441msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy"
1442
1443#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
1444#, fuzzy, c-format
1445#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1446msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
1447msgstr "Käyttäjän sovellusten asetuskansiota %s ei voi luoda: %s"
1448
1449#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
1450#, fuzzy, c-format
1451#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1452msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
1453msgstr "Käyttäjän MIME-asetusten kansiota %s ei voi luoda: %s"
1454
1455#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
1456msgid "Application information lacks an identifier"
1457msgstr ""
1458
1459#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
1460#, fuzzy, c-format
1461#| msgid "Can't create user desktop file %s"
1462msgid "Can’t create user desktop file %s"
1463msgstr "Käyttäjän työpöytätiedostoa %s ei voi luoda"
1464
1465#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
1466#, c-format
1467msgid "Custom definition for %s"
1468msgstr "Oma määrittely kohteelle %s"
1469
1470#: gio/gdrive.c:417
1471#, fuzzy
1472#| msgid "drive doesn't implement eject"
1473msgid "drive doesn’t implement eject"
1474msgstr "asema ei toteuta aseman avausta"
1475
1476#. Translators: This is an error
1477#. * message for drive objects that
1478#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1479#: gio/gdrive.c:495
1480#, fuzzy
1481#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1482msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
1483msgstr "asema ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)"
1484
1485#: gio/gdrive.c:571
1486#, fuzzy
1487#| msgid "drive doesn't implement polling for media"
1488msgid "drive doesn’t implement polling for media"
1489msgstr "asema ei toteuta median tarkkailua"
1490
1491#: gio/gdrive.c:778
1492#, fuzzy
1493#| msgid "drive doesn't implement start"
1494msgid "drive doesn’t implement start"
1495msgstr "asema ei toteuta käynnistystä"
1496
1497#: gio/gdrive.c:880
1498#, fuzzy
1499#| msgid "drive doesn't implement stop"
1500msgid "drive doesn’t implement stop"
1501msgstr "asema ei toteuta pysäytystä"
1502
1503#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
1504msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
1505msgstr ""
1506
1507#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
1508#: gio/gdummytlsbackend.c:513
1509msgid "TLS support is not available"
1510msgstr "TLS-tukea ei ole saatavilla"
1511
1512#: gio/gdummytlsbackend.c:423
1513msgid "DTLS support is not available"
1514msgstr "DTLS-tukea ei ole saatavilla"
1515
1516#: gio/gemblem.c:323
1517#, fuzzy, c-format
1518#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1519msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
1520msgstr "GEmblem-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä"
1521
1522#: gio/gemblem.c:333
1523#, c-format
1524msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1525msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblem-koodauksessa"
1526
1527#: gio/gemblemedicon.c:362
1528#, fuzzy, c-format
1529#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1530msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1531msgstr "GEmblemedIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä"
1532
1533#: gio/gemblemedicon.c:372
1534#, c-format
1535msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1536msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblemedIcon-koodauksessa"
1537
1538#: gio/gemblemedicon.c:395
1539msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1540msgstr "Oletettiin GEmblen kohteelle GEmblemedIcon"
1541
1542#. Translators: This is an error message when
1543#. * trying to find the enclosing (user visible)
1544#. * mount of a file, but none exists.
1545#.
1546#: gio/gfile.c:1561
1547msgid "Containing mount does not exist"
1548msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy"
1549
1550#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472
1551#, fuzzy
1552#| msgid "Can't copy over directory"
1553msgid "Can’t copy over directory"
1554msgstr "Kansion päälle ei voi kopioida"
1555
1556#: gio/gfile.c:2668
1557#, fuzzy
1558#| msgid "Can't copy directory over directory"
1559msgid "Can’t copy directory over directory"
1560msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle"
1561
1562#: gio/gfile.c:2676
1563msgid "Target file exists"
1564msgstr "Kohdetiedosto on olemassa"
1565
1566#: gio/gfile.c:2695
1567#, fuzzy
1568#| msgid "Can't recursively copy directory"
1569msgid "Can’t recursively copy directory"
1570msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti"
1571
1572#: gio/gfile.c:2996
1573msgid "Splice not supported"
1574msgstr "Splice-operaatiota ei tueta"
1575
1576#: gio/gfile.c:3000
1577#, c-format
1578msgid "Error splicing file: %s"
1579msgstr "Virhe suoritettaessa splice-operaatiota tiedostolle: %s"
1580
1581#: gio/gfile.c:3152
1582#, fuzzy
1583#| msgid "Move between mounts not supported"
1584msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
1585msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu"
1586
1587#: gio/gfile.c:3156
1588msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
1589msgstr ""
1590
1591#: gio/gfile.c:3161
1592#, fuzzy
1593#| msgid "Move between mounts not supported"
1594msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
1595msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu"
1596
1597#: gio/gfile.c:3226
1598msgid "Can’t copy special file"
1599msgstr "Erikoistiedostoa ei voi kopioida"
1600
1601#: gio/gfile.c:4035
1602msgid "Invalid symlink value given"
1603msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo"
1604
1605#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
1606msgid "Symbolic links not supported"
1607msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
1608
1609#: gio/gfile.c:4213
1610msgid "Trash not supported"
1611msgstr "Roskakori ei ole tuettu"
1612
1613#: gio/gfile.c:4325
1614#, c-format
1615msgid "File names cannot contain “%c”"
1616msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä “%c”"
1617
1618#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
1619msgid "volume doesn’t implement mount"
1620msgstr "taltio ei toteuta liittämistä"
1621
1622#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
1623msgid "No application is registered as handling this file"
1624msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta"
1625
1626#: gio/gfileenumerator.c:212
1627msgid "Enumerator is closed"
1628msgstr "Numeraattori on suljettu"
1629
1630#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
1631#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
1632msgid "File enumerator has outstanding operation"
1633msgstr "Tiedoston numeraattorilla on odottavia toimintoja"
1634
1635#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
1636msgid "File enumerator is already closed"
1637msgstr "Numeraattori on jo suljettu"
1638
1639#: gio/gfileicon.c:250
1640#, fuzzy, c-format
1641#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1642msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
1643msgstr "GFileIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä"
1644
1645#: gio/gfileicon.c:260
1646msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1647msgstr "Virheellistä syötetietoa GFileIcon-oliolle"
1648
1649#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
1650#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
1651#: gio/gfileoutputstream.c:497
1652#, fuzzy
1653#| msgid "Stream doesn't support query_info"
1654msgid "Stream doesn’t support query_info"
1655msgstr "Virta ei tue komentoa query_info"
1656
1657#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
1658#: gio/gfileoutputstream.c:371
1659msgid "Seek not supported on stream"
1660msgstr "Virta ei tue siirtymistä"
1661
1662#: gio/gfileinputstream.c:369
1663msgid "Truncate not allowed on input stream"
1664msgstr "Syötevirtaa ei voi kutistaa"
1665
1666#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
1667msgid "Truncate not supported on stream"
1668msgstr "Virta ei tue kutistamista"
1669
1670#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
1671#: glib/gconvert.c:1778
1672msgid "Invalid hostname"
1673msgstr "Virheellinen isäntänimi"
1674
1675#: gio/ghttpproxy.c:143
1676msgid "Bad HTTP proxy reply"
1677msgstr "Virheellinen HTTP-välityspalvelimen vastaus"
1678
1679#: gio/ghttpproxy.c:159
1680msgid "HTTP proxy connection not allowed"
1681msgstr "HTTP-välityspalvelimen yhteyttä ei sallittu"
1682
1683#: gio/ghttpproxy.c:164
1684msgid "HTTP proxy authentication failed"
1685msgstr "HTTP-välityspalvelimen tunnistautuminen epäonnistui"
1686
1687#: gio/ghttpproxy.c:167
1688msgid "HTTP proxy authentication required"
1689msgstr "HTTP-välityspalvelin vaatii tunnistautumisen"
1690
1691#: gio/ghttpproxy.c:171
1692#, c-format
1693msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
1694msgstr "HTTP-välityspalvelinyhteys epäonnistui: %i"
1695
1696#: gio/ghttpproxy.c:266
1697#, fuzzy
1698#| msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
1699msgid "HTTP proxy response too big"
1700msgstr "HTTP-välityspalvelinyhteys epäonnistui: %i"
1701
1702#: gio/ghttpproxy.c:283
1703msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
1704msgstr "HTTP-välityspalvelin lopetti yhteyden yllättäen."
1705
1706#: gio/gicon.c:298
1707#, c-format
1708msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1709msgstr "Väärä määrä tunnisteita (%d)"
1710
1711#: gio/gicon.c:318
1712#, c-format
1713msgid "No type for class name %s"
1714msgstr "Luokan nimelle %s ei ole tyyppiä"
1715
1716#: gio/gicon.c:328
1717#, c-format
1718msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1719msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-määritystä"
1720
1721#: gio/gicon.c:339
1722#, c-format
1723msgid "Type %s is not classed"
1724msgstr "Tyyppi %s ei ole luokkatyyppi"
1725
1726#: gio/gicon.c:353
1727#, c-format
1728msgid "Malformed version number: %s"
1729msgstr "Virheellinen versionumero: %s"
1730
1731#: gio/gicon.c:367
1732#, c-format
1733msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1734msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-määrityksen kutsua from_tokens()"
1735
1736#: gio/gicon.c:469
1737#, fuzzy
1738#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1739msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
1740msgstr "Annettua kuvakkeen koodauksen versiota ei voi käsitellä"
1741
1742#: gio/ginetaddressmask.c:182
1743msgid "No address specified"
1744msgstr "Osoitetta ei määritetty"
1745
1746#: gio/ginetaddressmask.c:190
1747#, c-format
1748msgid "Length %u is too long for address"
1749msgstr ""
1750
1751#: gio/ginetaddressmask.c:223
1752msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1753msgstr ""
1754
1755#: gio/ginetaddressmask.c:300
1756#, fuzzy, c-format
1757#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
1758msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
1759msgstr "Tekstiä %s ei voitu jäsentää IP-osoitepeitteeksi"
1760
1761#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
1762#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
1763msgid "Not enough space for socket address"
1764msgstr "Pistokeosoitteelle ei ole tarpeeksi tilaa"
1765
1766#: gio/ginetsocketaddress.c:235
1767msgid "Unsupported socket address"
1768msgstr "Ei-tuettu pistokeosoite"
1769
1770#: gio/ginputstream.c:188
1771#, fuzzy
1772#| msgid "Input stream doesn't implement read"
1773msgid "Input stream doesn’t implement read"
1774msgstr "Syötevirta ei toteuta lukua"
1775
1776#. Translators: This is an error you get if there is already an
1777#. * operation running against this stream when you try to start
1778#. * one
1779#. Translators: This is an error you get if there is
1780#. * already an operation running against this stream when
1781#. * you try to start one
1782#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
1783msgid "Stream has outstanding operation"
1784msgstr "Virrassa on toiminto odottamassa"
1785
1786#: gio/gio-tool.c:160
1787msgid "Copy with file"
1788msgstr "Kopioi tiedoston kanssa"
1789
1790#: gio/gio-tool.c:164
1791msgid "Keep with file when moved"
1792msgstr ""
1793
1794#: gio/gio-tool.c:205
1795msgid "“version” takes no arguments"
1796msgstr ""
1797
1798#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
1799msgid "Usage:"
1800msgstr "Käyttö:"
1801
1802#: gio/gio-tool.c:210
1803msgid "Print version information and exit."
1804msgstr "Tulosta ohjelman versio ja poistu."
1805
1806#: gio/gio-tool.c:226
1807msgid "Commands:"
1808msgstr "Komennot:"
1809
1810#: gio/gio-tool.c:229
1811msgid "Concatenate files to standard output"
1812msgstr ""
1813
1814#: gio/gio-tool.c:230
1815msgid "Copy one or more files"
1816msgstr "Kopioi yksi tai useampi tiedosto"
1817
1818#: gio/gio-tool.c:231
1819#, fuzzy
1820#| msgid "Show GApplication options"
1821msgid "Show information about locations"
1822msgstr "Näytä GApplication-valitsimet"
1823
1824#: gio/gio-tool.c:232
1825msgid "Launch an application from a desktop file"
1826msgstr "Käynnistä sovellus työpöytätiedostosta"
1827
1828#: gio/gio-tool.c:233
1829msgid "List the contents of locations"
1830msgstr ""
1831
1832#: gio/gio-tool.c:234
1833msgid "Get or set the handler for a mimetype"
1834msgstr ""
1835
1836#: gio/gio-tool.c:235
1837#, fuzzy
1838#| msgid "Can't open directory"
1839msgid "Create directories"
1840msgstr "Kansiota ei voi avata"
1841
1842#: gio/gio-tool.c:236
1843msgid "Monitor files and directories for changes"
1844msgstr ""
1845
1846#: gio/gio-tool.c:237
1847msgid "Mount or unmount the locations"
1848msgstr ""
1849
1850#: gio/gio-tool.c:238
1851msgid "Move one or more files"
1852msgstr "Siirrä yksi tai useampi tiedosto"
1853
1854#: gio/gio-tool.c:239
1855msgid "Open files with the default application"
1856msgstr "Avaa tiedostoja oletussovelluksella"
1857
1858#: gio/gio-tool.c:240
1859msgid "Rename a file"
1860msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
1861
1862#: gio/gio-tool.c:241
1863msgid "Delete one or more files"
1864msgstr "Poista yksi tai useampi tiedosto"
1865
1866#: gio/gio-tool.c:242
1867msgid "Read from standard input and save"
1868msgstr ""
1869
1870#: gio/gio-tool.c:243
1871msgid "Set a file attribute"
1872msgstr ""
1873
1874#: gio/gio-tool.c:244
1875msgid "Move files or directories to the trash"
1876msgstr ""
1877
1878#: gio/gio-tool.c:245
1879msgid "Lists the contents of locations in a tree"
1880msgstr ""
1881
1882#: gio/gio-tool.c:247
1883#, c-format
1884msgid "Use %s to get detailed help.\n"
1885msgstr ""
1886
1887#: gio/gio-tool-cat.c:87
1888#, fuzzy
1889#| msgid "Error writing to file: %s"
1890msgid "Error writing to stdout"
1891msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s"
1892
1893#. Translators: commandline placeholder
1894#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
1895#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
1896#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
1897#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
1898#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
1899#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
1900msgid "LOCATION"
1901msgstr ""
1902
1903#: gio/gio-tool-cat.c:138
1904msgid "Concatenate files and print to standard output."
1905msgstr ""
1906
1907#: gio/gio-tool-cat.c:140
1908msgid ""
1909"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
1910"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1911"like smb://server/resource/file.txt as location."
1912msgstr ""
1913
1914#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
1915#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
1916#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
1917msgid "No locations given"
1918msgstr ""
1919
1920#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
1921#, fuzzy
1922#| msgid "Target file is a directory"
1923msgid "No target directory"
1924msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
1925
1926#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
1927msgid "Show progress"
1928msgstr "Näytä edistyminen"
1929
1930#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
1931msgid "Prompt before overwrite"
1932msgstr ""
1933
1934#: gio/gio-tool-copy.c:46
1935msgid "Preserve all attributes"
1936msgstr ""
1937
1938#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
1939#, fuzzy
1940#| msgid "Backup file creation failed"
1941msgid "Backup existing destination files"
1942msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui"
1943
1944#: gio/gio-tool-copy.c:48
1945msgid "Never follow symbolic links"
1946msgstr "Älä koskaan seuraa symbolisia linkkejä"
1947
1948#: gio/gio-tool-copy.c:49
1949msgid "Use default permissions for the destination"
1950msgstr ""
1951
1952#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
1953#, c-format
1954msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
1955msgstr "Siirretty %s/%s (%s/s)"
1956
1957#. Translators: commandline placeholder
1958#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
1959msgid "SOURCE"
1960msgstr "LÄHDE"
1961
1962#. Translators: commandline placeholder
1963#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
1964msgid "DESTINATION"
1965msgstr "KOHDE"
1966
1967#: gio/gio-tool-copy.c:105
1968msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
1969msgstr ""
1970
1971#: gio/gio-tool-copy.c:107
1972msgid ""
1973"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
1974"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1975"like smb://server/resource/file.txt as location."
1976msgstr ""
1977
1978#: gio/gio-tool-copy.c:149
1979#, c-format
1980msgid "Destination %s is not a directory"
1981msgstr "Kohde %s ei ole kansio"
1982
1983#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
1984#, c-format
1985msgid "%s: overwrite “%s”? "
1986msgstr "%s: korvataanko “%s”? "
1987
1988#: gio/gio-tool-info.c:37
1989msgid "List writable attributes"
1990msgstr ""
1991
1992#: gio/gio-tool-info.c:38
1993#, fuzzy
1994#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
1995msgid "Get file system info"
1996msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojärjestelmästä: %s"
1997
1998#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
1999msgid "The attributes to get"
2000msgstr ""
2001
2002#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
2003msgid "ATTRIBUTES"
2004msgstr ""
2005
2006#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
2007msgid "Don’t follow symbolic links"
2008msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä"
2009
2010#: gio/gio-tool-info.c:78
2011msgid "attributes:\n"
2012msgstr ""
2013
2014#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
2015#: gio/gio-tool-info.c:134
2016#, c-format
2017msgid "display name: %s\n"
2018msgstr ""
2019
2020#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
2021#: gio/gio-tool-info.c:139
2022#, c-format
2023msgid "edit name: %s\n"
2024msgstr ""
2025
2026#: gio/gio-tool-info.c:145
2027#, c-format
2028msgid "name: %s\n"
2029msgstr "nimi: %s\n"
2030
2031#: gio/gio-tool-info.c:152
2032#, c-format
2033msgid "type: %s\n"
2034msgstr "tyyppi: %s\n"
2035
2036#: gio/gio-tool-info.c:158
2037msgid "size: "
2038msgstr "koko: "
2039
2040#: gio/gio-tool-info.c:163
2041msgid "hidden\n"
2042msgstr "piilotettu\n"
2043
2044#: gio/gio-tool-info.c:166
2045#, c-format
2046msgid "uri: %s\n"
2047msgstr "uri: %s\n"
2048
2049#: gio/gio-tool-info.c:172
2050#, c-format
2051msgid "local path: %s\n"
2052msgstr ""
2053
2054#: gio/gio-tool-info.c:205
2055#, c-format
2056msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
2057msgstr ""
2058
2059#: gio/gio-tool-info.c:286
2060msgid "Settable attributes:\n"
2061msgstr ""
2062
2063#: gio/gio-tool-info.c:310
2064msgid "Writable attribute namespaces:\n"
2065msgstr ""
2066
2067#: gio/gio-tool-info.c:345
2068#, fuzzy
2069#| msgid "Show GApplication options"
2070msgid "Show information about locations."
2071msgstr "Näytä GApplication-valitsimet"
2072
2073#: gio/gio-tool-info.c:347
2074msgid ""
2075"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
2076"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
2077"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
2078"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
2079"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
2080msgstr ""
2081
2082#. Translators: commandline placeholder
2083#: gio/gio-tool-launch.c:54
2084msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
2085msgstr ""
2086
2087#: gio/gio-tool-launch.c:57
2088msgid ""
2089"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
2090"arguments to it."
2091msgstr ""
2092
2093#: gio/gio-tool-launch.c:77
2094msgid "No desktop file given"
2095msgstr ""
2096
2097#: gio/gio-tool-launch.c:85
2098#, fuzzy
2099#| msgid "There is no GCredentials support for your platform"
2100msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
2101msgstr "Alustallesi ei ole GCredentials-tukea"
2102
2103#: gio/gio-tool-launch.c:98
2104#, fuzzy, c-format
2105#| msgid "Unable to trash file: %s"
2106msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
2107msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
2108
2109#: gio/gio-tool-launch.c:107
2110#, fuzzy, c-format
2111#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
2112msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
2113msgstr "Tiedoston ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
2114
2115#: gio/gio-tool-launch.c:119
2116#, fuzzy, c-format
2117#| msgid "Default application for “%s”: %s\n"
2118msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
2119msgstr "Oletussovellus tyypille “%s”: %s\n"
2120
2121#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
2122msgid "Show hidden files"
2123msgstr "Näytä piilotetut tiedostot"
2124
2125#: gio/gio-tool-list.c:38
2126msgid "Use a long listing format"
2127msgstr ""
2128
2129#: gio/gio-tool-list.c:40
2130msgid "Print display names"
2131msgstr ""
2132
2133#: gio/gio-tool-list.c:41
2134msgid "Print full URIs"
2135msgstr ""
2136
2137#: gio/gio-tool-list.c:177
2138msgid "List the contents of the locations."
2139msgstr ""
2140
2141#: gio/gio-tool-list.c:179
2142msgid ""
2143"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
2144"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
2145"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
2146"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
2147msgstr ""
2148
2149#. Translators: commandline placeholder
2150#: gio/gio-tool-mime.c:71
2151msgid "MIMETYPE"
2152msgstr ""
2153
2154#: gio/gio-tool-mime.c:71
2155msgid "HANDLER"
2156msgstr ""
2157
2158#: gio/gio-tool-mime.c:76
2159msgid "Get or set the handler for a mimetype."
2160msgstr ""
2161
2162#: gio/gio-tool-mime.c:78
2163msgid ""
2164"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
2165"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
2166"handler for the mimetype."
2167msgstr ""
2168
2169#: gio/gio-tool-mime.c:100
2170msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
2171msgstr ""
2172
2173#: gio/gio-tool-mime.c:116
2174#, c-format
2175msgid "No default applications for “%s”\n"
2176msgstr "Tyypille “%s” ei ole oletussovellusta\n"
2177
2178#: gio/gio-tool-mime.c:122
2179#, c-format
2180msgid "Default application for “%s”: %s\n"
2181msgstr "Oletussovellus tyypille “%s”: %s\n"
2182
2183#: gio/gio-tool-mime.c:127
2184msgid "Registered applications:\n"
2185msgstr "Rekisteröidyt sovellukset:\n"
2186
2187#: gio/gio-tool-mime.c:129
2188msgid "No registered applications\n"
2189msgstr "Ei rekisteröityjä sovelluksia\n"
2190
2191#: gio/gio-tool-mime.c:140
2192msgid "Recommended applications:\n"
2193msgstr "Suositellut sovellukset:\n"
2194
2195#: gio/gio-tool-mime.c:142
2196msgid "No recommended applications\n"
2197msgstr "Ei suositeltuja sovelluksia\n"
2198
2199#: gio/gio-tool-mime.c:162
2200#, fuzzy, c-format
2201#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
2202msgid "Failed to load info for handler “%s”"
2203msgstr "Tiedoston ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
2204
2205#: gio/gio-tool-mime.c:168
2206#, fuzzy, c-format
2207#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
2208msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
2209msgstr "Tiedoston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
2210
2211#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
2212#, fuzzy
2213#| msgid "Can't open directory"
2214msgid "Create parent directories"
2215msgstr "Kansiota ei voi avata"
2216
2217#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
2218#, fuzzy
2219#| msgid "Can't open directory"
2220msgid "Create directories."
2221msgstr "Kansiota ei voi avata"
2222
2223#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
2224msgid ""
2225"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
2226"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
2227"like smb://server/resource/mydir as location."
2228msgstr ""
2229
2230#: gio/gio-tool-monitor.c:37
2231msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
2232msgstr ""
2233
2234#: gio/gio-tool-monitor.c:39
2235msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
2236msgstr ""
2237
2238#: gio/gio-tool-monitor.c:41
2239msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
2240msgstr ""
2241
2242#: gio/gio-tool-monitor.c:43
2243msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
2244msgstr ""
2245
2246#: gio/gio-tool-monitor.c:45
2247msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
2248msgstr ""
2249
2250#: gio/gio-tool-monitor.c:47
2251msgid "Watch for mount events"
2252msgstr ""
2253
2254#: gio/gio-tool-monitor.c:209
2255msgid "Monitor files or directories for changes."
2256msgstr ""
2257
2258#: gio/gio-tool-mount.c:63
2259msgid "Mount as mountable"
2260msgstr ""
2261
2262#: gio/gio-tool-mount.c:64
2263msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
2264msgstr ""
2265
2266#: gio/gio-tool-mount.c:64
2267msgid "ID"
2268msgstr ""
2269
2270#: gio/gio-tool-mount.c:65
2271msgid "Unmount"
2272msgstr ""
2273
2274#: gio/gio-tool-mount.c:66
2275msgid "Eject"
2276msgstr ""
2277
2278#: gio/gio-tool-mount.c:67
2279msgid "Stop drive with device file"
2280msgstr ""
2281
2282#: gio/gio-tool-mount.c:67
2283msgid "DEVICE"
2284msgstr "LAITE"
2285
2286#: gio/gio-tool-mount.c:68
2287msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
2288msgstr ""
2289
2290#: gio/gio-tool-mount.c:68
2291msgid "SCHEME"
2292msgstr ""
2293
2294#: gio/gio-tool-mount.c:69
2295msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
2296msgstr ""
2297
2298#: gio/gio-tool-mount.c:70
2299msgid "Use an anonymous user when authenticating"
2300msgstr ""
2301
2302#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
2303#: gio/gio-tool-mount.c:72
2304msgid "List"
2305msgstr ""
2306
2307#: gio/gio-tool-mount.c:73
2308msgid "Monitor events"
2309msgstr ""
2310
2311#: gio/gio-tool-mount.c:74
2312msgid "Show extra information"
2313msgstr "Näytä lisätietoja"
2314
2315#: gio/gio-tool-mount.c:75
2316msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
2317msgstr ""
2318
2319#: gio/gio-tool-mount.c:75
2320#, fuzzy
2321#| msgctxt "GDateTime"
2322#| msgid "PM"
2323msgid "PIM"
2324msgstr "ip."
2325
2326#: gio/gio-tool-mount.c:76
2327msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
2328msgstr ""
2329
2330#: gio/gio-tool-mount.c:77
2331msgid "Mount a TCRYPT system volume"
2332msgstr ""
2333
2334#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
2335msgid "Anonymous access denied"
2336msgstr "Anonyymikäyttö kielletty"
2337
2338#: gio/gio-tool-mount.c:522
2339msgid "No drive for device file"
2340msgstr ""
2341
2342#: gio/gio-tool-mount.c:1014
2343msgid "No volume for given ID"
2344msgstr ""
2345
2346#: gio/gio-tool-mount.c:1203
2347msgid "Mount or unmount the locations."
2348msgstr ""
2349
2350#: gio/gio-tool-move.c:42
2351msgid "Don’t use copy and delete fallback"
2352msgstr ""
2353
2354#: gio/gio-tool-move.c:99
2355msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
2356msgstr ""
2357
2358#: gio/gio-tool-move.c:101
2359msgid ""
2360"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
2361"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
2362"like smb://server/resource/file.txt as location"
2363msgstr ""
2364
2365#: gio/gio-tool-move.c:143
2366#, fuzzy, c-format
2367#| msgid "Target file is a directory"
2368msgid "Target %s is not a directory"
2369msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
2370
2371#: gio/gio-tool-open.c:75
2372msgid ""
2373"Open files with the default application that\n"
2374"is registered to handle files of this type."
2375msgstr ""
2376
2377#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
2378msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
2379msgstr ""
2380
2381#: gio/gio-tool-remove.c:52
2382msgid "Delete the given files."
2383msgstr ""
2384
2385#: gio/gio-tool-rename.c:45
2386msgid "NAME"
2387msgstr "NIMI"
2388
2389#: gio/gio-tool-rename.c:50
2390msgid "Rename a file."
2391msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen."
2392
2393#: gio/gio-tool-rename.c:70
2394#, fuzzy
2395#| msgid "Missing argument for %s"
2396msgid "Missing argument"
2397msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
2398
2399#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
2400msgid "Too many arguments"
2401msgstr ""
2402
2403#: gio/gio-tool-rename.c:95
2404#, c-format
2405msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
2406msgstr ""
2407
2408#: gio/gio-tool-save.c:50
2409msgid "Only create if not existing"
2410msgstr "Luo vain jos ei olemassa"
2411
2412#: gio/gio-tool-save.c:51
2413msgid "Append to end of file"
2414msgstr ""
2415
2416#: gio/gio-tool-save.c:52
2417msgid "When creating, restrict access to the current user"
2418msgstr ""
2419
2420#: gio/gio-tool-save.c:53
2421msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
2422msgstr ""
2423
2424#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2425#: gio/gio-tool-save.c:55
2426msgid "Print new etag at end"
2427msgstr ""
2428
2429#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2430#: gio/gio-tool-save.c:57
2431msgid "The etag of the file being overwritten"
2432msgstr ""
2433
2434#: gio/gio-tool-save.c:57
2435msgid "ETAG"
2436msgstr "ETAG"
2437
2438#: gio/gio-tool-save.c:113
2439#, fuzzy
2440#| msgid "Error reading from handle: %s"
2441msgid "Error reading from standard input"
2442msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s"
2443
2444#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2445#: gio/gio-tool-save.c:139
2446#, fuzzy
2447#| msgid "TLS support is not available"
2448msgid "Etag not available\n"
2449msgstr "TLS-tukea ei ole saatavilla"
2450
2451#: gio/gio-tool-save.c:163
2452msgid "Read from standard input and save to DEST."
2453msgstr ""
2454
2455#: gio/gio-tool-save.c:183
2456msgid "No destination given"
2457msgstr ""
2458
2459#: gio/gio-tool-set.c:33
2460msgid "Type of the attribute"
2461msgstr ""
2462
2463#: gio/gio-tool-set.c:33
2464msgid "TYPE"
2465msgstr "TYYPPI"
2466
2467#: gio/gio-tool-set.c:89
2468msgid "ATTRIBUTE"
2469msgstr ""
2470
2471#: gio/gio-tool-set.c:89
2472msgid "VALUE"
2473msgstr "ARVO"
2474
2475#: gio/gio-tool-set.c:93
2476msgid "Set a file attribute of LOCATION."
2477msgstr ""
2478
2479#: gio/gio-tool-set.c:113
2480#, fuzzy
2481#| msgid "No connection endpoint specified"
2482msgid "Location not specified"
2483msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty"
2484
2485#: gio/gio-tool-set.c:120
2486#, fuzzy
2487#| msgid "Error: signal not specified.\n"
2488msgid "Attribute not specified"
2489msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n"
2490
2491#: gio/gio-tool-set.c:130
2492msgid "Value not specified"
2493msgstr "Arvoa ei määritetty"
2494
2495#: gio/gio-tool-set.c:180
2496#, fuzzy, c-format
2497#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2498msgid "Invalid attribute type “%s”"
2499msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)"
2500
2501#: gio/gio-tool-trash.c:34
2502msgid "Empty the trash"
2503msgstr "Tyhjennä roskakori"
2504
2505#: gio/gio-tool-trash.c:35
2506msgid "List files in the trash with their original locations"
2507msgstr ""
2508
2509#: gio/gio-tool-trash.c:36
2510msgid ""
2511"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
2512"directory)"
2513msgstr ""
2514
2515#: gio/gio-tool-trash.c:106
2516#, fuzzy
2517#| msgid "Unable to find terminal required for application"
2518msgid "Unable to find original path"
2519msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy"
2520
2521#: gio/gio-tool-trash.c:123
2522#, fuzzy
2523#| msgid "Unable to create socket: %s"
2524msgid "Unable to recreate original location: "
2525msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
2526
2527#: gio/gio-tool-trash.c:136
2528#, fuzzy
2529#| msgid "Unable to find terminal required for application"
2530msgid "Unable to move file to its original location: "
2531msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy"
2532
2533#: gio/gio-tool-trash.c:225
2534#, fuzzy
2535#| msgid "Move files or directories to the trash."
2536msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
2537msgstr "Siirrä tiedostoja tai kansioita roskakoriin."
2538
2539#: gio/gio-tool-trash.c:227
2540msgid ""
2541"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
2542"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
2543msgstr ""
2544
2545#: gio/gio-tool-trash.c:258
2546msgid "Location given doesn't start with trash:///"
2547msgstr "Annettu sijainti ei ala skeemalla trash:///"
2548
2549#: gio/gio-tool-tree.c:33
2550msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
2551msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä, liitoksia ja pikakuvakkeita"
2552
2553#: gio/gio-tool-tree.c:244
2554msgid "List contents of directories in a tree-like format."
2555msgstr ""
2556
2557#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
2558#, c-format
2559msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2560msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu elementin <%s> sisällä"
2561
2562#: gio/glib-compile-resources.c:144
2563#, c-format
2564msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2565msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu päätasolla"
2566
2567#: gio/glib-compile-resources.c:234
2568#, c-format
2569msgid "File %s appears multiple times in the resource"
2570msgstr ""
2571
2572#: gio/glib-compile-resources.c:245
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
2575msgstr "Hakemistoon ”%s” siirtyminen epäonnistui (%s)"
2576
2577#: gio/glib-compile-resources.c:256
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
2580msgstr "Hakemistoon ”%s” siirtyminen epäonnistui (%s)"
2581
2582#: gio/glib-compile-resources.c:290
2583#, c-format
2584msgid "Unknown processing option “%s”"
2585msgstr "Tuntematon käsittelyvalinta “%s”"
2586
2587#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
2588#. * the second %s is an environment variable, and the third
2589#. * %s is a command line tool
2590#.
2591#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
2592#: gio/glib-compile-resources.c:424
2593#, c-format
2594msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
2595msgstr ""
2596
2597#: gio/glib-compile-resources.c:457
2598#, c-format
2599msgid "Error reading file %s: %s"
2600msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s: %s"
2601
2602#: gio/glib-compile-resources.c:477
2603#, c-format
2604msgid "Error compressing file %s"
2605msgstr "Virhe pakatessa tiedostoa %s"
2606
2607#: gio/glib-compile-resources.c:541
2608#, c-format
2609msgid "text may not appear inside <%s>"
2610msgstr "teksti ei voi esiintyä elementin <%s> sisällä"
2611
2612#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
2613msgid "Show program version and exit"
2614msgstr "Näytä ohjelman versio ja lopeta"
2615
2616#: gio/glib-compile-resources.c:738
2617#, fuzzy
2618msgid "Name of the output file"
2619msgstr "Kuvakkeen nimi"
2620
2621#: gio/glib-compile-resources.c:739
2622msgid ""
2623"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
2624"directory)"
2625msgstr ""
2626
2627#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
2628#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
2629msgid "DIRECTORY"
2630msgstr "HAKEMISTO"
2631
2632#: gio/glib-compile-resources.c:740
2633msgid ""
2634"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
2635msgstr ""
2636
2637#: gio/glib-compile-resources.c:741
2638msgid "Generate source header"
2639msgstr "Luo lähdeotsake"
2640
2641#: gio/glib-compile-resources.c:742
2642msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
2643msgstr ""
2644
2645#: gio/glib-compile-resources.c:743
2646msgid "Generate dependency list"
2647msgstr "Luo riippuvuusluettelo"
2648
2649#: gio/glib-compile-resources.c:744
2650msgid "Name of the dependency file to generate"
2651msgstr ""
2652
2653#: gio/glib-compile-resources.c:745
2654msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
2655msgstr ""
2656
2657#: gio/glib-compile-resources.c:746
2658msgid "Don’t automatically create and register resource"
2659msgstr ""
2660
2661#: gio/glib-compile-resources.c:747
2662msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
2663msgstr ""
2664
2665#: gio/glib-compile-resources.c:748
2666msgid ""
2667"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
2668"instead"
2669msgstr ""
2670
2671#: gio/glib-compile-resources.c:749
2672msgid "C identifier name used for the generated source code"
2673msgstr ""
2674
2675#: gio/glib-compile-resources.c:775
2676#, fuzzy
2677msgid ""
2678"Compile a resource specification into a resource file.\n"
2679"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
2680"and the resource file have the extension called .gresource."
2681msgstr ""
2682"Käännä kaikki GSettings-skeematiedostot skeema-välimuistiin.\n"
2683"Skeematiedostoilla tulee olla pääte .gschema.xml ja\n"
2684"välimuistitiedoston nimi on gschemas.compiled."
2685
2686#: gio/glib-compile-resources.c:797
2687#, fuzzy
2688msgid "You should give exactly one file name\n"
2689msgstr "Sinun tulisi antaa täsmälleen yksi hakemistonimi\n"
2690
2691#: gio/glib-compile-schemas.c:92
2692#, c-format
2693msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
2694msgstr ""
2695
2696#: gio/glib-compile-schemas.c:103
2697#, c-format
2698msgid "Invalid numeric value"
2699msgstr "Virheellinen numeerinen arvo"
2700
2701#: gio/glib-compile-schemas.c:111
2702#, fuzzy, c-format
2703#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
2704msgid "<value nick='%s'/> already specified"
2705msgstr "<%s id='%s'> on jo määritetty"
2706
2707#: gio/glib-compile-schemas.c:119
2708#, fuzzy, c-format
2709#| msgid "<key name='%s'> already specified"
2710msgid "value='%s' already specified"
2711msgstr "<key name='%s'> on jo määritetty"
2712
2713#: gio/glib-compile-schemas.c:133
2714#, c-format
2715msgid "flags values must have at most 1 bit set"
2716msgstr ""
2717
2718#: gio/glib-compile-schemas.c:158
2719#, c-format
2720msgid "<%s> must contain at least one <value>"
2721msgstr ""
2722
2723#: gio/glib-compile-schemas.c:314
2724#, fuzzy, c-format
2725#| msgid "No connection endpoint specified"
2726msgid "<%s> is not contained in the specified range"
2727msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty"
2728
2729#: gio/glib-compile-schemas.c:326
2730#, c-format
2731msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
2732msgstr ""
2733
2734#: gio/glib-compile-schemas.c:332
2735#, c-format
2736msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
2737msgstr ""
2738
2739#: gio/glib-compile-schemas.c:338
2740#, c-format
2741msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
2742msgstr ""
2743
2744#: gio/glib-compile-schemas.c:372
2745#, fuzzy
2746#| msgid "<key name='%s'> already specified"
2747msgid "<range/> already specified for this key"
2748msgstr "<key name='%s'> on jo määritetty"
2749
2750#: gio/glib-compile-schemas.c:390
2751#, c-format
2752msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
2753msgstr ""
2754
2755#: gio/glib-compile-schemas.c:407
2756#, c-format
2757msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
2758msgstr ""
2759
2760#: gio/glib-compile-schemas.c:432
2761#, c-format
2762msgid "unsupported l10n category: %s"
2763msgstr ""
2764
2765#: gio/glib-compile-schemas.c:440
2766msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
2767msgstr ""
2768
2769#: gio/glib-compile-schemas.c:452
2770msgid "translation context given for value without l10n enabled"
2771msgstr ""
2772
2773#: gio/glib-compile-schemas.c:474
2774#, fuzzy, c-format
2775#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
2776msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
2777msgstr "Tiedoston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
2778
2779#: gio/glib-compile-schemas.c:491
2780msgid ""
2781"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
2782msgstr ""
2783
2784#: gio/glib-compile-schemas.c:500
2785#, fuzzy
2786#| msgid "<child name='%s'> already specified"
2787msgid "<choices> already specified for this key"
2788msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty"
2789
2790#: gio/glib-compile-schemas.c:512
2791#, c-format
2792msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
2793msgstr ""
2794
2795#: gio/glib-compile-schemas.c:528
2796#, fuzzy, c-format
2797#| msgid "<child name='%s'> already specified"
2798msgid "<choice value='%s'/> already given"
2799msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty"
2800
2801#: gio/glib-compile-schemas.c:543
2802#, c-format
2803msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
2804msgstr ""
2805
2806#: gio/glib-compile-schemas.c:557
2807#, fuzzy
2808#| msgid "<child name='%s'> already specified"
2809msgid "<aliases> already specified for this key"
2810msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty"
2811
2812#: gio/glib-compile-schemas.c:561
2813msgid ""
2814"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
2815"after <choices>"
2816msgstr ""
2817
2818#: gio/glib-compile-schemas.c:580
2819#, c-format
2820msgid ""
2821"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
2822"type"
2823msgstr ""
2824
2825#: gio/glib-compile-schemas.c:586
2826#, c-format
2827msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
2828msgstr ""
2829
2830#: gio/glib-compile-schemas.c:594
2831#, fuzzy, c-format
2832#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
2833msgid "<alias value='%s'/> already specified"
2834msgstr "<%s id='%s'> on jo määritetty"
2835
2836#: gio/glib-compile-schemas.c:604
2837#, c-format
2838msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
2839msgstr ""
2840
2841#: gio/glib-compile-schemas.c:605
2842#, c-format
2843msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
2844msgstr ""
2845
2846#: gio/glib-compile-schemas.c:620
2847#, c-format
2848msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
2849msgstr ""
2850
2851#: gio/glib-compile-schemas.c:797
2852msgid "Empty names are not permitted"
2853msgstr "Tyhjät nimet eivät ole sallittuja"
2854
2855#: gio/glib-compile-schemas.c:807
2856#, c-format
2857msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
2858msgstr "virheellinen nimi “%s”: nimien täytyy alkaa pienellä kirjaimella"
2859
2860#: gio/glib-compile-schemas.c:819
2861#, c-format
2862msgid ""
2863"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
2864"and hyphen (“-”) are permitted"
2865msgstr ""
2866"virheellinen nimi “%s”: virheellinen merkki “%c”; vain pieniä kirjaimia, "
2867"numeroita sekä viiva (“-”) sallitaan."
2868
2869#: gio/glib-compile-schemas.c:828
2870#, fuzzy, c-format
2871#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2872msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
2873msgstr ""
2874"virheellinen nimi ”%s”: kaksi peräkkäistä viivaa (’--’) ei ole sallittu."
2875
2876#: gio/glib-compile-schemas.c:837
2877#, fuzzy, c-format
2878#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2879msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
2880msgstr "virheellinen nimi ”%s”: viimeinen merkki ei saa olla viiva (’-’)."
2881
2882#: gio/glib-compile-schemas.c:845
2883#, c-format
2884msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
2885msgstr "virheellinen nimi “%s”: pituuden yläraja on 1024"
2886
2887#: gio/glib-compile-schemas.c:917
2888#, c-format
2889msgid "<child name='%s'> already specified"
2890msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty"
2891
2892#: gio/glib-compile-schemas.c:943
2893#, fuzzy
2894msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
2895msgstr "ei voi lisätä avaimia ”list-of”-skeemaan"
2896
2897#: gio/glib-compile-schemas.c:954
2898#, c-format
2899msgid "<key name='%s'> already specified"
2900msgstr "<key name='%s'> on jo määritetty"
2901
2902#: gio/glib-compile-schemas.c:972
2903#, c-format
2904msgid ""
2905"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2906"to modify value"
2907msgstr ""
2908"<key name='%s'> peittää <key name='%s'> skeemassa <schema id='%s'>; laita "
2909"<override> muokataksesi arvoa"
2910
2911#: gio/glib-compile-schemas.c:983
2912#, fuzzy, c-format
2913#| msgid ""
2914#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
2915#| "attribute to <key>"
2916msgid ""
2917"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
2918"to <key>"
2919msgstr ""
2920"täsmälleen yksi ’type’ (tyyppi), ’enum’ tai ’flags’ (liput) täytyy määrittää "
2921"attribuuttina kohdassa <key>"
2922
2923#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
2924#, c-format
2925msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2926msgstr "<%s id='%s'> ei ole (vielä) määritetty."
2927
2928#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
2929#, fuzzy, c-format
2930#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2931msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
2932msgstr "virheellinen GVariant-tyyppimerkkijono ”%s”"
2933
2934#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
2935#, fuzzy
2936#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2937msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
2938msgstr "<override> annettu mutta skeema ei laajenna mitään"
2939
2940#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
2941#, fuzzy, c-format
2942#| msgid "no <key name='%s'> to override"
2943msgid "No <key name='%s'> to override"
2944msgstr "ei avainta <key name='%s'> joka syrjäytettäisiin"
2945
2946#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
2947#, c-format
2948msgid "<override name='%s'> already specified"
2949msgstr "<override name='%s'> on jo määritetty"
2950
2951#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
2952#, c-format
2953msgid "<schema id='%s'> already specified"
2954msgstr "<schema id='%s'> on jo määritetty"
2955
2956#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
2957#, fuzzy, c-format
2958#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2959msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
2960msgstr "<schema id='%s'> laajentaa ei vielä olemassaolevaa skeemaa ”%s”"
2961
2962#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
2963#, fuzzy, c-format
2964#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2965msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
2966msgstr "<schema id='%s'> on luettelo ei vielä olemassaolevista skeemoista ”%s”"
2967
2968#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
2969#, fuzzy, c-format
2970#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2971msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
2972msgstr "Ei voi olla luettelo skeemasta polun kera"
2973
2974#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
2975#, fuzzy, c-format
2976#| msgid "Can not extend a schema with a path"
2977msgid "Cannot extend a schema with a path"
2978msgstr "Ei voi laajentaa skeemaa polun kera"
2979
2980#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
2981#, c-format
2982msgid ""
2983"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2984msgstr ""
2985"<schema id='%s'> on luettelo laajentamassa skeemaa <schema id='%s'> joka ei "
2986"ole luettelo"
2987
2988#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
2989#, fuzzy, c-format
2990#| msgid ""
2991#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
2992#| "'%s' does not extend '%s'"
2993msgid ""
2994"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
2995"does not extend “%s”"
2996msgstr ""
2997"<schema id='%s' list-of='%s'> laajentaa skeemaa <schema id='%s' list-"
2998"of='%s'> mutta ”%s” ei laajenna ”%s”"
2999
3000#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
3001#, fuzzy, c-format
3002#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
3003msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
3004msgstr "polku, jos annettu, täytyy aloittaa ja lopettaa kauttaviivalla"
3005
3006#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
3007#, fuzzy, c-format
3008#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
3009msgid "The path of a list must end with “:/”"
3010msgstr "luettelon polun täytyy alkaa ’:/’"
3011
3012#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
3013#, c-format
3014msgid ""
3015"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
3016"desktop/” or “/system/” are deprecated."
3017msgstr ""
3018
3019#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
3020#, c-format
3021msgid "<%s id='%s'> already specified"
3022msgstr "<%s id='%s'> on jo määritetty"
3023
3024#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
3025#, fuzzy, c-format
3026#| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
3027msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
3028msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu elementin <%s> sisällä"
3029
3030#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
3031#, fuzzy, c-format
3032#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
3033msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
3034msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu päätasolla"
3035
3036#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
3037msgid "Element <default> is required in <key>"
3038msgstr ""
3039
3040#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
3041#, fuzzy, c-format
3042#| msgid "text may not appear inside <%s>"
3043msgid "Text may not appear inside <%s>"
3044msgstr "teksti ei voi esiintyä elementin <%s> sisällä"
3045
3046#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
3047#, c-format
3048msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
3049msgstr ""
3050
3051#. Translators: Do not translate "--strict".
3052#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
3053#, fuzzy
3054#| msgid "--strict was specified; exiting.\n"
3055msgid "--strict was specified; exiting."
3056msgstr "--strict annettu; lopetetaan.\n"
3057
3058#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
3059#, fuzzy
3060#| msgid "This entire file has been ignored.\n"
3061msgid "This entire file has been ignored."
3062msgstr "Tämä koko tiedosto on ohitettu.\n"
3063
3064#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
3065#, fuzzy
3066#| msgid "Ignoring this file.\n"
3067msgid "Ignoring this file."
3068msgstr "Ohitetaan tämä tiedosto.\n"
3069
3070#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
3071#, fuzzy, c-format
3072#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
3073msgid ""
3074"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
3075"override for this key."
3076msgstr ""
3077"Avainta ”%s” skeemassa ”%s” ei ole määritetty syrjäytystiedostossa ”%s”"
3078
3079#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
3080#, fuzzy, c-format
3081#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
3082msgid ""
3083"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
3084"strict was specified; exiting."
3085msgstr ""
3086"Avainta ”%s” skeemassa ”%s” ei ole määritetty syrjäytystiedostossa ”%s”"
3087
3088#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
3089#, c-format
3090msgid ""
3091"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
3092"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
3093msgstr ""
3094
3095#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
3096#, c-format
3097msgid ""
3098"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
3099"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
3100msgstr ""
3101
3102#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
3103#, fuzzy, c-format
3104#| msgid ""
3105#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
3106#| "%s.  "
3107msgid ""
3108"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
3109"%s. Ignoring override for this key."
3110msgstr ""
3111"virhe jäsennettäessä avainta ”%s” skeemassa ”%s” kuten määrittetty "
3112"syrjäytystiedostossa ”%s”: %s.  "
3113
3114#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
3115#, fuzzy, c-format
3116#| msgid ""
3117#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
3118#| "%s.  "
3119msgid ""
3120"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
3121"%s. --strict was specified; exiting."
3122msgstr ""
3123"virhe jäsennettäessä avainta ”%s” skeemassa ”%s” kuten määrittetty "
3124"syrjäytystiedostossa ”%s”: %s.  "
3125
3126#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
3127#, fuzzy, c-format
3128#| msgid ""
3129#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
3130#| "range given in the schema"
3131msgid ""
3132"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
3133"range given in the schema; ignoring override for this key."
3134msgstr ""
3135"syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” on yli "
3136"skeemassa annettujen rajojen"
3137
3138#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
3139#, fuzzy, c-format
3140#| msgid ""
3141#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
3142#| "range given in the schema"
3143msgid ""
3144"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
3145"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
3146msgstr ""
3147"syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” on yli "
3148"skeemassa annettujen rajojen"
3149
3150#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
3151#, fuzzy, c-format
3152#| msgid ""
3153#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
3154#| "list of valid choices"
3155msgid ""
3156"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
3157"list of valid choices; ignoring override for this key."
3158msgstr ""
3159"syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” ei ole "
3160"sallittujen vaihtoehtojen listassa"
3161
3162#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
3163#, fuzzy, c-format
3164#| msgid ""
3165#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
3166#| "list of valid choices"
3167msgid ""
3168"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
3169"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
3170msgstr ""
3171"syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” ei ole "
3172"sallittujen vaihtoehtojen listassa"
3173
3174#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
3175#, fuzzy
3176#| msgid "where to store the gschemas.compiled file"
3177msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
3178msgstr "mihin tallennetaan gschemas.compiled-tiedosto"
3179
3180#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
3181msgid "Abort on any errors in schemas"
3182msgstr "Keskeytä minkä tahansa virheen kohdalla skeemoissa"
3183
3184#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
3185msgid "Do not write the gschema.compiled file"
3186msgstr "Älä kirjoita gschema.compiled-tiedostoa"
3187
3188#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
3189msgid "Do not enforce key name restrictions"
3190msgstr "Älä pakota avainnimirajoituksia"
3191
3192#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
3193msgid ""
3194"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
3195"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
3196"and the cache file is called gschemas.compiled."
3197msgstr ""
3198"Käännä kaikki GSettings-skeematiedostot skeema-välimuistiin.\n"
3199"Skeematiedostoilla tulee olla pääte .gschema.xml ja\n"
3200"välimuistitiedoston nimi on gschemas.compiled."
3201
3202#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
3203#, fuzzy
3204#| msgid "You should give exactly one directory name\n"
3205msgid "You should give exactly one directory name"
3206msgstr "Sinun tulisi antaa täsmälleen yksi hakemistonimi\n"
3207
3208#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
3209#, fuzzy
3210#| msgid "No schema files found: "
3211msgid "No schema files found: doing nothing."
3212msgstr "Skeema-tiedostoja ei löytynyt: "
3213
3214#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
3215#, fuzzy
3216#| msgid "removed existing output file.\n"
3217msgid "No schema files found: removed existing output file."
3218msgstr "poistettiin olemassaoleva tulostetiedosto.\n"
3219
3220#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
3221#, c-format
3222msgid "Invalid filename %s"
3223msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s"
3224
3225#: gio/glocalfile.c:980
3226#, fuzzy, c-format
3227#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
3228msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
3229msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojärjestelmästä: %s"
3230
3231#. Translators: This is an error message when trying to find
3232#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
3233#. * exists.
3234#.
3235#: gio/glocalfile.c:1121
3236#, fuzzy, c-format
3237#| msgid "Containing mount does not exist"
3238msgid "Containing mount for file %s not found"
3239msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy"
3240
3241#: gio/glocalfile.c:1144
3242#, fuzzy
3243#| msgid "Can't rename root directory"
3244msgid "Can’t rename root directory"
3245msgstr "Juurikansiota ei voi nimetä uudestaan"
3246
3247#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
3248#, c-format
3249msgid "Error renaming file %s: %s"
3250msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa %s uudelleen: %s"
3251
3252#: gio/glocalfile.c:1169
3253msgid "Can’t rename file, filename already exists"
3254msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudestaan, tiedostonimi on jo olemassa"
3255
3256#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
3257#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650
3258msgid "Invalid filename"
3259msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
3260
3261#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
3262#, c-format
3263msgid "Error opening file %s: %s"
3264msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s: %s"
3265
3266#: gio/glocalfile.c:1486
3267#, c-format
3268msgid "Error removing file %s: %s"
3269msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa %s: %s"
3270
3271#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
3272#, fuzzy, c-format
3273#| msgid "Error trashing file: %s"
3274msgid "Error trashing file %s: %s"
3275msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa roskakoriin: %s"
3276
3277#: gio/glocalfile.c:2029
3278#, fuzzy, c-format
3279#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
3280msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
3281msgstr "Roskakorikansiota %s ei voi luoda: %s"
3282
3283#: gio/glocalfile.c:2050
3284#, fuzzy, c-format
3285#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
3286msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
3287msgstr "Päätasoa roskakoria varten ei löydy"
3288
3289#: gio/glocalfile.c:2058
3290#, fuzzy, c-format
3291#| msgid "Move between mounts not supported"
3292msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
3293msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu"
3294
3295#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
3296#, fuzzy, c-format
3297#| msgid "Unable to find or create trash directory"
3298msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
3299msgstr "Roskakori kansiota ei löydy tai sitä ei voi luoda"
3300
3301#: gio/glocalfile.c:2215
3302#, fuzzy, c-format
3303#| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
3304msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
3305msgstr "Roskakorin informaatiotiedostoa ei voi luoda: %s"
3306
3307#: gio/glocalfile.c:2277
3308#, fuzzy, c-format
3309#| msgid "Unable to trash file: %s"
3310msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
3311msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
3312
3313#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
3314#, fuzzy, c-format
3315#| msgid "Unable to trash file: %s"
3316msgid "Unable to trash file %s: %s"
3317msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
3318
3319#: gio/glocalfile.c:2343
3320#, fuzzy, c-format
3321#| msgid "Unable to trash file: %s"
3322msgid "Unable to trash file %s"
3323msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
3324
3325#: gio/glocalfile.c:2369
3326#, c-format
3327msgid "Error creating directory %s: %s"
3328msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3329
3330#: gio/glocalfile.c:2398
3331#, c-format
3332msgid "Filesystem does not support symbolic links"
3333msgstr "Tiedostojärjestelmä ei tue symbolisia linkkejä"
3334
3335#: gio/glocalfile.c:2401
3336#, c-format
3337msgid "Error making symbolic link %s: %s"
3338msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä %s: %s"
3339
3340#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
3341#, c-format
3342msgid "Error moving file %s: %s"
3343msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa %s: %s"
3344
3345#: gio/glocalfile.c:2467
3346#, fuzzy
3347#| msgid "Can't move directory over directory"
3348msgid "Can’t move directory over directory"
3349msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle"
3350
3351#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
3352#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
3353#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
3354msgid "Backup file creation failed"
3355msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui"
3356
3357#: gio/glocalfile.c:2512
3358#, c-format
3359msgid "Error removing target file: %s"
3360msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s"
3361
3362#: gio/glocalfile.c:2526
3363msgid "Move between mounts not supported"
3364msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu"
3365
3366#: gio/glocalfile.c:2700
3367#, fuzzy, c-format
3368#| msgid "could not get remote address: %s"
3369msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
3370msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s"
3371
3372#: gio/glocalfileinfo.c:767
3373msgid "Attribute value must be non-NULL"
3374msgstr "Ominaisuuden arvo ei voi olla NULL"
3375
3376#: gio/glocalfileinfo.c:774
3377msgid "Invalid attribute type (string expected)"
3378msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)"
3379
3380#: gio/glocalfileinfo.c:781
3381msgid "Invalid extended attribute name"
3382msgstr "Virheellinen laajennetun ominaisuuden nimi"
3383
3384#: gio/glocalfileinfo.c:821
3385#, fuzzy, c-format
3386#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
3387msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
3388msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s"
3389
3390#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
3391msgid " (invalid encoding)"
3392msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)"
3393
3394#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
3397msgstr "Virhe avattaessa kertakäyttölukujen tiedostoa ”%s”: %s"
3398
3399#: gio/glocalfileinfo.c:2134
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
3402msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostokuvaajaa: %s"
3403
3404#: gio/glocalfileinfo.c:2179
3405msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
3406msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)"
3407
3408#: gio/glocalfileinfo.c:2197
3409msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
3410msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)"
3411
3412#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
3413msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
3414msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)"
3415
3416#: gio/glocalfileinfo.c:2282
3417msgid "Cannot set permissions on symlinks"
3418msgstr "Symbolisille linkeille ei voi asettaa oikeuksia"
3419
3420#: gio/glocalfileinfo.c:2298
3421#, c-format
3422msgid "Error setting permissions: %s"
3423msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s"
3424
3425#: gio/glocalfileinfo.c:2349
3426#, c-format
3427msgid "Error setting owner: %s"
3428msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
3429
3430#: gio/glocalfileinfo.c:2372
3431msgid "symlink must be non-NULL"
3432msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL"
3433
3434#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
3435#: gio/glocalfileinfo.c:2412
3436#, c-format
3437msgid "Error setting symlink: %s"
3438msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s"
3439
3440#: gio/glocalfileinfo.c:2391
3441msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
3442msgstr ""
3443"Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki"
3444
3445#: gio/glocalfileinfo.c:2463
3446#, c-format
3447msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
3448msgstr ""
3449
3450#: gio/glocalfileinfo.c:2472
3451#, c-format
3452msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
3453msgstr ""
3454
3455#: gio/glocalfileinfo.c:2482
3456#, c-format
3457msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
3458msgstr ""
3459
3460#: gio/glocalfileinfo.c:2493
3461#, c-format
3462msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
3463msgstr ""
3464
3465#: gio/glocalfileinfo.c:2557
3466#, fuzzy, c-format
3467#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
3468msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
3469msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita numeroksi."
3470
3471#: gio/glocalfileinfo.c:2576
3472#, c-format
3473#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
3474msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
3475msgstr "Tiedostoa “%s” ei voi avata: Windows-virhe %lu"
3476
3477#: gio/glocalfileinfo.c:2589
3478#, fuzzy, c-format
3479#| msgid "Error setting modification or access time: %s"
3480msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
3481msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai käyttöaikaa: %s"
3482
3483#: gio/glocalfileinfo.c:2690
3484#, c-format
3485msgid "Error setting modification or access time: %s"
3486msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai käyttöaikaa: %s"
3487
3488#: gio/glocalfileinfo.c:2713
3489msgid "SELinux context must be non-NULL"
3490msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL"
3491
3492#: gio/glocalfileinfo.c:2720
3493msgid "SELinux is not enabled on this system"
3494msgstr "SELinux ei ole käytössä tässä tietokoneessa"
3495
3496#: gio/glocalfileinfo.c:2730
3497#, c-format
3498msgid "Error setting SELinux context: %s"
3499msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s"
3500
3501#: gio/glocalfileinfo.c:2823
3502#, c-format
3503msgid "Setting attribute %s not supported"
3504msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu"
3505
3506#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:795
3507#, c-format
3508msgid "Error reading from file: %s"
3509msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta: %s"
3510
3511#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:347
3512#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
3513#, c-format
3514msgid "Error closing file: %s"
3515msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa: %s"
3516
3517#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:557
3518#: gio/glocalfileoutputstream.c:1117
3519#, c-format
3520msgid "Error seeking in file: %s"
3521msgstr "Virhe siirryttäessä tiedostossa: %s"
3522
3523#: gio/glocalfilemonitor.c:866
3524msgid "Unable to find default local file monitor type"
3525msgstr "Paikallisen tiedostomonitoroinnin oletustapaa ei voitu selvittää"
3526
3527#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292
3528#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816
3529#, c-format
3530msgid "Error writing to file: %s"
3531msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s"
3532
3533#: gio/glocalfileoutputstream.c:374
3534#, c-format
3535msgid "Error removing old backup link: %s"
3536msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa varmuuskopiolinkkiä: %s"
3537
3538#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401
3539#, c-format
3540msgid "Error creating backup copy: %s"
3541msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiota: %s"
3542
3543#: gio/glocalfileoutputstream.c:419
3544#, c-format
3545msgid "Error renaming temporary file: %s"
3546msgstr "Virhe nimettäessä uudestaan väliaikaistiedostoa: %s"
3547
3548#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
3549#, c-format
3550msgid "Error truncating file: %s"
3551msgstr "Virhe katkaistaessa tiedostoa: %s"
3552
3553#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
3554#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:226
3555#, c-format
3556msgid "Error opening file “%s”: %s"
3557msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa “%s”: %s"
3558
3559#: gio/glocalfileoutputstream.c:928
3560msgid "Target file is a directory"
3561msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
3562
3563#: gio/glocalfileoutputstream.c:933
3564msgid "Target file is not a regular file"
3565msgstr "Kohdetiedosto ei ole tavallinen tiedosto"
3566
3567#: gio/glocalfileoutputstream.c:945
3568msgid "The file was externally modified"
3569msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta"
3570
3571#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133
3572#, c-format
3573msgid "Error removing old file: %s"
3574msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa tiedostoa: %s"
3575
3576#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
3577msgid "Invalid GSeekType supplied"
3578msgstr "Saatiin virheellinen GSeekType"
3579
3580#: gio/gmemoryinputstream.c:484
3581msgid "Invalid seek request"
3582msgstr "Virheellinen siirtymispyyntö"
3583
3584#: gio/gmemoryinputstream.c:508
3585msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3586msgstr "GMemoryInputStream-kohdetta ei voi kutistaa"
3587
3588#: gio/gmemoryoutputstream.c:567
3589msgid "Memory output stream not resizable"
3590msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
3591
3592#: gio/gmemoryoutputstream.c:583
3593msgid "Failed to resize memory output stream"
3594msgstr "Muistin tulostevirran koon muutos epäonnistui"
3595
3596#: gio/gmemoryoutputstream.c:673
3597msgid ""
3598"Amount of memory required to process the write is larger than available "
3599"address space"
3600msgstr ""
3601"Kirjoituksen käsittelemiseksi tarvittava muistinmäärä on suurempi kuin "
3602"käytettävissä oleva osoiteavaruus"
3603
3604#: gio/gmemoryoutputstream.c:782
3605msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3606msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen alkua edeltävään kohtaan"
3607
3608#: gio/gmemoryoutputstream.c:797
3609msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3610msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen lopun jälkeiseen kohtaan"
3611
3612#. Translators: This is an error
3613#. * message for mount objects that
3614#. * don't implement unmount.
3615#: gio/gmount.c:399
3616#, fuzzy
3617#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
3618msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
3619msgstr "Liitospiste ei toteuta ”unmount”-operaatiota (irrottamista)"
3620
3621#. Translators: This is an error
3622#. * message for mount objects that
3623#. * don't implement eject.
3624#: gio/gmount.c:475
3625#, fuzzy
3626#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
3627msgid "mount doesn’t implement “eject”"
3628msgstr "Liitospiste ei toteuta ”eject”-operaatiota (aseman avaamista)"
3629
3630#. Translators: This is an error
3631#. * message for mount objects that
3632#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3633#: gio/gmount.c:553
3634#, fuzzy
3635#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
3636msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
3637msgstr ""
3638"Liitospiste ei toteuta irrottamista (”unmount” tai ”unmount_with_operation”)"
3639
3640#. Translators: This is an error
3641#. * message for mount objects that
3642#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3643#: gio/gmount.c:638
3644#, fuzzy
3645#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
3646msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
3647msgstr ""
3648"Liitospiste ei toteuta aseman avaamista (”eject” tai ”eject_with_operation”)"
3649
3650#. Translators: This is an error
3651#. * message for mount objects that
3652#. * don't implement remount.
3653#: gio/gmount.c:726
3654#, fuzzy
3655#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
3656msgid "mount doesn’t implement “remount”"
3657msgstr "Liitospiste ei toteuta uudestaanliittämistä (”remount”)"
3658
3659#. Translators: This is an error
3660#. * message for mount objects that
3661#. * don't implement content type guessing.
3662#: gio/gmount.c:808
3663#, fuzzy
3664#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
3665msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
3666msgstr "mount ei toteuta sisältötyypin arvausta"
3667
3668#. Translators: This is an error
3669#. * message for mount objects that
3670#. * don't implement content type guessing.
3671#: gio/gmount.c:895
3672#, fuzzy
3673#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
3674msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
3675msgstr "mount ei toteuta synkronista sisältötyypin arvausta"
3676
3677#: gio/gnetworkaddress.c:415
3678#, fuzzy, c-format
3679#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
3680msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
3681msgstr "Isäntänimi ”%s” sisältää merkin ”[”, mutta ei ”]”"
3682
3683#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
3684msgid "Network unreachable"
3685msgstr "Verkko ei ole tavoitettavissa"
3686
3687#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
3688msgid "Host unreachable"
3689msgstr "Isäntä ei ole tavoitettavissa"
3690
3691#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
3692#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
3693#, fuzzy, c-format
3694msgid "Could not create network monitor: %s"
3695msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s"
3696
3697#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
3698msgid "Could not create network monitor: "
3699msgstr ""
3700
3701#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
3702msgid "Could not get network status: "
3703msgstr "Verkon tilaa ei saatu:"
3704
3705#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
3706#, c-format
3707#| msgid "NetworkManager version too old"
3708msgid "NetworkManager not running"
3709msgstr "NetworkManager ei ole käynnissä"
3710
3711#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
3712#, c-format
3713msgid "NetworkManager version too old"
3714msgstr "NetworkManagerin versio on liian vanha"
3715
3716#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
3717#, fuzzy
3718#| msgid "Output stream doesn't implement write"
3719msgid "Output stream doesn’t implement write"
3720msgstr "Tulostevirta ei toteuta kirjoitusta"
3721
3722#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
3723#, c-format
3724msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
3725msgstr ""
3726
3727#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
3728msgid "Source stream is already closed"
3729msgstr "Lähdevirta on jo suljettu"
3730
3731#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
3732#, fuzzy, c-format
3733#| msgid "Error resolving '%s': %s"
3734msgid "Error resolving “%s”: %s"
3735msgstr "Virhe selvitettäessä osoitetta ”%s”: %s"
3736
3737#. Translators: The placeholder is for a function name.
3738#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
3739#, c-format
3740msgid "%s not implemented"
3741msgstr ""
3742
3743#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
3744#, fuzzy
3745#| msgid "Invalid hostname"
3746msgid "Invalid domain"
3747msgstr "Virheellinen isäntänimi"
3748
3749#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
3750#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
3751#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
3752#: gio/gresourcefile.c:736
3753#, c-format
3754msgid "The resource at “%s” does not exist"
3755msgstr "Resurssia “%s” ei ole olemassa"
3756
3757#: gio/gresource.c:848
3758#, fuzzy, c-format
3759#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
3760msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
3761msgstr "Resurssia '%s' ei ole olemassa"
3762
3763#: gio/gresourcefile.c:732
3764#, fuzzy, c-format
3765#| msgid "Target file is a directory"
3766msgid "The resource at “%s” is not a directory"
3767msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
3768
3769#: gio/gresourcefile.c:940
3770#, fuzzy
3771msgid "Input stream doesn’t implement seek"
3772msgstr "Syötevirta ei toteuta lukua"
3773
3774#: gio/gresource-tool.c:499
3775msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
3776msgstr ""
3777
3778#: gio/gresource-tool.c:505
3779msgid ""
3780"List resources\n"
3781"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3782"If PATH is given, only list matching resources"
3783msgstr ""
3784
3785#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
3786msgid "FILE [PATH]"
3787msgstr "TIEDOSTO [POLKU]"
3788
3789#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
3790msgid "SECTION"
3791msgstr ""
3792
3793#: gio/gresource-tool.c:514
3794msgid ""
3795"List resources with details\n"
3796"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3797"If PATH is given, only list matching resources\n"
3798"Details include the section, size and compression"
3799msgstr ""
3800
3801#: gio/gresource-tool.c:524
3802msgid "Extract a resource file to stdout"
3803msgstr ""
3804
3805#: gio/gresource-tool.c:525
3806msgid "FILE PATH"
3807msgstr "TIEDOSTO POLKU"
3808
3809#: gio/gresource-tool.c:539
3810msgid ""
3811"Usage:\n"
3812"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
3813"\n"
3814"Commands:\n"
3815"  help                      Show this information\n"
3816"  sections                  List resource sections\n"
3817"  list                      List resources\n"
3818"  details                   List resources with details\n"
3819"  extract                   Extract a resource\n"
3820"\n"
3821"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
3822"\n"
3823msgstr ""
3824
3825#: gio/gresource-tool.c:553
3826#, c-format
3827msgid ""
3828"Usage:\n"
3829"  gresource %s%s%s %s\n"
3830"\n"
3831"%s\n"
3832"\n"
3833msgstr ""
3834"Käyttö:\n"
3835"  gsettings %s%s%s %s\n"
3836"\n"
3837"%s\n"
3838"\n"
3839
3840#: gio/gresource-tool.c:560
3841msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
3842msgstr ""
3843
3844#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
3845msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3846msgstr "  KOMENTO   (valinnainen) selitettävä komento\n"
3847
3848#: gio/gresource-tool.c:570
3849msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3850msgstr ""
3851
3852#: gio/gresource-tool.c:573
3853msgid ""
3854"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3855"            or a compiled resource file\n"
3856msgstr ""
3857
3858#: gio/gresource-tool.c:577
3859msgid "[PATH]"
3860msgstr "[POLKU]"
3861
3862#: gio/gresource-tool.c:579
3863msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
3864msgstr ""
3865
3866#: gio/gresource-tool.c:580
3867msgid "PATH"
3868msgstr ""
3869
3870#: gio/gresource-tool.c:582
3871msgid "  PATH      A resource path\n"
3872msgstr ""
3873
3874#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
3875#, c-format
3876msgid "No such schema “%s”\n"
3877msgstr "Ei skeemaa “%s”\n"
3878
3879#: gio/gsettings-tool.c:55
3880#, fuzzy, c-format
3881#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
3882msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
3883msgstr "Skeema ”%s” ei ole siirrettävä (polkua ei saa määrittää)\n"
3884
3885#: gio/gsettings-tool.c:76
3886#, fuzzy, c-format
3887#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3888msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
3889msgstr "Skeema ”%s” on siirrettävä (polku täytyy määrittää)\n"
3890
3891#: gio/gsettings-tool.c:90
3892msgid "Empty path given.\n"
3893msgstr "Annettu tyhjä polku.\n"
3894
3895#: gio/gsettings-tool.c:96
3896msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3897msgstr "Polun täytyy alkaa kauttaviivalla (/)\n"
3898
3899#: gio/gsettings-tool.c:102
3900msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3901msgstr "Polun täytyy päättyä kauttaviivaan (/)\n"
3902
3903#: gio/gsettings-tool.c:108
3904msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3905msgstr "Polku ei saa sisältää kahta perättäistä kauttaviivaa (//)\n"
3906
3907#: gio/gsettings-tool.c:536
3908msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3909msgstr "Annettu arvo on yli sallittujen rajojen\n"
3910
3911#: gio/gsettings-tool.c:543
3912#, fuzzy
3913#| msgid "Property '%s' is not writable"
3914msgid "The key is not writable\n"
3915msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa"
3916
3917#: gio/gsettings-tool.c:579
3918msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3919msgstr "Luettelo asennetuista (ei-siirrettävistä) skeemoista"
3920
3921#: gio/gsettings-tool.c:585
3922msgid "List the installed relocatable schemas"
3923msgstr "Luettelo asennetuista siirrettävistä skeemoista"
3924
3925#: gio/gsettings-tool.c:591
3926msgid "List the keys in SCHEMA"
3927msgstr "Luettelo avaimsta SKEEMAssa"
3928
3929#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
3930msgid "SCHEMA[:PATH]"
3931msgstr "SKEEMA[:POLKU]"
3932
3933#: gio/gsettings-tool.c:597
3934msgid "List the children of SCHEMA"
3935msgstr "Luettelo SKEEMAn lapsista"
3936
3937#: gio/gsettings-tool.c:603
3938msgid ""
3939"List keys and values, recursively\n"
3940"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3941msgstr ""
3942"Luettelo avaimista ja arvoista rekursiivisesti\n"
3943"Jos SKEEMA ei annettu, luettele kaikki avaimet\n"
3944
3945#: gio/gsettings-tool.c:605
3946msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3947msgstr "[SKEEMA[:POLKU]]"
3948
3949#: gio/gsettings-tool.c:610
3950msgid "Get the value of KEY"
3951msgstr "Hae avaimen AVAIN arvo"
3952
3953#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
3954#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
3955msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3956msgstr "SKEEMA:[POLKU] AVAIN"
3957
3958#: gio/gsettings-tool.c:616
3959msgid "Query the range of valid values for KEY"
3960msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat"
3961
3962#: gio/gsettings-tool.c:622
3963#, fuzzy
3964#| msgid "Query the range of valid values for KEY"
3965msgid "Query the description for KEY"
3966msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat"
3967
3968#: gio/gsettings-tool.c:628
3969msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3970msgstr "Aseta avaimelle AVAIN arvoksi ARVO"
3971
3972#: gio/gsettings-tool.c:629
3973msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3974msgstr "SKEEMA[:POLKU] AVAIN ARVO"
3975
3976#: gio/gsettings-tool.c:634
3977msgid "Reset KEY to its default value"
3978msgstr "Palauta AVAIN sen oletusarvoon"
3979
3980#: gio/gsettings-tool.c:640
3981msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3982msgstr "Palauta kaikki avaimet SKEEMAssa oletusarvoihin"
3983
3984#: gio/gsettings-tool.c:646
3985msgid "Check if KEY is writable"
3986msgstr "Tarkista onko AVAIN kirjoitettavissa"
3987
3988#: gio/gsettings-tool.c:652
3989msgid ""
3990"Monitor KEY for changes.\n"
3991"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3992"Use ^C to stop monitoring.\n"
3993msgstr ""
3994"Monitoroi avaimen AVAIN muutoksia.\n"
3995"Jos AVAIN ei ole määrietty, monitoroi kaikkia avaimia SKEEMAssa.\n"
3996"Paina ^C lopettaaksesi monitorointi.\n"
3997
3998#: gio/gsettings-tool.c:655
3999msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
4000msgstr "SKEEMA:[POLKU] [AVAIN]"
4001
4002#: gio/gsettings-tool.c:667
4003#, fuzzy
4004msgid ""
4005"Usage:\n"
4006"  gsettings --version\n"
4007"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
4008"\n"
4009"Commands:\n"
4010"  help                      Show this information\n"
4011"  list-schemas              List installed schemas\n"
4012"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
4013"  list-keys                 List keys in a schema\n"
4014"  list-children             List children of a schema\n"
4015"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
4016"  range                     Queries the range of a key\n"
4017"  describe                  Queries the description of a key\n"
4018"  get                       Get the value of a key\n"
4019"  set                       Set the value of a key\n"
4020"  reset                     Reset the value of a key\n"
4021"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
4022"  writable                  Check if a key is writable\n"
4023"  monitor                   Watch for changes\n"
4024"\n"
4025"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
4026"\n"
4027msgstr ""
4028"Käyttö:\n"
4029"  gsettings KOMENTO [ARGUMENTIT...]\n"
4030"\n"
4031"Komennot:\n"
4032"  help                      Näytä tämä tieto\n"
4033"  list-schemas              Luettele asennetut skeemat\n"
4034"  list-relocatable-schemas  Luettele siirrettävät skeemat\n"
4035"  list-keys                 Luettele avaimet skeemassa\n"
4036"  list-children             Luettele skeeman lapset\n"
4037"  list-recursively          Luettele avaimet ja arvot rekursiivisesti\n"
4038"  range                     Kysy avaimen arvon rajat\n"
4039"  get                       Hae avaimen arvo\n"
4040"  set                       Aseta avaimen arvo\n"
4041"  reset                     Palauta avaimen arvo oletukseksi\n"
4042"  reset-recursively         Palauta kaikki arvot annetussa skeemassa\n"
4043"  writable                  Tarkista onko avain kirjoitettavissa\n"
4044"  monitor                   Tarkkaile muutoksia\n"
4045"\n"
4046"Komenna ”gsettings help KOMENTO” saadaksesi tarkemman ohjeen.\n"
4047"\n"
4048
4049#: gio/gsettings-tool.c:691
4050#, fuzzy, c-format
4051msgid ""
4052"Usage:\n"
4053"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
4054"\n"
4055"%s\n"
4056"\n"
4057msgstr ""
4058"Käyttö:\n"
4059"  gsettings %s %s\n"
4060"\n"
4061"%s\n"
4062"\n"
4063
4064#: gio/gsettings-tool.c:697
4065msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
4066msgstr ""
4067
4068#: gio/gsettings-tool.c:705
4069msgid ""
4070"  SCHEMA    The name of the schema\n"
4071"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
4072msgstr ""
4073"  SKEEMA    Skeeman nimi\n"
4074"  POLKU     Polku, uudelleensijoiteltaville skeemoille\n"
4075
4076#: gio/gsettings-tool.c:710
4077msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
4078msgstr "  AVAIN     (Valinnainen) avain skeemassa\n"
4079
4080#: gio/gsettings-tool.c:714
4081msgid "  KEY       The key within the schema\n"
4082msgstr "  AVAIN     Avain skeemassa\n"
4083
4084#: gio/gsettings-tool.c:718
4085msgid "  VALUE     The value to set\n"
4086msgstr "  ARVO      Asetettava arvo\n"
4087
4088#: gio/gsettings-tool.c:773
4089#, fuzzy, c-format
4090#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
4091msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
4092msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata"
4093
4094#: gio/gsettings-tool.c:785
4095msgid "No schemas installed\n"
4096msgstr "Skeemoja ei ole asennettu\n"
4097
4098#: gio/gsettings-tool.c:864
4099msgid "Empty schema name given\n"
4100msgstr "Annettu tyhjä skeemanimi\n"
4101
4102#: gio/gsettings-tool.c:919
4103#, c-format
4104msgid "No such key “%s”\n"
4105msgstr "Ei avainta “%s”\n"
4106
4107#: gio/gsocket.c:413
4108msgid "Invalid socket, not initialized"
4109msgstr "Virheellinen pistoke, alustamaton"
4110
4111#: gio/gsocket.c:420
4112#, c-format
4113msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
4114msgstr "Virheellinen pistoke, alustus epäonnistui: %s"
4115
4116#: gio/gsocket.c:428
4117msgid "Socket is already closed"
4118msgstr "Pistoke on jo suljettu"
4119
4120#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
4121msgid "Socket I/O timed out"
4122msgstr "Pistoke I/O:n aikakatkaisu"
4123
4124#: gio/gsocket.c:578
4125#, c-format
4126msgid "creating GSocket from fd: %s"
4127msgstr "luodaan GSocket tiedostokahvasta: %s"
4128
4129#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
4130#, c-format
4131msgid "Unable to create socket: %s"
4132msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
4133
4134#: gio/gsocket.c:671
4135#, fuzzy
4136#| msgid "Unknown protocol was specified"
4137msgid "Unknown family was specified"
4138msgstr "Tuntematon yhteyskäytäntö määritetty"
4139
4140#: gio/gsocket.c:678
4141msgid "Unknown protocol was specified"
4142msgstr "Tuntematon yhteyskäytäntö määritetty"
4143
4144#: gio/gsocket.c:1169
4145#, c-format
4146msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
4147msgstr ""
4148
4149#: gio/gsocket.c:1186
4150#, c-format
4151msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
4152msgstr ""
4153
4154#: gio/gsocket.c:1993
4155#, c-format
4156msgid "could not get local address: %s"
4157msgstr "ei saatu paikallista osoitetta: %s"
4158
4159#: gio/gsocket.c:2039
4160#, c-format
4161msgid "could not get remote address: %s"
4162msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s"
4163
4164#: gio/gsocket.c:2105
4165#, c-format
4166msgid "could not listen: %s"
4167msgstr "ei voitu kuunnella: %s"
4168
4169#: gio/gsocket.c:2209
4170#, fuzzy, c-format
4171#| msgid "Error binding to address: %s"
4172msgid "Error binding to address %s: %s"
4173msgstr "Virhe sidottaessa osoitetta: %s"
4174
4175#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
4176#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Error joining multicast group: %s"
4179msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s"
4180
4181#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
4182#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
4183#, fuzzy, c-format
4184msgid "Error leaving multicast group: %s"
4185msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s"
4186
4187#: gio/gsocket.c:2387
4188msgid "No support for source-specific multicast"
4189msgstr ""
4190
4191#: gio/gsocket.c:2534
4192#, fuzzy
4193#| msgid "Unsupported socket address"
4194msgid "Unsupported socket family"
4195msgstr "Ei-tuettu pistokeosoite"
4196
4197#: gio/gsocket.c:2559
4198msgid "source-specific not an IPv4 address"
4199msgstr ""
4200
4201#: gio/gsocket.c:2583
4202#, c-format
4203msgid "Interface name too long"
4204msgstr ""
4205
4206#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
4207#, c-format
4208msgid "Interface not found: %s"
4209msgstr ""
4210
4211#: gio/gsocket.c:2622
4212msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
4213msgstr ""
4214
4215#: gio/gsocket.c:2680
4216msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
4217msgstr ""
4218
4219#: gio/gsocket.c:2889
4220#, c-format
4221msgid "Error accepting connection: %s"
4222msgstr "Virhe hyväksyttäessä yhteyttä: %s"
4223
4224#: gio/gsocket.c:3015
4225msgid "Connection in progress"
4226msgstr "Yhteydenotto meneillään"
4227
4228#: gio/gsocket.c:3066
4229#, fuzzy
4230#| msgid "Unable to get pending error: %s"
4231msgid "Unable to get pending error: "
4232msgstr "Ei saatu tulossa olevaa virhettä: %s"
4233
4234#: gio/gsocket.c:3255
4235#, c-format
4236msgid "Error receiving data: %s"
4237msgstr "Virhe vastaanotettaessa dataa: %s"
4238
4239#: gio/gsocket.c:3452
4240#, c-format
4241msgid "Error sending data: %s"
4242msgstr "Virhe lähetettäessä dataa: %s"
4243
4244#: gio/gsocket.c:3639
4245#, c-format
4246msgid "Unable to shutdown socket: %s"
4247msgstr "Pistoketta ei voi sammuttaa: %s"
4248
4249#: gio/gsocket.c:3720
4250#, c-format
4251msgid "Error closing socket: %s"
4252msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s"
4253
4254#: gio/gsocket.c:4413
4255#, c-format
4256msgid "Waiting for socket condition: %s"
4257msgstr "Odotetaan pistoke-ehtoa: %s"
4258
4259#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
4260#, c-format
4261#| msgid "Error sending message: %s"
4262msgid "Unable to send message: %s"
4263msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s"
4264
4265#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
4266msgid "Message vectors too large"
4267msgstr ""
4268
4269#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084
4270#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304
4271#, c-format
4272msgid "Error sending message: %s"
4273msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s"
4274
4275#: gio/gsocket.c:5026
4276#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
4277msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
4278msgstr "GSocketControlMessage ei ole tuettu Windowsissa"
4279
4280#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
4281#, c-format
4282msgid "Error receiving message: %s"
4283msgstr "Virhe vastaanotettaessa viestiä: %s"
4284
4285#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
4286#, fuzzy, c-format
4287#| msgid "Unable to create socket: %s"
4288msgid "Unable to read socket credentials: %s"
4289msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
4290
4291#: gio/gsocket.c:6136
4292msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
4293msgstr "g_socket_get_credentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestemälle"
4294
4295#: gio/gsocketclient.c:191
4296#, c-format
4297msgid "Could not connect to proxy server %s: "
4298msgstr "Yhteyttä välityspalvelimeen %s ei voitu muodostaa: "
4299
4300#: gio/gsocketclient.c:205
4301#, c-format
4302msgid "Could not connect to %s: "
4303msgstr "Yhteys kohteeseen %s ei onnistunut: "
4304
4305#: gio/gsocketclient.c:207
4306msgid "Could not connect: "
4307msgstr "Yhdistäminen ei onnistunut:"
4308
4309#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
4310#, fuzzy
4311#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
4312msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
4313msgstr "Yritys välittää muun kuin TCP-yhteyden yli ei ole tuettu."
4314
4315#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
4316#, fuzzy, c-format
4317#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
4318msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
4319msgstr "Välitysyhteyskäytäntö ”%s” ei ole tuettu."
4320
4321#: gio/gsocketlistener.c:230
4322msgid "Listener is already closed"
4323msgstr "Kuuntelija on jo suljettu"
4324
4325#: gio/gsocketlistener.c:276
4326msgid "Added socket is closed"
4327msgstr "Lisätty pistoke on suljettu"
4328
4329#: gio/gsocks4aproxy.c:118
4330#, fuzzy, c-format
4331#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
4332msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
4333msgstr "SOCKSv4 ei tue IPv6-osoitetta ”%s”"
4334
4335#: gio/gsocks4aproxy.c:136
4336#, fuzzy
4337msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
4338msgstr ""
4339"Liian pitkä käyttäjänimi tai salasana SOCKSv5-yhteyskäytäntöön (enintään %i)."
4340
4341#: gio/gsocks4aproxy.c:153
4342#, fuzzy, c-format
4343msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
4344msgstr ""
4345"Tietokonenimi ”%s” on liian pitkä SOCKSv5-yhteyskäytäntöön (enintään %i "
4346"tavua)"
4347
4348#: gio/gsocks4aproxy.c:179
4349msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
4350msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv4-välityspalvelin."
4351
4352#: gio/gsocks4aproxy.c:186
4353msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
4354msgstr "Yhteys SOCKSv4-palvelimen läpi hylättiin"
4355
4356#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
4357msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
4358msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv5-välityspalvelin"
4359
4360#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
4361msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
4362msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin vaatii todennuksen."
4363
4364#: gio/gsocks5proxy.c:191
4365msgid ""
4366"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
4367"GLib."
4368msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin vaatii todennustapaa, jota GLib ei tue."
4369
4370#: gio/gsocks5proxy.c:220
4371msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
4372msgstr "Liian pitkä käyttäjänimi tai salasana SOCKSv5-yhteyskäytäntöön."
4373
4374#: gio/gsocks5proxy.c:250
4375msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
4376msgstr ""
4377"SOCKSv5-todennus epäonnistui väärän käyttäjätunnuksen tai salasanan vuoksi."
4378
4379#: gio/gsocks5proxy.c:300
4380#, fuzzy, c-format
4381msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
4382msgstr ""
4383"Tietokonenimi ”%s” on liian pitkä SOCKSv5-yhteyskäytäntöön (enintään %i "
4384"tavua)"
4385
4386#: gio/gsocks5proxy.c:362
4387msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
4388msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin käyttää tuntematonta osoitetyyppiä."
4389
4390#: gio/gsocks5proxy.c:369
4391msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
4392msgstr "Sisäinen SOCKSv5-välityspalvelinvirhe."
4393
4394#: gio/gsocks5proxy.c:375
4395msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
4396msgstr "SOCKSv5-yhteys ei ole sallittu sääntöjoukossa."
4397
4398#: gio/gsocks5proxy.c:382
4399msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
4400msgstr "Laitetta ei tavoitettu SOCKSv5-palvelimen kautta."
4401
4402#: gio/gsocks5proxy.c:388
4403msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
4404msgstr "Verkkoa ei tavoitettu SOCKSv5-välityspalvelimen kautta."
4405
4406#: gio/gsocks5proxy.c:394
4407msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
4408msgstr "Yhteyden muodostus SOCKSv5-välityspalvelimen kautta evätty."
4409
4410#: gio/gsocks5proxy.c:400
4411#, fuzzy
4412#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
4413msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
4414msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin ei tue ”connect”-komentoa."
4415
4416#: gio/gsocks5proxy.c:406
4417msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
4418msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin ei tue annettua osoitetyyppiä."
4419
4420#: gio/gsocks5proxy.c:412
4421msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
4422msgstr "Tuntematon SOCKSv5-välityspalvelinvirhe."
4423
4424#: gio/gthemedicon.c:595
4425#, fuzzy, c-format
4426#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
4427msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
4428msgstr "GThemeIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä"
4429
4430#: gio/gthreadedresolver.c:152
4431msgid "No valid addresses were found"
4432msgstr "Kelvollisia osoitteita ei löytynyt"
4433
4434#: gio/gthreadedresolver.c:337
4435#, fuzzy, c-format
4436#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
4437msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
4438msgstr "Virhe selvitettäessä käänteisosoitetta ”%s”: %s"
4439
4440#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
4441#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
4442#, c-format
4443msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
4444msgstr ""
4445
4446#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
4447#, fuzzy, c-format
4448#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
4449msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
4450msgstr "Tilapäisesti ei voida selvittää palvelua ”%s”"
4451
4452#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
4453#: gio/gthreadedresolver.c:973
4454#, fuzzy, c-format
4455#| msgid "Error resolving '%s'"
4456msgid "Error resolving “%s”"
4457msgstr "Virhe selvitettäessä palvelua ”%s”"
4458
4459#: gio/gtlscertificate.c:298
4460msgid "No PEM-encoded private key found"
4461msgstr "PEM-koodattua yksityistä avainta ei löytynyt"
4462
4463#: gio/gtlscertificate.c:308
4464msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
4465msgstr "PEM-koodatun yksityisen avaimen salauksen purkaminen ei onnistu"
4466
4467#: gio/gtlscertificate.c:319
4468msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
4469msgstr "PEM-koodattua yksityistä avainta ei voitu jäsentää"
4470
4471#: gio/gtlscertificate.c:346
4472msgid "No PEM-encoded certificate found"
4473msgstr "PEM-koodattua varmennetta ei löytynyt"
4474
4475#: gio/gtlscertificate.c:355
4476msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
4477msgstr "PEM-koodattu varmennetta ei voitu jäsentää"
4478
4479#: gio/gtlscertificate.c:710
4480msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
4481msgstr ""
4482
4483#: gio/gtlspassword.c:111
4484msgid ""
4485"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
4486"is locked out."
4487msgstr ""
4488"Tämä on viimeinen mahdollisuus kirjoittaa salasana oikein, ennen kuin käyttö "
4489"estetään."
4490
4491#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
4492#. * displayed when more than one attempt is allowed.
4493#: gio/gtlspassword.c:115
4494msgid ""
4495"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
4496"locked out after further failures."
4497msgstr ""
4498
4499#: gio/gtlspassword.c:117
4500msgid "The password entered is incorrect."
4501msgstr "Syötetty salasana on väärä."
4502
4503#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
4504#, fuzzy, c-format
4505#| msgid "Expecting 1 control message, got %d"
4506msgid "Expecting 1 control message, got %d"
4507msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
4508msgstr[0] "Odotettiin yhtä ohjausviestiä, saatiin %d"
4509msgstr[1] "Odotettiin yhtä ohjausviestiä, saatiin %d"
4510
4511#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
4512msgid "Unexpected type of ancillary data"
4513msgstr "Odottamaton lisädatan tyyppi"
4514
4515#: gio/gunixconnection.c:200
4516#, fuzzy, c-format
4517#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
4518msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
4519msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
4520msgstr[0] "Odotettiin yhtä tiedostokahvaa, mutta saatiin %d\n"
4521msgstr[1] "Odotettiin yhtä tiedostokahvaa, mutta saatiin %d\n"
4522
4523#: gio/gunixconnection.c:219
4524msgid "Received invalid fd"
4525msgstr "Vastaanotettiin kelvoton tiedostokahva"
4526
4527#: gio/gunixconnection.c:363
4528msgid "Error sending credentials: "
4529msgstr "Virhe lähetettäessä valtuutusta: "
4530
4531#: gio/gunixconnection.c:520
4532#, c-format
4533msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
4534msgstr "Virhe tarkistettaessa onko SO_PASSCRED käytössä pistokkeelle: %s"
4535
4536#: gio/gunixconnection.c:536
4537#, c-format
4538msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
4539msgstr "Virhe otettaessa käyttöön SO_PASSCRED-lippua: %s"
4540
4541#: gio/gunixconnection.c:565
4542msgid ""
4543"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
4544msgstr ""
4545"Odotettiin saada lukea yksi tavu vastaanottovaltuuksia mutta luettiin nolla "
4546"tavua"
4547
4548#: gio/gunixconnection.c:605
4549#, c-format
4550msgid "Not expecting control message, but got %d"
4551msgstr "Ei odotetu ohjausviestiä, mutta saatiin %d"
4552
4553#: gio/gunixconnection.c:630
4554#, c-format
4555msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
4556msgstr "Virhe kytkettäessä pois SO_PASSCRED-lippua: %s"
4557
4558#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
4559#, c-format
4560msgid "Error reading from file descriptor: %s"
4561msgstr "Tiedostokahvasta lukeminen epäonnistui: %s"
4562
4563#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
4564#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
4565#, c-format
4566msgid "Error closing file descriptor: %s"
4567msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui: %s"
4568
4569#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
4570msgid "Filesystem root"
4571msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri"
4572
4573#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
4574#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
4575#: gio/gunixoutputstream.c:630
4576#, c-format
4577msgid "Error writing to file descriptor: %s"
4578msgstr "Tiedostokahvaan kirjoittaminen epäonnistui: %s"
4579
4580#: gio/gunixsocketaddress.c:243
4581#, fuzzy
4582#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
4583msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
4584msgstr ""
4585"Abstraktit unix-domainin pistokeosoitteet eivät ole tuettuja tässä "
4586"järjestelmässä"
4587
4588#: gio/gvolume.c:438
4589#, fuzzy
4590#| msgid "volume doesn't implement eject"
4591msgid "volume doesn’t implement eject"
4592msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta"
4593
4594#. Translators: This is an error
4595#. * message for volume objects that
4596#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
4597#: gio/gvolume.c:515
4598#, fuzzy
4599#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
4600msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
4601msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)"
4602
4603#: gio/gwin32inputstream.c:185
4604#, c-format
4605msgid "Error reading from handle: %s"
4606msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s"
4607
4608#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
4609#, c-format
4610msgid "Error closing handle: %s"
4611msgstr "Virhe suljettaessa kahvaa: %s"
4612
4613#: gio/gwin32outputstream.c:172
4614#, c-format
4615msgid "Error writing to handle: %s"
4616msgstr "Virhe kirjoitettaessa kahvaan: %s"
4617
4618#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
4619msgid "Not enough memory"
4620msgstr "Muisti loppui"
4621
4622#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
4623#, c-format
4624msgid "Internal error: %s"
4625msgstr "Sisäinen virhe: %s"
4626
4627#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
4628msgid "Need more input"
4629msgstr "Tarvitaan lisää syötettä"
4630
4631#: gio/gzlibdecompressor.c:340
4632msgid "Invalid compressed data"
4633msgstr "Virheellinen pakattu data"
4634
4635#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
4636msgid "Address to listen on"
4637msgstr ""
4638
4639#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
4640msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
4641msgstr ""
4642
4643#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
4644#, fuzzy
4645#| msgid "Print help"
4646msgid "Print address"
4647msgstr "Tulosta ohje"
4648
4649#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
4650msgid "Print address in shell mode"
4651msgstr ""
4652
4653#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
4654msgid "Run a dbus service"
4655msgstr "Suorita dbus-palvelu"
4656
4657#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
4658msgid "Wrong args\n"
4659msgstr ""
4660
4661#: glib/gbookmarkfile.c:768
4662#, fuzzy, c-format
4663#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
4664msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
4665msgstr "Odottamaton ominaisuus ”%s” elementille ”%s”"
4666
4667#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
4668#: glib/gbookmarkfile.c:982
4669#, fuzzy, c-format
4670#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
4671msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
4672msgstr "Ominaisuutta ”%s” elementille ”%s” ei löydy"
4673
4674#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
4675#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
4676#, fuzzy, c-format
4677#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
4678msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
4679msgstr "Odottamaton merkintä ”%s”, odotettiin merkintää ”%s”"
4680
4681#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
4682#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
4683#, fuzzy, c-format
4684#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
4685msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
4686msgstr "Odottamaton merkintä ”%s” kohdassa ”%s”"
4687
4688#: glib/gbookmarkfile.c:1624
4689#, c-format
4690msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
4691msgstr ""
4692
4693#: glib/gbookmarkfile.c:1827
4694msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
4695msgstr "Kelvollista kirjanmerkkitiedostoa ei löytynyt datahakemistoista"
4696
4697#: glib/gbookmarkfile.c:2028
4698#, fuzzy, c-format
4699#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
4700msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
4701msgstr "URI:lle ”%s” on jo olemassa kirjanmerkki"
4702
4703#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
4704#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
4705#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
4706#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
4707#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
4708#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
4709#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
4710#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
4711#: glib/gbookmarkfile.c:3998
4712#, fuzzy, c-format
4713#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
4714msgid "No bookmark found for URI “%s”"
4715msgstr "URI:lle ”%s” ei löydy kirjanmerkkiä"
4716
4717#: glib/gbookmarkfile.c:2409
4718#, fuzzy, c-format
4719#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
4720msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
4721msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole määritelty MIME-tyyppiä"
4722
4723#: glib/gbookmarkfile.c:2494
4724#, fuzzy, c-format
4725#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
4726msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
4727msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole määritelty yksityisyyslippua"
4728
4729#: glib/gbookmarkfile.c:3035
4730#, fuzzy, c-format
4731#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
4732msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
4733msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole asetettu ryhmiä"
4734
4735#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
4736#, fuzzy, c-format
4737#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
4738msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
4739msgstr "Sovellus nimeltä ”%s” ei rekisteröinyt kirjanmerkkiä kohteelle ”%s”"
4740
4741#: glib/gbookmarkfile.c:3734
4742#, fuzzy, c-format
4743#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
4744msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
4745msgstr "Suoritettavaa riviä ”%s” ei voitu laajentaa URI:lla ”%s”"
4746
4747#: glib/gconvert.c:467
4748#, fuzzy
4749#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
4750msgid "Unrepresentable character in conversion input"
4751msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä"
4752
4753#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
4754#: glib/gutf8.c:1324
4755msgid "Partial character sequence at end of input"
4756msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa"
4757
4758#: glib/gconvert.c:763
4759#, fuzzy, c-format
4760#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
4761msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
4762msgstr "Koodausmerkkijonoa ”%s” ei voi muuntaa merkistöön ”%s”"
4763
4764#: glib/gconvert.c:935
4765#, fuzzy
4766#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
4767msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
4768msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
4769
4770#: glib/gconvert.c:956
4771#, fuzzy
4772#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
4773msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
4774msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
4775
4776#: glib/gconvert.c:1641
4777#, fuzzy, c-format
4778#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
4779msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
4780msgstr "URI ”%s” ei ole absoluuttinen URI ”file”-muodossa"
4781
4782#: glib/gconvert.c:1651
4783#, fuzzy, c-format
4784#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
4785msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
4786msgstr "Paikallinen tiedosto-URI ”%s” ei saa sisältää merkkiä ”#”"
4787
4788#: glib/gconvert.c:1668
4789#, c-format
4790msgid "The URI “%s” is invalid"
4791msgstr "URI “%s” on virheellinen"
4792
4793#: glib/gconvert.c:1680
4794#, fuzzy, c-format
4795#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
4796msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
4797msgstr "URI:n ”%s” isäntänimi on virheellinen"
4798
4799#: glib/gconvert.c:1696
4800#, fuzzy, c-format
4801#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
4802msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
4803msgstr "URI ”%s” sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä"
4804
4805#: glib/gconvert.c:1768
4806#, fuzzy, c-format
4807#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
4808msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
4809msgstr "Polku ”%s” ei ole absoluuttinen"
4810
4811#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
4812#: glib/gdatetime.c:226
4813msgctxt "GDateTime"
4814msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
4815msgstr "%a %e. %Bta %Y %H.%M.%S"
4816
4817#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
4818#: glib/gdatetime.c:229
4819msgctxt "GDateTime"
4820msgid "%m/%d/%y"
4821msgstr "%-d.%-m.%Y"
4822
4823#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
4824#: glib/gdatetime.c:232
4825msgctxt "GDateTime"
4826msgid "%H:%M:%S"
4827msgstr "%H.%M.%S"
4828
4829#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
4830#: glib/gdatetime.c:235
4831msgctxt "GDateTime"
4832msgid "%I:%M:%S %p"
4833msgstr "%I:%M:%S %p"
4834
4835#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
4836#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
4837#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
4838#. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
4839#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
4840#. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
4841#. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
4842#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
4843#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
4844#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
4845#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
4846#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
4847#. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
4848#. * non-European) there is no difference between the standalone and
4849#. * complete date form.
4850#.
4851#: glib/gdatetime.c:274
4852msgctxt "full month name"
4853msgid "January"
4854msgstr "tammikuu"
4855
4856#: glib/gdatetime.c:276
4857msgctxt "full month name"
4858msgid "February"
4859msgstr "helmikuu"
4860
4861#: glib/gdatetime.c:278
4862msgctxt "full month name"
4863msgid "March"
4864msgstr "maaliskuu"
4865
4866#: glib/gdatetime.c:280
4867msgctxt "full month name"
4868msgid "April"
4869msgstr "huhtikuu"
4870
4871#: glib/gdatetime.c:282
4872msgctxt "full month name"
4873msgid "May"
4874msgstr "toukokuu"
4875
4876#: glib/gdatetime.c:284
4877msgctxt "full month name"
4878msgid "June"
4879msgstr "kesäkuu"
4880
4881#: glib/gdatetime.c:286
4882msgctxt "full month name"
4883msgid "July"
4884msgstr "heinäkuu"
4885
4886#: glib/gdatetime.c:288
4887msgctxt "full month name"
4888msgid "August"
4889msgstr "elokuu"
4890
4891#: glib/gdatetime.c:290
4892msgctxt "full month name"
4893msgid "September"
4894msgstr "syyskuu"
4895
4896#: glib/gdatetime.c:292
4897msgctxt "full month name"
4898msgid "October"
4899msgstr "lokakuu"
4900
4901#: glib/gdatetime.c:294
4902msgctxt "full month name"
4903msgid "November"
4904msgstr "marraskuu"
4905
4906#: glib/gdatetime.c:296
4907msgctxt "full month name"
4908msgid "December"
4909msgstr "joulukuu"
4910
4911#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4912#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
4913#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4914#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4915#. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
4916#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
4917#. * and Russian.  In other languages there is no difference between
4918#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
4919#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
4920#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
4921#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
4922#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
4923#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
4924#. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
4925#. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
4926#. * appropriate when they are used standalone.
4927#.
4928#: glib/gdatetime.c:328
4929msgctxt "abbreviated month name"
4930msgid "Jan"
4931msgstr "tammi"
4932
4933#: glib/gdatetime.c:330
4934msgctxt "abbreviated month name"
4935msgid "Feb"
4936msgstr "helmi"
4937
4938#: glib/gdatetime.c:332
4939msgctxt "abbreviated month name"
4940msgid "Mar"
4941msgstr "maalis"
4942
4943#: glib/gdatetime.c:334
4944msgctxt "abbreviated month name"
4945msgid "Apr"
4946msgstr "huhti"
4947
4948#: glib/gdatetime.c:336
4949msgctxt "abbreviated month name"
4950msgid "May"
4951msgstr "touko"
4952
4953#: glib/gdatetime.c:338
4954msgctxt "abbreviated month name"
4955msgid "Jun"
4956msgstr "kesä"
4957
4958#: glib/gdatetime.c:340
4959msgctxt "abbreviated month name"
4960msgid "Jul"
4961msgstr "heinä"
4962
4963#: glib/gdatetime.c:342
4964msgctxt "abbreviated month name"
4965msgid "Aug"
4966msgstr "elo"
4967
4968#: glib/gdatetime.c:344
4969msgctxt "abbreviated month name"
4970msgid "Sep"
4971msgstr "syys"
4972
4973#: glib/gdatetime.c:346
4974msgctxt "abbreviated month name"
4975msgid "Oct"
4976msgstr "loka"
4977
4978#: glib/gdatetime.c:348
4979msgctxt "abbreviated month name"
4980msgid "Nov"
4981msgstr "marras"
4982
4983#: glib/gdatetime.c:350
4984msgctxt "abbreviated month name"
4985msgid "Dec"
4986msgstr "joulu"
4987
4988#: glib/gdatetime.c:365
4989msgctxt "full weekday name"
4990msgid "Monday"
4991msgstr "maanantai"
4992
4993#: glib/gdatetime.c:367
4994msgctxt "full weekday name"
4995msgid "Tuesday"
4996msgstr "tiistai"
4997
4998#: glib/gdatetime.c:369
4999msgctxt "full weekday name"
5000msgid "Wednesday"
5001msgstr "keskiviikko"
5002
5003#: glib/gdatetime.c:371
5004msgctxt "full weekday name"
5005msgid "Thursday"
5006msgstr "torstai"
5007
5008#: glib/gdatetime.c:373
5009msgctxt "full weekday name"
5010msgid "Friday"
5011msgstr "perjantai"
5012
5013#: glib/gdatetime.c:375
5014msgctxt "full weekday name"
5015msgid "Saturday"
5016msgstr "lauantai"
5017
5018#: glib/gdatetime.c:377
5019msgctxt "full weekday name"
5020msgid "Sunday"
5021msgstr "sunnuntai"
5022
5023#: glib/gdatetime.c:392
5024msgctxt "abbreviated weekday name"
5025msgid "Mon"
5026msgstr "ma"
5027
5028#: glib/gdatetime.c:394
5029msgctxt "abbreviated weekday name"
5030msgid "Tue"
5031msgstr "ti"
5032
5033#: glib/gdatetime.c:396
5034msgctxt "abbreviated weekday name"
5035msgid "Wed"
5036msgstr "ke"
5037
5038#: glib/gdatetime.c:398
5039msgctxt "abbreviated weekday name"
5040msgid "Thu"
5041msgstr "to"
5042
5043#: glib/gdatetime.c:400
5044msgctxt "abbreviated weekday name"
5045msgid "Fri"
5046msgstr "pe"
5047
5048#: glib/gdatetime.c:402
5049msgctxt "abbreviated weekday name"
5050msgid "Sat"
5051msgstr "la"
5052
5053#: glib/gdatetime.c:404
5054msgctxt "abbreviated weekday name"
5055msgid "Sun"
5056msgstr "su"
5057
5058#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
5059#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
5060#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
5061#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
5062#. * in a full date context.  Here are full month names in a form
5063#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
5064#. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
5065#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
5066#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
5067#. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
5068#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
5069#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
5070#. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
5071#. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
5072#. * (western European, non-European) there is no difference between the
5073#. * standalone and complete date form.
5074#.
5075#: glib/gdatetime.c:468
5076msgctxt "full month name with day"
5077msgid "January"
5078msgstr "tammikuu"
5079
5080#: glib/gdatetime.c:470
5081msgctxt "full month name with day"
5082msgid "February"
5083msgstr "helmikuu"
5084
5085#: glib/gdatetime.c:472
5086msgctxt "full month name with day"
5087msgid "March"
5088msgstr "maaliskuu"
5089
5090#: glib/gdatetime.c:474
5091msgctxt "full month name with day"
5092msgid "April"
5093msgstr "huhtikuu"
5094
5095#: glib/gdatetime.c:476
5096msgctxt "full month name with day"
5097msgid "May"
5098msgstr "toukokuu"
5099
5100#: glib/gdatetime.c:478
5101msgctxt "full month name with day"
5102msgid "June"
5103msgstr "kesäkuu"
5104
5105#: glib/gdatetime.c:480
5106msgctxt "full month name with day"
5107msgid "July"
5108msgstr "heinäkuu"
5109
5110#: glib/gdatetime.c:482
5111msgctxt "full month name with day"
5112msgid "August"
5113msgstr "elokuu"
5114
5115#: glib/gdatetime.c:484
5116msgctxt "full month name with day"
5117msgid "September"
5118msgstr "syyskuu"
5119
5120#: glib/gdatetime.c:486
5121msgctxt "full month name with day"
5122msgid "October"
5123msgstr "lokakuu"
5124
5125#: glib/gdatetime.c:488
5126msgctxt "full month name with day"
5127msgid "November"
5128msgstr "marraskuu"
5129
5130#: glib/gdatetime.c:490
5131msgctxt "full month name with day"
5132msgid "December"
5133msgstr "joulukuu"
5134
5135#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
5136#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
5137#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
5138#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
5139#. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
5140#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
5141#. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
5142#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
5143#. * In other languages there is no difference between the standalone
5144#. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
5145#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
5146#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
5147#. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
5148#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
5149#. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
5150#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
5151#.
5152#: glib/gdatetime.c:555
5153msgctxt "abbreviated month name with day"
5154msgid "Jan"
5155msgstr "tammi"
5156
5157#: glib/gdatetime.c:557
5158msgctxt "abbreviated month name with day"
5159msgid "Feb"
5160msgstr "helmi"
5161
5162#: glib/gdatetime.c:559
5163msgctxt "abbreviated month name with day"
5164msgid "Mar"
5165msgstr "maalis"
5166
5167#: glib/gdatetime.c:561
5168msgctxt "abbreviated month name with day"
5169msgid "Apr"
5170msgstr "huhti"
5171
5172#: glib/gdatetime.c:563
5173msgctxt "abbreviated month name with day"
5174msgid "May"
5175msgstr "touko"
5176
5177#: glib/gdatetime.c:565
5178msgctxt "abbreviated month name with day"
5179msgid "Jun"
5180msgstr "kesä"
5181
5182#: glib/gdatetime.c:567
5183msgctxt "abbreviated month name with day"
5184msgid "Jul"
5185msgstr "heinä"
5186
5187#: glib/gdatetime.c:569
5188msgctxt "abbreviated month name with day"
5189msgid "Aug"
5190msgstr "elo"
5191
5192#: glib/gdatetime.c:571
5193msgctxt "abbreviated month name with day"
5194msgid "Sep"
5195msgstr "syys"
5196
5197#: glib/gdatetime.c:573
5198msgctxt "abbreviated month name with day"
5199msgid "Oct"
5200msgstr "loka"
5201
5202#: glib/gdatetime.c:575
5203msgctxt "abbreviated month name with day"
5204msgid "Nov"
5205msgstr "marras"
5206
5207#: glib/gdatetime.c:577
5208msgctxt "abbreviated month name with day"
5209msgid "Dec"
5210msgstr "joulu"
5211
5212#. Translators: 'before midday' indicator
5213#: glib/gdatetime.c:594
5214msgctxt "GDateTime"
5215msgid "AM"
5216msgstr "ap."
5217
5218#. Translators: 'after midday' indicator
5219#: glib/gdatetime.c:597
5220msgctxt "GDateTime"
5221msgid "PM"
5222msgstr "ip."
5223
5224#: glib/gdir.c:154
5225#, c-format
5226msgid "Error opening directory “%s”: %s"
5227msgstr "Virhe hakemiston “%s” avaamisessa: %s"
5228
5229#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
5230#, fuzzy, c-format
5231#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
5232msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
5233msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
5234msgstr[0] "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston ”%s” lukemiseksi"
5235msgstr[1] "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston ”%s” lukemiseksi"
5236
5237#: glib/gfileutils.c:754
5238#, c-format
5239msgid "Error reading file “%s”: %s"
5240msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa “%s”: %s"
5241
5242#: glib/gfileutils.c:790
5243#, c-format
5244msgid "File “%s” is too large"
5245msgstr "Tiedosto “%s” on liian suuri"
5246
5247#: glib/gfileutils.c:854
5248#, fuzzy, c-format
5249#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
5250msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
5251msgstr "Tiedoston ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
5252
5253#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
5254#, c-format
5255msgid "Failed to open file “%s”: %s"
5256msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: %s"
5257
5258#: glib/gfileutils.c:917
5259#, fuzzy, c-format
5260#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
5261msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
5262msgstr ""
5263"Tiedoston ”%s” ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %s"
5264
5265#: glib/gfileutils.c:948
5266#, c-format
5267msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
5268msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s"
5269
5270#: glib/gfileutils.c:1049
5271#, fuzzy, c-format
5272#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
5273msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
5274msgstr ""
5275"Tiedoston ”%s” uudelleen nimeäminen nimelle ”%s” epäonnistui: g_rename() "
5276"epäonnistui: %s"
5277
5278#: glib/gfileutils.c:1175
5279#, c-format
5280msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
5281msgstr "Tiedoston “%s” kirjoittaminen epäonnistui: write() epäonnistui: %s"
5282
5283#: glib/gfileutils.c:1196
5284#, fuzzy, c-format
5285#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
5286msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
5287msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: fsync() epäonnistui: %s"
5288
5289#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
5290#, c-format
5291msgid "Failed to create file “%s”: %s"
5292msgstr "Tiedoston “%s” luominen epäonnistui: %s"
5293
5294#: glib/gfileutils.c:1410
5295#, fuzzy, c-format
5296#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
5297msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
5298msgstr ""
5299"Olemassa olevan tiedoston ”%s” poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s"
5300
5301#: glib/gfileutils.c:1745
5302#, fuzzy, c-format
5303#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
5304msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
5305msgstr "Malli ”%s” on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa ”%s”"
5306
5307#: glib/gfileutils.c:1758
5308#, fuzzy, c-format
5309#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
5310msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
5311msgstr "Malli ”%s” ei sisällä merkkijonoa XXXXXX"
5312
5313#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
5314#, c-format
5315msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
5316msgstr "Symbolisen linkin “%s” lukeminen epäonnistui: %s"
5317
5318#: glib/giochannel.c:1405
5319#, fuzzy, c-format
5320#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
5321msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
5322msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata: %s"
5323
5324#: glib/giochannel.c:1758
5325#, fuzzy
5326#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
5327msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
5328msgstr ""
5329"Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista"
5330
5331#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
5332msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
5333msgstr "Jäljelle jäänyt muuntamaton data lukupuskurissa"
5334
5335#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
5336msgid "Channel terminates in a partial character"
5337msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin"
5338
5339#: glib/giochannel.c:1949
5340#, fuzzy
5341#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
5342msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
5343msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista"
5344
5345#: glib/gkeyfile.c:789
5346msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
5347msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt haetuista kansioista"
5348
5349#: glib/gkeyfile.c:826
5350msgid "Not a regular file"
5351msgstr "Ei tavallinen tiedosto"
5352
5353#: glib/gkeyfile.c:1281
5354#, fuzzy, c-format
5355#| msgid ""
5356#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
5357#| "comment"
5358msgid ""
5359"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
5360msgstr ""
5361"Avaintiedosto sisältää rivin ”%s”, joka ei ole avain-arvopari, ryhmä tai "
5362"kommentti"
5363
5364#: glib/gkeyfile.c:1338
5365#, c-format
5366msgid "Invalid group name: %s"
5367msgstr "Virheellinen ryhmän nimi: %s"
5368
5369#: glib/gkeyfile.c:1360
5370msgid "Key file does not start with a group"
5371msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä"
5372
5373#: glib/gkeyfile.c:1386
5374#, c-format
5375msgid "Invalid key name: %s"
5376msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s"
5377
5378#: glib/gkeyfile.c:1413
5379#, fuzzy, c-format
5380#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
5381msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
5382msgstr "Avaintiedosto sisältää ei-tuetun koodauksen ”%s”"
5383
5384#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288
5385#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614
5386#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062
5387#, c-format
5388msgid "Key file does not have group “%s”"
5389msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää “%s”"
5390
5391#: glib/gkeyfile.c:1790
5392#, c-format
5393msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
5394msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta “%s” ryhmässä “%s”"
5395
5396#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068
5397#, fuzzy, c-format
5398#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
5399msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
5400msgstr ""
5401"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s” arvolla ”%s”, joka ei ole UTF-8-"
5402"merkkijono"
5403
5404#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530
5405#, fuzzy, c-format
5406#| msgid ""
5407#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
5408msgid ""
5409"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
5410msgstr ""
5411"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita."
5412
5413#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117
5414#, fuzzy, c-format
5415msgid ""
5416"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
5417"interpreted."
5418msgstr ""
5419"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita, "
5420"ryhmässä ”%s”."
5421
5422#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903
5423#, fuzzy, c-format
5424msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
5425msgstr ""
5426"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita, "
5427"ryhmässä ”%s”."
5428
5429#: glib/gkeyfile.c:4305
5430msgid "Key file contains escape character at end of line"
5431msgstr "Avaintiedosto sisältää escape-jonon rivin lopussa"
5432
5433#: glib/gkeyfile.c:4327
5434#, fuzzy, c-format
5435#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
5436msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
5437msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono ”%s”"
5438
5439#: glib/gkeyfile.c:4471
5440#, c-format
5441msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
5442msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita numeroksi."
5443
5444#: glib/gkeyfile.c:4485
5445#, c-format
5446msgid "Integer value “%s” out of range"
5447msgstr "Kokonaisluku “%s” on sallitun alueen ulkopuolella"
5448
5449#: glib/gkeyfile.c:4518
5450#, c-format
5451msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
5452msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita liukuluvuksi."
5453
5454#: glib/gkeyfile.c:4557
5455#, c-format
5456msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
5457msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita totuusarvoksi."
5458
5459#: glib/gmappedfile.c:129
5460#, fuzzy, c-format
5461msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
5462msgstr ""
5463"Tiedoston ”%s” ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %s"
5464
5465#: glib/gmappedfile.c:195
5466#, fuzzy, c-format
5467msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
5468msgstr "Tiedoston ”%s” mappaaminen epäonnistui: mmap() epäonnistui: %s"
5469
5470#: glib/gmappedfile.c:262
5471#, c-format
5472msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
5473msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s"
5474
5475#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
5476#, c-format
5477msgid "Error on line %d char %d: "
5478msgstr "Virhe rivillä %d merkissä %d: "
5479
5480#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
5481#, fuzzy, c-format
5482#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
5483msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
5484msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti nimessä - epäkelpo ”%s”"
5485
5486#: glib/gmarkup.c:473
5487#, c-format
5488#| msgid "'%s' is not a valid name"
5489msgid "“%s” is not a valid name"
5490msgstr "“%s” ei ole kelvollinen nimi"
5491
5492#: glib/gmarkup.c:489
5493#, c-format
5494#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
5495msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
5496msgstr "“%s” ei ole kelvollinen nimi: “%c”"
5497
5498#: glib/gmarkup.c:613
5499#, c-format
5500msgid "Error on line %d: %s"
5501msgstr "Virhe rivillä %d: %s"
5502
5503#: glib/gmarkup.c:690
5504#, fuzzy, c-format
5505#| msgid ""
5506#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a "
5507#| "character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
5508msgid ""
5509"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
5510"reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
5511msgstr ""
5512"Merkkijonon ”%-.*s” piti olla luku merkkiviitteen sisällä (esim. &#234;), "
5513"mutta sen jäsentäminen epäonnistui - ehkä luku on liian suuri"
5514
5515#: glib/gmarkup.c:702
5516#, fuzzy
5517#| msgid ""
5518#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
5519#| "ampersand character without intending to start an entity - escape "
5520#| "ampersand as &amp;"
5521msgid ""
5522"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
5523"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
5524"as &amp;"
5525msgstr ""
5526"Merkkiviite ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä "
5527"aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &amp;"
5528
5529#: glib/gmarkup.c:728
5530#, fuzzy, c-format
5531#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
5532msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
5533msgstr "Merkkiviite ”%-.*s” ei ole sallitun merkin koodaus"
5534
5535#: glib/gmarkup.c:766
5536#, fuzzy
5537#| msgid ""
5538#| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
5539msgid ""
5540"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
5541msgstr ""
5542"Havaittu tyhjä entiteetti ”&;”; kelvolliset ovat: &amp; &quot; &lt; &gt; "
5543"&apos;"
5544
5545#: glib/gmarkup.c:774
5546#, fuzzy, c-format
5547#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
5548msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
5549msgstr "Entiteetin nimi ”%-.*s” on tuntematon"
5550
5551#: glib/gmarkup.c:779
5552#, fuzzy
5553#| msgid ""
5554#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
5555#| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
5556msgid ""
5557"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
5558"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
5559msgstr ""
5560"Entiteetti ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä "
5561"aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &amp;"
5562
5563#: glib/gmarkup.c:1193
5564msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
5565msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)"
5566
5567#: glib/gmarkup.c:1233
5568#, fuzzy, c-format
5569#| msgid ""
5570#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin "
5571#| "an element name"
5572msgid ""
5573"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
5574"element name"
5575msgstr ""
5576"”%s” ei ole kelvollinen merkki ”<”-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa "
5577"elementin nimeä"
5578
5579#: glib/gmarkup.c:1276
5580#, fuzzy, c-format
5581#| msgid ""
5582#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
5583#| "'%s'"
5584msgid ""
5585"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
5586"“%s”"
5587msgstr "Pariton merkki ”%s”, odotettiin ”>”-merkkiä päättämään elementin ”%s”"
5588
5589#: glib/gmarkup.c:1346
5590#, fuzzy, c-format
5591#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
5592msgid "Too many attributes in element “%s”"
5593msgstr "Odottamaton ominaisuus ”%s” elementille ”%s”"
5594
5595#: glib/gmarkup.c:1366
5596#, fuzzy, c-format
5597#| msgid ""
5598#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element "
5599#| "'%s'"
5600msgid ""
5601"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
5602msgstr ""
5603"Pariton merkki ”%1$s”, odotettiin ”=”-merkkiä elementin ”%3$s” ominaisuuden "
5604"”%2$s” jälkeen"
5605
5606#: glib/gmarkup.c:1408
5607#, fuzzy, c-format
5608#| msgid ""
5609#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag "
5610#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
5611#| "character in an attribute name"
5612msgid ""
5613"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
5614"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
5615"character in an attribute name"
5616msgstr ""
5617"Pariton merkki ”%s”, odotettiin merkkiä ”>” tai ”/” päättämään elementin "
5618"”%s” aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä ominaisuuden "
5619"nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä"
5620
5621#: glib/gmarkup.c:1453
5622#, fuzzy, c-format
5623#| msgid ""
5624#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign "
5625#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
5626msgid ""
5627"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
5628"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
5629msgstr ""
5630"Pariton merkki ”%1$s”, odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin "
5631"jälkeen annettaessa elementin ”%3$s” ominaisuuden ”%2$s” arvoa"
5632
5633#: glib/gmarkup.c:1587
5634#, fuzzy, c-format
5635#| msgid ""
5636#| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
5637#| "begin an element name"
5638msgid ""
5639"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
5640"begin an element name"
5641msgstr ""
5642"”%s” ei ole kelvollinen merkki merkkien ”</” jälkeen; ”%s” ei voi olla "
5643"elementin nimen alussa"
5644
5645#: glib/gmarkup.c:1625
5646#, fuzzy, c-format
5647#| msgid ""
5648#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
5649#| "allowed character is '>'"
5650msgid ""
5651"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
5652"allowed character is “>”"
5653msgstr ""
5654"”%s” ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin ”%s” jälkeen; sallittu merkki "
5655"on ”>”"
5656
5657#: glib/gmarkup.c:1637
5658#, fuzzy, c-format
5659#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
5660msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
5661msgstr "Elementti ”%s” on suljettu, ei avoimia elementtejä"
5662
5663#: glib/gmarkup.c:1646
5664#, fuzzy, c-format
5665#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
5666msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
5667msgstr ""
5668"Elementti ”%s” on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti ”%s”"
5669
5670#: glib/gmarkup.c:1799
5671msgid "Document was empty or contained only whitespace"
5672msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä"
5673
5674#: glib/gmarkup.c:1813
5675#, fuzzy
5676#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
5677msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
5678msgstr ""
5679"Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen ”<” jälkeen"
5680
5681#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
5682#, fuzzy, c-format
5683#| msgid ""
5684#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
5685#| "element opened"
5686msgid ""
5687"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
5688"element opened"
5689msgstr ""
5690"Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - ”%s” oli "
5691"viimeinen avattu elementti"
5692
5693#: glib/gmarkup.c:1829
5694#, c-format
5695msgid ""
5696"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
5697"the tag <%s/>"
5698msgstr ""
5699"Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa "
5700"kulmasuljetta"
5701
5702#: glib/gmarkup.c:1835
5703msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
5704msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla"
5705
5706#: glib/gmarkup.c:1841
5707msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
5708msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla"
5709
5710#: glib/gmarkup.c:1846
5711msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
5712msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla"
5713
5714#: glib/gmarkup.c:1852
5715msgid ""
5716"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
5717"name; no attribute value"
5718msgstr ""
5719"Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen "
5720"yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa"
5721
5722#: glib/gmarkup.c:1859
5723msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
5724msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla"
5725
5726#: glib/gmarkup.c:1876
5727#, fuzzy, c-format
5728#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
5729msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
5730msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin ”%s” sulkulipun kohdalla"
5731
5732#: glib/gmarkup.c:1880
5733#, fuzzy
5734#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
5735msgid ""
5736"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
5737msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin ”%s” sulkulipun kohdalla"
5738
5739#: glib/gmarkup.c:1886
5740msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
5741msgstr ""
5742"Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla"
5743
5744#: glib/goption.c:873
5745msgid "[OPTION…]"
5746msgstr "[VALITSIN…]"
5747
5748#: glib/goption.c:989
5749msgid "Help Options:"
5750msgstr "Ohjevalitsimet:"
5751
5752#: glib/goption.c:990
5753msgid "Show help options"
5754msgstr "Näytä ohjevalitsimet"
5755
5756#: glib/goption.c:996
5757msgid "Show all help options"
5758msgstr "Näytä kaikki ohjevalitsimet"
5759
5760#: glib/goption.c:1059
5761msgid "Application Options:"
5762msgstr "Sovelluksen valitsimet:"
5763
5764#: glib/goption.c:1061
5765msgid "Options:"
5766msgstr "Valitsimet:"
5767
5768#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
5769#, fuzzy, c-format
5770#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
5771msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
5772msgstr "Kokonaislukua ”%s” ei voida tulkita kohteelle %s"
5773
5774#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
5775#, fuzzy, c-format
5776#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
5777msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
5778msgstr "Kokonaisluku ”%s” kohteelle %s on ylittää sallitun alueen"
5779
5780#: glib/goption.c:1160
5781#, fuzzy, c-format
5782#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
5783msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
5784msgstr "Kokonaislukua ”%s” ei voida tulkita kohteelle %s"
5785
5786#: glib/goption.c:1168
5787#, fuzzy, c-format
5788#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
5789msgid "Double value “%s” for %s out of range"
5790msgstr "Double-arvo ”%s” kohteelle %s ylittää sallitun alueen"
5791
5792#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
5793#, c-format
5794msgid "Error parsing option %s"
5795msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
5796
5797#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
5798#, c-format
5799msgid "Missing argument for %s"
5800msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
5801
5802#: glib/goption.c:2194
5803#, c-format
5804msgid "Unknown option %s"
5805msgstr "Tuntematon valitsin %s"
5806
5807#: glib/gregex.c:257
5808msgid "corrupted object"
5809msgstr "vioittunut kohde"
5810
5811#: glib/gregex.c:259
5812msgid "internal error or corrupted object"
5813msgstr "sisäinen virhe tai vioittunut kohde"
5814
5815#: glib/gregex.c:261
5816msgid "out of memory"
5817msgstr "muisti loppui"
5818
5819#: glib/gregex.c:266
5820msgid "backtracking limit reached"
5821msgstr "taakseviittausten raja saavutettu"
5822
5823#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
5824msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
5825msgstr ""
5826"malli sisältää kohtia, jotka eivät ole tuettu osittaisessa täsmäyksessä"
5827
5828#: glib/gregex.c:280
5829msgid "internal error"
5830msgstr "sisäinen virhe"
5831
5832#: glib/gregex.c:288
5833msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
5834msgstr "takaisinviittaukset ehtoina eivät ole tuettu osittaisissa täsmäyksissä"
5835
5836#: glib/gregex.c:297
5837msgid "recursion limit reached"
5838msgstr "rekursion enimmäissyvyys saavutettiin"
5839
5840#: glib/gregex.c:299
5841msgid "invalid combination of newline flags"
5842msgstr "virheellinen yhdistelmä rivinvaihtolippuja"
5843
5844#: glib/gregex.c:301
5845msgid "bad offset"
5846msgstr "virheellinen siirros"
5847
5848#: glib/gregex.c:303
5849msgid "short utf8"
5850msgstr "lyhyt utf8"
5851
5852#: glib/gregex.c:305
5853msgid "recursion loop"
5854msgstr ""
5855
5856#: glib/gregex.c:309
5857msgid "unknown error"
5858msgstr "tuntematon virhe"
5859
5860#: glib/gregex.c:329
5861msgid "\\ at end of pattern"
5862msgstr "\\ mallin lopussa"
5863
5864#: glib/gregex.c:332
5865msgid "\\c at end of pattern"
5866msgstr "\\c mallin lopussa"
5867
5868#: glib/gregex.c:335
5869#, fuzzy
5870#| msgid "unrecognized character follows "
5871msgid "unrecognized character following \\"
5872msgstr "Tuntematon merkki \\:n jälkeen"
5873
5874#: glib/gregex.c:338
5875msgid "numbers out of order in {} quantifier"
5876msgstr "numerot epäjärjestyksessä {}-määreessä"
5877
5878#: glib/gregex.c:341
5879msgid "number too big in {} quantifier"
5880msgstr "numerot liian suuria {}-määreessä"
5881
5882#: glib/gregex.c:344
5883msgid "missing terminating ] for character class"
5884msgstr "merkkiluokasta puuttuu päättävä ]"
5885
5886#: glib/gregex.c:347
5887msgid "invalid escape sequence in character class"
5888msgstr "virheellinen escape-jono merkkiluokassa"
5889
5890#: glib/gregex.c:350
5891msgid "range out of order in character class"
5892msgstr "alue epäjärjestyksessä merkkijoukolle"
5893
5894#: glib/gregex.c:353
5895msgid "nothing to repeat"
5896msgstr "ei mitään toistettavaa"
5897
5898#: glib/gregex.c:357
5899msgid "unexpected repeat"
5900msgstr "odottamaton toisto"
5901
5902#: glib/gregex.c:360
5903#, fuzzy
5904#| msgid "unrecognized character after (?"
5905msgid "unrecognized character after (? or (?-"
5906msgstr "tuntematon merkki (? jälkeen"
5907
5908#: glib/gregex.c:363
5909msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
5910msgstr "POSIX:in nimetyt luokat on tuettu vain luokan sisällä"
5911
5912#: glib/gregex.c:366
5913msgid "missing terminating )"
5914msgstr "päättävä ) puuttuu"
5915
5916#: glib/gregex.c:369
5917msgid "reference to non-existent subpattern"
5918msgstr "viittaus olemattomaan alitäsmäykseen"
5919
5920#: glib/gregex.c:372
5921msgid "missing ) after comment"
5922msgstr "puuttuva ) kommentin jälkeen"
5923
5924#: glib/gregex.c:375
5925#, fuzzy
5926#| msgid "regular expression too large"
5927msgid "regular expression is too large"
5928msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
5929
5930#: glib/gregex.c:378
5931msgid "failed to get memory"
5932msgstr "muistia ei voitu varata"
5933
5934#: glib/gregex.c:382
5935msgid ") without opening ("
5936msgstr ") ilman aloittavaa (-merkkiä"
5937
5938#: glib/gregex.c:386
5939msgid "code overflow"
5940msgstr "koodin ylivuoto"
5941
5942#: glib/gregex.c:390
5943msgid "unrecognized character after (?<"
5944msgstr "tuntematon merkki (?< jälkeen"
5945
5946#: glib/gregex.c:393
5947msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
5948msgstr "lookbehind-tyyppinen assert-makro ei ole kiinteäpituinen"
5949
5950#: glib/gregex.c:396
5951msgid "malformed number or name after (?("
5952msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen"
5953
5954#: glib/gregex.c:399
5955msgid "conditional group contains more than two branches"
5956msgstr "ehdollisessa ryhmässä on enemmän kuin kaksi haaraa"
5957
5958#: glib/gregex.c:402
5959msgid "assertion expected after (?("
5960msgstr "assert-makrotoiminto odotettu merkkien (?( jälkeen"
5961
5962#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
5963#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
5964#.
5965#: glib/gregex.c:409
5966msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
5967msgstr "(?R tai (?[+-]numeroita täytyy seurata )"
5968
5969#: glib/gregex.c:412
5970msgid "unknown POSIX class name"
5971msgstr "tuntematon POSIX-luokan nimi"
5972
5973#: glib/gregex.c:415
5974msgid "POSIX collating elements are not supported"
5975msgstr "POSIX-vertailuelementtejä ei tueta"
5976
5977#: glib/gregex.c:418
5978msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
5979msgstr "Merkin arvo sekvenssissä \\x{…} on liian suuri"
5980
5981#: glib/gregex.c:421
5982msgid "invalid condition (?(0)"
5983msgstr "virheellinen ehto (?(0)"
5984
5985#: glib/gregex.c:424
5986msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
5987msgstr "\\C ei ole sallittu lookbehind-tyyppisissä assert-makroissa"
5988
5989#: glib/gregex.c:431
5990msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
5991msgstr ""
5992
5993#: glib/gregex.c:434
5994msgid "recursive call could loop indefinitely"
5995msgstr "rekursiivinen kutsu voisi olla päättymätön"
5996
5997#: glib/gregex.c:438
5998msgid "unrecognized character after (?P"
5999msgstr "tuntematon merkki (?P jälkeen"
6000
6001#: glib/gregex.c:441
6002msgid "missing terminator in subpattern name"
6003msgstr "alimallin nimestä puuttuu päätösmerkki"
6004
6005#: glib/gregex.c:444
6006msgid "two named subpatterns have the same name"
6007msgstr "kahdella nimetyllä alimallilla on sama nimi"
6008
6009#: glib/gregex.c:447
6010msgid "malformed \\P or \\p sequence"
6011msgstr "väärin muotoiltu \\P- tai \\p-sekvenssi"
6012
6013#: glib/gregex.c:450
6014msgid "unknown property name after \\P or \\p"
6015msgstr "tuntematon ominaisuuden nimi \\P- tai \\p-sekvenssin jälkeen"
6016
6017#: glib/gregex.c:453
6018msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
6019msgstr "alimallin nimi on liian pitkä (enintään 32 merkkiä)"
6020
6021#: glib/gregex.c:456
6022msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
6023msgstr "liian monta nimettyä alimallia (enintään 10000)"
6024
6025#: glib/gregex.c:459
6026msgid "octal value is greater than \\377"
6027msgstr "oktaaliarvo on suurempi kuin \\377"
6028
6029#: glib/gregex.c:463
6030msgid "overran compiling workspace"
6031msgstr "käännöksen työalueen koko loppui kesken"
6032
6033#: glib/gregex.c:467
6034msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
6035msgstr "aiemmin tarkistettua ja viitattua alimallia ei löydy"
6036
6037#: glib/gregex.c:470
6038msgid "DEFINE group contains more than one branch"
6039msgstr "DEFINE-ryhmä sisältää useampia kuin yhden haaran"
6040
6041#: glib/gregex.c:473
6042msgid "inconsistent NEWLINE options"
6043msgstr "epäyhtenäisiä NEWLINE-valitsimia"
6044
6045#: glib/gregex.c:476
6046#, fuzzy
6047#| msgid ""
6048#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
6049#| "number"
6050msgid ""
6051"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
6052"or by a plain number"
6053msgstr ""
6054"\\g:n jälkeen ei tule nimeä aaltosulkeissa tai nollasta poikkeavaa numeroa "
6055"valinnaisesti aaltosulkeissa"
6056
6057#: glib/gregex.c:480
6058msgid "a numbered reference must not be zero"
6059msgstr ""
6060
6061#: glib/gregex.c:483
6062msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
6063msgstr ""
6064
6065#: glib/gregex.c:486
6066msgid "(*VERB) not recognized"
6067msgstr ""
6068
6069#: glib/gregex.c:489
6070msgid "number is too big"
6071msgstr "numero on liian suuri"
6072
6073#: glib/gregex.c:492
6074#, fuzzy
6075#| msgid "missing terminator in subpattern name"
6076msgid "missing subpattern name after (?&"
6077msgstr "alimallin nimestä puuttuu päätösmerkki"
6078
6079#: glib/gregex.c:495
6080#, fuzzy
6081#| msgid "digit expected"
6082msgid "digit expected after (?+"
6083msgstr "odotettiin numeroa"
6084
6085#: glib/gregex.c:498
6086msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
6087msgstr ""
6088
6089#: glib/gregex.c:501
6090#, fuzzy
6091#| msgid "two named subpatterns have the same name"
6092msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
6093msgstr "kahdella nimetyllä alimallilla on sama nimi"
6094
6095#: glib/gregex.c:504
6096msgid "(*MARK) must have an argument"
6097msgstr ""
6098
6099#: glib/gregex.c:507
6100msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
6101msgstr ""
6102
6103#: glib/gregex.c:510
6104#, fuzzy
6105#| msgid ""
6106#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
6107#| "number"
6108msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
6109msgstr ""
6110"\\g:n jälkeen ei tule nimeä aaltosulkeissa tai nollasta poikkeavaa numeroa "
6111"valinnaisesti aaltosulkeissa"
6112
6113#: glib/gregex.c:513
6114#, fuzzy
6115#| msgid "URIs not supported"
6116msgid "\\N is not supported in a class"
6117msgstr "URI:ja ei tueta"
6118
6119#: glib/gregex.c:516
6120msgid "too many forward references"
6121msgstr ""
6122
6123#: glib/gregex.c:519
6124msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
6125msgstr ""
6126
6127#: glib/gregex.c:522
6128#, fuzzy
6129#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
6130msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
6131msgstr "Merkin arvo sekvenssissä \\x{…} on liian suuri"
6132
6133#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
6134#, c-format
6135msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
6136msgstr "Virhe täsmätessä säännöllistä lauseketta %s: %s"
6137
6138#: glib/gregex.c:1316
6139msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
6140msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-tukea"
6141
6142#: glib/gregex.c:1320
6143msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
6144msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea"
6145
6146#: glib/gregex.c:1328
6147#, fuzzy
6148#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
6149msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
6150msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea"
6151
6152#: glib/gregex.c:1357
6153#, c-format
6154msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
6155msgstr "Virhe optimoitaessa säännöllistä lauseketta %s: %s"
6156
6157#: glib/gregex.c:1437
6158#, c-format
6159msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
6160msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa %s kohdassa %d: %s"
6161
6162#: glib/gregex.c:2419
6163#, fuzzy
6164#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
6165msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
6166msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkiä ”}”"
6167
6168#: glib/gregex.c:2435
6169msgid "hexadecimal digit expected"
6170msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa"
6171
6172#: glib/gregex.c:2475
6173#, fuzzy
6174#| msgid "missing '<' in symbolic reference"
6175msgid "missing “<” in symbolic reference"
6176msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestä"
6177
6178#: glib/gregex.c:2484
6179msgid "unfinished symbolic reference"
6180msgstr "päättämätön symbolinen viite"
6181
6182#: glib/gregex.c:2491
6183msgid "zero-length symbolic reference"
6184msgstr "nollan mittainen symbolinen viite"
6185
6186#: glib/gregex.c:2502
6187msgid "digit expected"
6188msgstr "odotettiin numeroa"
6189
6190#: glib/gregex.c:2520
6191msgid "illegal symbolic reference"
6192msgstr "virheellinen symbolinen viite"
6193
6194#: glib/gregex.c:2583
6195#, fuzzy
6196#| msgid "stray final '\\'"
6197msgid "stray final “\\”"
6198msgstr "ylimääräinen päättävä '\\'"
6199
6200#: glib/gregex.c:2587
6201msgid "unknown escape sequence"
6202msgstr "tuntematon escape-jono"
6203
6204#: glib/gregex.c:2597
6205#, fuzzy, c-format
6206#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
6207msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
6208msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstiä ”%s” kohdassa %lu: %s"
6209
6210#: glib/gshell.c:94
6211#, fuzzy
6212#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
6213msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
6214msgstr "Lainattu teksti ei ala lainausmerkillä"
6215
6216#: glib/gshell.c:184
6217msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
6218msgstr ""
6219"Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä"
6220
6221#: glib/gshell.c:580
6222#, fuzzy, c-format
6223#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
6224msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
6225msgstr "Teksti loppui aivan merkin ”\\” jälkeen. (Teksti oli ”%s”)"
6226
6227#: glib/gshell.c:587
6228#, fuzzy, c-format
6229#| msgid ""
6230#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
6231msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
6232msgstr ""
6233"Teksti loppui ennen kuin löytyi merkkiä %c vastaava lainausmerkki. (Teksti "
6234"oli ”%s”)"
6235
6236#: glib/gshell.c:599
6237msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
6238msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
6239
6240#: glib/gspawn.c:318
6241#, c-format
6242msgid "Failed to read data from child process (%s)"
6243msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)"
6244
6245#: glib/gspawn.c:465
6246#, fuzzy, c-format
6247#| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
6248msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
6249msgstr ""
6250"Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)"
6251
6252#: glib/gspawn.c:550
6253#, c-format
6254msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
6255msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)"
6256
6257#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
6258#, c-format
6259msgid "Child process exited with code %ld"
6260msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui koodilla %ld"
6261
6262#: glib/gspawn.c:1162
6263#, c-format
6264msgid "Child process killed by signal %ld"
6265msgstr "Lapsiprosessi tapettu signaalilla %ld"
6266
6267#: glib/gspawn.c:1169
6268#, c-format
6269msgid "Child process stopped by signal %ld"
6270msgstr "Lapsiprosessi pysäytetty signaalilla %ld"
6271
6272#: glib/gspawn.c:1176
6273#, c-format
6274msgid "Child process exited abnormally"
6275msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui epänormaalisti"
6276
6277#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
6278#, c-format
6279msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6280msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)"
6281
6282#: glib/gspawn.c:2069
6283#, fuzzy, c-format
6284#| msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
6285msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
6286msgstr "Lapsiprosessin “%s” käynnistäminen epäonnistui (%s)"
6287
6288#: glib/gspawn.c:2186
6289#, c-format
6290msgid "Failed to fork (%s)"
6291msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)"
6292
6293#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
6294#, c-format
6295msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
6296msgstr "Hakemistoon “%s” siirtyminen epäonnistui (%s)"
6297
6298#: glib/gspawn.c:2356
6299#, c-format
6300msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
6301msgstr "Lapsiprosessin “%s” käynnistäminen epäonnistui (%s)"
6302
6303#: glib/gspawn.c:2366
6304#, c-format
6305msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
6306msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)"
6307
6308#: glib/gspawn.c:2375
6309#, c-format
6310msgid "Failed to fork child process (%s)"
6311msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)"
6312
6313#: glib/gspawn.c:2383
6314#, c-format
6315msgid "Unknown error executing child process “%s”"
6316msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia “%s”"
6317
6318#: glib/gspawn.c:2407
6319#, c-format
6320msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
6321msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)"
6322
6323#: glib/gspawn-win32.c:294
6324msgid "Failed to read data from child process"
6325msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui"
6326
6327#: glib/gspawn-win32.c:311
6328#, c-format
6329msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6330msgstr ""
6331"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)"
6332
6333#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
6334#, c-format
6335msgid "Failed to execute child process (%s)"
6336msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)"
6337
6338#: glib/gspawn-win32.c:461
6339#, c-format
6340msgid "Invalid program name: %s"
6341msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
6342
6343#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
6344#, c-format
6345msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6346msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s"
6347
6348#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
6349#, c-format
6350msgid "Invalid string in environment: %s"
6351msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s"
6352
6353#: glib/gspawn-win32.c:753
6354#, c-format
6355msgid "Invalid working directory: %s"
6356msgstr "Virhe työhakemisto: %s"
6357
6358#: glib/gspawn-win32.c:815
6359#, c-format
6360msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6361msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
6362
6363#: glib/gspawn-win32.c:1042
6364msgid ""
6365"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
6366"process"
6367msgstr ""
6368"Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa "
6369"lapsiprosessilta"
6370
6371#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
6372msgid "Empty string is not a number"
6373msgstr ""
6374
6375#: glib/gstrfuncs.c:3362
6376#, fuzzy, c-format
6377#| msgid "'%s' is not a valid name"
6378msgid "“%s” is not a signed number"
6379msgstr "'%s' ei ole kelvollinen nimi"
6380
6381#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
6382#, c-format
6383msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
6384msgstr ""
6385
6386#: glib/gstrfuncs.c:3466
6387#, fuzzy, c-format
6388#| msgid "'%s' is not a valid name"
6389msgid "“%s” is not an unsigned number"
6390msgstr "'%s' ei ole kelvollinen nimi"
6391
6392#: glib/guri.c:315
6393#, fuzzy, no-c-format
6394#| msgid " (invalid encoding)"
6395msgid "Invalid %-encoding in URI"
6396msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)"
6397
6398#: glib/guri.c:332
6399msgid "Illegal character in URI"
6400msgstr ""
6401
6402#: glib/guri.c:366
6403msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
6404msgstr ""
6405
6406#: glib/guri.c:546
6407#, c-format
6408msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
6409msgstr ""
6410
6411#: glib/guri.c:601
6412#, c-format
6413msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
6414msgstr ""
6415
6416#: glib/guri.c:613
6417#, c-format
6418msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
6419msgstr ""
6420
6421#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
6422#, fuzzy, c-format
6423#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
6424msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
6425msgstr "Tekstiä %s ei voitu jäsentää IP-osoitepeitteeksi"
6426
6427#: glib/guri.c:664
6428#, fuzzy, c-format
6429#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
6430msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
6431msgstr "Double-arvo ”%s” kohteelle %s ylittää sallitun alueen"
6432
6433#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
6434#, fuzzy, c-format
6435#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
6436msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
6437msgstr "Polku ”%s” ei ole absoluuttinen"
6438
6439#: glib/guri.c:1230
6440#, c-format
6441msgid "URI ‘%s’ has no host component"
6442msgstr ""
6443
6444#: glib/guri.c:1435
6445msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
6446msgstr ""
6447
6448#: glib/guri.c:2209
6449msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
6450msgstr ""
6451
6452#: glib/gutf8.c:817
6453msgid "Failed to allocate memory"
6454msgstr "Muistia ei voitu varata"
6455
6456#: glib/gutf8.c:950
6457msgid "Character out of range for UTF-8"
6458msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-välin ulkopuolella"
6459
6460#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199
6461#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435
6462msgid "Invalid sequence in conversion input"
6463msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä"
6464
6465#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446
6466msgid "Character out of range for UTF-16"
6467msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella"
6468
6469#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6470#: glib/gutils.c:2767
6471#, c-format
6472msgid "%.1f kB"
6473msgstr "%.1f kt"
6474
6475#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6476#: glib/gutils.c:2769
6477#, c-format
6478msgid "%.1f MB"
6479msgstr "%.1f Mt"
6480
6481#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6482#: glib/gutils.c:2771
6483#, c-format
6484msgid "%.1f GB"
6485msgstr "%.1f Gt"
6486
6487#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6488#: glib/gutils.c:2773
6489#, c-format
6490msgid "%.1f TB"
6491msgstr "%.1f Tt"
6492
6493#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6494#: glib/gutils.c:2775
6495#, c-format
6496msgid "%.1f PB"
6497msgstr "%.1f Pt"
6498
6499#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6500#: glib/gutils.c:2777
6501#, c-format
6502msgid "%.1f EB"
6503msgstr "%.1f Et"
6504
6505#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6506#: glib/gutils.c:2781
6507#, c-format
6508#| msgid "%.1f KiB"
6509msgid "%.1f KiB"
6510msgstr "%.1f KiB"
6511
6512#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6513#: glib/gutils.c:2783
6514#, c-format
6515#| msgid "%.1f MiB"
6516msgid "%.1f MiB"
6517msgstr "%.1f MiB"
6518
6519#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6520#: glib/gutils.c:2785
6521#, c-format
6522#| msgid "%.1f GiB"
6523msgid "%.1f GiB"
6524msgstr "%.1f GiB"
6525
6526#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6527#: glib/gutils.c:2787
6528#, c-format
6529#| msgid "%.1f TiB"
6530msgid "%.1f TiB"
6531msgstr "%.1f TiB"
6532
6533#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6534#: glib/gutils.c:2789
6535#, c-format
6536#| msgid "%.1f PiB"
6537msgid "%.1f PiB"
6538msgstr "%.1f PiB"
6539
6540#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6541#: glib/gutils.c:2791
6542#, c-format
6543#| msgid "%.1f EiB"
6544msgid "%.1f EiB"
6545msgstr "%.1f EiB"
6546
6547#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6548#: glib/gutils.c:2795
6549#, c-format
6550#| msgid "%.1f kb"
6551msgid "%.1f kb"
6552msgstr "%.1f kb"
6553
6554#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6555#: glib/gutils.c:2797
6556#, c-format
6557#| msgid "%.1f Mb"
6558msgid "%.1f Mb"
6559msgstr "%.1f Mb"
6560
6561#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6562#: glib/gutils.c:2799
6563#, c-format
6564#| msgid "%.1f Gb"
6565msgid "%.1f Gb"
6566msgstr "%.1f Gb"
6567
6568#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6569#: glib/gutils.c:2801
6570#, c-format
6571#| msgid "%.1f Tb"
6572msgid "%.1f Tb"
6573msgstr "%.1f Tb"
6574
6575#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6576#: glib/gutils.c:2803
6577#, c-format
6578#| msgid "%.1f Pb"
6579msgid "%.1f Pb"
6580msgstr "%.1f Pb"
6581
6582#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6583#: glib/gutils.c:2805
6584#, c-format
6585#| msgid "%.1f Eb"
6586msgid "%.1f Eb"
6587msgstr "%.1f Eb"
6588
6589#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6590#: glib/gutils.c:2809
6591#, c-format
6592#| msgid "%.1f Kib"
6593msgid "%.1f Kib"
6594msgstr "%.1f Kib"
6595
6596#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6597#: glib/gutils.c:2811
6598#, c-format
6599#| msgid "%.1f Mib"
6600msgid "%.1f Mib"
6601msgstr "%.1f Mib"
6602
6603#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6604#: glib/gutils.c:2813
6605#, c-format
6606#| msgid "%.1f Gib"
6607msgid "%.1f Gib"
6608msgstr "%.1f Gib"
6609
6610#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6611#: glib/gutils.c:2815
6612#, c-format
6613#| msgid "%.1f Tib"
6614msgid "%.1f Tib"
6615msgstr "%.1f Tib"
6616
6617#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6618#: glib/gutils.c:2817
6619#, c-format
6620#| msgid "%.1f Pib"
6621msgid "%.1f Pib"
6622msgstr "%.1f Pib"
6623
6624#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
6625#: glib/gutils.c:2819
6626#, c-format
6627#| msgid "%.1f Eib"
6628msgid "%.1f Eib"
6629msgstr "%.1f Eib"
6630
6631#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
6632#, c-format
6633msgid "%u byte"
6634msgid_plural "%u bytes"
6635msgstr[0] "%u tavu"
6636msgstr[1] "%u tavua"
6637
6638#: glib/gutils.c:2857
6639#, c-format
6640msgid "%u bit"
6641msgid_plural "%u bits"
6642msgstr[0] "%u bitti"
6643msgstr[1] "%u bittiä"
6644
6645#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
6646#: glib/gutils.c:2924
6647#, c-format
6648msgid "%s byte"
6649msgid_plural "%s bytes"
6650msgstr[0] "%s tavu"
6651msgstr[1] "%s tavua"
6652
6653#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
6654#: glib/gutils.c:2929
6655#, c-format
6656msgid "%s bit"
6657msgid_plural "%s bits"
6658msgstr[0] "%s bitti"
6659msgstr[1] "%s bittiä"
6660
6661#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
6662#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
6663#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
6664#. * Please translate as literally as possible.
6665#.
6666#: glib/gutils.c:2983
6667#, c-format
6668msgid "%.1f KB"
6669msgstr "%.1f kt"
6670
6671#: glib/gutils.c:2988
6672#, c-format
6673msgid "%.1f MB"
6674msgstr "%.1f Mt"
6675
6676#: glib/gutils.c:2993
6677#, c-format
6678msgid "%.1f GB"
6679msgstr "%.1f Gt"
6680
6681#: glib/gutils.c:2998
6682#, c-format
6683msgid "%.1f TB"
6684msgstr "%.1f Tt"
6685
6686#: glib/gutils.c:3003
6687#, c-format
6688msgid "%.1f PB"
6689msgstr "%.1f Pt"
6690
6691#: glib/gutils.c:3008
6692#, c-format
6693msgid "%.1f EB"
6694msgstr "%.1f Et"
6695
6696#, fuzzy
6697#~| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
6698#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
6699#~ msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - perheattribuutti on epämuodostunut"
6700
6701#~ msgid "No such method '%s'"
6702#~ msgstr "Ei metodia ”%s”"
6703
6704#~ msgid ""
6705#~ "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
6706#~ "variable - unknown value '%s'"
6707#~ msgstr ""
6708#~ "Ei voitu päätellä väyläosoitetta DBUS_STARTER_BUS_TYPE-"
6709#~ "ympäristömuuttujasta - tuntematon arvo ”%s”"
6710
6711#, fuzzy
6712#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
6713#~ msgstr "Ei voitu ladata /var/lib/dbus/machine-id: "
6714
6715#~ msgid "Failed to create temp file: %s"
6716#~ msgstr "Väliaikaistiedoston luominen epäonnistui: %s"
6717
6718#~ msgid "; ignoring override for this key.\n"
6719#~ msgstr "; ohitetaan syrjäytys tälle avaimelle.\n"
6720
6721#~ msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
6722#~ msgstr " ja --strict oli määritetty; lopetetaan.\n"
6723
6724#~ msgid "Ignoring override for this key.\n"
6725#~ msgstr "Ohitetaan syrjäytys tälle avaimelle.\n"
6726
6727#~ msgid "doing nothing.\n"
6728#~ msgstr "ei tehdä mitään.\n"
6729
6730#~ msgid "Unknown error on connect"
6731#~ msgstr "Tuntematon virhe yhteydenotossa"
6732
6733#, fuzzy
6734#~ msgid ""
6735#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
6736#~ "descriptors"
6737#~ msgstr ""
6738#~ "Viestissä on %d tiedostokahvaa mutta otsakekenttä ilmoittaa %d "
6739#~ "tiedostokahvaa"
6740
6741#~ msgid "Error: object path not specified.\n"
6742#~ msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n"
6743
6744#~ msgid "Error: signal not specified.\n"
6745#~ msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n"
6746
6747#, fuzzy
6748#~| msgid "Error: signal not specified.\n"
6749#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
6750#~ msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n"
6751
6752#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6753#~ msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa ”%s”: %s"
6754
6755#~ msgid "No such interface"
6756#~ msgstr "Ei rajapintaa"
6757
6758#, fuzzy
6759#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
6760#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
6761#~ msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s"
6762
6763#, fuzzy
6764#~| msgid "Error launching application: %s"
6765#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
6766#~ msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s"
6767
6768#, fuzzy
6769#~| msgid "Error connecting: %s\n"
6770#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
6771#~ msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n"
6772
6773#, fuzzy
6774#~| msgid "Error closing socket: %s"
6775#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
6776#~ msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s"
6777
6778#, fuzzy
6779#~| msgid "Error setting owner: %s"
6780#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
6781#~ msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
6782
6783#, fuzzy
6784#~| msgid "Error connecting: %s\n"
6785#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
6786#~ msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n"
6787
6788#, fuzzy
6789#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
6790#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
6791#~ msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s"
6792
6793#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
6794#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa ”%s”: %s"
6795
6796#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
6797#~ msgstr "Virhe tiedoston ”%s” lukemisessa: %s"
6798
6799#~ msgid "Error renaming file: %s"
6800#~ msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa uudestaan: %s"
6801
6802#~ msgid "Error opening file: %s"
6803#~ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s"
6804
6805#~ msgid "Error creating directory: %s"
6806#~ msgstr "Virhe luotaessa kansiota: %s"
6807
6808#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
6809#~ msgstr "Paikallista kansiontarkkailun oletustyyppiä ei voi selvittää"
6810
6811#~ msgid "association changes not supported on win32"
6812#~ msgstr "assosiaation muutokset eivät ole tuettu win32-alustalla"
6813
6814#~ msgid "Association creation not supported on win32"
6815#~ msgstr "Assosiaation luonti ei ole tuettu win32-alustalla"
6816
6817#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
6818#~ msgstr ""
6819#~ "Epänormaali ohjelman päättyminen käynnistettäessä komentoriviä ”%s”: %s"
6820
6821#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
6822#~ msgstr "Komentorivi ”%s” lopetti nollasta eroavaan lopetustilaan %d: %s"
6823
6824#, fuzzy
6825#~ msgid "Error processing input file with xmllint"
6826#~ msgstr ""
6827#~ "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki"
6828
6829#~ msgid "No service record for '%s'"
6830#~ msgstr "Ei palvelutietuetta ”%s”"
6831
6832#~ msgid ""
6833#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
6834#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
6835#~ msgstr ""
6836#~ "Odottamaton valitsinpituus tarkistettaessa onko SO_PASSCRED käytössä "
6837#~ "pistokkeelle. Odotettiin %d tavua, saatiin %d"
6838
6839#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
6840#~ msgstr ""
6841#~ "Tiedoston ”%s” avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: fdopen() "
6842#~ "epäonnistui: %s"
6843
6844#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
6845#~ msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: fflush() epäonnistui: %s"
6846
6847#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
6848#~ msgstr "Tiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui: fclose() epäonnistui: %s"
6849
6850#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
6851#~ msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta ”%s”"
6852
6853#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
6854#~ msgstr "työtilan raja tyhjille alamerkkijonoille saavutettiin"
6855
6856#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
6857#~ msgstr ""
6858#~ "merkkikokoa muuttavia ohjaimia (\\l, \\L, \\u, \\U) ei sallita tässä"
6859
6860#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
6861#~ msgstr "DEFINE-ryhmän toisto ei ole sallittu"
6862