• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# translation of glib.master.ml.po to
2# translation of glib.HEAD.ml.po to
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5#
6# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
7# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: glib.master.ml\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13"POT-Creation-Date: 2013-03-09 14:58+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2013-03-22 21:35+0530\n"
15"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
16"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17"Language: ml\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"\n"
24
25#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
26#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377
27#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833
28#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
29#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
30#, c-format
31msgid "Too large count value passed to %s"
32msgstr "വളരെ വലിയ കൌണ്ട് മൂല്ല്യം %s-നു് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
33
34#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
35#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
36#| msgid "Seek not supported on stream"
37msgid "Seek not supported on base stream"
38msgstr "അടിസ്ഥാന സ്ട്രീമില്‍ Seek പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
39
40#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
41#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
42msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
43msgstr "GBufferedInputStream ട്രന്‍കേറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
44
45#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023
46#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334
47msgid "Stream is already closed"
48msgstr "സ്ട്രീം നിലവില്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
49
50#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
51#, fuzzy
52#| msgid "Truncate not supported on stream"
53msgid "Truncate not supported on base stream"
54msgstr "സ്ട്രീമില്‍ Truncate അനുവദിക്കുന്നില്ല"
55
56#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
57#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
58#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
59#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
60#, c-format
61msgid "Operation was cancelled"
62msgstr "പ്രക്രിയ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
63
64#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
65#, fuzzy
66msgid "Invalid object, not initialized"
67msgstr "തെറ്റായ സോക്കറ്റ്, ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല"
68
69#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
70#, fuzzy
71msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
72msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്ന ഇന്‍പുട്ടില്‍ തെറ്റായ ബൈറ്റ് ക്രമം"
73
74#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
75msgid "Not enough space in destination"
76msgstr "ലക്ഷ്യത്തില്‍ അധികം സ്ഥലമില്ല"
77
78#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
79#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
80#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
81#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
82msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
83msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്ന ഇന്‍പുട്ടില്‍ തെറ്റായ ബൈറ്റ് ക്രമം"
84
85#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
86#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
87#, c-format
88msgid "Error during conversion: %s"
89msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം : %s"
90
91#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
92msgid "Cancellable initialization not supported"
93msgstr "റദ്ദാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഇനീഷ്യലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
94
95#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
96#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
97#, c-format
98msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
99msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം'%s'ല് നിന്നും '%s'ലേക്കുളള മാറ്റം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
100
101#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
102#: ../glib/gconvert.c:646
103#, c-format
104msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
105msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല"
106
107#: ../gio/gcontenttype.c:335
108#, c-format
109msgid "%s type"
110msgstr "%s തരത്തിലുള്ള"
111
112#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
113msgid "Unknown type"
114msgstr "അപരിചിതമായ തരത്തിലുള്ളത്"
115
116#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
117#, c-format
118msgid "%s filetype"
119msgstr "%s ഫയല്‍ രീതിയിലുള്ള"
120
121#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
122msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
123msgstr "GCredentials ഈ ഒഎസില്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
124
125#: ../gio/gcredentials.c:438
126msgid "There is no GCredentials support for your platform"
127msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്ഫോമിനുചിതമായ GCredentials ലഭ്യമല്ല"
128
129#: ../gio/gcredentials.c:480
130msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
131msgstr "ഈ ഒഎസില്‍ GCredentials-നു് ഒരു പ്രൊസസ്സ് ഐഡി ലഭ്യമല്ല"
132
133#: ../gio/gdatainputstream.c:311
134msgid "Unexpected early end-of-stream"
135msgstr "end-of-stream അപ്രതീക്ഷിതമായി സമയത്തിനു് മുമ്പു്"
136
137#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
138#: ../gio/gdbusaddress.c:319
139#, c-format
140msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
141msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത കീ '%s',  '%s' വിലാസത്തില്‍"
142
143#: ../gio/gdbusaddress.c:177
144#, c-format
145msgid ""
146"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
147msgstr ""
148"വിലാസം '%s' അസാധു (കൃത്യം ഒരു പാഥ്, tmpdir അല്ലെങ്കില്‍ അബ്സ്ട്രാക്റ്റ് "
149"കീകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു് or abstract keys)"
150
151#: ../gio/gdbusaddress.c:190
152#, c-format
153msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
154msgstr ""
155
156#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
157#, c-format
158msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
159msgstr ""
160
161#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
162#, c-format
163msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
164msgstr ""
165
166#: ../gio/gdbusaddress.c:454
167#, c-format
168msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
169msgstr ""
170
171#: ../gio/gdbusaddress.c:475
172#, c-format
173msgid ""
174"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
175"sign"
176msgstr ""
177
178#: ../gio/gdbusaddress.c:489
179#, c-format
180msgid ""
181"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
182"'%s'"
183msgstr ""
184
185#: ../gio/gdbusaddress.c:567
186#, c-format
187msgid ""
188"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
189"'path' or 'abstract' to be set"
190msgstr ""
191
192#: ../gio/gdbusaddress.c:603
193#, c-format
194msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
195msgstr ""
196
197#: ../gio/gdbusaddress.c:617
198#, c-format
199msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
200msgstr ""
201
202#: ../gio/gdbusaddress.c:631
203#, c-format
204msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
205msgstr ""
206
207#: ../gio/gdbusaddress.c:652
208msgid "Error auto-launching: "
209msgstr "സ്വയമായി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: "
210
211#: ../gio/gdbusaddress.c:660
212#, c-format
213msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
214msgstr ""
215
216#: ../gio/gdbusaddress.c:696
217#, c-format
218msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
219msgstr "nonce ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
220
221#: ../gio/gdbusaddress.c:714
222#, c-format
223msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
224msgstr "nonce ഫയല്‍ '%s'-ല്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
225
226#: ../gio/gdbusaddress.c:723
227#, fuzzy, c-format
228msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
229msgstr "%s വായിക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s"
230
231#: ../gio/gdbusaddress.c:741
232#, fuzzy, c-format
233msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
234msgstr "ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
235
236#: ../gio/gdbusaddress.c:960
237msgid "The given address is empty"
238msgstr "നല്‍കിയ വിലാസം കാലിയാണു്"
239
240#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
241#, c-format
242msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
243msgstr "setuid ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
244
245#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
246msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
247msgstr ""
248
249#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
250#, c-format
251msgid "Error spawning command line '%s': "
252msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: "
253
254#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
255#, c-format
256msgid "(Type any character to close this window)\n"
257msgstr "(ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതിനായി ഏതെങ്കിലും അക്ഷരം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക)\n"
258
259#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
260#, c-format
261msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
262msgstr ""
263"സെഷന്‍ dbus പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല, സ്വയം ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
264
265#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
266#, c-format
267msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
268msgstr ""
269"സെഷന്‍ ബസ് വിലാസം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (ഈ ഒഎസിനു് "
270"ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല)"
271
272#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
273#, c-format
274msgid ""
275"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
276"- unknown value '%s'"
277msgstr ""
278
279#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
280msgid ""
281"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
282"variable is not set"
283msgstr ""
284
285#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
286#, c-format
287msgid "Unknown bus type %d"
288msgstr "അപരിചിതമായ ബസ് തരം %d"
289
290#: ../gio/gdbusauth.c:298
291msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
292msgstr ""
293
294#: ../gio/gdbusauth.c:342
295msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
296msgstr ""
297
298#: ../gio/gdbusauth.c:513
299#, c-format
300msgid ""
301"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
302msgstr ""
303
304#: ../gio/gdbusauth.c:1175
305msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
306msgstr ""
307"GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer മുഖേന റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
308
309#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
310#, c-format
311msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
312msgstr "'%s' ഡയറക്ടറിയില്‍ നിന്നും വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്: %s"
313
314#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
315#, c-format
316msgid ""
317"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
318msgstr ""
319"'%s' ഡയറക്ടറിയിലുള്ള അനുമതികളില്‍ തകരാര്‍. പ്രതീക്ഷിച്ച മോഡ് 0700, ലഭിച്ചതു് "
320"0%o"
321
322#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
323#, c-format
324msgid "Error creating directory '%s': %s"
325msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
326
327#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
328#, c-format
329msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
330msgstr "'%s' കീറിങ് തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
331
332#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
333#, c-format
334msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
335msgstr ""
336
337#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
338#, c-format
339msgid ""
340"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
341msgstr ""
342
343#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
344#, c-format
345msgid ""
346"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
347msgstr ""
348
349#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
350#, c-format
351msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
352msgstr ""
353
354#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
355#, fuzzy, c-format
356msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
357msgstr "%s വായിക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s"
358
359#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
360#, fuzzy, c-format
361msgid "Error creating lock file '%s': %s"
362msgstr "%s വായിക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s"
363
364#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
365#, fuzzy, c-format
366msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
367msgstr "ഫയല്‍ അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
368
369#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
370#, fuzzy, c-format
371msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
372msgstr "'%s' ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
373
374#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686
375#, fuzzy, c-format
376msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
377msgstr "'%s' ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
378
379#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
380#, c-format
381msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
382msgstr ""
383
384#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
385msgid "The connection is closed"
386msgstr "കണക്ഷന്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
387
388#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
389msgid "Timeout was reached"
390msgstr ""
391
392#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
393msgid ""
394"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
395msgstr ""
396
397#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
398#, c-format
399msgid ""
400"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
401msgstr ""
402
403#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
404#, c-format
405msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
406msgstr ""
407"'%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%s' പക്ഷേ ലഭിച്ചതു് '%"
408"s'"
409
410#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
411#, c-format
412msgid "No such property '%s'"
413msgstr "'%s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
414
415#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
416#, c-format
417msgid "Property '%s' is not readable"
418msgstr "'%s' വിശേഷത ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
419
420#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
421#, c-format
422msgid "Property '%s' is not writable"
423msgstr "'%s' വിശേഷതയിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
424
425#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
426#, c-format
427msgid "No such interface '%s'"
428msgstr "'%s' ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമല്ല"
429
430#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
431msgid "No such interface"
432msgstr "അത്തരം ഇന്റര്‍ഫെയിസില്ല"
433
434#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
435#, c-format
436msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
437msgstr ""
438
439#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
440#, c-format
441msgid "No such method '%s'"
442msgstr "'%s' പോലുള്ള മാര്‍ഗ്ഗമില്ല"
443
444#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
445#, c-format
446msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
447msgstr ""
448
449#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
450#, c-format
451msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
452msgstr ""
453
454#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
455#, c-format
456msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
457msgstr ""
458
459#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
460#, c-format
461msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
462msgstr ""
463
464#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
465#, fuzzy, c-format
466msgid "A subtree is already exported for %s"
467msgstr "ലിസണര്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
468
469#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
470msgid "type is INVALID"
471msgstr "തരം INVALID ആണു്"
472
473#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
474msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
475msgstr ""
476
477#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
478msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
479msgstr "METHOD_RETURN സന്ദേശം: REPLY_SERIAL ഹെഡര്‍ ഫീള്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
480
481#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
482msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
483msgstr ""
484"പിശക് സന്ദേശം: REPLY_SERIAL അല്ലെങ്കില്‍ ERROR_NAME ഹെഡര്‍ ഫീള്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
485
486#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
487msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
488msgstr ""
489"SIGNAL സന്ദേശ: PATH, INTERFACE അല്ലെങ്കില്‍ MEMBER ഹെഡര്‍ ഫീള്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
490
491#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
492msgid ""
493"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
494"freedesktop/DBus/Local"
495msgstr ""
496
497#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
498msgid ""
499"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
500"freedesktop.DBus.Local"
501msgstr ""
502
503#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
504#, c-format
505msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
506msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
507msgstr[0] ""
508msgstr[1] ""
509
510#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
511#, c-format
512msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
513msgstr ""
514
515#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
516#, c-format
517msgid ""
518"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
519"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
520msgstr ""
521
522#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
523#, c-format
524msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
525msgstr ""
526
527#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
528#, fuzzy, c-format
529msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
530msgstr "'%s' തെറ്റായ നാമം ആകുന്നു"
531
532#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
533#, c-format
534msgid ""
535"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
536msgid_plural ""
537"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
538msgstr[0] ""
539msgstr[1] ""
540
541#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
542#, c-format
543msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
544msgstr ""
545
546#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
547#, c-format
548msgid ""
549"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
550msgstr ""
551
552#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
553#, c-format
554msgid ""
555"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
556"0x%02x"
557msgstr ""
558
559#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
560#, c-format
561msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
562msgstr ""
563"തെറ്റായ പ്രധാന പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പതിപ്പു്. പ്രതീക്ഷിച്ചതു് 1 പക്ഷേ ലഭിച്ചതു് %d"
564
565#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
566#, c-format
567msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
568msgstr ""
569
570#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
571#, c-format
572msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
573msgstr ""
574
575#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
576#, c-format
577msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
578msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
579msgstr[0] ""
580msgstr[1] ""
581
582#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
583msgid "Cannot deserialize message: "
584msgstr "സന്ദേശം ഡീസീരിയലൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
585
586#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
587#, c-format
588msgid ""
589"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
590msgstr ""
591
592#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
593#, c-format
594msgid ""
595"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
596"descriptors"
597msgstr ""
598
599#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
600msgid "Cannot serialize message: "
601msgstr "സന്ദേശം സീരിയലൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
602
603#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
604#, c-format
605msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
606msgstr ""
607
608#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
609#, c-format
610msgid ""
611"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
612"%s'"
613msgstr ""
614
615#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
616#, c-format
617msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
618msgstr ""
619
620#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
621#, fuzzy, c-format
622msgid "Error return with body of type '%s'"
623msgstr "ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
624
625#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
626msgid "Error return with empty body"
627msgstr ""
628
629#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
630#, c-format
631#| msgid "Unable to trash file: %s"
632msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
633msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
634
635#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
636msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
637msgstr ""
638"/var/lib/dbus/machine-id അല്ലെങ്കില്‍ /etc/machine-id ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ "
639"സാധ്യമല്ല: "
640
641#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
642#, c-format
643msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
644msgstr ""
645
646#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
647#, c-format
648msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
649msgstr ""
650"അപ്രതീക്ഷിതമായ മറുപടി %d-ല്‍ നിന്നും StartServiceByName(\"%s\") മാര്‍ഗ്ഗം"
651
652#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
653msgid ""
654"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
655"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
656msgstr ""
657
658#: ../gio/gdbusserver.c:709
659msgid "Abstract name space not supported"
660msgstr "അബ്സ്ട്രാക്റ്റ് നെയിം സ്പെയിസിനു് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
661
662#: ../gio/gdbusserver.c:796
663msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
664msgstr ""
665"ഒരു സര്‍വര്‍ തയ്യാറാക്കുമ്പോള്‍ nonce ഫയല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
666
667#: ../gio/gdbusserver.c:874
668#, fuzzy, c-format
669msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
670msgstr "ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
671
672#: ../gio/gdbusserver.c:1043
673#, fuzzy, c-format
674msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
675msgstr "'%s' തെറ്റായ നാമം ആകുന്നു"
676
677#: ../gio/gdbusserver.c:1083
678#, c-format
679msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
680msgstr ""
681
682#: ../gio/gdbus-tool.c:92
683msgid "COMMAND"
684msgstr "COMMAND"
685
686#: ../gio/gdbus-tool.c:97
687#, c-format
688msgid ""
689"Commands:\n"
690"  help         Shows this information\n"
691"  introspect   Introspect a remote object\n"
692"  monitor      Monitor a remote object\n"
693"  call         Invoke a method on a remote object\n"
694"  emit         Emit a signal\n"
695"\n"
696"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
697msgstr ""
698
699#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
700#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
701#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
702#, c-format
703msgid "Error: %s\n"
704msgstr "പിശക്: %s\n"
705
706#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
707#, c-format
708msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
709msgstr ""
710
711#: ../gio/gdbus-tool.c:352
712msgid "Connect to the system bus"
713msgstr "സിസ്റ്റം ബസിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
714
715#: ../gio/gdbus-tool.c:353
716msgid "Connect to the session bus"
717msgstr "സെഷന്‍ ബസിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
718
719#: ../gio/gdbus-tool.c:354
720msgid "Connect to given D-Bus address"
721msgstr "നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന ഡി-ബസ് വിലാസത്തിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
722
723#: ../gio/gdbus-tool.c:364
724msgid "Connection Endpoint Options:"
725msgstr "കണക്ഷന്‍ എന്‍ഡ്പോയിന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:"
726
727#: ../gio/gdbus-tool.c:365
728msgid "Options specifying the connection endpoint"
729msgstr "കണക്ഷന്‍ എന്‍ഡ്പോയിന്റ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
730
731#: ../gio/gdbus-tool.c:387
732#, c-format
733msgid "No connection endpoint specified"
734msgstr "ഒരു കണക്ഷന്‍ എന്‍ഡ്പോയിന്റും നല്‍കിയിട്ടില്ല"
735
736#: ../gio/gdbus-tool.c:397
737#, c-format
738msgid "Multiple connection endpoints specified"
739msgstr "അനവധി കണക്ഷന്‍ എന്‍ഡ്പോയിന്റുകള്‍ നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
740
741#: ../gio/gdbus-tool.c:467
742#, c-format
743msgid ""
744"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
745msgstr ""
746
747#: ../gio/gdbus-tool.c:476
748#, c-format
749msgid ""
750"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
751"interface '%s'\n"
752msgstr ""
753
754#: ../gio/gdbus-tool.c:538
755msgid "Optional destination for signal (unique name)"
756msgstr ""
757
758#: ../gio/gdbus-tool.c:539
759msgid "Object path to emit signal on"
760msgstr ""
761
762#: ../gio/gdbus-tool.c:540
763msgid "Signal and interface name"
764msgstr "സിഗ്നലും ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമവും"
765
766#: ../gio/gdbus-tool.c:572
767msgid "Emit a signal."
768msgstr "ഒരു സിഗ്നല്‍ നല്‍കുക."
769
770#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
771#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
772#, c-format
773msgid "Error connecting: %s\n"
774msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n"
775
776#: ../gio/gdbus-tool.c:618
777#, c-format
778msgid "Error: object path not specified.\n"
779msgstr "പിശക്: ഒബ്ജക്ട് പാഥ് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല.\n"
780
781#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
782#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
783#, c-format
784msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
785msgstr "പിശക്: %s ശരിയായൊരു ഒബ്ജക്ട് പാഥല്ല\n"
786
787#: ../gio/gdbus-tool.c:629
788#, c-format
789msgid "Error: signal not specified.\n"
790msgstr "പിശക്: സിഗ്നല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല.\n"
791
792#: ../gio/gdbus-tool.c:636
793#, c-format
794msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
795msgstr ""
796
797#: ../gio/gdbus-tool.c:644
798#, fuzzy, c-format
799msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
800msgstr "'%s' തെറ്റായ നാമം ആകുന്നു"
801
802#: ../gio/gdbus-tool.c:650
803#, fuzzy, c-format
804msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
805msgstr "'%s' തെറ്റായ നാമം ആകുന്നു"
806
807#: ../gio/gdbus-tool.c:656
808#, fuzzy, c-format
809msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
810msgstr "'%s' തെറ്റായ നാമം ആകുന്നു"
811
812#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
813#, c-format
814msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
815msgstr "%d പരാമീറ്റര്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n"
816
817#: ../gio/gdbus-tool.c:708
818#, c-format
819msgid "Error flushing connection: %s\n"
820msgstr "കണക്ഷന്‍ ഫ്ലഷ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n"
821
822#: ../gio/gdbus-tool.c:735
823msgid "Destination name to invoke method on"
824msgstr ""
825
826#: ../gio/gdbus-tool.c:736
827msgid "Object path to invoke method on"
828msgstr ""
829
830#: ../gio/gdbus-tool.c:737
831msgid "Method and interface name"
832msgstr ""
833
834#: ../gio/gdbus-tool.c:738
835msgid "Timeout in seconds"
836msgstr "സമയപരിധി സെക്കന്‍ഡുകളില്‍"
837
838#: ../gio/gdbus-tool.c:777
839msgid "Invoke a method on a remote object."
840msgstr "ഒരു വിദൂര വസ്തുവില്‍ ഒരു മാര്‍ഗ്ഗം ലഭ്യമാക്കുക."
841
842#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
843#, c-format
844msgid "Error: Destination is not specified\n"
845msgstr "പിശക്: ലക്ഷ്യം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല\n"
846
847#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
848#, c-format
849msgid "Error: Object path is not specified\n"
850msgstr "പിശക്: ഒബ്ജക്ട് നാമം നല്‍കിയിട്ടില്ല\n"
851
852#: ../gio/gdbus-tool.c:908
853#, c-format
854msgid "Error: Method name is not specified\n"
855msgstr "പിശക്: മാര്‍ഗ്ഗ നാമം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല\n"
856
857#: ../gio/gdbus-tool.c:919
858#, c-format
859msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
860msgstr "പിശക്: മാര്‍ഗ്ഗ് നാമം '%s' അസാധു\n"
861
862#: ../gio/gdbus-tool.c:984
863#, fuzzy, c-format
864msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
865msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
866
867#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
868msgid "Destination name to introspect"
869msgstr ""
870
871#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
872msgid "Object path to introspect"
873msgstr ""
874
875#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
876msgid "Print XML"
877msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
878
879#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
880msgid "Introspect children"
881msgstr ""
882
883#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
884msgid "Only print properties"
885msgstr "പ്രിന്റ് വിശേഷതകള്‍ മാത്രം"
886
887#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
888msgid "Introspect a remote object."
889msgstr ""
890
891#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
892msgid "Destination name to monitor"
893msgstr "നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാനുള്ള ലക്ഷ്യ നാമം"
894
895#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
896msgid "Object path to monitor"
897msgstr "നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാനുള്ള ഒബ്ജക്ട് പാഥ്"
898
899#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
900msgid "Monitor a remote object."
901msgstr "ഒരു വിദൂര വസ്തു നിരീക്ഷിയ്ക്കുക."
902
903#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
904msgid "Unnamed"
905msgstr "പേരിടാത്ത"
906
907#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038
908msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
909msgstr "പണിയിട ഫയല്‍ Exec ഫീള്‍ഡ് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
910
911#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326
912msgid "Unable to find terminal required for application"
913msgstr "പ്രയോഗത്തിനു് ആവശ്യമായ ടെര്‍മിനല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
914
915#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628
916#, c-format
917msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
918msgstr ""
919"ഉപയോക്താവിനു് പ്രയോഗത്തിനുള്ള ക്രമീകരണ ഫോള്‍ഡര്‍ %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
920"%s"
921
922#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632
923#, c-format
924msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
925msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള MIME ക്രമികരണ ഫയല്‍ %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
926
927#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
928msgid "Application information lacks an identifier"
929msgstr ""
930
931#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128
932#, c-format
933msgid "Can't create user desktop file %s"
934msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഡസ്ക്ടോപ്പ് ഫയല്‍ %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
935
936#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252
937#, c-format
938msgid "Custom definition for %s"
939msgstr "യഥേഷ്ടം %s നിഷ്കര്‍ഷിക്കുക"
940
941#: ../gio/gdrive.c:394
942msgid "drive doesn't implement eject"
943msgstr "ഡ്രൈവ് eject അനുവദിക്കുന്നതില്ല"
944
945#. Translators: This is an error
946#. * message for drive objects that
947#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
948#: ../gio/gdrive.c:472
949msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
950msgstr "ഡ്രൈവില്‍ നിന്നും eject അല്ലെങ്കില്‍ eject_with_operation സാധ്യമല്ല"
951
952#: ../gio/gdrive.c:548
953msgid "drive doesn't implement polling for media"
954msgstr "ഡ്രൈവില്‍ മീഡിയ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സാധ്യമല്ല"
955
956#: ../gio/gdrive.c:753
957msgid "drive doesn't implement start"
958msgstr "ഡ്രൈവര്‍ start അനുവദിക്കുന്നതില്ല"
959
960#: ../gio/gdrive.c:855
961msgid "drive doesn't implement stop"
962msgstr "ഡ്രൈവര്‍ stop അനുവദിക്കുന്നതില്ല"
963
964#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
965#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
966msgid "TLS support is not available"
967msgstr "ടിഎല്‍എസ് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
968
969#: ../gio/gemblem.c:324
970#, c-format
971msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
972msgstr "GEmblem എന്‍കോഡിങിനുള്ള പതിപ്പു് %d കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
973
974#: ../gio/gemblem.c:334
975#, c-format
976msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
977msgstr "GEmblem എന്‍കോഡിങിലുള്ള തെറ്റായ ടോക്കനുകളുടെ എണ്ണം (%d)"
978
979#: ../gio/gemblemedicon.c:367
980#, c-format
981msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
982msgstr ""
983"GEmblemedIcon എന്‍കോഡിങിനുള്ള പതിപ്പു് %d കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
984
985#: ../gio/gemblemedicon.c:377
986#, c-format
987msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
988msgstr "GEmblemedIcon എന്‍കോഡിങിലുള്ള തെറ്റായ ടോക്കനുകളുടെ എണ്ണം (%d)"
989
990#: ../gio/gemblemedicon.c:400
991msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
992msgstr "GEmblemedIcon-നു് ഒരു GEmblem പ്രതീക്ഷിച്ചു"
993
994#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
995#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
996#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
997#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
998#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
999#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
1000#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
1001#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
1002#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
1003#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
1004msgid "Operation not supported"
1005msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1006
1007#. Translators: This is an error message when
1008#. * trying to find the enclosing (user visible)
1009#. * mount of a file, but none exists.
1010#.
1011#. Translators: This is an error message when trying to
1012#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1013#. * none exists.
1014#. Translators: This is an error message when trying to find
1015#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1016#. * exists.
1017#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
1018#: ../gio/glocalfile.c:1120
1019msgid "Containing mount does not exist"
1020msgstr "മൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല"
1021
1022#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
1023msgid "Can't copy over directory"
1024msgstr "ഡയറക്ടറിയില്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1025
1026#: ../gio/gfile.c:2534
1027msgid "Can't copy directory over directory"
1028msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയില്‍ മറ്റൊരു ഡയറക്ടറി പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1029
1030#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
1031msgid "Target file exists"
1032msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
1033
1034#: ../gio/gfile.c:2561
1035msgid "Can't recursively copy directory"
1036msgstr "ആവര്‍ത്തിച്ച് ഡയറക്ടറി പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1037
1038#: ../gio/gfile.c:2825
1039msgid "Splice not supported"
1040msgstr "സ്പ്ലൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1041
1042#: ../gio/gfile.c:2829
1043#, c-format
1044msgid "Error splicing file: %s"
1045msgstr "ഫയല്‍ സ്പ്ലൈസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1046
1047#: ../gio/gfile.c:2960
1048#, fuzzy
1049#| msgid "Move between mounts not supported"
1050msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
1051msgstr ""
1052"മൌണ്ട് പോയിന്റുകളില്‍ തമ്മില്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1053
1054#: ../gio/gfile.c:2964
1055msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../gio/gfile.c:2969
1059msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../gio/gfile.c:3029
1063msgid "Can't copy special file"
1064msgstr "പ്രത്യേക ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1065
1066#: ../gio/gfile.c:3659
1067msgid "Invalid symlink value given"
1068msgstr "തെറ്റായ symlink മൂല്ല്യം"
1069
1070#: ../gio/gfile.c:3819
1071msgid "Trash not supported"
1072msgstr "ചവറ്റുകുട്ട പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1073
1074#: ../gio/gfile.c:3870
1075#, c-format
1076msgid "File names cannot contain '%c'"
1077msgstr "ഫയലിന്റെ പേരില്‍ '%c' ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
1078
1079#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
1080msgid "volume doesn't implement mount"
1081msgstr "വോള്യം മൌണ്ടിനെ ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
1082
1083#: ../gio/gfile.c:6367
1084msgid "No application is registered as handling this file"
1085msgstr "ഈ ഫയല്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു പ്രയോഗവും രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1086
1087#: ../gio/gfileenumerator.c:204
1088msgid "Enumerator is closed"
1089msgstr "എന്യൂമറേറ്റര്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
1090
1091#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
1092#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
1093msgid "File enumerator has outstanding operation"
1094msgstr "ഫയല്‍ എന്യൂമറേറ്റര്‍ നന്നായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
1095
1096#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
1097msgid "File enumerator is already closed"
1098msgstr "ഫയല്‍ എന്യൂമറേറ്റര്‍ നിലവില്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
1099
1100#: ../gio/gfileicon.c:237
1101#, c-format
1102msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1103msgstr "GFileIcon എന്‍കോഡിങിനുള്ള പതിപ്പു് %d കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1104
1105#: ../gio/gfileicon.c:247
1106msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1107msgstr "GFileIcon-നില്‍ തെറ്റായ ഡേറ്റാ"
1108
1109#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
1110#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
1111#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
1112msgid "Stream doesn't support query_info"
1113msgstr "സ്ട്രീം query_info പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1114
1115#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
1116#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
1117msgid "Seek not supported on stream"
1118msgstr "സ്ട്രീമില്‍ Seek പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1119
1120#: ../gio/gfileinputstream.c:375
1121msgid "Truncate not allowed on input stream"
1122msgstr "ഇന്‍പുട്ട് സ്ട്രീമില്‍ Truncate അനുവദിക്കുന്നില്ല"
1123
1124#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
1125msgid "Truncate not supported on stream"
1126msgstr "സ്ട്രീമില്‍ Truncate അനുവദിക്കുന്നില്ല"
1127
1128#: ../gio/gicon.c:284
1129#, c-format
1130msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1131msgstr "തെറ്റായ ടോക്കന്റെ എണ്ണം (%d)"
1132
1133#: ../gio/gicon.c:304
1134#, c-format
1135msgid "No type for class name %s"
1136msgstr "%s എന്ന ക്ലാസ് നാമത്തിനു് ഏതു് തരം എന്നു് ലഭ്യമല്ല"
1137
1138#: ../gio/gicon.c:314
1139#, c-format
1140msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1141msgstr "%s തരത്തിലുള്ളതു് GIcon ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
1142
1143#: ../gio/gicon.c:325
1144#, c-format
1145msgid "Type %s is not classed"
1146msgstr "%s തരത്തിലുള്ളതു് ക്ലാസ്സ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
1147
1148#: ../gio/gicon.c:339
1149#, c-format
1150msgid "Malformed version number: %s"
1151msgstr "തെറ്റായ പതിപ്പു്: %s"
1152
1153#: ../gio/gicon.c:353
1154#, c-format
1155msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1156msgstr "GIcon ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ %s തരത്തിലുള്ളവ from_tokens() ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
1157
1158#: ../gio/gicon.c:428
1159#, fuzzy
1160#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1161msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
1162msgstr ""
1163"ലഭ്യമാക്കിയ ചിഹ്നം എന്‍കോഡിങിന്റെ പതിപ്പ് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1164
1165#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
1166msgid "No address specified"
1167msgstr "വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ല"
1168
1169#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
1170#, c-format
1171msgid "Length %u is too long for address"
1172msgstr "വ്യാപ്തി %u വിലാസത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
1173
1174#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
1175msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1176msgstr ""
1177
1178#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
1179#, c-format
1180#| msgid "could not get local address: %s"
1181msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
1182msgstr "ഐപി വിലാസ മാസ്കായി '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1183
1184#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
1185#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
1186msgid "Not enough space for socket address"
1187msgstr "സോക്കറ്റ് വിലാസത്തിനു് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
1188
1189#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
1190msgid "Unsupported socket address"
1191msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത സോക്കറ്റ് വിലാസം"
1192
1193#: ../gio/ginputstream.c:194
1194msgid "Input stream doesn't implement read"
1195msgstr "ഇന്‍പുട്ട് സ്ട്രീം read ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
1196
1197#. Translators: This is an error you get if there is already an
1198#. * operation running against this stream when you try to start
1199#. * one
1200#. Translators: This is an error you get if there is
1201#. * already an operation running against this stream when
1202#. * you try to start one
1203#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301
1204#: ../gio/goutputstream.c:1344
1205msgid "Stream has outstanding operation"
1206msgstr "സ്ട്രീമില്‍ തെറ്റായ പ്രക്രിയ"
1207
1208#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
1209#, c-format
1210msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
1211msgstr "എലമെന്റ് <%s>, <%s>-നുള്ളില്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
1212
1213#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
1214#, c-format
1215msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
1216msgstr "എലമെന്റ് <%s> ടോപ്പ്‌ലവലില്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
1217
1218#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
1219#, c-format
1220msgid "File %s appears multiple times in the resource"
1221msgstr "ഫയല്‍ %s റിസോഴ്സില്‍ അനവധി സമയം ലഭ്യമാകുന്നു"
1222
1223#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
1224#, c-format
1225msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
1226msgstr "ഒരു സോഴ്സ് ഡയറക്ടറിയിലും '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1227
1228#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
1229#, c-format
1230#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1231msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
1232msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറിയില്‍ '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1233
1234#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
1235#, c-format
1236#| msgid "Unknown option %s"
1237msgid "Unknown processing option \"%s\""
1238msgstr "അപരിചിതമായ പ്രക്രിയ ഐച്ഛികം \"%s\""
1239
1240#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
1241#, c-format
1242#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
1243msgid "Failed to create temp file: %s"
1244msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1245
1246#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
1247#, c-format
1248#| msgid "Error seeking in file: %s"
1249msgid ""
1250"Error processing input file with xmllint:\n"
1251"%s"
1252msgstr ""
1253"xmllint-നൊപ്പം ഇന്‍പുട്ട് ഫയല്‍ നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n"
1254"%s"
1255
1256#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
1257#, c-format
1258msgid ""
1259"Error processing input file with to-pixdata:\n"
1260"%s"
1261msgstr ""
1262"to-pixdata-നൊപ്പം ഇന്‍പുട്ട് ഫയല്‍ നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n"
1263"%s"
1264
1265#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
1266#, c-format
1267#| msgid "Error reading file '%s': %s"
1268msgid "Error reading file %s: %s"
1269msgstr "%s ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
1270
1271#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
1272#, c-format
1273#| msgid "Error closing file: %s"
1274msgid "Error compressing file %s"
1275msgstr "ഫയല്‍ %s കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
1276
1277#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
1278#, c-format
1279msgid "text may not appear inside <%s>"
1280msgstr "<%s>-ല്‍ വാചകം ഒരു പക്ഷേ "
1281
1282#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
1283msgid "name of the output file"
1284msgstr ""
1285
1286#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
1287#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
1288#| msgid "[FILE...]"
1289msgid "FILE"
1290msgstr "FILE"
1291
1292#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
1293msgid ""
1294"The directories where files are to be read from (default to current "
1295"directory)"
1296msgstr ""
1297
1298#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
1299#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
1300msgid "DIRECTORY"
1301msgstr ""
1302
1303#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
1304msgid ""
1305"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
1306msgstr ""
1307
1308#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
1309msgid "Generate source header"
1310msgstr ""
1311
1312#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
1313msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
1314msgstr ""
1315
1316#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
1317msgid "Generate dependency list"
1318msgstr ""
1319
1320#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
1321msgid "Don't automatically create and register resource"
1322msgstr ""
1323
1324#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
1325msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
1326msgstr ""
1327
1328#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
1329msgid "C identifier name used for the generated source code"
1330msgstr ""
1331
1332#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
1333msgid ""
1334"Compile a resource specification into a resource file.\n"
1335"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
1336"and the resource file have the extension called .gresource."
1337msgstr ""
1338
1339#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
1340#, c-format
1341msgid "You should give exactly one file name\n"
1342msgstr ""
1343
1344#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
1345msgid "empty names are not permitted"
1346msgstr "കാലി നാമങ്ങള്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
1347
1348#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
1349#, c-format
1350msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
1351msgstr ""
1352
1353#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
1354#, c-format
1355msgid ""
1356"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
1357"and hyphen ('-') are permitted."
1358msgstr ""
1359
1360#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
1361#, c-format
1362msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
1363msgstr ""
1364
1365#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
1366#, c-format
1367msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
1368msgstr ""
1369
1370#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
1371#, c-format
1372msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
1373msgstr ""
1374
1375#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
1376#, c-format
1377msgid "<child name='%s'> already specified"
1378msgstr ""
1379
1380#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
1381msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
1382msgstr ""
1383
1384#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
1385#, c-format
1386msgid "<key name='%s'> already specified"
1387msgstr ""
1388
1389#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
1390#, c-format
1391msgid ""
1392"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
1393"to modify value"
1394msgstr ""
1395
1396#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
1397#, c-format
1398msgid ""
1399"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
1400"to <key>"
1401msgstr ""
1402
1403#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
1404#, c-format
1405msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
1406msgstr ""
1407
1408#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
1409#, c-format
1410msgid "invalid GVariant type string '%s'"
1411msgstr "തെറ്റായ GVariant തരത്തിലുള്ള സ്ട്രിങ് '%s'"
1412
1413#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
1414msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
1415msgstr ""
1416
1417#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
1418#, c-format
1419msgid "no <key name='%s'> to override"
1420msgstr ""
1421
1422#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
1423#, c-format
1424msgid "<override name='%s'> already specified"
1425msgstr ""
1426
1427#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
1428#, c-format
1429msgid "<schema id='%s'> already specified"
1430msgstr ""
1431
1432#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
1433#, c-format
1434msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
1435msgstr ""
1436
1437#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
1438#, c-format
1439msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
1440msgstr ""
1441
1442#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
1443#, c-format
1444msgid "Can not be a list of a schema with a path"
1445msgstr ""
1446
1447#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
1448#, c-format
1449msgid "Can not extend a schema with a path"
1450msgstr ""
1451
1452#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
1453#, c-format
1454msgid ""
1455"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
1456msgstr ""
1457
1458#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
1459#, c-format
1460msgid ""
1461"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
1462"does not extend '%s'"
1463msgstr ""
1464
1465#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
1466#, c-format
1467msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
1468msgstr ""
1469
1470#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
1471#, c-format
1472msgid "the path of a list must end with ':/'"
1473msgstr ""
1474
1475#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
1476#, c-format
1477msgid "<%s id='%s'> already specified"
1478msgstr ""
1479
1480#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
1481#, c-format
1482msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
1483msgstr ""
1484
1485#. Translators: Do not translate "--strict".
1486#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
1487#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
1488#, c-format
1489msgid "--strict was specified; exiting.\n"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
1493#, c-format
1494msgid "This entire file has been ignored.\n"
1495msgstr ""
1496
1497#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
1498#, c-format
1499msgid "Ignoring this file.\n"
1500msgstr ""
1501
1502#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
1503#, c-format
1504msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
1508#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
1509#, c-format
1510msgid "; ignoring override for this key.\n"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
1514#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
1515#, c-format
1516msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
1520#, c-format
1521msgid ""
1522"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
1523msgstr ""
1524
1525#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
1526#, c-format
1527msgid "Ignoring override for this key.\n"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
1534"range given in the schema"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
1538#, c-format
1539msgid ""
1540"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
1541"list of valid choices"
1542msgstr ""
1543
1544#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
1545msgid "where to store the gschemas.compiled file"
1546msgstr ""
1547
1548#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
1549msgid "Abort on any errors in schemas"
1550msgstr ""
1551
1552#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
1553msgid "Do not write the gschema.compiled file"
1554msgstr ""
1555
1556#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
1557msgid "Do not enforce key name restrictions"
1558msgstr ""
1559
1560#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
1561msgid ""
1562"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
1563"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
1564"and the cache file is called gschemas.compiled."
1565msgstr ""
1566
1567#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
1568#, c-format
1569msgid "You should give exactly one directory name\n"
1570msgstr ""
1571
1572#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
1573#, c-format
1574msgid "No schema files found: "
1575msgstr ""
1576
1577#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
1578#, c-format
1579msgid "doing nothing.\n"
1580msgstr ""
1581
1582#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
1583#, c-format
1584msgid "removed existing output file.\n"
1585msgstr ""
1586
1587#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
1588msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1589msgstr ""
1590"സ്വതവേയുള്ള ലോക്കല്‍ ഡയറക്ടറി തരത്തിലുള്ള മോണിറ്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ "
1591"സാധ്യമായില്ല"
1592
1593#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
1594#, c-format
1595msgid "Invalid filename %s"
1596msgstr "തെറ്റായ ഫയല്‍ നാമം %s "
1597
1598#: ../gio/glocalfile.c:974
1599#, c-format
1600msgid "Error getting filesystem info: %s"
1601msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1602
1603#: ../gio/glocalfile.c:1142
1604msgid "Can't rename root directory"
1605msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയുടെ പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1606
1607#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
1608#, c-format
1609msgid "Error renaming file: %s"
1610msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1611
1612#: ../gio/glocalfile.c:1171
1613msgid "Can't rename file, filename already exists"
1614msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പേരു് നിലവിലുണ്ടു്"
1615
1616#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
1617#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
1618#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
1619#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
1620msgid "Invalid filename"
1621msgstr "തെറ്റായ ഫയല്‍നാമം"
1622
1623#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
1624msgid "Can't open directory"
1625msgstr "ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1626
1627#: ../gio/glocalfile.c:1359
1628#, c-format
1629msgid "Error opening file: %s"
1630msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
1631
1632#: ../gio/glocalfile.c:1500
1633#, c-format
1634msgid "Error removing file: %s"
1635msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1636
1637#: ../gio/glocalfile.c:1880
1638#, c-format
1639msgid "Error trashing file: %s"
1640msgstr "ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1641
1642#: ../gio/glocalfile.c:1903
1643#, c-format
1644msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1645msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1646
1647#: ../gio/glocalfile.c:1924
1648msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1649msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ടോപ് ലവല്‍ ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1650
1651#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
1652msgid "Unable to find or create trash directory"
1653msgstr ""
1654"ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനോ ലഭ്യമാക്കുവാനോ സാധ്യമായില്ല"
1655
1656#: ../gio/glocalfile.c:2057
1657#, c-format
1658msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1659msgstr "വിവരങ്ങള്‍ സംബന്ധിച്ചുള്ള ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1660
1661#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
1662#: ../gio/glocalfile.c:2178
1663#, c-format
1664msgid "Unable to trash file: %s"
1665msgstr "ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1666
1667#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
1668msgid "internal error"
1669msgstr "ആന്തരിക പിശക്"
1670
1671#: ../gio/glocalfile.c:2205
1672#, c-format
1673msgid "Error creating directory: %s"
1674msgstr "ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1675
1676#: ../gio/glocalfile.c:2234
1677#, c-format
1678msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1679msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1680
1681#: ../gio/glocalfile.c:2238
1682#, c-format
1683msgid "Error making symbolic link: %s"
1684msgstr "സിംബോളിക് ലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1685
1686#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
1687#, c-format
1688msgid "Error moving file: %s"
1689msgstr "ഫയല്‍ നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1690
1691#: ../gio/glocalfile.c:2323
1692msgid "Can't move directory over directory"
1693msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയില്‍ മറ്റൊരു ഡയറക്ടറി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1694
1695#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
1696#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
1697#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
1698msgid "Backup file creation failed"
1699msgstr "ബാക്കപ്പ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
1700
1701#: ../gio/glocalfile.c:2369
1702#, c-format
1703msgid "Error removing target file: %s"
1704msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1705
1706#: ../gio/glocalfile.c:2383
1707msgid "Move between mounts not supported"
1708msgstr ""
1709"മൌണ്ട് പോയിന്റുകളില്‍ തമ്മില്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1710
1711#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
1712msgid "Attribute value must be non-NULL"
1713msgstr "ആട്രിബ്യൂട്ട് മൂല്ല്യം non-NULL ആയിരിക്കണം"
1714
1715#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
1716msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1717msgstr "തെറ്റായ ആട്രിബ്യൂട്ട് തരം (സ്ട്രിങ് പ്രതീക്ഷിച്ചു)"
1718
1719#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
1720msgid "Invalid extended attribute name"
1721msgstr "തെറ്റായ എക്സ്റ്റെന്‍ഡട് ആട്രിബ്യൂട്ട് നാമം"
1722
1723#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
1724#, c-format
1725msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1726msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡട് ആട്രിബ്യൂട്ട് ആയ '%s' ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1727
1728#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
1729msgid " (invalid encoding)"
1730msgstr " (തെറ്റായ എന്‍കോഡിങ്)"
1731
1732#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
1733#, c-format
1734msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
1735msgstr "'%s' ഫയലിനുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1736
1737#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
1738#, c-format
1739#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
1740msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
1741msgstr "ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1742
1743#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
1744msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1745msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത (uint32 പ്രതീക്ഷിച്ച)"
1746
1747#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
1748msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1749msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത (uint64 പ്രതീക്ഷിച്ച)"
1750
1751#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
1752msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1753msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത (ബൈറ്റ് സ്ട്രിങ് പ്രതീക്ഷിച്ച)"
1754
1755#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
1756msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1757msgstr "സിംലിങ്കുകള്‍ക്കുള്ള അനുമതികള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1758
1759#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
1760#, c-format
1761msgid "Error setting permissions: %s"
1762msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1763
1764#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
1765#, c-format
1766msgid "Error setting owner: %s"
1767msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1768
1769#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
1770msgid "symlink must be non-NULL"
1771msgstr "സിംലിങ്ക് non-NULL ആയിരിക്കണം"
1772
1773#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
1774#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
1775#, c-format
1776msgid "Error setting symlink: %s"
1777msgstr "സിംലിങ്ക് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1778
1779#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
1780msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1781msgstr "symlink സജ്ജീകരണത്തില്‍ പിശക്: ഫയല്‍ ഒരു symlink അല്ല"
1782
1783#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
1784#, c-format
1785msgid "Error setting modification or access time: %s"
1786msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ആക്സസ് സമയം സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1787
1788#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
1789msgid "SELinux context must be non-NULL"
1790msgstr "SELinux കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് non-NULL ആയിരിക്കണം"
1791
1792#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
1793#, c-format
1794msgid "Error setting SELinux context: %s"
1795msgstr "SELinux കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1796
1797#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
1798msgid "SELinux is not enabled on this system"
1799msgstr "SELinux ഈ സിസ്റ്റത്തില്‍ സജ്ജമല്ല"
1800
1801#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
1802#, c-format
1803msgid "Setting attribute %s not supported"
1804msgstr "%s ആട്രിബ്യൂട്ട് ക്രമികരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1805
1806#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
1807#, c-format
1808msgid "Error reading from file: %s"
1809msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1810
1811#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
1812#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
1813#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
1814#, c-format
1815msgid "Error seeking in file: %s"
1816msgstr "ഫയലില്‍ തിരയുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
1817
1818#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
1819#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
1820#, c-format
1821msgid "Error closing file: %s"
1822msgstr "ഫയല്‍ അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
1823
1824#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176
1825msgid "Unable to find default local file monitor type"
1826msgstr ""
1827"സ്വതവേയുള്ള ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ മോണിറ്റര്‍ തരത്തിലുള്ളതു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ "
1828"സാധിച്ചില്ല"
1829
1830#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
1831#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
1832#, c-format
1833msgid "Error writing to file: %s"
1834msgstr "ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1835
1836#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
1837#, c-format
1838msgid "Error removing old backup link: %s"
1839msgstr "പഴയ ബാക്കപ്പിലേക്കുള്ള ലിങ്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1840
1841#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
1842#, c-format
1843msgid "Error creating backup copy: %s"
1844msgstr "ബാക്കപ്പ് പകര്‍പ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1845
1846#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
1847#, c-format
1848msgid "Error renaming temporary file: %s"
1849msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1850
1851#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
1852#, c-format
1853msgid "Error truncating file: %s"
1854msgstr "ഫയല്‍ ട്രങ്‌കേറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1855
1856#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
1857#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
1858#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
1859#, c-format
1860msgid "Error opening file '%s': %s"
1861msgstr "'%s' ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1862
1863#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
1864msgid "Target file is a directory"
1865msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍ ഒരു ഡയറക്ടറി ആകുന്നു"
1866
1867#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855
1868msgid "Target file is not a regular file"
1869msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍ ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല"
1870
1871#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867
1872msgid "The file was externally modified"
1873msgstr "ഫയല്‍ പുറമേ നിന്നും മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു"
1874
1875#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052
1876#, c-format
1877msgid "Error removing old file: %s"
1878msgstr "പഴയ ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1879
1880#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
1881msgid "Invalid GSeekType supplied"
1882msgstr "തെറ്റായ GSeekType നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
1883
1884#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
1885msgid "Invalid seek request"
1886msgstr "തെറ്റായ seek ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
1887
1888#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510
1889msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1890msgstr "GMemoryInputStream ട്രങ്‌കേറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1891
1892#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544
1893msgid "Memory output stream not resizable"
1894msgstr "മെമ്മറി ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്രീമിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1895
1896#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560
1897msgid "Failed to resize memory output stream"
1898msgstr "മെമ്മറി ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്രീമിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം"
1899
1900#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
1901msgid ""
1902"Amount of memory required to process the write is larger than available "
1903"address space"
1904msgstr ""
1905
1906#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
1907msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1908msgstr ""
1909
1910#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
1911msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1912msgstr ""
1913
1914#. Translators: This is an error
1915#. * message for mount objects that
1916#. * don't implement unmount.
1917#: ../gio/gmount.c:395
1918msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1919msgstr "mount 'unmount' അനുവദിക്കുന്നില്ല"
1920
1921#. Translators: This is an error
1922#. * message for mount objects that
1923#. * don't implement eject.
1924#: ../gio/gmount.c:471
1925msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1926msgstr "mount 'eject' അനുവദിക്കുന്നില്ല"
1927
1928#. Translators: This is an error
1929#. * message for mount objects that
1930#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1931#: ../gio/gmount.c:549
1932msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1933msgstr ""
1934"'unmount' അല്ലെങ്കില്‍ 'unmount_with_operation', mount അനുവദിക്കുന്നില്ല"
1935
1936#. Translators: This is an error
1937#. * message for mount objects that
1938#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1939#: ../gio/gmount.c:634
1940msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1941msgstr "'eject' അല്ലെങ്കില്‍ 'eject_with_operation', mount അനുവദിക്കുന്നില്ല"
1942
1943#. Translators: This is an error
1944#. * message for mount objects that
1945#. * don't implement remount.
1946#: ../gio/gmount.c:722
1947msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1948msgstr "mount 'remount' അനുവദിക്കുന്നില്ല"
1949
1950#. Translators: This is an error
1951#. * message for mount objects that
1952#. * don't implement content type guessing.
1953#: ../gio/gmount.c:803
1954msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1955msgstr ""
1956
1957#. Translators: This is an error
1958#. * message for mount objects that
1959#. * don't implement content type guessing.
1960#: ../gio/gmount.c:889
1961msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1962msgstr "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1963
1964#: ../gio/gnetworkaddress.c:354
1965#, c-format
1966msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1967msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം '%s'-ല്‍ '[' but not ']' അടങ്ങുന്നു"
1968
1969#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
1970msgid "Network unreachable"
1971msgstr ""
1972
1973#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
1974msgid "Host unreachable"
1975msgstr ""
1976
1977#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
1978#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
1979#, c-format
1980#| msgid "could not get remote address: %s"
1981msgid "Could not create network monitor: %s"
1982msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മോണിറ്റര്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
1983
1984#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
1985msgid "Could not create network monitor: "
1986msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മോണിറ്റര്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
1987
1988#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
1989#| msgid "could not get remote address: %s"
1990msgid "Could not get network status: "
1991msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അലസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
1992
1993#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
1994msgid "Output stream doesn't implement write"
1995msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്രീം റൈറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
1996
1997#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950
1998msgid "Source stream is already closed"
1999msgstr "സോഴ്സ് സ്ട്രീം നിലവില്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
2000
2001#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
2002#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
2003#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
2004#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
2005#, c-format
2006msgid "The resource at '%s' does not exist"
2007msgstr ""
2008
2009#: ../gio/gresource.c:456
2010#, c-format
2011msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
2012msgstr ""
2013
2014#: ../gio/gresourcefile.c:653
2015#, c-format
2016#| msgid "Target file is a directory"
2017msgid "The resource at '%s' is not a directory"
2018msgstr "'%s'-ലുള്ള റിസോഴ്സ് ഒരു ഡയറക്ടറിയല്ല"
2019
2020#: ../gio/gresourcefile.c:861
2021#, fuzzy
2022#| msgid "Input stream doesn't implement read"
2023msgid "Input stream doesn't implement seek"
2024msgstr "ഇന്‍പുട്ട് സ്ട്രീം read ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
2025
2026#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
2027msgid "Print help"
2028msgstr "പ്രിന്റിനുള്ള സഹായം"
2029
2030#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
2031msgid "[COMMAND]"
2032msgstr ""
2033
2034#: ../gio/gresource-tool.c:481
2035msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
2036msgstr ""
2037
2038#: ../gio/gresource-tool.c:487
2039msgid ""
2040"List resources\n"
2041"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
2042"If PATH is given, only list matching resources"
2043msgstr ""
2044
2045#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
2046msgid "FILE [PATH]"
2047msgstr ""
2048
2049#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
2050#: ../gio/gresource-tool.c:508
2051msgid "SECTION"
2052msgstr ""
2053
2054#: ../gio/gresource-tool.c:496
2055msgid ""
2056"List resources with details\n"
2057"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
2058"If PATH is given, only list matching resources\n"
2059"Details include the section, size and compression"
2060msgstr ""
2061
2062#: ../gio/gresource-tool.c:506
2063msgid "Extract a resource file to stdout"
2064msgstr ""
2065
2066#: ../gio/gresource-tool.c:507
2067msgid "FILE PATH"
2068msgstr ""
2069
2070#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
2071#, c-format
2072msgid ""
2073"Unknown command %s\n"
2074"\n"
2075msgstr ""
2076"അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ് %s\n"
2077"\n"
2078
2079#: ../gio/gresource-tool.c:521
2080msgid ""
2081"Usage:\n"
2082"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
2083"\n"
2084"Commands:\n"
2085"  help                      Show this information\n"
2086"  sections                  List resource sections\n"
2087"  list                      List resources\n"
2088"  details                   List resources with details\n"
2089"  extract                   Extract a resource\n"
2090"\n"
2091"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
2092"\n"
2093msgstr ""
2094
2095#: ../gio/gresource-tool.c:535
2096#, c-format
2097msgid ""
2098"Usage:\n"
2099"  gresource %s%s%s %s\n"
2100"\n"
2101"%s\n"
2102"\n"
2103msgstr ""
2104
2105#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
2106msgid "Arguments:\n"
2107msgstr ""
2108
2109#: ../gio/gresource-tool.c:542
2110msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
2111msgstr ""
2112
2113#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
2114msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
2115msgstr ""
2116
2117#: ../gio/gresource-tool.c:552
2118msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
2119msgstr ""
2120
2121#: ../gio/gresource-tool.c:555
2122msgid ""
2123"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
2124"            or a compiled resource file\n"
2125msgstr ""
2126
2127#: ../gio/gresource-tool.c:559
2128msgid "[PATH]"
2129msgstr ""
2130
2131#: ../gio/gresource-tool.c:561
2132msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
2133msgstr ""
2134
2135#: ../gio/gresource-tool.c:562
2136msgid "PATH"
2137msgstr ""
2138
2139#: ../gio/gresource-tool.c:564
2140msgid "  PATH      A resource path\n"
2141msgstr ""
2142
2143#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
2144#, c-format
2145msgid "No such schema '%s'\n"
2146msgstr ""
2147
2148#: ../gio/gsettings-tool.c:63
2149#, c-format
2150msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
2151msgstr ""
2152
2153#: ../gio/gsettings-tool.c:84
2154#, c-format
2155msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
2156msgstr ""
2157
2158#: ../gio/gsettings-tool.c:98
2159#, c-format
2160msgid "Empty path given.\n"
2161msgstr ""
2162
2163#: ../gio/gsettings-tool.c:104
2164#, c-format
2165msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
2166msgstr ""
2167
2168#: ../gio/gsettings-tool.c:110
2169#, c-format
2170msgid "Path must end with a slash (/)\n"
2171msgstr ""
2172
2173#: ../gio/gsettings-tool.c:116
2174#, c-format
2175msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
2176msgstr ""
2177
2178#: ../gio/gsettings-tool.c:137
2179#, c-format
2180msgid "No such key '%s'\n"
2181msgstr ""
2182
2183#: ../gio/gsettings-tool.c:502
2184#, c-format
2185msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
2186msgstr ""
2187
2188#: ../gio/gsettings-tool.c:535
2189msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
2190msgstr ""
2191
2192#: ../gio/gsettings-tool.c:541
2193msgid "List the installed relocatable schemas"
2194msgstr ""
2195
2196#: ../gio/gsettings-tool.c:547
2197msgid "List the keys in SCHEMA"
2198msgstr ""
2199
2200#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
2201#: ../gio/gsettings-tool.c:591
2202msgid "SCHEMA[:PATH]"
2203msgstr ""
2204
2205#: ../gio/gsettings-tool.c:553
2206msgid "List the children of SCHEMA"
2207msgstr ""
2208
2209#: ../gio/gsettings-tool.c:559
2210msgid ""
2211"List keys and values, recursively\n"
2212"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
2213msgstr ""
2214
2215#: ../gio/gsettings-tool.c:561
2216msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
2217msgstr ""
2218
2219#: ../gio/gsettings-tool.c:566
2220msgid "Get the value of KEY"
2221msgstr ""
2222
2223#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
2224#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
2225msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
2226msgstr ""
2227
2228#: ../gio/gsettings-tool.c:572
2229msgid "Query the range of valid values for KEY"
2230msgstr ""
2231
2232#: ../gio/gsettings-tool.c:578
2233msgid "Set the value of KEY to VALUE"
2234msgstr ""
2235
2236#: ../gio/gsettings-tool.c:579
2237msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
2238msgstr ""
2239
2240#: ../gio/gsettings-tool.c:584
2241msgid "Reset KEY to its default value"
2242msgstr ""
2243
2244#: ../gio/gsettings-tool.c:590
2245msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
2246msgstr ""
2247
2248#: ../gio/gsettings-tool.c:596
2249msgid "Check if KEY is writable"
2250msgstr ""
2251
2252#: ../gio/gsettings-tool.c:602
2253msgid ""
2254"Monitor KEY for changes.\n"
2255"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
2256"Use ^C to stop monitoring.\n"
2257msgstr ""
2258
2259#: ../gio/gsettings-tool.c:605
2260msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
2261msgstr ""
2262
2263#: ../gio/gsettings-tool.c:617
2264msgid ""
2265"Usage:\n"
2266"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
2267"\n"
2268"Commands:\n"
2269"  help                      Show this information\n"
2270"  list-schemas              List installed schemas\n"
2271"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
2272"  list-keys                 List keys in a schema\n"
2273"  list-children             List children of a schema\n"
2274"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
2275"  range                     Queries the range of a key\n"
2276"  get                       Get the value of a key\n"
2277"  set                       Set the value of a key\n"
2278"  reset                     Reset the value of a key\n"
2279"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
2280"  writable                  Check if a key is writable\n"
2281"  monitor                   Watch for changes\n"
2282"\n"
2283"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
2284"\n"
2285msgstr ""
2286
2287#: ../gio/gsettings-tool.c:639
2288#, c-format
2289msgid ""
2290"Usage:\n"
2291"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
2292"\n"
2293"%s\n"
2294"\n"
2295msgstr ""
2296
2297#: ../gio/gsettings-tool.c:645
2298msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
2299msgstr ""
2300
2301#: ../gio/gsettings-tool.c:653
2302msgid ""
2303"  SCHEMA    The name of the schema\n"
2304"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
2305msgstr ""
2306
2307#: ../gio/gsettings-tool.c:658
2308msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
2309msgstr ""
2310
2311#: ../gio/gsettings-tool.c:662
2312msgid "  KEY       The key within the schema\n"
2313msgstr ""
2314
2315#: ../gio/gsettings-tool.c:666
2316msgid "  VALUE     The value to set\n"
2317msgstr ""
2318
2319#: ../gio/gsettings-tool.c:725
2320#, fuzzy, c-format
2321#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
2322msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
2323msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല"
2324
2325#: ../gio/gsettings-tool.c:784
2326#, c-format
2327msgid "Empty schema name given\n"
2328msgstr ""
2329
2330#: ../gio/gsocket.c:311
2331msgid "Invalid socket, not initialized"
2332msgstr "തെറ്റായ സോക്കറ്റ്, ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല"
2333
2334#: ../gio/gsocket.c:318
2335#, c-format
2336msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2337msgstr "തെറ്റായ സോക്കറ്റ്, ആരംഭിക്കാത്തിതിനുള്ള കാരണം: %s"
2338
2339#: ../gio/gsocket.c:326
2340msgid "Socket is already closed"
2341msgstr "സോക്കറ്റ് നിലവില്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
2342
2343#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
2344msgid "Socket I/O timed out"
2345msgstr "സോക്കറ്റ് ഐ/ഒ സമയം കഴി‍ഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
2346
2347#: ../gio/gsocket.c:481
2348#, c-format
2349msgid "creating GSocket from fd: %s"
2350msgstr "fd-ല്‍ നിന്നും GSocket ഉണ്ടാക്കുന്നു: %s"
2351
2352#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
2353#, c-format
2354msgid "Unable to create socket: %s"
2355msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2356
2357#: ../gio/gsocket.c:563
2358#, fuzzy
2359#| msgid "Unknown protocol was specified"
2360msgid "Unknown family was specified"
2361msgstr "അപരിചിതമായ കീഴ്വഴക്കം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
2362
2363#: ../gio/gsocket.c:570
2364msgid "Unknown protocol was specified"
2365msgstr "അപരിചിതമായ കീഴ്വഴക്കം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
2366
2367#: ../gio/gsocket.c:1728
2368#, c-format
2369msgid "could not get local address: %s"
2370msgstr "ലോക്കല്‍ വിലാസം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2371
2372#: ../gio/gsocket.c:1771
2373#, c-format
2374msgid "could not get remote address: %s"
2375msgstr "റിമോട്ട് വിലാസം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2376
2377#: ../gio/gsocket.c:1832
2378#, c-format
2379msgid "could not listen: %s"
2380msgstr "ശ്രദ്ധിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2381
2382#: ../gio/gsocket.c:1904
2383#, c-format
2384msgid "Error binding to address: %s"
2385msgstr "വിലാസത്തിലേക്ക് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2386
2387#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
2388#, fuzzy, c-format
2389#| msgid "Error launching application: %s"
2390msgid "Error joining multicast group: %s"
2391msgstr "പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2392
2393#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
2394#, fuzzy, c-format
2395#| msgid "Error launching application: %s"
2396msgid "Error leaving multicast group: %s"
2397msgstr "പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2398
2399#: ../gio/gsocket.c:1959
2400msgid "No support for source-specific multicast"
2401msgstr ""
2402
2403#: ../gio/gsocket.c:2178
2404#, c-format
2405msgid "Error accepting connection: %s"
2406msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
2407
2408#: ../gio/gsocket.c:2299
2409msgid "Connection in progress"
2410msgstr "കണക്ഷന്‍ പുരോഗതിയില്‍"
2411
2412#: ../gio/gsocket.c:2346
2413#| msgid "Unable to get pending error: %s"
2414msgid "Unable to get pending error: "
2415msgstr "ബാക്കിയുള്ള പിശക് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
2416
2417#: ../gio/gsocket.c:2512
2418#, c-format
2419msgid "Error receiving data: %s"
2420msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2421
2422#: ../gio/gsocket.c:2690
2423#, c-format
2424msgid "Error sending data: %s"
2425msgstr "ഡേറ്റാ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
2426
2427#: ../gio/gsocket.c:2804
2428#, c-format
2429msgid "Unable to shutdown socket: %s"
2430msgstr "സോക്കറ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2431
2432#: ../gio/gsocket.c:2883
2433#, c-format
2434msgid "Error closing socket: %s"
2435msgstr "സോക്കറ്റ് അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
2436
2437#: ../gio/gsocket.c:3518
2438#, c-format
2439msgid "Waiting for socket condition: %s"
2440msgstr "സോക്കറ്റ് അവസ്ഥയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു: %s"
2441
2442#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
2443#, c-format
2444msgid "Error sending message: %s"
2445msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
2446
2447#: ../gio/gsocket.c:3821
2448#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2449msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
2450msgstr "GSocketControlMessage വിന്‍ഡോസില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2451
2452#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
2453#, c-format
2454msgid "Error receiving message: %s"
2455msgstr "സന്ദേശം ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2456
2457#: ../gio/gsocket.c:4372
2458#, c-format
2459msgid "Unable to get pending error: %s"
2460msgstr "ബാക്കിയുള്ള പിശക് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
2461
2462#: ../gio/gsocket.c:4391
2463msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
2464msgstr ""
2465
2466#: ../gio/gsocketclient.c:177
2467#, c-format
2468msgid "Could not connect to proxy server %s: "
2469msgstr ""
2470
2471#: ../gio/gsocketclient.c:191
2472#, c-format
2473#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
2474msgid "Could not connect to %s: "
2475msgstr "%s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
2476
2477#: ../gio/gsocketclient.c:193
2478#| msgid "could not listen: %s"
2479msgid "Could not connect: "
2480msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
2481
2482#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
2483msgid "Unknown error on connect"
2484msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അപരിചിതമായ പിശക്"
2485
2486#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
2487msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
2488msgstr ""
2489"ഒരു ടിസിപി അല്ലാത്ത കണക്ഷനില്‍ പ്രോക്സി ചെയ്യുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2490
2491#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
2492#, c-format
2493msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
2494msgstr "'%s' പ്രോക്സി കീഴ്‌വഴക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2495
2496#: ../gio/gsocketlistener.c:191
2497msgid "Listener is already closed"
2498msgstr "ലിസണര്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
2499
2500#: ../gio/gsocketlistener.c:232
2501msgid "Added socket is closed"
2502msgstr "ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന സോക്കറ്റ് അടച്ചിരിക്കുന്നു"
2503
2504#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
2505#, c-format
2506msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
2507msgstr ""
2508
2509#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
2510msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
2511msgstr ""
2512
2513#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
2514#, c-format
2515msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
2516msgstr ""
2517
2518#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
2519msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
2520msgstr ""
2521
2522#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
2523msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
2524msgstr ""
2525
2526#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
2527#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
2528msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
2529msgstr ""
2530
2531#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
2532msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
2533msgstr ""
2534
2535#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
2536msgid ""
2537"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
2538"GLib."
2539msgstr ""
2540
2541#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
2542msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
2543msgstr ""
2544
2545#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
2546msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
2547msgstr ""
2548
2549#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
2550#, c-format
2551msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
2552msgstr ""
2553
2554#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
2555msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
2556msgstr ""
2557
2558#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
2559msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
2560msgstr ""
2561
2562#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
2563msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
2564msgstr ""
2565
2566#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
2567msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
2568msgstr ""
2569
2570#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
2571msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
2572msgstr "SOCKSv5 പ്രോക്സി വഴി നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല."
2573
2574#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
2575msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
2576msgstr ""
2577
2578#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
2579msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
2580msgstr ""
2581
2582#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
2583msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
2584msgstr ""
2585
2586#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
2587msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
2588msgstr "അപരിചിതമായ SOCKSv5 പ്രോക്സി സര്‍വര്‍."
2589
2590#: ../gio/gthemedicon.c:498
2591#, c-format
2592msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2593msgstr "GThemedIcon എന്‍കോഡിങിനുള്ള %d പതിപ്പു് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2594
2595#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
2596#, c-format
2597msgid "Error resolving '%s': %s"
2598msgstr "'%s'പരിഹരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2599
2600#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
2601#, c-format
2602msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2603msgstr "റിവേഴ്സ്-റിസോള്‍വിങ് '%s'-ല്‍ പിശക്: %s"
2604
2605#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
2606#, c-format
2607msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
2608msgstr ""
2609
2610#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
2611#, c-format
2612msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2613msgstr "'%s' പരിഹരിക്കുന്നതിനു് താല്‍ക്കാലം സാധ്യമല്ല"
2614
2615#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
2616#, c-format
2617msgid "Error resolving '%s'"
2618msgstr "'%s' പരിഹരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2619
2620#: ../gio/gtlscertificate.c:248
2621msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
2622msgstr ""
2623
2624#: ../gio/gtlscertificate.c:253
2625msgid "No PEM-encoded private key found"
2626msgstr ""
2627
2628#: ../gio/gtlscertificate.c:263
2629msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
2630msgstr ""
2631
2632#: ../gio/gtlscertificate.c:288
2633msgid "No PEM-encoded certificate found"
2634msgstr ""
2635
2636#: ../gio/gtlscertificate.c:297
2637msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
2638msgstr ""
2639
2640#: ../gio/gtlspassword.c:114
2641msgid ""
2642"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
2643"is locked out."
2644msgstr ""
2645
2646#: ../gio/gtlspassword.c:116
2647msgid ""
2648"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
2649"out after further failures."
2650msgstr ""
2651
2652#: ../gio/gtlspassword.c:118
2653msgid "The password entered is incorrect."
2654msgstr "നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണു്."
2655
2656#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
2657#, c-format
2658msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2659msgstr "1 നിയന്ത്രണ സന്ദേശം പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, %d ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
2660
2661#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558
2662msgid "Unexpected type of ancillary data"
2663msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ രീതിയിലുള്ള ആന്‍സിലിയറി ഡേറ്റാ"
2664
2665#: ../gio/gunixconnection.c:190
2666#, c-format
2667msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2668msgstr "ഒരു fd പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ %d ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
2669
2670#: ../gio/gunixconnection.c:206
2671msgid "Received invalid fd"
2672msgstr "തെറ്റായ fd ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
2673
2674#: ../gio/gunixconnection.c:342
2675msgid "Error sending credentials: "
2676msgstr "വിവരങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: "
2677
2678#: ../gio/gunixconnection.c:490
2679#, c-format
2680msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2681msgstr ""
2682
2683#: ../gio/gunixconnection.c:505
2684#, c-format
2685msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2686msgstr "SO_PASSCRED പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2687
2688#: ../gio/gunixconnection.c:534
2689msgid ""
2690"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2691msgstr ""
2692
2693#: ../gio/gunixconnection.c:572
2694#, c-format
2695msgid "Not expecting control message, but got %d"
2696msgstr "നിയന്ത്രണ സന്ദേശം പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നില്ല, പക്ഷേ ലഭ്യമായതു് %d"
2697
2698#: ../gio/gunixconnection.c:596
2699#, c-format
2700msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2701msgstr ""
2702
2703#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
2704#, c-format
2705#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
2706msgid "Error reading from file descriptor: %s"
2707msgstr "ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2708
2709#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
2710#, c-format
2711#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
2712msgid "Error closing file descriptor: %s"
2713msgstr "ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2714
2715#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
2716msgid "Filesystem root"
2717msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം റൂട്ട്"
2718
2719#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
2720#, c-format
2721#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
2722msgid "Error writing to file descriptor: %s"
2723msgstr "ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2724
2725#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
2726#, fuzzy
2727#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2728msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
2729msgstr ""
2730"ഈ സിസ്റ്റമില്‍ അബ്സ്ട്രാക്ട് യൂണിക്സ് ഡൊമെയിന്‍ സോക്കറ്റ് വിലാസങ്ങള്‍ "
2731"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2732
2733#: ../gio/gvolume.c:439
2734msgid "volume doesn't implement eject"
2735msgstr "വോള്യം പുറത്തിറക്കല്‍ അനുവദിക്കുന്നില്ല"
2736
2737#. Translators: This is an error
2738#. * message for volume objects that
2739#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2740#: ../gio/gvolume.c:516
2741msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2742msgstr ""
2743"വോള്യം പുറത്തിറക്കല്‍ eject അല്ലെങ്കില്‍ eject_with_operation "
2744"അനുവദിക്കുന്നില്ല"
2745
2746#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
2747msgid "Can't find application"
2748msgstr "പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
2749
2750#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
2751#, c-format
2752msgid "Error launching application: %s"
2753msgstr "പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2754
2755#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
2756msgid "URIs not supported"
2757msgstr "യുആര്‍ഐ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2758
2759#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
2760msgid "association changes not supported on win32"
2761msgstr "win32-ല്‍ അസോസിയേഷന്‍ സൃഷ്ടി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2762
2763#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
2764msgid "Association creation not supported on win32"
2765msgstr "win32-ല്‍ അസോസിയേഷന്‍ സൃഷ്ടി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2766
2767#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
2768#, c-format
2769msgid "Error reading from handle: %s"
2770msgstr "ഹാന്‍ഡിലില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2771
2772#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
2773#, c-format
2774msgid "Error closing handle: %s"
2775msgstr "ഹാന്‍ഡില്‍ അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2776
2777#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
2778#, c-format
2779msgid "Error writing to handle: %s"
2780msgstr "ഹാന്‍ഡിലിലേക്കു് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2781
2782#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
2783msgid "Not enough memory"
2784msgstr "ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
2785
2786#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
2787#, c-format
2788msgid "Internal error: %s"
2789msgstr "ആന്തരിക പിശക്: %s"
2790
2791#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
2792msgid "Need more input"
2793msgstr "കൂടുതല്‍ ഇന്‍പുട്ട് ആവശ്യമുണ്ടു്"
2794
2795#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
2796msgid "Invalid compressed data"
2797msgstr "കമ്പ്രസ്സ്ഡ് ഡേറ്റായ്ക്കു് സാധുതയില്ല"
2798
2799#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
2800msgid "Address to listen on"
2801msgstr ""
2802
2803#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
2804msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
2805msgstr ""
2806
2807#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
2808msgid "Print address"
2809msgstr "പ്രിന്റ് വിലാസം"
2810
2811#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
2812msgid "Print address in shell mode"
2813msgstr "ഷെല്‍ മോഡില്‍ പ്രിന്റ് വിലാസം"
2814
2815#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
2816msgid "Run a dbus service"
2817msgstr "ഒരു ഡീബസ് സര്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"
2818
2819#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
2820#, c-format
2821msgid "Wrong args\n"
2822msgstr "തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍\n"
2823
2824#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
2825#, c-format
2826msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
2827msgstr "'%s' എലമെന്റിന് അപ്രതീക്ഷിതമായ സവിശേഷത '%s'"
2828
2829#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
2830#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
2831#, c-format
2832msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
2833msgstr "എലമെന്റ് '%s'-ന്റെ സവിശേഷതയായ '%s' കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
2834
2835#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
2836#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
2837#, c-format
2838msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
2839msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടാഗ് '%s', ടാഗ് '%s' പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു"
2840
2841#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
2842#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
2843#, c-format
2844msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
2845msgstr "'%s'-ന്റെ ഉളളില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ടാഗ് '%s'"
2846
2847#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
2848msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
2849msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറികളില്‍ സാധുതയുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
2850
2851#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
2852#, c-format
2853msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
2854msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് നിലവിലുണ്ട് "
2855
2856#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
2857#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
2858#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
2859#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
2860#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
2861#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
2862#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
2863#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
2864#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
2865#, c-format
2866msgid "No bookmark found for URI '%s'"
2867msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
2868
2869#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
2870#, c-format
2871msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
2872msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ MIME തരം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
2873
2874#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
2875#, c-format
2876msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
2877msgstr ""
2878"URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ സ്വകാര്യ ഫ്ളാഗ് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
2879
2880#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
2881#, c-format
2882msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
2883msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ ഗ്രൂപ്പുകളൊന്നും ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
2884
2885#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
2886#, c-format
2887msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
2888msgstr ""
2889"'%s' എന്ന് പേരുളള ഒരു പ്രയോഗവും '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ രജിസ്ടര്‍ "
2890"ചെയ്തിട്ടില്ല"
2891
2892#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
2893#, c-format
2894msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
2895msgstr ""
2896"'%s' എന്ന URI ഉളള '%s' എന്ന  exec വരി വികസിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
2897
2898#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
2899#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
2900msgid "Partial character sequence at end of input"
2901msgstr "ഇന്‍പുട്ടിന്റെ അവസാനം ഭാഗികമായ അക്ഷര ക്രമം"
2902
2903#: ../glib/gconvert.c:1053
2904#, c-format
2905msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
2906msgstr ""
2907"ഫോള്‍സെറ്റ് '%s'-ല്‍ നിന്നും കോഡ്സെറ്റ് '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2908
2909#: ../glib/gconvert.c:1871
2910#, c-format
2911msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
2912msgstr "URI %s \"file\" സ്കീം ഉപയോഗിക്കുന്ന പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു URI അല്ല"
2913
2914#: ../glib/gconvert.c:1881
2915#, c-format
2916msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
2917msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ URI %s-ല്‍ '#' ഉല്‍പ്പെടുത്താന്‍ പാടില്ല"
2918
2919#: ../glib/gconvert.c:1898
2920#, c-format
2921msgid "The URI '%s' is invalid"
2922msgstr "URI '%s' അസാധുവാണ്"
2923
2924#: ../glib/gconvert.c:1910
2925#, c-format
2926msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
2927msgstr "URI '%s'-ന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്"
2928
2929#: ../glib/gconvert.c:1926
2930#, c-format
2931msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
2932msgstr "URI '%s'-ല്‍ അസാധുവായ എസ്കേപ്ഡ് അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉണ്ട്"
2933
2934#: ../glib/gconvert.c:2021
2935#, c-format
2936msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
2937msgstr "'%s' പാഥ് നാമം പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു പാഥ് അല്ല"
2938
2939#: ../glib/gconvert.c:2031
2940msgid "Invalid hostname"
2941msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് നാമം"
2942
2943#. Translators: 'before midday' indicator
2944#: ../glib/gdatetime.c:205
2945msgctxt "GDateTime"
2946msgid "AM"
2947msgstr "രാവിലെ"
2948
2949#. Translators: 'after midday' indicator
2950#: ../glib/gdatetime.c:207
2951msgctxt "GDateTime"
2952msgid "PM"
2953msgstr "വൈകു"
2954
2955#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
2956#: ../glib/gdatetime.c:210
2957msgctxt "GDateTime"
2958msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
2959msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
2960
2961#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
2962#: ../glib/gdatetime.c:213
2963msgctxt "GDateTime"
2964msgid "%m/%d/%y"
2965msgstr "%m/%d/%y"
2966
2967#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
2968#: ../glib/gdatetime.c:216
2969msgctxt "GDateTime"
2970msgid "%H:%M:%S"
2971msgstr "%H:%M:%S"
2972
2973#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
2974#: ../glib/gdatetime.c:219
2975msgctxt "GDateTime"
2976msgid "%I:%M:%S %p"
2977msgstr "%I:%M:%S %p"
2978
2979#: ../glib/gdatetime.c:232
2980msgctxt "full month name"
2981msgid "January"
2982msgstr "ജനുവരി"
2983
2984#: ../glib/gdatetime.c:234
2985msgctxt "full month name"
2986msgid "February"
2987msgstr "ഫെബ്രുവരി"
2988
2989#: ../glib/gdatetime.c:236
2990msgctxt "full month name"
2991msgid "March"
2992msgstr "മാര്‍ച്ച്"
2993
2994#: ../glib/gdatetime.c:238
2995msgctxt "full month name"
2996msgid "April"
2997msgstr "ഏപ്രില്‍ "
2998
2999#: ../glib/gdatetime.c:240
3000msgctxt "full month name"
3001msgid "May"
3002msgstr "മെയ്"
3003
3004#: ../glib/gdatetime.c:242
3005msgctxt "full month name"
3006msgid "June"
3007msgstr "ജൂണ്‍"
3008
3009#: ../glib/gdatetime.c:244
3010msgctxt "full month name"
3011msgid "July"
3012msgstr "ജൂലൈ"
3013
3014#: ../glib/gdatetime.c:246
3015msgctxt "full month name"
3016msgid "August"
3017msgstr "ഓഗസ്റ്റ്"
3018
3019#: ../glib/gdatetime.c:248
3020msgctxt "full month name"
3021msgid "September"
3022msgstr "സെപ്ടംബര്‍"
3023
3024#: ../glib/gdatetime.c:250
3025msgctxt "full month name"
3026msgid "October"
3027msgstr "ഒക്ടോബര്‍"
3028
3029#: ../glib/gdatetime.c:252
3030msgctxt "full month name"
3031msgid "November"
3032msgstr "നവംബര്‍"
3033
3034#: ../glib/gdatetime.c:254
3035msgctxt "full month name"
3036msgid "December"
3037msgstr "ഡിസംബര്‍"
3038
3039#: ../glib/gdatetime.c:269
3040msgctxt "abbreviated month name"
3041msgid "Jan"
3042msgstr "ജനു"
3043
3044#: ../glib/gdatetime.c:271
3045msgctxt "abbreviated month name"
3046msgid "Feb"
3047msgstr "ഫെബ്"
3048
3049#: ../glib/gdatetime.c:273
3050msgctxt "abbreviated month name"
3051msgid "Mar"
3052msgstr "മാര്‍"
3053
3054#: ../glib/gdatetime.c:275
3055msgctxt "abbreviated month name"
3056msgid "Apr"
3057msgstr "ഏപ്ര"
3058
3059#: ../glib/gdatetime.c:277
3060msgctxt "abbreviated month name"
3061msgid "May"
3062msgstr "മെ"
3063
3064#: ../glib/gdatetime.c:279
3065msgctxt "abbreviated month name"
3066msgid "Jun"
3067msgstr "ജൂണ്‍"
3068
3069#: ../glib/gdatetime.c:281
3070msgctxt "abbreviated month name"
3071msgid "Jul"
3072msgstr "ജൂ"
3073
3074#: ../glib/gdatetime.c:283
3075msgctxt "abbreviated month name"
3076msgid "Aug"
3077msgstr "ഓ"
3078
3079#: ../glib/gdatetime.c:285
3080msgctxt "abbreviated month name"
3081msgid "Sep"
3082msgstr "സെപ്ട"
3083
3084#: ../glib/gdatetime.c:287
3085msgctxt "abbreviated month name"
3086msgid "Oct"
3087msgstr "ഒക്ടോ"
3088
3089#: ../glib/gdatetime.c:289
3090msgctxt "abbreviated month name"
3091msgid "Nov"
3092msgstr "നവം"
3093
3094#: ../glib/gdatetime.c:291
3095msgctxt "abbreviated month name"
3096msgid "Dec"
3097msgstr "ഡി"
3098
3099#: ../glib/gdatetime.c:306
3100msgctxt "full weekday name"
3101msgid "Monday"
3102msgstr "തിങ്കള്‍"
3103
3104#: ../glib/gdatetime.c:308
3105msgctxt "full weekday name"
3106msgid "Tuesday"
3107msgstr "ചൊവ്വ"
3108
3109#: ../glib/gdatetime.c:310
3110msgctxt "full weekday name"
3111msgid "Wednesday"
3112msgstr "ബുധന്‍"
3113
3114#: ../glib/gdatetime.c:312
3115msgctxt "full weekday name"
3116msgid "Thursday"
3117msgstr "വ്യാഴം"
3118
3119#: ../glib/gdatetime.c:314
3120msgctxt "full weekday name"
3121msgid "Friday"
3122msgstr "വെള്ളി"
3123
3124#: ../glib/gdatetime.c:316
3125msgctxt "full weekday name"
3126msgid "Saturday"
3127msgstr "ശനി"
3128
3129#: ../glib/gdatetime.c:318
3130msgctxt "full weekday name"
3131msgid "Sunday"
3132msgstr "ഞായര്‍"
3133
3134#: ../glib/gdatetime.c:333
3135msgctxt "abbreviated weekday name"
3136msgid "Mon"
3137msgstr "തി"
3138
3139#: ../glib/gdatetime.c:335
3140msgctxt "abbreviated weekday name"
3141msgid "Tue"
3142msgstr "ചൊ"
3143
3144#: ../glib/gdatetime.c:337
3145msgctxt "abbreviated weekday name"
3146msgid "Wed"
3147msgstr "ബു"
3148
3149#: ../glib/gdatetime.c:339
3150msgctxt "abbreviated weekday name"
3151msgid "Thu"
3152msgstr "വ്യാ"
3153
3154#: ../glib/gdatetime.c:341
3155msgctxt "abbreviated weekday name"
3156msgid "Fri"
3157msgstr "വെ"
3158
3159#: ../glib/gdatetime.c:343
3160msgctxt "abbreviated weekday name"
3161msgid "Sat"
3162msgstr "ശ"
3163
3164#: ../glib/gdatetime.c:345
3165msgctxt "abbreviated weekday name"
3166msgid "Sun"
3167msgstr "ഞാ"
3168
3169#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
3170#, c-format
3171msgid "Error opening directory '%s': %s"
3172msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
3173
3174#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
3175#, fuzzy, c-format
3176#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
3177msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
3178msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
3179msgstr[0] ""
3180"%lu ബൈറ്റ്സ് ഫയല്‍ \"%s\" വായിക്കുന്നതിനായി നീക്ക് വയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
3181msgstr[1] ""
3182"%lu ബൈറ്റ്സ് ഫയല്‍ \"%s\" വായിക്കുന്നതിനായി നീക്ക് വയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
3183
3184#: ../glib/gfileutils.c:686
3185#, c-format
3186msgid "Error reading file '%s': %s"
3187msgstr "%s വായിക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s"
3188
3189#: ../glib/gfileutils.c:700
3190#, c-format
3191msgid "File \"%s\" is too large"
3192msgstr "ഫയല്‍ \"%s\" വളരെ വലുതാണു്."
3193
3194#: ../glib/gfileutils.c:783
3195#, c-format
3196msgid "Failed to read from file '%s': %s"
3197msgstr "ഫയല്‍ '%s'-ല്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
3198
3199#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
3200#, c-format
3201msgid "Failed to open file '%s': %s"
3202msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s"
3203
3204#: ../glib/gfileutils.c:851
3205#, c-format
3206msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
3207msgstr "%s-ന്റെ വിശേഷതകള്‍ കണ്ടെത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: fstat() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3208
3209#: ../glib/gfileutils.c:885
3210#, c-format
3211msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
3212msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: fdopen() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3213
3214#: ../glib/gfileutils.c:993
3215#, c-format
3216msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
3217msgstr ""
3218"ഫയല്‍ '%s'-ന്റെ പേര് '%s' ആയി മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: g_rename() "
3219"പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3220
3221#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
3222#, c-format
3223msgid "Failed to create file '%s': %s"
3224msgstr "ഫയല്‍ '%s' സൃഷ്ടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
3225
3226#: ../glib/gfileutils.c:1049
3227#, c-format
3228msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
3229msgstr ""
3230"എഴുതുന്നതിനായി '%s' തുറക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fdopen() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3231
3232#: ../glib/gfileutils.c:1074
3233#, c-format
3234msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
3235msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fwrite() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3236
3237#: ../glib/gfileutils.c:1093
3238#, c-format
3239msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
3240msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fflush() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3241
3242#: ../glib/gfileutils.c:1137
3243#, c-format
3244msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
3245msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fsync() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3246
3247#: ../glib/gfileutils.c:1161
3248#, c-format
3249msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
3250msgstr "ഫയല്‍ '%s' അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fclose() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3251
3252#: ../glib/gfileutils.c:1282
3253#, c-format
3254msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
3255msgstr ""
3256"നിലവിലുളള ഫയല്‍ '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: g_unlink() പരാജയപ്പെട്ടു: %"
3257"s"
3258
3259#: ../glib/gfileutils.c:1556
3260#, c-format
3261msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
3262msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\" അസാധുവാണ്,ഇതില്‍ \"%s\" ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
3263
3264#: ../glib/gfileutils.c:1569
3265#, c-format
3266msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
3267msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\"-ല്‍ XXXXXX ലഭ്യമല്ല"
3268
3269#: ../glib/gfileutils.c:2097
3270#, c-format
3271msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
3272msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് '%s' വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3273
3274#: ../glib/gfileutils.c:2118
3275msgid "Symbolic links not supported"
3276msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
3277
3278#: ../glib/giochannel.c:1418
3279#, c-format
3280msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
3281msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല: %s"
3282
3283#: ../glib/giochannel.c:1763
3284msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
3285msgstr "g_io_channel_read_line_string-ല്‍ റോ വായന സാധ്യമല്ല"
3286
3287#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
3288#: ../glib/giochannel.c:2155
3289msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
3290msgstr "റീഡ് ബഫറില്‍ ബാക്കിയുളള വേര്‍തിരിക്കാത്ത ഡേറ്റാ"
3291
3292#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
3293msgid "Channel terminates in a partial character"
3294msgstr "ചാനല്‍ അവസാനിക്കുന്നത് ഭാഗികമായ അക്ഷരത്തില്‍ ആണ്"
3295
3296#: ../glib/giochannel.c:1954
3297msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
3298msgstr "g_io_channel_read_to_end-ല്‍ റോ വായന സാധ്യമല്ല"
3299
3300#: ../glib/gkeyfile.c:722
3301msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
3302msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തിയ ഡയറക്ടറികളില്‍ സാധുതയുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
3303
3304#: ../glib/gkeyfile.c:758
3305msgid "Not a regular file"
3306msgstr "ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല"
3307
3308#: ../glib/gkeyfile.c:1158
3309#, c-format
3310msgid ""
3311"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
3312msgstr ""
3313"കീ ഫയലില്‍ ഉളള '%s' എന്ന വരി ഒരു കീ-മൂല്ല്യം ജോടി അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ഗ്റൂപ്പോ "
3314"അഭിപ്റായമോ അല്ല"
3315
3316#: ../glib/gkeyfile.c:1215
3317#, c-format
3318msgid "Invalid group name: %s"
3319msgstr "അസാധുവായ ഗ്രൂപ്പ് നാമം: %s"
3320
3321#: ../glib/gkeyfile.c:1237
3322msgid "Key file does not start with a group"
3323msgstr "കീ ഫയല്‍ ആരംഭിക്കുന്നത് ഒരു ഗ്രൂപ്പിലല്ല"
3324
3325#: ../glib/gkeyfile.c:1263
3326#, c-format
3327msgid "Invalid key name: %s"
3328msgstr "അസാധുവായ കീ നാമം: %s"
3329
3330#: ../glib/gkeyfile.c:1290
3331#, c-format
3332msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
3333msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത രഹസ്യ ഭാഷ '%s' കീ ഫയല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
3334
3335#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
3336#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
3337#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
3338#, c-format
3339msgid "Key file does not have group '%s'"
3340msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്ല"
3341
3342#: ../glib/gkeyfile.c:1707
3343#, c-format
3344msgid "Key file does not have key '%s'"
3345msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന കീയില്ല"
3346
3347#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
3348#, c-format
3349msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
3350msgstr "UTF-8 അല്ലാത്ത '%s' മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്"
3351
3352#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
3353#, c-format
3354msgid ""
3355"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
3356msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്."
3357
3358#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
3359#, fuzzy, c-format
3360#| msgid ""
3361#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
3362#| "interpreted."
3363msgid ""
3364"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
3365"interpreted."
3366msgstr ""
3367"തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s', '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്‍ കീ "
3368"ഫയലിലുണ്ട്."
3369
3370#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
3371#, fuzzy, c-format
3372#| msgid ""
3373#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
3374#| "interpreted."
3375msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
3376msgstr ""
3377"തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s', '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്‍ കീ "
3378"ഫയലിലുണ്ട്."
3379
3380#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
3381#, c-format
3382msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
3383msgstr "ഗ്രൂപ്പ് '%s'-ല്‍ കീ ഫയലിന് കീ '%s' ലഭ്യമല്ല"
3384
3385#: ../glib/gkeyfile.c:4080
3386msgid "Key file contains escape character at end of line"
3387msgstr "കീ ഫയലിന്റെ വരിയുടെ അവസാനം എസ്കെയിപ്പ് അക്ഷരം ലഭ്യമാണ്"
3388
3389#: ../glib/gkeyfile.c:4102
3390#, c-format
3391msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
3392msgstr "കീ ഫയലില്‍ അസാധുവായ എസ്കെയിപ്പ് സീക്വന്‍സ് '%s' ലഭ്യമാണ്"
3393
3394#: ../glib/gkeyfile.c:4244
3395#, c-format
3396msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
3397msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
3398
3399#: ../glib/gkeyfile.c:4258
3400#, c-format
3401msgid "Integer value '%s' out of range"
3402msgstr "ഇന്റിജര്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്"
3403
3404#: ../glib/gkeyfile.c:4291
3405#, c-format
3406msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
3407msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ഫ്ളോട്ട് അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
3408
3409#: ../glib/gkeyfile.c:4315
3410#, c-format
3411msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
3412msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ബൂളിയനായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
3413
3414#: ../glib/gmappedfile.c:130
3415#, fuzzy, c-format
3416#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
3417msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
3418msgstr "%s-ന്റെ വിശേഷതകള്‍ കണ്ടെത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: fstat() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3419
3420#: ../glib/gmappedfile.c:196
3421#, fuzzy, c-format
3422#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
3423msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
3424msgstr ""
3425"ഫയല്‍ '%s' മാപ്പ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: mmap() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3426
3427#: ../glib/gmappedfile.c:262
3428#, c-format
3429msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
3430msgstr "ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: open() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3431
3432#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
3433#, c-format
3434msgid "Error on line %d char %d: "
3435msgstr "%d-ആം വരിയില്‍ %d-ആം അക്ഷരത്തില്‍ പിശക്:"
3436
3437#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
3438#, c-format
3439msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
3440msgstr "പേരില്‍ സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 രഹസ്യ വാചകം - '%s' തെറ്റാകുന്നു"
3441
3442#: ../glib/gmarkup.c:472
3443#, c-format
3444#| msgid "'%s' is not a valid name "
3445msgid "'%s' is not a valid name"
3446msgstr "'%s' ശരിയായ നാമമല്ല"
3447
3448#: ../glib/gmarkup.c:488
3449#, c-format
3450#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
3451msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
3452msgstr "'%s' ശരിയായ നാമമല്ല: '%c'"
3453
3454#: ../glib/gmarkup.c:598
3455#, c-format
3456msgid "Error on line %d: %s"
3457msgstr "വരി %d-ല്‍ പിശക്: %s"
3458
3459#: ../glib/gmarkup.c:682
3460#, c-format
3461msgid ""
3462"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
3463"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
3464msgstr ""
3465"'%-.*s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, ഇത് അക്ഷര റഫറന്‍സിനുളളില്‍ ഒരു "
3466"അക്കം ആയിരിക്കണമാരുന്നു "
3467"(&#234; ഉദാഹരണത്തിന്) - ഒരു പക്ഷേ അക്കം വളരെ വലുതാവാം"
3468
3469#: ../glib/gmarkup.c:694
3470msgid ""
3471"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
3472"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
3473"as &amp;"
3474msgstr ""
3475"അക്ഷരസൂചകം ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല.  & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ "
3476"ഉള്‍ക്കൊളളാന്‍ "
3477"ഇടയായോ? & ഒരു  സത്ത അല്ലെങ്കില് &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
3478
3479#: ../glib/gmarkup.c:720
3480#, c-format
3481msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
3482msgstr ""
3483"അക്ഷരത്തിന്റെ സൂചനയായ '%-.*s' ഒരു അനുവദനീയമായ രഹസ്യ അക്ഷരത്തിലേക്കല്ല "
3484"വേര്‍തിരിക്കുന്നത്"
3485
3486#: ../glib/gmarkup.c:758
3487msgid ""
3488"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
3489msgstr ""
3490"‌ശൂന്യമായ എന്റിന്റി '&;' കണ്ടു; അനുവദനീയമായവ ഇവയാണ്: &amp; &quot; &lt; &gt; "
3491"&apos;"
3492
3493#: ../glib/gmarkup.c:766
3494#, c-format
3495msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
3496msgstr "എന്റിന്റി നാമം '%-.*s' അപരിചിതമാണ്"
3497
3498#: ../glib/gmarkup.c:771
3499msgid ""
3500"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
3501"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
3502msgstr ""
3503"എന്റിന്റി ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല.  & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ "
3504"ഉള്‍ക്കൊളളാന്‍ "
3505"ഇടയായോ? & ഒരു എന്റിന്റി അല്ലെങ്കില്‍ &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
3506
3507#: ../glib/gmarkup.c:1119
3508msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
3509msgstr "രേഖ തുടങ്ങേണ്ടത് ഒരു എലമെന്റിലാണ് (ഉദാ <book>)"
3510
3511#: ../glib/gmarkup.c:1159
3512#, c-format
3513msgid ""
3514"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
3515"element name"
3516msgstr ""
3517"'<' അക്ഷരത്തിന് പിന്നിലുളള '%s' ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; ഇത് ഒരു എലമെന്റ് "
3518"പേരില്‍ തുടങ്ങില്ല"
3519
3520#: ../glib/gmarkup.c:1227
3521#, c-format
3522msgid ""
3523"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
3524"'%s'"
3525msgstr ""
3526"ഓഡ് അക്ഷരം '%s', '%s' എന്ന ശൂന്യ-എലമെന്റ് റ്റാഗ് അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനായി '>'  "
3527"പ്രതീക്ഷിച്ചു"
3528
3529#: ../glib/gmarkup.c:1311
3530#, c-format
3531msgid ""
3532"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
3533msgstr ""
3534"ഓഡ് അക്ഷരം '%s', എലമെന്റ് '%s'-ന്റെ സവിശേഷത നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഒരു '=' "
3535"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
3536
3537#: ../glib/gmarkup.c:1352
3538#, c-format
3539msgid ""
3540"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
3541"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
3542"character in an attribute name"
3543msgstr ""
3544"'%s' ഒരു ഓഡ് അക്ഷരം ആണ്, ഇതിന് പകരം ഒരു '>' അല്ലെങ്കില്‍ '/' എന്ന അക്ഷരം "
3545"അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു "
3546"വിശേഷതായു് '%s' എന്ന എലമെന്റിന്റെ ‍റെ ആരംഭത്തിലുളള ടാഗ് അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് "
3547"പ്രതീക്ഷിച്ചത്; "
3548"ഒരു പക്വിശേഷതയുടെ്‍റെ പേരില്‍ നിങ്ങള്‍ തെറ്റായ അക്ഷരം ആവാം ഉപയോഗിച്ചത്"
3549
3550#: ../glib/gmarkup.c:1396
3551#, c-format
3552msgid ""
3553"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
3554"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
3555msgstr ""
3556"'%s' ഒരു ഓഡ് അക്ഷരം ആണ്, '%s' എന്ന എലമെന്റിന്റെ വിശേഷതയായ‌ '%s'ൂല്ല്യം "
3557"നല്‍കുമ്പോള്‍ സമം‌ എന്ന "
3558"ചിഹ്നത്തിന് ശേഷം ഒരു തുറന്ന കോട്ട് ആണ് പ്റതീക്ഷിച്ചത്"
3559
3560#: ../glib/gmarkup.c:1529
3561#, c-format
3562msgid ""
3563"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
3564"begin an element name"
3565msgstr ""
3566"'</' അക്ഷരങ്ങള്‍ക്ക് ശേഷം ഉളള '%s', അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '%s' ഒരു എലമെന്റ് "
3567"നാമം തുടങ്ങുന്നില്ല"
3568
3569#: ../glib/gmarkup.c:1565
3570#, c-format
3571msgid ""
3572"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
3573"allowed character is '>'"
3574msgstr ""
3575"എലമെന്റ് നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഉളള '%s', ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '>' അക്ഷരമാണ് "
3576"അനുവദിക്കുന്നത്"
3577
3578#: ../glib/gmarkup.c:1576
3579#, c-format
3580msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
3581msgstr ""
3582"എലമെന്റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, ഒരു എലമെന്റുകളും നിലവില്‍ തുറന്നിട്ടില്ല"
3583
3584#: ../glib/gmarkup.c:1585
3585#, c-format
3586msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
3587msgstr ""
3588"എലമെന്റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിലവില്‍ ലഭ്യമായ എലമെന്റ് '%s' ആണ്"
3589
3590#: ../glib/gmarkup.c:1753
3591msgid "Document was empty or contained only whitespace"
3592msgstr "രേഖ ശൂന്യമാണ് അല്ലെങ്കില്‍ അതില്‍ വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉള്ളൂ"
3593
3594#: ../glib/gmarkup.c:1767
3595msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
3596msgstr "ഒരു '<' ബ്രാക്കറ്റിന് ശേഷം രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു "
3597
3598#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
3599#, c-format
3600msgid ""
3601"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
3602"element opened"
3603msgstr ""
3604"എലമെന്റുകള്‍ തുറന്നു കിടക്കുമ്പോള്‍ തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു - "
3605"ഒടുവില്‍ തുറന്ന എലമെന്റ് "
3606"'%s' ആണ്"
3607
3608#: ../glib/gmarkup.c:1783
3609#, c-format
3610msgid ""
3611"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
3612"the tag <%s/>"
3613msgstr ""
3614"തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ടാഗ് <%s/>-ന് അവസാനമായി ഒരു ക്ളോസ് "
3615"ആങ്കില്‍ ബ്രാക്കറ്റ് "
3616"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
3617
3618#: ../glib/gmarkup.c:1789
3619msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
3620msgstr "ഒരു എലമെന്റിന്റെ നാമത്തിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
3621
3622#: ../glib/gmarkup.c:1795
3623msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
3624msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
3625
3626#: ../glib/gmarkup.c:1800
3627msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
3628msgstr "ഒരു എലമെന്റ്-ഓപ്പണിങ് ടാഗിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
3629
3630#: ../glib/gmarkup.c:1806
3631msgid ""
3632"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
3633"name; no attribute value"
3634msgstr ""
3635"സമം ചിഹ്നത്തിന് ശേഷം ഒരു വിശേഷതയുടെ പേര് ആയതിനാല്‍ അപ്റതീക്ഷിതമായി "
3636"ഡോക്യുമെന്റ് അവസാനിച്ചു; "
3637"വിശേഷതയ്ക്കു് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല"
3638
3639#: ../glib/gmarkup.c:1813
3640msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
3641msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില്‍ വച്ച് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
3642
3643#: ../glib/gmarkup.c:1829
3644#, c-format
3645msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
3646msgstr "എലമെന്റ് '%s'-ന്റെ ക്ലോസ് ടാഗിനുള്ളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
3647
3648#: ../glib/gmarkup.c:1835
3649msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
3650msgstr ""
3651"ഒരു അഭിപ്രായം അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പ്രക്രിയ നടത്തുന്ന നിര്‍ദ്ദേശത്തിനുള്ളില്‍ രേഖ "
3652"അപ്രതീക്ഷിതമായി "
3653"അവസാനിച്ചു"
3654
3655#: ../glib/goption.c:754
3656msgid "Usage:"
3657msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:"
3658
3659#: ../glib/goption.c:754
3660msgid "[OPTION...]"
3661msgstr "[OPTION...]"
3662
3663#: ../glib/goption.c:864
3664msgid "Help Options:"
3665msgstr "സഹായ ഉപാധികള്‍:"
3666
3667#: ../glib/goption.c:865
3668msgid "Show help options"
3669msgstr "സഹായ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
3670
3671#: ../glib/goption.c:871
3672msgid "Show all help options"
3673msgstr "എല്ലാ സഹായ ഉപാധികളും കാണിക്കുക"
3674
3675#: ../glib/goption.c:933
3676msgid "Application Options:"
3677msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ഉപാധികള്‍:"
3678
3679#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
3680#, c-format
3681msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
3682msgstr "%s-ന് വേണ്ടി ഇന്റിജര്‍ മൂല്ല്യം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
3683
3684#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
3685#, c-format
3686msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
3687msgstr "%s-ന് വേണ്ടിയുളള ഇന്റിജര്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ്"
3688
3689#: ../glib/goption.c:1032
3690#, c-format
3691msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
3692msgstr "%s-ന് വേണ്ടി ഡബിള്‍ മൂല്ല്യം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
3693
3694#: ../glib/goption.c:1040
3695#, c-format
3696msgid "Double value '%s' for %s out of range"
3697msgstr "%s-ന് വേണ്ടിയുളള ഡബിള്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ്"
3698
3699#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
3700#, c-format
3701msgid "Error parsing option %s"
3702msgstr "%s ഉപാധി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
3703
3704#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
3705#, c-format
3706msgid "Missing argument for %s"
3707msgstr "%s-നുളള ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
3708
3709#: ../glib/goption.c:1979
3710#, c-format
3711msgid "Unknown option %s"
3712msgstr "അപരിചിതമായ ഉപാധി %s"
3713
3714#: ../glib/gregex.c:257
3715msgid "corrupted object"
3716msgstr "തകരാറുളള ഒബ്ജക്ട്"
3717
3718#: ../glib/gregex.c:259
3719msgid "internal error or corrupted object"
3720msgstr "ആന്തരിക പിശക് അല്ലെങ്കില്‍ തകരാറുളള ഒബ്ജക്ട്"
3721
3722#: ../glib/gregex.c:261
3723msgid "out of memory"
3724msgstr "ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
3725
3726#: ../glib/gregex.c:266
3727msgid "backtracking limit reached"
3728msgstr "ബാക്ക്ട്രാക്കിങ് പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു"
3729
3730#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
3731msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
3732msgstr ""
3733"പാറ്‍ഷ്യല്‍ മാച്ചിങിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത വസ്തുക്കള്‍ ഈ മാതൃകയിലുണ്ട്"
3734
3735#: ../glib/gregex.c:288
3736msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
3737msgstr ""
3738"പാറ്‍ഷ്യല്‍ മാച്ചിങിനുളള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ ബാക്ക് റിഫറന്‍സുകള്‍"
3739
3740#: ../glib/gregex.c:297
3741msgid "recursion limit reached"
3742msgstr "റിക്കേറ്‍ഷന്‍ പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു"
3743
3744#: ../glib/gregex.c:299
3745msgid "invalid combination of newline flags"
3746msgstr "ന്യൂലൈന്‍ ഫ്ളാഗുകളുടെ അസാധുവായ കൂട്ടായ്മ"
3747
3748#: ../glib/gregex.c:301
3749msgid "bad offset"
3750msgstr "തെറ്റായ ഓഫ്‌സെറ്റ്"
3751
3752#: ../glib/gregex.c:303
3753msgid "short utf8"
3754msgstr "ലഘു utf8"
3755
3756#: ../glib/gregex.c:305
3757msgid "recursion loop"
3758msgstr "റിക്കര്‍ഷന്‍ ലൂപ്പ്"
3759
3760#: ../glib/gregex.c:309
3761msgid "unknown error"
3762msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
3763
3764#: ../glib/gregex.c:329
3765msgid "\\ at end of pattern"
3766msgstr "മാതൃകയുടെ അവസാനം \\"
3767
3768#: ../glib/gregex.c:332
3769msgid "\\c at end of pattern"
3770msgstr "മാതൃകയുടെ അവസാനം \\c"
3771
3772#: ../glib/gregex.c:335
3773#| msgid "unrecognized character follows \\"
3774msgid "unrecognized character following \\"
3775msgstr "\\-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ അക്ഷരം"
3776
3777#: ../glib/gregex.c:338
3778msgid "numbers out of order in {} quantifier"
3779msgstr "{} ക്വാണ്ടിഫയറില്‍ നമ്പറുകള്‍ ക്രമത്തിലല്ല"
3780
3781#: ../glib/gregex.c:341
3782msgid "number too big in {} quantifier"
3783msgstr "{} ക്വാണ്ടിഫയറില്‍ നമ്പര്‍ വളരെ വലുതാണു്"
3784
3785#: ../glib/gregex.c:344
3786msgid "missing terminating ] for character class"
3787msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ക്ലാസ്സിന് അവസാനമുള്ള ] ലഭ്യമല്ല"
3788
3789#: ../glib/gregex.c:347
3790msgid "invalid escape sequence in character class"
3791msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ക്ലാസ്സില്‍ തെറ്റായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സ്"
3792
3793#: ../glib/gregex.c:350
3794msgid "range out of order in character class"
3795msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ക്ലാസ്സില്‍ പരിധി പുറത്ത് കടക്കുന്നു"
3796
3797#: ../glib/gregex.c:353
3798msgid "nothing to repeat"
3799msgstr "ആവര്‍ത്തനത്തിന്റെ ആവശ്യകതയില്ല"
3800
3801#: ../glib/gregex.c:357
3802msgid "unexpected repeat"
3803msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ആവര്‍ത്തനം"
3804
3805#: ../glib/gregex.c:360
3806#, fuzzy
3807#| msgid "unrecognized character after (?"
3808msgid "unrecognized character after (? or (?-"
3809msgstr "(?-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ ക്യാരക്ടര്‍"
3810
3811#: ../glib/gregex.c:363
3812msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
3813msgstr ""
3814"POSIX named ക്ലാസ്സുകള്‍ക്കു് ഒരു ക്ലാസ്സില്‍ മാത്രമേ പിന്തുണ ലഭ്യമുള്ളൂ"
3815
3816#: ../glib/gregex.c:366
3817msgid "missing terminating )"
3818msgstr "അവസാനത്തിലുള്ള ) ലഭ്യമല്ല"
3819
3820#: ../glib/gregex.c:369
3821msgid "reference to non-existent subpattern"
3822msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ഉപമാതൃകയ്ക്കുള്ള സൂചന"
3823
3824#: ../glib/gregex.c:372
3825msgid "missing ) after comment"
3826msgstr "കമന്റിന് ശേഷം ) ലഭ്യമല്ല"
3827
3828#: ../glib/gregex.c:375
3829#, fuzzy
3830#| msgid "regular expression too large"
3831msgid "regular expression is too large"
3832msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ വളരെ വലുതാണു്"
3833
3834#: ../glib/gregex.c:378
3835msgid "failed to get memory"
3836msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
3837
3838#: ../glib/gregex.c:382
3839msgid ") without opening ("
3840msgstr "( എന്നതില്ലാതെ )"
3841
3842#: ../glib/gregex.c:386
3843msgid "code overflow"
3844msgstr "കോഡ് ഓവര്‍ഫ്ലോ"
3845
3846#: ../glib/gregex.c:390
3847msgid "unrecognized character after (?<"
3848msgstr "(?<-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ ക്യാരക്ടര്‍"
3849
3850#: ../glib/gregex.c:393
3851msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
3852msgstr "lookbehind അസേര്‍ഷന്റെ വ്യാപ്തി സ്ഥിരമല്ല"
3853
3854#: ../glib/gregex.c:396
3855msgid "malformed number or name after (?("
3856msgstr "(?(-ന് ശേഷം തെറ്റായ അക്കം അല്ലെങ്കില്‍ പേര്"
3857
3858#: ../glib/gregex.c:399
3859msgid "conditional group contains more than two branches"
3860msgstr "കണ്ടീഷനല്‍ ഗ്രൂപ്പില്‍ രണ്ടു് ബ്രാഞ്ചില്‍ കൂടുതലുണ്ടു്"
3861
3862#: ../glib/gregex.c:402
3863msgid "assertion expected after (?("
3864msgstr "(?(-നു് ശേഷം അസേര്‍ഷന്‍ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
3865
3866#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
3867#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
3868#.
3869#: ../glib/gregex.c:409
3870msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
3871msgstr "(?R അല്ലെങ്കില്‍ (?[+-]digits എന്നിവയ്ക്ക് ശേഷം ) ഉണ്ടായിരിക്കണം"
3872
3873#: ../glib/gregex.c:412
3874msgid "unknown POSIX class name"
3875msgstr "അപരിചിതമായ പോസിക്സ് ക്ലാസ്സ് നാമം"
3876
3877#: ../glib/gregex.c:415
3878msgid "POSIX collating elements are not supported"
3879msgstr "POSIX കോളേറ്റിങ് എലമെന്റുകള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
3880
3881#: ../glib/gregex.c:418
3882msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
3883msgstr "\\x{...}-ലുള്ള അക്ഷര മൂല്ല്യം വളരെ വലുതു്"
3884
3885#: ../glib/gregex.c:421
3886msgid "invalid condition (?(0)"
3887msgstr "തെറ്റായ അവസ്ഥ (?(0)"
3888
3889#: ../glib/gregex.c:424
3890msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
3891msgstr "\\C not allowed in lookbehind assertion"
3892
3893#: ../glib/gregex.c:431
3894msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
3895msgstr ""
3896
3897#: ../glib/gregex.c:434
3898msgid "recursive call could loop indefinitely"
3899msgstr "റിക്കേര്‍സീവ് കോള്‍ ലൂപില്‍ അനിശ്ചിതമായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
3900
3901#: ../glib/gregex.c:438
3902msgid "unrecognized character after (?P"
3903msgstr "(?P-ന് ശേഷം അപരിചിതമായ ക്യാരക്ടര്‍"
3904
3905#: ../glib/gregex.c:441
3906msgid "missing terminator in subpattern name"
3907msgstr "ഉപമാതൃകയുടെ പേരില്‍ ടെര്‍മിനേറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
3908
3909#: ../glib/gregex.c:444
3910msgid "two named subpatterns have the same name"
3911msgstr "രണ്ടു് named ഉപമാതൃകകള്‍ക്കു് ഒരേ പേരു്"
3912
3913#: ../glib/gregex.c:447
3914msgid "malformed \\P or \\p sequence"
3915msgstr "തെറ്റായ \\P അല്ലെങ്കില്‍ \\p ക്രമം"
3916
3917#: ../glib/gregex.c:450
3918msgid "unknown property name after \\P or \\p"
3919msgstr "അപരിചിതമായ വിശേഷത നാമം \\P അല്ലെങ്കില്‍ \\p"
3920
3921#: ../glib/gregex.c:453
3922msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
3923msgstr "ഉപമാതൃക നാമം വളരെ വലുതാണു് (കൂടിയതു് 32 അക്ഷരങ്ങള്‍)"
3924
3925#: ../glib/gregex.c:456
3926msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
3927msgstr "അവനധി named ഉപമാതൃകകള്‍ (കൂടിയാല്‍ 10,000)"
3928
3929#: ../glib/gregex.c:459
3930msgid "octal value is greater than \\377"
3931msgstr "ഒക്ടല്‍ മൂല്ല്യം \\377-നേക്കാള്‍ വലുതാകുന്നു"
3932
3933#: ../glib/gregex.c:463
3934msgid "overran compiling workspace"
3935msgstr "overran compiling workspace"
3936
3937#: ../glib/gregex.c:467
3938msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
3939msgstr "മുമ്പു് പരിശോധിച്ചിട്ടുള്ള സൂചന ഉപമാതൃകകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
3940
3941#: ../glib/gregex.c:470
3942msgid "DEFINE group contains more than one branch"
3943msgstr "DEFINE ഗ്രൂപ്പില്‍ ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ ബ്രാഞ്ചുകളുണ്ടു്"
3944
3945#: ../glib/gregex.c:473
3946msgid "inconsistent NEWLINE options"
3947msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത NEWLINE ഉപാധികള്‍"
3948
3949#: ../glib/gregex.c:476
3950#, fuzzy
3951#| msgid ""
3952#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
3953#| "number"
3954msgid ""
3955"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
3956"or by a plain number"
3957msgstr ""
3958"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
3959
3960#: ../glib/gregex.c:480
3961msgid "a numbered reference must not be zero"
3962msgstr ""
3963
3964#: ../glib/gregex.c:483
3965msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
3966msgstr ""
3967
3968#: ../glib/gregex.c:486
3969msgid "(*VERB) not recognized"
3970msgstr ""
3971
3972#: ../glib/gregex.c:489
3973msgid "number is too big"
3974msgstr ""
3975
3976#: ../glib/gregex.c:492
3977#, fuzzy
3978#| msgid "missing terminator in subpattern name"
3979msgid "missing subpattern name after (?&"
3980msgstr "ഉപമാതൃകയുടെ പേരില്‍ ടെര്‍മിനേറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
3981
3982#: ../glib/gregex.c:495
3983#, fuzzy
3984#| msgid "digit expected"
3985msgid "digit expected after (?+"
3986msgstr "അക്കം ആവശ്യമുണ്ട്"
3987
3988#: ../glib/gregex.c:498
3989msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
3990msgstr ""
3991
3992#: ../glib/gregex.c:501
3993#, fuzzy
3994#| msgid "two named subpatterns have the same name"
3995msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
3996msgstr "രണ്ടു് named ഉപമാതൃകകള്‍ക്കു് ഒരേ പേരു്"
3997
3998#: ../glib/gregex.c:504
3999msgid "(*MARK) must have an argument"
4000msgstr ""
4001
4002#: ../glib/gregex.c:507
4003msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
4004msgstr ""
4005
4006#: ../glib/gregex.c:510
4007#, fuzzy
4008#| msgid ""
4009#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
4010#| "number"
4011msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
4012msgstr ""
4013"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
4014
4015#: ../glib/gregex.c:513
4016#, fuzzy
4017#| msgid "URIs not supported"
4018msgid "\\N is not supported in a class"
4019msgstr "യുആര്‍ഐ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
4020
4021#: ../glib/gregex.c:516
4022msgid "too many forward references"
4023msgstr ""
4024
4025#: ../glib/gregex.c:519
4026msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
4027msgstr ""
4028
4029#: ../glib/gregex.c:522
4030#, fuzzy
4031#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
4032msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
4033msgstr "\\x{...}-ലുള്ള അക്ഷര മൂല്ല്യം വളരെ വലുതു്"
4034
4035#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
4036#, c-format
4037msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
4038msgstr "സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന്‍ ആയ %s-നൊപ്പം പൊരുത്തപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ പിശക്: %s"
4039
4040#: ../glib/gregex.c:1319
4041msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
4042msgstr "UTF8 പിന്തുണ ഇല്ലാതെയാണ് PCRE ലൈബ്ററി സംഗ്റഹിച്ചിരിക്കുന്നത്"
4043
4044#: ../glib/gregex.c:1323
4045msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
4046msgstr ""
4047"UTF8 ഗുണഗണങ്ങളുടെ പിന്തുണ ഇല്ലാതെയാണ് PCRE ലൈബ്ററി സംഗ്റഹിച്ചിരിക്കുന്നത്"
4048
4049#: ../glib/gregex.c:1331
4050#, fuzzy
4051#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
4052msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
4053msgstr ""
4054"UTF8 ഗുണഗണങ്ങളുടെ പിന്തുണ ഇല്ലാതെയാണ് PCRE ലൈബ്ററി സംഗ്റഹിച്ചിരിക്കുന്നത്"
4055
4056#: ../glib/gregex.c:1390
4057#, c-format
4058msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
4059msgstr ""
4060"സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന്‍ ആയ %s കംപൈല്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ %d എന്ന അക്ഷരത്തില്‍ പിശക് : "
4061"%s"
4062
4063#: ../glib/gregex.c:1432
4064#, c-format
4065msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
4066msgstr "%s എന്ന സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
4067
4068#: ../glib/gregex.c:2331
4069msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
4070msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ അക്കം അല്ലെങ്കില്‍ '}' ആവശ്യമുണ്ട് "
4071
4072#: ../glib/gregex.c:2347
4073msgid "hexadecimal digit expected"
4074msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ അക്കം ആവശ്യമുണ്ട്"
4075
4076#: ../glib/gregex.c:2387
4077msgid "missing '<' in symbolic reference"
4078msgstr "സിംപോളിക് സൂചനയില്‍ '<' ലഭ്യമല്ല"
4079
4080#: ../glib/gregex.c:2396
4081msgid "unfinished symbolic reference"
4082msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത സിംപോളിക് സൂചനാ"
4083
4084#: ../glib/gregex.c:2403
4085msgid "zero-length symbolic reference"
4086msgstr "zero-length symbolic reference"
4087
4088#: ../glib/gregex.c:2414
4089msgid "digit expected"
4090msgstr "അക്കം ആവശ്യമുണ്ട്"
4091
4092#: ../glib/gregex.c:2432
4093msgid "illegal symbolic reference"
4094msgstr "തെറ്റായ സിംപോളിക് സൂചനാ"
4095
4096#: ../glib/gregex.c:2494
4097msgid "stray final '\\'"
4098msgstr "stray final '\\'"
4099
4100#: ../glib/gregex.c:2498
4101msgid "unknown escape sequence"
4102msgstr "അപരിചിതമായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സ്"
4103
4104#: ../glib/gregex.c:2508
4105#, c-format
4106msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
4107msgstr ""
4108"പകരമായുളള ടെക്സ്റ്റ് ആയ \"%s\" %lu-ല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില്‍ പിശക്: %s"
4109
4110#: ../glib/gshell.c:88
4111msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
4112msgstr ""
4113"എടുത്ത് കാണിക്കുന്ന ടെസ്റ്റിന്റെ ആരംഭത്തില്‍ കൊട്ടേഷന്‍ മാറ്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
4114
4115#: ../glib/gshell.c:178
4116msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
4117msgstr ""
4118"കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റ് ഷെല്‍-കോട്ടട് ടെക്സ്റ്റില്‍ "
4119"ചേറ്‍ച്ചയില്ലാത്ത അടയാളം"
4120
4121#: ../glib/gshell.c:574
4122#, c-format
4123msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
4124msgstr ""
4125"'\\' അക്ഷരത്തിന് ശേഷം ഉടന്‍ തന്നെ വാചകം അവസാനിച്ചു. ('%s' ആയിരുന്നു വാചകം)"
4126
4127#: ../glib/gshell.c:581
4128#, c-format
4129msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
4130msgstr "%c-ന്റെ അവസാനം കോട്ട് ഇട്ടിട്ടില്ല. ('%s' ആണ് ടെക്സ്റ്റ്)"
4131
4132#: ../glib/gshell.c:593
4133msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
4134msgstr ""
4135"വാചകം ശൂന്യമായിരുന്നു (അല്ലെങ്കില്‍ ഇതില്‍ വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉളളൂ)"
4136
4137#: ../glib/gspawn.c:203
4138#, c-format
4139msgid "Failed to read data from child process (%s)"
4140msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
4141
4142#: ../glib/gspawn.c:362
4143#, c-format
4144msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
4145msgstr ""
4146"ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ (%s) നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുമ്പോള്‍ select()-ല്‍ "
4147"അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് "
4148
4149#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
4150#, c-format
4151msgid "Child process exited with code %ld"
4152msgstr ""
4153
4154#: ../glib/gspawn.c:861
4155#, c-format
4156msgid "Child process killed by signal %ld"
4157msgstr ""
4158
4159#: ../glib/gspawn.c:868
4160#, c-format
4161msgid "Child process stopped by signal %ld"
4162msgstr ""
4163
4164#: ../glib/gspawn.c:875
4165#, c-format
4166msgid "Child process exited abnormally"
4167msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ ശരിയായി പുറത്തു് കടന്നില്ല"
4168
4169#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
4170#, c-format
4171msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
4172msgstr "ചൈള്‍ഡ് പൈപ്പില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
4173
4174#: ../glib/gspawn.c:1348
4175#, c-format
4176msgid "Failed to fork (%s)"
4177msgstr "fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
4178
4179#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
4180#, c-format
4181msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
4182msgstr "ഡയറക്ടറി '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
4183
4184#: ../glib/gspawn.c:1506
4185#, c-format
4186msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
4187msgstr ""
4188"ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" (%s) പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
4189
4190#: ../glib/gspawn.c:1516
4191#, c-format
4192msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
4193msgstr ""
4194"ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുടെ ഔട്ട് പുട്ട് അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്‍പുട്ട് തിരിച്ച് "
4195"വിടുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
4196
4197#: ../glib/gspawn.c:1525
4198#, c-format
4199msgid "Failed to fork child process (%s)"
4200msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
4201
4202#: ../glib/gspawn.c:1533
4203#, c-format
4204msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
4205msgstr ""
4206"ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക്"
4207
4208#: ../glib/gspawn.c:1557
4209#, c-format
4210msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
4211msgstr ""
4212"ചൈള്‍ഡ് pid പൈപ്പിന്‍ നിന്നും ആവശ്യത്തിനുളള ഡേറ്റാ വായിക്കുന്നതില്‍ "
4213"പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
4214
4215#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
4216#, c-format
4217msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
4218msgstr ""
4219"ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ "
4220"പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
4221
4222#: ../glib/gspawn-win32.c:283
4223msgid "Failed to read data from child process"
4224msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
4225
4226#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
4227#, c-format
4228msgid "Failed to execute child process (%s)"
4229msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
4230
4231#: ../glib/gspawn-win32.c:445
4232#, c-format
4233msgid "Invalid program name: %s"
4234msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s"
4235
4236#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
4237#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
4238#, c-format
4239msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
4240msgstr "%d-ല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് വെക്റ്ററില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
4241
4242#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
4243#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
4244#, c-format
4245msgid "Invalid string in environment: %s"
4246msgstr "എന്‍വിറോണ്‍മെന്റില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
4247
4248#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
4249#, c-format
4250msgid "Invalid working directory: %s"
4251msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി അസാധുവാണ്: %s"
4252
4253#: ../glib/gspawn-win32.c:783
4254#, c-format
4255msgid "Failed to execute helper program (%s)"
4256msgstr "സഹായത്തിനുളള പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
4257
4258#: ../glib/gspawn-win32.c:997
4259msgid ""
4260"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
4261"process"
4262msgstr ""
4263"ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുമ്പോള്‍ "
4264"g_io_channel_win32_poll()-ല്‍ "
4265"അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് "
4266
4267#: ../glib/gutf8.c:907
4268msgid "Character out of range for UTF-8"
4269msgstr "UTF-8 പരിധിയില്‍ നിന്നും പുറത്താണ് അക്ഷരം"
4270
4271#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
4272#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
4273msgid "Invalid sequence in conversion input"
4274msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വേര്‍തിരിക്കുന്നതില്‍ അസാധുവായ ക്രമം"
4275
4276#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
4277msgid "Character out of range for UTF-16"
4278msgstr "UTF-16 പരിധിയില്‍ നിന്നും പുറത്താണ് അക്ഷരം"
4279
4280#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
4281#, c-format
4282msgid "%u byte"
4283msgid_plural "%u bytes"
4284msgstr[0] "%u ബൈറ്റ്"
4285msgstr[1] "%u ബൈറ്റുകള്‍"
4286
4287#: ../glib/gutils.c:2189
4288#, c-format
4289msgid "%.1f KiB"
4290msgstr "%.1f KiB"
4291
4292#: ../glib/gutils.c:2191
4293#, c-format
4294msgid "%.1f MiB"
4295msgstr "%.1f MiB"
4296
4297#: ../glib/gutils.c:2194
4298#, c-format
4299msgid "%.1f GiB"
4300msgstr "%.1f GiB"
4301
4302#: ../glib/gutils.c:2197
4303#, c-format
4304msgid "%.1f TiB"
4305msgstr "%.1f TiB"
4306
4307#: ../glib/gutils.c:2200
4308#, c-format
4309msgid "%.1f PiB"
4310msgstr "%.1f PiB"
4311
4312#: ../glib/gutils.c:2203
4313#, c-format
4314msgid "%.1f EiB"
4315msgstr "%.1f EiB"
4316
4317#: ../glib/gutils.c:2216
4318#, c-format
4319msgid "%.1f kB"
4320msgstr "%.1f kB"
4321
4322#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
4323#, c-format
4324msgid "%.1f MB"
4325msgstr "%.1f MB"
4326
4327#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
4328#, c-format
4329msgid "%.1f GB"
4330msgstr "%.1f GB"
4331
4332#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
4333#, c-format
4334msgid "%.1f TB"
4335msgstr "%.1f TB"
4336
4337#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
4338#, c-format
4339msgid "%.1f PB"
4340msgstr "%.1f PB"
4341
4342#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
4343#, c-format
4344msgid "%.1f EB"
4345msgstr "%.1f EB"
4346
4347#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
4348#: ../glib/gutils.c:2267
4349#, c-format
4350msgid "%s byte"
4351msgid_plural "%s bytes"
4352msgstr[0] "%s ബൈറ്റ്"
4353msgstr[1] "%s ബൈറ്റുകള്‍"
4354
4355msgctxt "full month name with day"
4356msgid "January"
4357msgstr "ജനുവരി"
4358
4359msgctxt "full month name with day"
4360msgid "February"
4361msgstr "ഫെബ്രുവരി"
4362
4363msgctxt "full month name with day"
4364msgid "March"
4365msgstr "മാര്‍ച്ച്"
4366
4367msgctxt "full month name with day"
4368msgid "April"
4369msgstr "ഏപ്രില്‍ "
4370
4371msgctxt "full month name with day"
4372msgid "May"
4373msgstr "മെയ്"
4374
4375msgctxt "full month name with day"
4376msgid "June"
4377msgstr "ജൂണ്‍"
4378
4379msgctxt "full month name with day"
4380msgid "July"
4381msgstr "ജൂലൈ"
4382
4383msgctxt "full month name with day"
4384msgid "August"
4385msgstr "ഓഗസ്റ്റ്"
4386
4387msgctxt "full month name with day"
4388msgid "September"
4389msgstr "സെപ്ടംബര്‍"
4390
4391msgctxt "full month name with day"
4392msgid "October"
4393msgstr "ഒക്ടോബര്‍"
4394
4395msgctxt "full month name with day"
4396msgid "November"
4397msgstr "നവംബര്‍"
4398
4399msgctxt "full month name with day"
4400msgid "December"
4401msgstr "ഡിസംബര്‍"
4402
4403msgctxt "abbreviated month name with day"
4404msgid "Jan"
4405msgstr "ജനു"
4406
4407msgctxt "abbreviated month name with day"
4408msgid "Feb"
4409msgstr "ഫെബ്"
4410
4411msgctxt "abbreviated month name with day"
4412msgid "Mar"
4413msgstr "മാര്‍"
4414
4415msgctxt "abbreviated month name with day"
4416msgid "Apr"
4417msgstr "ഏപ്ര"
4418
4419msgctxt "abbreviated month name with day"
4420msgid "May"
4421msgstr "മെ"
4422
4423msgctxt "abbreviated month name with day"
4424msgid "Jun"
4425msgstr "ജൂണ്‍"
4426
4427msgctxt "abbreviated month name with day"
4428msgid "Jul"
4429msgstr "ജൂ"
4430
4431msgctxt "abbreviated month name with day"
4432msgid "Aug"
4433msgstr "ഓ"
4434
4435msgctxt "abbreviated month name with day"
4436msgid "Sep"
4437msgstr "സെപ്ട"
4438
4439msgctxt "abbreviated month name with day"
4440msgid "Oct"
4441msgstr "ഒക്ടോ"
4442
4443msgctxt "abbreviated month name with day"
4444msgid "Nov"
4445msgstr "നവം"
4446
4447msgctxt "abbreviated month name with day"
4448msgid "Dec"
4449msgstr "ഡി"
4450
4451#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
4452#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
4453#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
4454#. * Please translate as literally as possible.
4455#.
4456#: ../glib/gutils.c:2327
4457#, c-format
4458msgid "%.1f KB"
4459msgstr "%.1f KB"
4460
4461#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
4462#~ msgstr "ശൂന്യമായ സബ് സ്ട്രിങ്ങളുകള്‍ക്കുളള പണിയിടത്തിനുളള പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു"
4463
4464#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
4465#~ msgstr "കെയിസ്-ചെഞ്ചിങ് എസ്കേപ്പുകള്‍ (\\l, \\L, \\u, \\U) ഇവിടെ അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
4466
4467#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
4468#~ msgstr "ഒരു DEFINE ഗ്രൂപ്പ്"
4469
4470#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
4471#~ msgstr "waitpid()-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക്  (%s)"
4472
4473#~ msgid "File is empty"
4474#~ msgstr "ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്"
4475
4476#~ msgid ""
4477#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
4478#~ msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്"
4479
4480#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
4481#~ msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
4482
4483#~ msgid "No service record for '%s'"
4484#~ msgstr "'%s'-നു് സര്‍വീസ് റിക്കോര്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
4485
4486#~ msgid "Error connecting: "
4487#~ msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: "
4488
4489#~ msgid "Error connecting: %s"
4490#~ msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
4491
4492#~ msgid "Error reading from unix: %s"
4493#~ msgstr "യൂണിക്സില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
4494
4495#~ msgid "Error closing unix: %s"
4496#~ msgstr "യൂണിക്സ് അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
4497
4498#~ msgid "Error writing to unix: %s"
4499#~ msgstr "യൂണിക്സിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
4500
4501#, fuzzy
4502#~ msgid "Do not give error for empty directory"
4503#~ msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയില്‍ മറ്റൊരു ഡയറക്ടറി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
4504
4505#, fuzzy
4506#~ msgid "Key %s is not writable\n"
4507#~ msgstr "%s തരത്തിലുള്ളതു് ക്ലാസ്സ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
4508
4509#, fuzzy
4510#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
4511#~ msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വേര്‍തിരിക്കുന്നതില്‍ അസാധുവായ ക്രമം"
4512
4513#~ msgid "Reached maximum data array limit"
4514#~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതലായ ഡേറ്റാ അറേ പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു"
4515
4516#~ msgid "do not hide entries"
4517#~ msgstr "എന്‍ട്രികള്‍ അദൃശ്യമാക്കരുതു്"
4518
4519#~ msgid "use a long listing format"
4520#~ msgstr "ലോങ് ലിസ്റ്റിങ് ഫോര്‍മാറ്റ് ഉപയോഗിക്കുക"
4521