• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Përkthimi i mesazheve të glib në shqip
2# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glib package.
4# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n"
12"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
13"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: sq\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
21#, c-format
22msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23msgstr "Atribut i papritur '%s' për elementin '%s'"
24
25#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
26#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
27#, c-format
28msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29msgstr "Atributi '%s' i elementit '%s' nuk u gjet"
30
31#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
32#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
33#, c-format
34msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35msgstr "Tag '%s' i papritur, pritej tag '%s'"
36
37#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
38#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
39#, c-format
40msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41msgstr "Tag '%s' i papritur në brendësi të '%s'"
42
43#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
44msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45msgstr ""
46"Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm libërshënimesh tek directory e të dhënave"
47
48#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
49#, c-format
50msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51msgstr "Një libërshënim për URI '%s' ekziston rregullisht"
52
53#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
54#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
55#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
56#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
57#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
58#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
59#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
60#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
61#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
62#, c-format
63msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64msgstr "Nuk u gjet asnjë libërshënim për URI '%s'"
65
66#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
67#, c-format
68msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69msgstr "Asnjë përcaktim i llojit të MIME në libërshënimin për URI '%s'"
70
71#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
72#, c-format
73msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë flag privat në libërshënimin për URI '%s'"
75
76#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
77#, c-format
78msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë grup për URI '%s'"
80
81#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
82#, c-format
83msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84msgstr "Asnjë aplikativ me emrin '%s' ka regjistruar një libërshënues për '%s'"
85
86#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
87#, c-format
88msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89msgstr "Zgjerimi i rreshtit exec '%s' me URI '%s' dështoi"
90
91#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
92#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
93#, c-format
94msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve '%s' në '%s' nuk suportohet"
96
97#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
98#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
99#, c-format
100msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s'"
102
103#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
104#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
105#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
106#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
107msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim"
109
110#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
111#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
112#, c-format
113msgid "Error during conversion: %s"
114msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
115
116# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
117#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
118#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
119msgid "Partial character sequence at end of input"
120msgstr "Sekuencë e pjesëshme simbolesh në fund të së dhënave në hyrje"
121
122#: ../glib/gconvert.c:1059
123#, c-format
124msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'"
126
127#: ../glib/gconvert.c:1886
128#, c-format
129msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\""
131
132#: ../glib/gconvert.c:1896
133#, c-format
134msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'"
136
137#: ../glib/gconvert.c:1913
138#, c-format
139msgid "The URI '%s' is invalid"
140msgstr "URI '%s' është e pasaktë"
141
142#: ../glib/gconvert.c:1925
143#, c-format
144msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë"
146
147#: ../glib/gconvert.c:1941
148#, c-format
149msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150msgstr "URI '%s' përmban simbole escape të pavlefshëm"
151
152#: ../glib/gconvert.c:2036
153#, c-format
154msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut"
156
157#: ../glib/gconvert.c:2046
158msgid "Invalid hostname"
159msgstr "Emër host i pasaktë"
160
161#. Translators: 'before midday' indicator
162#: ../glib/gdatetime.c:202
163msgctxt "GDateTime"
164msgid "AM"
165msgstr "PD"
166
167#. Translators: 'after midday' indicator
168#: ../glib/gdatetime.c:204
169msgctxt "GDateTime"
170msgid "PM"
171msgstr "MD"
172
173#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
174#: ../glib/gdatetime.c:207
175msgctxt "GDateTime"
176msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
177msgstr "%Y-%b-%d %I.%M.%S.%p %Z"
178
179#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
180#: ../glib/gdatetime.c:210
181msgctxt "GDateTime"
182msgid "%m/%d/%y"
183msgstr "%Y-%b-%d"
184
185#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
186#: ../glib/gdatetime.c:213
187msgctxt "GDateTime"
188msgid "%H:%M:%S"
189msgstr "%I.%M.%S. %Z"
190
191#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
192#: ../glib/gdatetime.c:216
193msgctxt "GDateTime"
194msgid "%I:%M:%S %p"
195msgstr "%I.%M.%S.%p %Z"
196
197#: ../glib/gdatetime.c:229
198msgctxt "full month name"
199msgid "January"
200msgstr "janar"
201
202#: ../glib/gdatetime.c:231
203msgctxt "full month name"
204msgid "February"
205msgstr "shkurt"
206
207#: ../glib/gdatetime.c:233
208msgctxt "full month name"
209msgid "March"
210msgstr "mars"
211
212#: ../glib/gdatetime.c:235
213msgctxt "full month name"
214msgid "April"
215msgstr "prill"
216
217#: ../glib/gdatetime.c:237
218msgctxt "full month name"
219msgid "May"
220msgstr "maj"
221
222#: ../glib/gdatetime.c:239
223msgctxt "full month name"
224msgid "June"
225msgstr "qershor"
226
227#: ../glib/gdatetime.c:241
228msgctxt "full month name"
229msgid "July"
230msgstr "korrik"
231
232#: ../glib/gdatetime.c:243
233msgctxt "full month name"
234msgid "August"
235msgstr ""
236
237#: ../glib/gdatetime.c:245
238msgctxt "full month name"
239msgid "September"
240msgstr ""
241
242#: ../glib/gdatetime.c:247
243msgctxt "full month name"
244msgid "October"
245msgstr ""
246
247#: ../glib/gdatetime.c:249
248msgctxt "full month name"
249msgid "November"
250msgstr ""
251
252#: ../glib/gdatetime.c:251
253msgctxt "full month name"
254msgid "December"
255msgstr ""
256
257#: ../glib/gdatetime.c:266
258msgctxt "abbreviated month name"
259msgid "Jan"
260msgstr "Jan"
261
262#: ../glib/gdatetime.c:268
263msgctxt "abbreviated month name"
264msgid "Feb"
265msgstr "Shk"
266
267#: ../glib/gdatetime.c:270
268msgctxt "abbreviated month name"
269msgid "Mar"
270msgstr "Mar"
271
272#: ../glib/gdatetime.c:272
273msgctxt "abbreviated month name"
274msgid "Apr"
275msgstr "Pri"
276
277#: ../glib/gdatetime.c:274
278msgctxt "abbreviated month name"
279msgid "May"
280msgstr "Maj"
281
282#: ../glib/gdatetime.c:276
283msgctxt "abbreviated month name"
284msgid "Jun"
285msgstr "Qer"
286
287#: ../glib/gdatetime.c:278
288msgctxt "abbreviated month name"
289msgid "Jul"
290msgstr "Kor"
291
292#: ../glib/gdatetime.c:280
293msgctxt "abbreviated month name"
294msgid "Aug"
295msgstr ""
296
297#: ../glib/gdatetime.c:282
298msgctxt "abbreviated month name"
299msgid "Sep"
300msgstr ""
301
302#: ../glib/gdatetime.c:284
303msgctxt "abbreviated month name"
304msgid "Oct"
305msgstr ""
306
307#: ../glib/gdatetime.c:286
308msgctxt "abbreviated month name"
309msgid "Nov"
310msgstr ""
311
312#: ../glib/gdatetime.c:288
313msgctxt "abbreviated month name"
314msgid "Dec"
315msgstr ""
316
317#: ../glib/gdatetime.c:303
318msgctxt "full weekday name"
319msgid "Monday"
320msgstr "e hënë "
321
322#: ../glib/gdatetime.c:305
323msgctxt "full weekday name"
324msgid "Tuesday"
325msgstr "e martë "
326
327#: ../glib/gdatetime.c:307
328msgctxt "full weekday name"
329msgid "Wednesday"
330msgstr "e mërkurë "
331
332#: ../glib/gdatetime.c:309
333msgctxt "full weekday name"
334msgid "Thursday"
335msgstr "e enjte "
336
337#: ../glib/gdatetime.c:311
338msgctxt "full weekday name"
339msgid "Friday"
340msgstr "e premte "
341
342#: ../glib/gdatetime.c:313
343msgctxt "full weekday name"
344msgid "Saturday"
345msgstr "e shtunë"
346
347#: ../glib/gdatetime.c:315
348msgctxt "full weekday name"
349msgid "Sunday"
350msgstr "e diel "
351
352#: ../glib/gdatetime.c:330
353msgctxt "abbreviated weekday name"
354msgid "Mon"
355msgstr "Hën "
356
357#: ../glib/gdatetime.c:332
358msgctxt "abbreviated weekday name"
359msgid "Tue"
360msgstr "Mar "
361
362#: ../glib/gdatetime.c:334
363msgctxt "abbreviated weekday name"
364msgid "Wed"
365msgstr "Mër "
366
367#: ../glib/gdatetime.c:336
368msgctxt "abbreviated weekday name"
369msgid "Thu"
370msgstr "Enj "
371
372#: ../glib/gdatetime.c:338
373msgctxt "abbreviated weekday name"
374msgid "Fri"
375msgstr "Pre "
376
377#: ../glib/gdatetime.c:340
378msgctxt "abbreviated weekday name"
379msgid "Sat"
380msgstr "Sht"
381
382#: ../glib/gdatetime.c:342
383msgctxt "abbreviated weekday name"
384msgid "Sun"
385msgstr "Die "
386
387#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
388#, c-format
389msgid "Error opening directory '%s': %s"
390msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
391
392#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
393#, c-format
394msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
395msgstr "I pamundur grumbullimi i %lu bytes për të lexuar file \"%s\""
396
397#: ../glib/gfileutils.c:555
398#, c-format
399msgid "Error reading file '%s': %s"
400msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
401
402#: ../glib/gfileutils.c:569
403#, c-format
404msgid "File \"%s\" is too large"
405msgstr "File \"%s\" është tepër i madh"
406
407#: ../glib/gfileutils.c:652
408#, c-format
409msgid "Failed to read from file '%s': %s"
410msgstr "I pamundur leximi nga file '%s': %s"
411
412#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
413#, c-format
414msgid "Failed to open file '%s': %s"
415msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
416
417#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
418#, c-format
419msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
420msgstr "E pamundur marrja e pronësive të file '%s': fstat() dështoi: %s"
421
422#: ../glib/gfileutils.c:754
423#, c-format
424msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
425msgstr "Dështoi hapja e file '%s': fdopen() dështoi: %s"
426
427# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
428#: ../glib/gfileutils.c:862
429#, c-format
430msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
431msgstr ""
432"Ndryshimi i emrit të file nga '%s' në '%s' dështoi: g_rename() dështoi: %s"
433
434#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
435#, c-format
436msgid "Failed to create file '%s': %s"
437msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s"
438
439#: ../glib/gfileutils.c:918
440#, c-format
441msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
442msgstr "Hapja e file '%s' për shkrim dështoi: fdopen() dështoi: %s"
443
444# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
445#: ../glib/gfileutils.c:943
446#, c-format
447msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
448msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
449
450# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
451#: ../glib/gfileutils.c:962
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
454msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
455
456# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
457#: ../glib/gfileutils.c:1006
458#, fuzzy, c-format
459msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
460msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
461
462# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
463#: ../glib/gfileutils.c:1030
464#, c-format
465msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
466msgstr "Mbyllja e file '%s' dështoi: fclose() dështoi: %s"
467
468# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
469#: ../glib/gfileutils.c:1152
470#, c-format
471msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
472msgstr "E pamundur heqja e file ekzistues '%s': g_unlink() dështoi: %s"
473
474#: ../glib/gfileutils.c:1412
475#, c-format
476msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
477msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'"
478
479#: ../glib/gfileutils.c:1425
480#, c-format
481msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
482msgstr "Modeli '%s' nuk përmban XXXXXX"
483
484# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
485#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
486#: ../glib/gfileutils.c:2134
487#, c-format
488msgid "%u byte"
489msgid_plural "%u bytes"
490msgstr[0] "%u byte"
491msgstr[1] "%u byte"
492
493# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
494#: ../glib/gfileutils.c:2007
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%.1f KiB"
497msgstr "%.1f KB"
498
499# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
500#: ../glib/gfileutils.c:2010
501#, fuzzy, c-format
502msgid "%.1f MiB"
503msgstr "%.1f MB"
504
505# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
506#: ../glib/gfileutils.c:2013
507#, fuzzy, c-format
508msgid "%.1f GiB"
509msgstr "%.1f GB"
510
511# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
512#: ../glib/gfileutils.c:2016
513#, fuzzy, c-format
514msgid "%.1f TiB"
515msgstr "%.1f KB"
516
517# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
518#: ../glib/gfileutils.c:2019
519#, fuzzy, c-format
520msgid "%.1f PiB"
521msgstr "%.1f KB"
522
523# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
524#: ../glib/gfileutils.c:2022
525#, fuzzy, c-format
526msgid "%.1f EiB"
527msgstr "%.1f KB"
528
529# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
530#: ../glib/gfileutils.c:2035
531#, fuzzy, c-format
532msgid "%.1f kB"
533msgstr "%.1f KB"
534
535# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
536#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
537#, c-format
538msgid "%.1f MB"
539msgstr "%.1f MB"
540
541# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
542#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
543#, c-format
544msgid "%.1f GB"
545msgstr "%.1f GB"
546
547# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
548#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
549#, fuzzy, c-format
550msgid "%.1f TB"
551msgstr "%.1f KB"
552
553# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
554#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
555#, fuzzy, c-format
556msgid "%.1f PB"
557msgstr "%.1f KB"
558
559# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
560#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
561#, fuzzy, c-format
562msgid "%.1f EB"
563msgstr "%.1f KB"
564
565# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
566#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
567#: ../glib/gfileutils.c:2087
568#, fuzzy, c-format
569msgid "%s byte"
570msgid_plural "%s bytes"
571msgstr[0] "%u byte"
572msgstr[1] "%u byte"
573
574# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
575#: ../glib/gfileutils.c:2142
576#, c-format
577msgid "%.1f KB"
578msgstr "%.1f KB"
579
580#: ../glib/gfileutils.c:2210
581#, c-format
582msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
583msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s"
584
585#: ../glib/gfileutils.c:2231
586msgid "Symbolic links not supported"
587msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
588
589#: ../glib/giochannel.c:1408
590#, c-format
591msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
592msgstr "Nuk arrij të hap konvertuesin nga '%s' në '%s': %s"
593
594#: ../glib/giochannel.c:1753
595msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
596msgstr ""
597"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek "
598"g_io_channel_read_line_string"
599
600#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
601#: ../glib/giochannel.c:2144
602msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
603msgstr "Kanë tepruar të dhëna të pakonvertuara tek buffer i leximit"
604
605#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
606msgid "Channel terminates in a partial character"
607msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm"
608
609#: ../glib/giochannel.c:1944
610msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
611msgstr ""
612"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
613
614#: ../glib/gmappedfile.c:150
615#, c-format
616msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
617msgstr "E pamundur hapja e file '%s': open() dështoi: %s"
618
619#: ../glib/gmappedfile.c:229
620#, c-format
621msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
622msgstr "I pamundur mapimi i file '%s': mmap() dështoi: %s"
623
624# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s
625# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
626# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
627# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
628#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
629#, c-format
630msgid "Error on line %d char %d: "
631msgstr "Gabim tek rreshti %d simboli %d: "
632
633#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
634#, fuzzy, c-format
635msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
636msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - '%s' e pavlefshme"
637
638#: ../glib/gmarkup.c:429
639#, c-format
640msgid "'%s' is not a valid name "
641msgstr ""
642
643#: ../glib/gmarkup.c:445
644#, c-format
645msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
646msgstr ""
647
648#: ../glib/gmarkup.c:554
649#, c-format
650msgid "Error on line %d: %s"
651msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s"
652
653# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
654# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2
655#: ../glib/gmarkup.c:638
656#, c-format
657msgid ""
658"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
659"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
660msgstr ""
661"I pamundur analizimi i '%-.*s', duhet të ishte një numër brenda riferimeve "
662"të një simboli (p.sh. &#234;) - ndoshta numri është tepër i madh"
663
664# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
665# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
666#: ../glib/gmarkup.c:650
667msgid ""
668"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
669"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
670"as &amp;"
671msgstr ""
672"Simboli nuk mbaron me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një simbol ampersand "
673"& pa pasur ndërmend fillimin e një entiteti të ri - përdorni &amp;  "
674
675#: ../glib/gmarkup.c:676
676#, c-format
677msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
678msgstr "Riferimi '%-.*s' i simbolit nuk kodifikon një simbol të lejuar"
679
680# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
681#: ../glib/gmarkup.c:714
682msgid ""
683"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
684msgstr ""
685"U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: &amp; &quot; &lt; "
686"&gt; &apos;"
687
688#: ../glib/gmarkup.c:722
689#, fuzzy, c-format
690msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
691msgstr "Emri entitetit '%s' nuk njihet"
692
693# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
694#: ../glib/gmarkup.c:727
695msgid ""
696"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
697"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
698msgstr ""
699"Entiteti nuk përfundon me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një \"e\" "
700"komerciale pa dashur të nisni një entity - zëvendësojeni me &amp;"
701
702#: ../glib/gmarkup.c:1078
703msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
704msgstr "Dokumenti duhet të fillojë me një element (p.sh. <book>)"
705
706# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
707#: ../glib/gmarkup.c:1118
708#, c-format
709msgid ""
710"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
711"element name"
712msgstr ""
713"'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbas simbolit '<', nuk mund të fillojë "
714"me emrin e një elementi"
715
716#: ../glib/gmarkup.c:1186
717#, c-format
718msgid ""
719"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
720"'%s'"
721msgstr ""
722"Simbol tek '%s', pritet një simbol '>' për të mbyllur etiketën e elementit "
723"bosh '%s'"
724
725#: ../glib/gmarkup.c:1270
726#, c-format
727msgid ""
728"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
729msgstr ""
730"Simbol tek '%s', pritet një '=' mbas emrit të atributit '%s' të elementit "
731"'%s'"
732
733#: ../glib/gmarkup.c:1311
734#, c-format
735msgid ""
736"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
737"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
738"character in an attribute name"
739msgstr ""
740"Simbol tek '%s', pritet një simbol '>' ose '/' për të përfunduar etiketën e "
741"nisjes së elementit '%s', ose në menyrë apsionale një atribut; ka shumë "
742"mundësi të keni përdorur një simbol të pavlefshëm tek emri i një atributi"
743
744#: ../glib/gmarkup.c:1355
745#, c-format
746msgid ""
747"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
748"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
749msgstr ""
750"Simbol tek '%s', pritet simboli i kuotës së hapur mbas shenjës së barazimit "
751"për t'i caktuar një vlerë atributit '%s' të elementit '%s'"
752
753#: ../glib/gmarkup.c:1488
754#, c-format
755msgid ""
756"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
757"begin an element name"
758msgstr ""
759"'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbrapa simboleve '</'; '%s' nuk mund të "
760"nisë emrin e një elementi"
761
762#: ../glib/gmarkup.c:1524
763#, c-format
764msgid ""
765"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
766"allowed character is '>'"
767msgstr ""
768"'%s' nuk është një simbol i vlefshëm për të vazhduar mbylljen e emrit të "
769"elementit '%s'; simboli i lejuar është '>'"
770
771#: ../glib/gmarkup.c:1535
772#, c-format
773msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
774msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur"
775
776#: ../glib/gmarkup.c:1544
777#, c-format
778msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
779msgstr ""
780"Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
781
782#: ../glib/gmarkup.c:1712
783msgid "Document was empty or contained only whitespace"
784msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha"
785
786#: ../glib/gmarkup.c:1726
787msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
788msgstr ""
789"Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
790
791#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
792#, c-format
793msgid ""
794"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
795"element opened"
796msgstr ""
797"Dokumenti u mbyll papritur me elementë akoma të hapur - '%s' ishte elementi "
798"i fundit i hapur"
799
800#: ../glib/gmarkup.c:1742
801#, c-format
802msgid ""
803"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
804"the tag <%s/>"
805msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, pritet simboli i mbylljes për tag-un <%s/>"
806
807#: ../glib/gmarkup.c:1748
808msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
809msgstr "Dokumenti përfundoi papritur në brendësi të emrit të një elementi"
810
811#: ../glib/gmarkup.c:1754
812msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
813msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të emrit të një atributi"
814
815# (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match
816#: ../glib/gmarkup.c:1759
817msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
818msgstr "Dokumenti u mbyll papritur brënda një etikete hapje elementi"
819
820#: ../glib/gmarkup.c:1765
821msgid ""
822"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
823"name; no attribute value"
824msgstr ""
825"Dokumenti u mbyll papritur mbas shenjës së barazimit që vjen mbas emrit të "
826"një atributi; atributi nuk ka vlerë"
827
828#: ../glib/gmarkup.c:1772
829msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
830msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi"
831
832#: ../glib/gmarkup.c:1788
833#, c-format
834msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
835msgstr ""
836"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
837
838#: ../glib/gmarkup.c:1794
839msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
840msgstr ""
841"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të një komenti apo instruksioni "
842"proçesi"
843
844#: ../glib/gregex.c:189
845msgid "corrupted object"
846msgstr "objekt i korruptuar"
847
848#: ../glib/gregex.c:191
849msgid "internal error or corrupted object"
850msgstr "gabim i brendshëm ose objekt i korruptuar"
851
852#: ../glib/gregex.c:193
853msgid "out of memory"
854msgstr "mbi memorjen"
855
856#: ../glib/gregex.c:198
857msgid "backtracking limit reached"
858msgstr "u arrit kufiri i backtracking"
859
860# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
861#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
862msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
863msgstr "modeli përmban elementë të pasuportuar për korrispondimin e pjesëshëm"
864
865#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
866msgid "internal error"
867msgstr "gabim i brendshëm"
868
869#: ../glib/gregex.c:220
870msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
871msgstr ""
872"për korrispondimin e pjesëshëm nuk suportohen referimet mbrapsht si kushte"
873
874#: ../glib/gregex.c:229
875msgid "recursion limit reached"
876msgstr "u arrit kufiri i ndjekjes"
877
878#: ../glib/gregex.c:231
879msgid "workspace limit for empty substrings reached"
880msgstr "u arrit kufiri i hapësirës së punës pën nënstringa boshe"
881
882#: ../glib/gregex.c:233
883msgid "invalid combination of newline flags"
884msgstr "kombinim i pavlefshëm i flag të fund'rreshtit"
885
886#: ../glib/gregex.c:235
887msgid "bad offset"
888msgstr ""
889
890#: ../glib/gregex.c:237
891msgid "short utf8"
892msgstr ""
893
894#: ../glib/gregex.c:241
895msgid "unknown error"
896msgstr "gabim i panjohur"
897
898# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
899#: ../glib/gregex.c:261
900msgid "\\ at end of pattern"
901msgstr "\\ në fund të modelit"
902
903# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
904#: ../glib/gregex.c:264
905msgid "\\c at end of pattern"
906msgstr "\\c në fund të modelit"
907
908# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
909#: ../glib/gregex.c:267
910msgid "unrecognized character follows \\"
911msgstr "simbol i papërshtatshëm mbas \\"
912
913# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
914#: ../glib/gregex.c:274
915msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
916msgstr "ndryshimet gërma të vogla/mëdha nuk (\\l, \\L, \\u, \\U) lejohen këtu"
917
918# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
919#: ../glib/gregex.c:277
920msgid "numbers out of order in {} quantifier"
921msgstr "numra jashtë rendit në sasiuesin {}"
922
923# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
924#: ../glib/gregex.c:280
925msgid "number too big in {} quantifier"
926msgstr "numër tepër i madh në sasiuesin {}"
927
928# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
929# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
930# (pofilter) brackets: translation is missing ']'
931#: ../glib/gregex.c:283
932msgid "missing terminating ] for character class"
933msgstr "] përfunduese munguese për klasën e simboleve"
934
935# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
936# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
937#: ../glib/gregex.c:286
938msgid "invalid escape sequence in character class"
939msgstr "sekuencë escape e pavlefshme në klasën e simboleve"
940
941# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
942#: ../glib/gregex.c:289
943msgid "range out of order in character class"
944msgstr "interval i parregullt në klasën e simboleve"
945
946# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
947#: ../glib/gregex.c:292
948msgid "nothing to repeat"
949msgstr "asgjë për tu përsëritur"
950
951# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
952# (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match
953# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
954# (pofilter) brackets: translation is missing '('
955#: ../glib/gregex.c:295
956msgid "unrecognized character after (?"
957msgstr "simbol i panjohur mbas (?"
958
959# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
960# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
961# (pofilter) brackets: translation is missing '('
962#: ../glib/gregex.c:299
963msgid "unrecognized character after (?<"
964msgstr "simbol i panjohur mbas (?<"
965
966# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
967# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
968# (pofilter) brackets: translation is missing '('
969#: ../glib/gregex.c:303
970msgid "unrecognized character after (?P"
971msgstr "simbol i panjohur mbas (?P"
972
973# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
974#: ../glib/gregex.c:306
975msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
976msgstr "klasat e përmendura POSIX suportohen vetëm në brendësi të një klase"
977
978# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
979#: ../glib/gregex.c:309
980msgid "missing terminating )"
981msgstr ") përfunduese mungon"
982
983# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
984#: ../glib/gregex.c:313
985msgid ") without opening ("
986msgstr ") pa ( hapje"
987
988# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
989#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
990#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
991#.
992#: ../glib/gregex.c:320
993msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
994msgstr "(?R ose (?[+-]shifra duhet të ndiqet nga )"
995
996# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
997#: ../glib/gregex.c:323
998msgid "reference to non-existent subpattern"
999msgstr "riferim ndaj një nën-modeli joekzistues"
1000
1001# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1002#: ../glib/gregex.c:326
1003msgid "missing ) after comment"
1004msgstr ") mungon mbas komentit"
1005
1006# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1007#: ../glib/gregex.c:329
1008msgid "regular expression too large"
1009msgstr "shprehje e rregullt tepër e gjatë"
1010
1011# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1012#: ../glib/gregex.c:332
1013msgid "failed to get memory"
1014msgstr "rekuperimi i memorjes dështoi"
1015
1016# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1017#: ../glib/gregex.c:335
1018msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
1019msgstr "kushti lookbehind nuk ka gjatësi të fiksuar"
1020
1021# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1022#: ../glib/gregex.c:338
1023msgid "malformed number or name after (?("
1024msgstr "numër apo emër i keqformuar mbas (?("
1025
1026# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1027#: ../glib/gregex.c:341
1028msgid "conditional group contains more than two branches"
1029msgstr "grupi kushtëzor përmban më shumë se dy degëzime"
1030
1031# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1032#: ../glib/gregex.c:344
1033msgid "assertion expected after (?("
1034msgstr "pritej kushti mbas (?("
1035
1036# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1037#: ../glib/gregex.c:347
1038msgid "unknown POSIX class name"
1039msgstr "emër i panjohur klase POSIX"
1040
1041# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
1042# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: POSIX
1043#: ../glib/gregex.c:350
1044msgid "POSIX collating elements are not supported"
1045msgstr "elementët vendosës POSIX nuk suportohen"
1046
1047# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1048#: ../glib/gregex.c:353
1049msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
1050msgstr "vlera e simbolit në sekuencën \\x{...} është tepër e madhe"
1051
1052# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1053#: ../glib/gregex.c:356
1054msgid "invalid condition (?(0)"
1055msgstr "kusht (?(0) i pavlefshëm"
1056
1057# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1058#: ../glib/gregex.c:359
1059msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
1060msgstr "\\C e palejuar në kushtin lookbehind"
1061
1062# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1063#: ../glib/gregex.c:362
1064msgid "recursive call could loop indefinitely"
1065msgstr "thirrja rekursive mund të hyjë në loop pafund"
1066
1067# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1068#: ../glib/gregex.c:365
1069msgid "missing terminator in subpattern name"
1070msgstr "mungon përfunduesi në emrin e nën-modelit"
1071
1072# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1073#: ../glib/gregex.c:368
1074msgid "two named subpatterns have the same name"
1075msgstr "dy nën-modelet e emërtuar kanë të njëjtin emër"
1076
1077# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1078#: ../glib/gregex.c:371
1079msgid "malformed \\P or \\p sequence"
1080msgstr "sekuencë \\P ose \\p e keqformuar"
1081
1082# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1083#: ../glib/gregex.c:374
1084msgid "unknown property name after \\P or \\p"
1085msgstr "emër i panjohur pronësie mbas \\P ose \\p"
1086
1087# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1088#: ../glib/gregex.c:377
1089msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
1090msgstr "emri i nën-modelit është tepër i gjatë (maksimum 32 simbole)"
1091
1092# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1093#: ../glib/gregex.c:380
1094msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
1095msgstr "emërtuar tepër nën-modele (maksimum 10,000)"
1096
1097# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1098#: ../glib/gregex.c:383
1099msgid "octal value is greater than \\377"
1100msgstr "vlera tetore është më e madhe se \\377"
1101
1102# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1103#: ../glib/gregex.c:386
1104msgid "DEFINE group contains more than one branch"
1105msgstr "grupi DEFINE përmban më shumë se një degëzim"
1106
1107# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1108#: ../glib/gregex.c:389
1109msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
1110msgstr "përsëritja e një grupi DEFINE nuk është e lejuar"
1111
1112# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1113#: ../glib/gregex.c:392
1114msgid "inconsistent NEWLINE options"
1115msgstr "opsione NEWLINE jokoerente"
1116
1117# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1118#: ../glib/gregex.c:395
1119msgid ""
1120"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
1121msgstr ""
1122"\\g nuk ndiqet nga një emër në kllapa ose një numër të ndryshëm nga zero me "
1123"dëshirë në kllapa"
1124
1125# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1126#: ../glib/gregex.c:400
1127msgid "unexpected repeat"
1128msgstr "përsëritje e papritur"
1129
1130# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1131#: ../glib/gregex.c:404
1132msgid "code overflow"
1133msgstr "sasi e tepërt kodi"
1134
1135# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1136#: ../glib/gregex.c:408
1137msgid "overran compiling workspace"
1138msgstr "tejkalim kufir gjatë kompilimit të zonës së punës"
1139
1140# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1141#: ../glib/gregex.c:412
1142msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
1143msgstr "nën-model referues i kontrolluar më parë nuk u gjet"
1144
1145#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
1146#, c-format
1147msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
1148msgstr ""
1149"Gabim gjatë kërkimit të korrispondimeve për shprehjen e rregullt %s: %s"
1150
1151#: ../glib/gregex.c:1206
1152msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
1153msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për UTF8"
1154
1155#: ../glib/gregex.c:1215
1156msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
1157msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për pronësitë UTF8"
1158
1159#: ../glib/gregex.c:1271
1160#, c-format
1161msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
1162msgstr "Gabim gjatë kompilimit të shprehjes së rregullt %s tek simboli %d: %s"
1163
1164#: ../glib/gregex.c:1307
1165#, c-format
1166msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
1167msgstr "Gabim gjatë optimizimit të shprehjes së rregullt %s: %s"
1168
1169#: ../glib/gregex.c:2183
1170msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
1171msgstr "pritej një shifër exadecimale ose '}'"
1172
1173#: ../glib/gregex.c:2199
1174msgid "hexadecimal digit expected"
1175msgstr "pritej një shifër exadecimale"
1176
1177#: ../glib/gregex.c:2239
1178msgid "missing '<' in symbolic reference"
1179msgstr "mungon '<' në referimin simbolik"
1180
1181# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
1182#: ../glib/gregex.c:2248
1183msgid "unfinished symbolic reference"
1184msgstr "Riferim simbolik i papërfunduar"
1185
1186#: ../glib/gregex.c:2255
1187msgid "zero-length symbolic reference"
1188msgstr "referim simbolik me gjatësi zero"
1189
1190#: ../glib/gregex.c:2266
1191msgid "digit expected"
1192msgstr "pritej një shifër"
1193
1194#: ../glib/gregex.c:2284
1195msgid "illegal symbolic reference"
1196msgstr "referim simbolik i palejuar"
1197
1198# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
1199#: ../glib/gregex.c:2346
1200msgid "stray final '\\'"
1201msgstr "'\\' në fund e izoluar"
1202
1203#: ../glib/gregex.c:2350
1204msgid "unknown escape sequence"
1205msgstr "sekuencë e panjohur escape"
1206
1207#: ../glib/gregex.c:2360
1208#, c-format
1209msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
1210msgstr ""
1211"Gabim gjatë analizimit të tekstit zëvendësues \"%s\" tek simboli %lu: %s"
1212
1213#: ../glib/gshell.c:91
1214msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1215msgstr "Teksti i kuotuar nuk fillon me shenjën e kuotimit"
1216
1217#: ../glib/gshell.c:181
1218msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1219msgstr ""
1220"Nuk u gjet simboli i kuotimit tek rreshti i komandës apo tek teksti i "
1221"kuotuar nga shell"
1222
1223# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
1224#: ../glib/gshell.c:559
1225#, c-format
1226msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1227msgstr "Teksti përfundoi menjëherë pas një simboli '\\'. (Teksti ishte '%s')"
1228
1229#: ../glib/gshell.c:566
1230#, c-format
1231msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1232msgstr ""
1233"Teksti përfundoi përpara se të gjente tekstin e kërkuar për %c. (Teksti "
1234"ishte '%s')"
1235
1236#: ../glib/gshell.c:578
1237msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1238msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)"
1239
1240#: ../glib/gspawn-win32.c:282
1241msgid "Failed to read data from child process"
1242msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir"
1243
1244#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1245#, c-format
1246msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1247msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me proçesin bir (%s)"
1248
1249#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1250#, c-format
1251msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1252msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)"
1253
1254#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1255#, c-format
1256msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1257msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)"
1258
1259#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1260#, c-format
1261msgid "Failed to execute child process (%s)"
1262msgstr "I pamundur ekzekutimi i proçesit bir (%s)"
1263
1264#: ../glib/gspawn-win32.c:444
1265#, c-format
1266msgid "Invalid program name: %s"
1267msgstr "Emër i pasaktë programi: %s"
1268
1269#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
1270#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1271#, c-format
1272msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1273msgstr "Vlerë e pasaktë në vektorin e argumentit tek %d: %s"
1274
1275#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
1276#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1277#, c-format
1278msgid "Invalid string in environment: %s"
1279msgstr "Vlerë e pavlefshme në ambient: %s"
1280
1281#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1282#, c-format
1283msgid "Invalid working directory: %s"
1284msgstr "Directory e pavlefshme pune: %s"
1285
1286#: ../glib/gspawn-win32.c:783
1287#, c-format
1288msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1289msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues (%s)"
1290
1291# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
1292#: ../glib/gspawn-win32.c:997
1293msgid ""
1294"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1295"process"
1296msgstr ""
1297"Gabim i papritur në g_io_channel_win32_poll() gjatë leximit të të dhënave "
1298"nga një proçes bir"
1299
1300#: ../glib/gspawn.c:207
1301#, c-format
1302msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1303msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir (%s)"
1304
1305# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
1306#: ../glib/gspawn.c:347
1307#, c-format
1308msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1309msgstr ""
1310"Gabim i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir "
1311"(%s)"
1312
1313#: ../glib/gspawn.c:432
1314#, c-format
1315msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1316msgstr "Gabim i papritur në waitpid() (%s)"
1317
1318#: ../glib/gspawn.c:1237
1319#, c-format
1320msgid "Failed to fork (%s)"
1321msgstr "E pamundur kryerja e fork (%s)"
1322
1323#: ../glib/gspawn.c:1393
1324#, c-format
1325msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1326msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)"
1327
1328#: ../glib/gspawn.c:1403
1329#, c-format
1330msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1331msgstr ""
1332"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
1333
1334#: ../glib/gspawn.c:1412
1335#, c-format
1336msgid "Failed to fork child process (%s)"
1337msgstr "E pamundur kryerja e fork për proçesin bir (%s)"
1338
1339#: ../glib/gspawn.c:1420
1340#, c-format
1341msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1342msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\""
1343
1344#: ../glib/gspawn.c:1444
1345#, c-format
1346msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1347msgstr ""
1348"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
1349
1350#: ../glib/gutf8.c:1086
1351msgid "Character out of range for UTF-8"
1352msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-8"
1353
1354#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
1355#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
1356msgid "Invalid sequence in conversion input"
1357msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin"
1358
1359#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
1360msgid "Character out of range for UTF-16"
1361msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16"
1362
1363#: ../glib/goption.c:760
1364msgid "Usage:"
1365msgstr "Përdorimi:"
1366
1367# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: OPTION
1368#: ../glib/goption.c:760
1369msgid "[OPTION...]"
1370msgstr "[OPSIONI...]"
1371
1372#: ../glib/goption.c:866
1373msgid "Help Options:"
1374msgstr "Opcionet e ndihmës:"
1375
1376#: ../glib/goption.c:867
1377msgid "Show help options"
1378msgstr "Shfaq opcionet e ndihmës"
1379
1380#: ../glib/goption.c:873
1381msgid "Show all help options"
1382msgstr "Shfaq të gjithë opcionet e ndihmës"
1383
1384#: ../glib/goption.c:935
1385msgid "Application Options:"
1386msgstr "Opcionet e programit:"
1387
1388#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1389#, c-format
1390msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1391msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së plotë '%s' për %s"
1392
1393#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1394#, c-format
1395msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1396msgstr "Vlera integruese '%s' për %s është jashtë kufirit"
1397
1398#: ../glib/goption.c:1032
1399#, c-format
1400msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1401msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së dyfishtë '%s' për %s"
1402
1403#: ../glib/goption.c:1040
1404#, c-format
1405msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1406msgstr "Vlera e dyfishtë '%s' për %s është jashtë kufirit"
1407
1408#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1409#, c-format
1410msgid "Error parsing option %s"
1411msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
1412
1413#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
1414#, c-format
1415msgid "Missing argument for %s"
1416msgstr "Mungojnë argumentë për %s"
1417
1418#: ../glib/goption.c:1957
1419#, c-format
1420msgid "Unknown option %s"
1421msgstr "Opcion i panjohur %s"
1422
1423#: ../glib/gkeyfile.c:366
1424msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1425msgstr "Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm kyçi tek directory e kërkimit"
1426
1427#: ../glib/gkeyfile.c:401
1428msgid "Not a regular file"
1429msgstr "Nuk është një file i rregullt"
1430
1431#: ../glib/gkeyfile.c:409
1432msgid "File is empty"
1433msgstr "File është bosh"
1434
1435#: ../glib/gkeyfile.c:768
1436#, c-format
1437msgid ""
1438"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1439msgstr ""
1440"Kyçi përmban rreshtin '%s' që nuk është një vlerë çift, grup apo koment kyçi"
1441
1442#: ../glib/gkeyfile.c:828
1443#, c-format
1444msgid "Invalid group name: %s"
1445msgstr "Emër i pasaktë grupi: %s"
1446
1447#: ../glib/gkeyfile.c:850
1448msgid "Key file does not start with a group"
1449msgstr "File i kyçit nuk fillon me një grup"
1450
1451#: ../glib/gkeyfile.c:876
1452#, c-format
1453msgid "Invalid key name: %s"
1454msgstr "Emër i pasaktë kyçi: %s"
1455
1456#: ../glib/gkeyfile.c:903
1457#, c-format
1458msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1459msgstr "File i kyçit përmban kodifikimin e pasuportuar '%s'"
1460
1461#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
1462#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
1463#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
1464#, c-format
1465msgid "Key file does not have group '%s'"
1466msgstr "File i kyçit nuk ka grupin '%s'"
1467
1468#: ../glib/gkeyfile.c:1323
1469#, c-format
1470msgid "Key file does not have key '%s'"
1471msgstr "File i kyçit nuk përmban kyçin '%s'"
1472
1473#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
1474#, c-format
1475msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1476msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' me vlerë '%s' që nuk është në UTF-8"
1477
1478#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
1479#, c-format
1480msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1481msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme."
1482
1483#: ../glib/gkeyfile.c:1566
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid ""
1486"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1487msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme."
1488
1489#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
1490#, c-format
1491msgid ""
1492"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1493"interpreted."
1494msgstr ""
1495"File i kyçit përmban kyçin '%s' në grupin '%s' që ka një vlerë të "
1496"painterpretueshme."
1497
1498#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
1499#, c-format
1500msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1501msgstr "File i kyçit nuk ka kyçin '%s' në grupin '%s'"
1502
1503#: ../glib/gkeyfile.c:3708
1504msgid "Key file contains escape character at end of line"
1505msgstr "File i kyçit përmban simbolin escape në fund të rreshtit"
1506
1507#: ../glib/gkeyfile.c:3730
1508#, c-format
1509msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1510msgstr "File i kyçit përmban sekuencën e pavlefshme escape '%s'"
1511
1512#: ../glib/gkeyfile.c:3872
1513#, c-format
1514msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1515msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër."
1516
1517#: ../glib/gkeyfile.c:3886
1518#, c-format
1519msgid "Integer value '%s' out of range"
1520msgstr "Vlera integruese '%s' është jashtë kufirit"
1521
1522#: ../glib/gkeyfile.c:3919
1523#, c-format
1524msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1525msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër float."
1526
1527#: ../glib/gkeyfile.c:3943
1528#, c-format
1529msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1530msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një boolean."
1531
1532# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1533#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
1534#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
1535#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
1536#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
1537#, c-format
1538msgid "Too large count value passed to %s"
1539msgstr "Vlerë count tepër e madhe kaluar tek %s"
1540
1541# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1542#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
1543#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
1544msgid "Stream is already closed"
1545msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht"
1546
1547# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1548#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
1549#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
1550#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
1551#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
1552msgid "Operation was cancelled"
1553msgstr "Operacioni është anulluar"
1554
1555#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
1556msgid "Invalid object, not initialized"
1557msgstr ""
1558
1559#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
1560#, fuzzy
1561msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1562msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim"
1563
1564#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
1565msgid "Not enough space in destination"
1566msgstr ""
1567
1568# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
1569#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
1570#, fuzzy
1571msgid "Cancellable initialization not supported"
1572msgstr "Veprimi nuk suportohet"
1573
1574# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
1575# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
1576#: ../gio/gcontenttype.c:180
1577msgid "Unknown type"
1578msgstr "Lloj i panjohur"
1579
1580# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1581#: ../gio/gcontenttype.c:181
1582#, c-format
1583msgid "%s filetype"
1584msgstr "Lloj file %s"
1585
1586# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1587#: ../gio/gcontenttype.c:680
1588#, c-format
1589msgid "%s type"
1590msgstr "Lloj %s"
1591
1592#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
1593msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1594msgstr ""
1595
1596#: ../gio/gcredentials.c:447
1597msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1598msgstr ""
1599
1600# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1601#: ../gio/gdatainputstream.c:311
1602msgid "Unexpected early end-of-stream"
1603msgstr "End-of-stream i parakohshëm papritur"
1604
1605#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
1606#: ../gio/gdbusaddress.c:311
1607#, c-format
1608msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
1609msgstr ""
1610
1611#: ../gio/gdbusaddress.c:169
1612#, c-format
1613msgid ""
1614"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1615msgstr ""
1616
1617#: ../gio/gdbusaddress.c:182
1618#, c-format
1619msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
1623#, c-format
1624msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
1625msgstr ""
1626
1627#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
1628#, c-format
1629msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
1630msgstr ""
1631
1632#: ../gio/gdbusaddress.c:446
1633#, c-format
1634msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
1635msgstr ""
1636
1637#: ../gio/gdbusaddress.c:467
1638#, c-format
1639msgid ""
1640"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
1641"sign"
1642msgstr ""
1643
1644#: ../gio/gdbusaddress.c:481
1645#, c-format
1646msgid ""
1647"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
1648"'%s'"
1649msgstr ""
1650
1651#: ../gio/gdbusaddress.c:559
1652#, c-format
1653msgid ""
1654"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1655"'path' or 'abstract' to be set"
1656msgstr ""
1657
1658#: ../gio/gdbusaddress.c:595
1659#, c-format
1660msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
1661msgstr ""
1662
1663#: ../gio/gdbusaddress.c:609
1664#, c-format
1665msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
1666msgstr ""
1667
1668#: ../gio/gdbusaddress.c:623
1669#, c-format
1670msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1671msgstr ""
1672
1673# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
1674# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
1675# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
1676# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
1677#: ../gio/gdbusaddress.c:644
1678#, fuzzy
1679msgid "Error auto-launching: "
1680msgstr "Gabim gjatë ndarjes së file: %s"
1681
1682#: ../gio/gdbusaddress.c:652
1683#, c-format
1684msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
1685msgstr ""
1686
1687# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
1688#: ../gio/gdbusaddress.c:688
1689#, fuzzy, c-format
1690msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
1691msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
1692
1693#: ../gio/gdbusaddress.c:706
1694#, fuzzy, c-format
1695msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
1696msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
1697
1698#: ../gio/gdbusaddress.c:715
1699#, fuzzy, c-format
1700msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
1701msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
1702
1703# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
1704# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
1705# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
1706# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
1707#: ../gio/gdbusaddress.c:733
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
1710msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
1711
1712#: ../gio/gdbusaddress.c:951
1713msgid "The given address is empty"
1714msgstr ""
1715
1716#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
1717msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
1718msgstr ""
1719
1720#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
1721#, fuzzy, c-format
1722msgid "Error spawning command line '%s': "
1723msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
1724
1725#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
1726#, c-format
1727msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
1728msgstr ""
1729
1730#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
1731#, c-format
1732msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
1733msgstr ""
1734
1735#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
1736#, c-format
1737msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
1738msgstr ""
1739
1740#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
1741#, c-format
1742msgid ""
1743"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1744"- unknown value '%s'"
1745msgstr ""
1746
1747#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
1748msgid ""
1749"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1750"variable is not set"
1751msgstr ""
1752
1753# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
1754# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
1755#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
1756#, fuzzy, c-format
1757msgid "Unknown bus type %d"
1758msgstr "Lloj i panjohur"
1759
1760#: ../gio/gdbusauth.c:288
1761msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1762msgstr ""
1763
1764#: ../gio/gdbusauth.c:332
1765msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1766msgstr ""
1767
1768#: ../gio/gdbusauth.c:503
1769#, c-format
1770msgid ""
1771"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1772msgstr ""
1773
1774#: ../gio/gdbusauth.c:1159
1775msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1776msgstr ""
1777
1778#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
1779#, fuzzy, c-format
1780msgid "Error statting directory '%s': %s"
1781msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
1782
1783#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
1784#, c-format
1785msgid ""
1786"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1787msgstr ""
1788
1789# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
1790#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
1791#, fuzzy, c-format
1792msgid "Error creating directory '%s': %s"
1793msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory: %s"
1794
1795# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
1796#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
1797#, fuzzy, c-format
1798msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
1799msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
1800
1801#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
1802#, c-format
1803msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1804msgstr ""
1805
1806#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
1807#, c-format
1808msgid ""
1809"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1810msgstr ""
1811
1812#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
1813#, c-format
1814msgid ""
1815"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1816msgstr ""
1817
1818#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
1819#, c-format
1820msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
1821msgstr ""
1822
1823#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
1826msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
1827
1828#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
1829#, fuzzy, c-format
1830msgid "Error creating lock file '%s': %s"
1831msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
1832
1833# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
1834# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
1835# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
1836# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
1837#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
1838#, fuzzy, c-format
1839msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
1840msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s"
1841
1842# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
1843#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
1844#, fuzzy, c-format
1845msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
1846msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
1847
1848# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
1849#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
1850#, fuzzy, c-format
1851msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
1852msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
1853
1854#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
1855#, c-format
1856msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
1857msgstr ""
1858
1859# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1860#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
1861#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
1862#, fuzzy
1863msgid "The connection is closed"
1864msgstr "Enumuruesi është mbyllur"
1865
1866#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
1867msgid "Timeout was reached"
1868msgstr ""
1869
1870#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
1871msgid ""
1872"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1873msgstr ""
1874
1875#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
1876#, c-format
1877msgid ""
1878"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
1879msgstr ""
1880
1881#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
1882#, c-format
1883msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
1884msgstr ""
1885
1886#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
1887#, c-format
1888msgid "No such property '%s'"
1889msgstr ""
1890
1891#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
1892#, c-format
1893msgid "Property '%s' is not readable"
1894msgstr ""
1895
1896#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
1897#, c-format
1898msgid "Property '%s' is not writable"
1899msgstr ""
1900
1901#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
1902#, c-format
1903msgid "No such interface '%s'"
1904msgstr ""
1905
1906#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
1907msgid "No such interface"
1908msgstr ""
1909
1910#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
1911#, c-format
1912msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
1913msgstr ""
1914
1915#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
1916#, c-format
1917msgid "No such method '%s'"
1918msgstr ""
1919
1920#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
1921#, c-format
1922msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
1923msgstr ""
1924
1925#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
1926#, c-format
1927msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1928msgstr ""
1929
1930#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
1931#, c-format
1932msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
1933msgstr ""
1934
1935#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
1936#, c-format
1937msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
1938msgstr ""
1939
1940# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
1941#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
1942#, fuzzy, c-format
1943msgid "A subtree is already exported for %s"
1944msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht"
1945
1946#: ../gio/gdbusmessage.c:859
1947msgid "type is INVALID"
1948msgstr ""
1949
1950#: ../gio/gdbusmessage.c:870
1951msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
1952msgstr ""
1953
1954#: ../gio/gdbusmessage.c:881
1955msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
1956msgstr ""
1957
1958#: ../gio/gdbusmessage.c:893
1959msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
1960msgstr ""
1961
1962#: ../gio/gdbusmessage.c:906
1963msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
1964msgstr ""
1965
1966#: ../gio/gdbusmessage.c:914
1967msgid ""
1968"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
1969"freedesktop/DBus/Local"
1970msgstr ""
1971
1972#: ../gio/gdbusmessage.c:922
1973msgid ""
1974"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
1975"freedesktop.DBus.Local"
1976msgstr ""
1977
1978#: ../gio/gdbusmessage.c:998
1979#, c-format
1980msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
1981msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
1982msgstr[0] ""
1983msgstr[1] ""
1984
1985#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
1986#, c-format
1987msgid ""
1988"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
1989"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
1990msgstr ""
1991
1992#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
1993#, c-format
1994msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
1995msgstr ""
1996
1997#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
1998#, c-format
1999msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
2000msgstr ""
2001
2002#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
2003#, c-format
2004msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
2005msgstr ""
2006
2007#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
2008#, c-format
2009msgid ""
2010"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
2011msgid_plural ""
2012"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
2013msgstr[0] ""
2014msgstr[1] ""
2015
2016#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
2017#, c-format
2018msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
2019msgstr ""
2020
2021#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
2022#, c-format
2023msgid ""
2024"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
2025msgstr ""
2026
2027#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
2028#, c-format
2029msgid ""
2030"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
2031"0x%02x"
2032msgstr ""
2033
2034#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
2035#, c-format
2036msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
2037msgstr ""
2038
2039#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
2040#, c-format
2041msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
2042msgstr ""
2043
2044#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
2045#, c-format
2046msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
2047msgstr ""
2048
2049#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
2050#, c-format
2051msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
2052msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
2053msgstr[0] ""
2054msgstr[1] ""
2055
2056#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
2057msgid "Cannot deserialize message: "
2058msgstr ""
2059
2060#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
2064msgstr ""
2065
2066#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
2067#, c-format
2068msgid ""
2069"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
2070"descriptors"
2071msgstr ""
2072
2073#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
2074msgid "Cannot serialize message: "
2075msgstr ""
2076
2077#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
2078#, c-format
2079msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
2080msgstr ""
2081
2082#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
2083#, c-format
2084msgid ""
2085"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
2086"%s'"
2087msgstr ""
2088
2089#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
2090#, c-format
2091msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
2092msgstr ""
2093
2094# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
2095# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2096# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
2097# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
2098#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
2099#, fuzzy, c-format
2100msgid "Error return with body of type '%s'"
2101msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
2102
2103#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
2104msgid "Error return with empty body"
2105msgstr ""
2106
2107#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
2108msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
2109msgstr ""
2110
2111#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
2112#, c-format
2113msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
2114msgstr ""
2115
2116#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
2117#, c-format
2118msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
2119msgstr ""
2120
2121#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
2122msgid ""
2123"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
2124"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
2125msgstr ""
2126
2127# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2128#: ../gio/gdbusserver.c:711
2129#, fuzzy
2130msgid "Abstract name space not supported"
2131msgstr "Koshi nuk suportohet"
2132
2133#: ../gio/gdbusserver.c:798
2134msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
2135msgstr ""
2136
2137# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
2138# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2139# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
2140# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
2141#: ../gio/gdbusserver.c:875
2142#, fuzzy, c-format
2143msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
2144msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
2145
2146#: ../gio/gdbusserver.c:1042
2147#, c-format
2148msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
2149msgstr ""
2150
2151#: ../gio/gdbusserver.c:1082
2152#, c-format
2153msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
2154msgstr ""
2155
2156#: ../gio/gdbus-tool.c:88
2157msgid "COMMAND"
2158msgstr ""
2159
2160#: ../gio/gdbus-tool.c:93
2161#, c-format
2162msgid ""
2163"Commands:\n"
2164"  help         Shows this information\n"
2165"  introspect   Introspect a remote object\n"
2166"  monitor      Monitor a remote object\n"
2167"  call         Invoke a method on a remote object\n"
2168"  emit         Emit a signal\n"
2169"\n"
2170"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
2171msgstr ""
2172
2173#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
2174#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
2175#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
2176#, fuzzy, c-format
2177msgid "Error: %s\n"
2178msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s"
2179
2180#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
2181#, fuzzy, c-format
2182msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2183msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
2184
2185#: ../gio/gdbus-tool.c:348
2186msgid "Connect to the system bus"
2187msgstr ""
2188
2189#: ../gio/gdbus-tool.c:349
2190msgid "Connect to the session bus"
2191msgstr ""
2192
2193#: ../gio/gdbus-tool.c:350
2194msgid "Connect to given D-Bus address"
2195msgstr ""
2196
2197#: ../gio/gdbus-tool.c:360
2198msgid "Connection Endpoint Options:"
2199msgstr ""
2200
2201#: ../gio/gdbus-tool.c:361
2202msgid "Options specifying the connection endpoint"
2203msgstr ""
2204
2205#: ../gio/gdbus-tool.c:383
2206#, c-format
2207msgid "No connection endpoint specified"
2208msgstr ""
2209
2210#: ../gio/gdbus-tool.c:393
2211#, c-format
2212msgid "Multiple connection endpoints specified"
2213msgstr ""
2214
2215#: ../gio/gdbus-tool.c:463
2216#, c-format
2217msgid ""
2218"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
2219msgstr ""
2220
2221#: ../gio/gdbus-tool.c:472
2222#, c-format
2223msgid ""
2224"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
2225"interface '%s'\n"
2226msgstr ""
2227
2228#: ../gio/gdbus-tool.c:534
2229msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2230msgstr ""
2231
2232#: ../gio/gdbus-tool.c:535
2233msgid "Object path to emit signal on"
2234msgstr ""
2235
2236#: ../gio/gdbus-tool.c:536
2237msgid "Signal and interface name"
2238msgstr ""
2239
2240#: ../gio/gdbus-tool.c:568
2241msgid "Emit a signal."
2242msgstr ""
2243
2244# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
2245# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2246# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
2247# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
2248#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
2249#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
2250#, fuzzy, c-format
2251msgid "Error connecting: %s\n"
2252msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
2253
2254#: ../gio/gdbus-tool.c:614
2255#, c-format
2256msgid "Error: object path not specified.\n"
2257msgstr ""
2258
2259#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
2260#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
2261#, c-format
2262msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2263msgstr ""
2264
2265#: ../gio/gdbus-tool.c:625
2266#, c-format
2267msgid "Error: signal not specified.\n"
2268msgstr ""
2269
2270#: ../gio/gdbus-tool.c:634
2271#, fuzzy, c-format
2272msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
2273msgstr "Simboli '%s' nuk është i vlefshëm brenda emrit të një entiteti"
2274
2275#: ../gio/gdbus-tool.c:640
2276#, fuzzy, c-format
2277msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
2278msgstr "Simboli '%s' nuk është i vlefshëm brenda emrit të një entiteti"
2279
2280#: ../gio/gdbus-tool.c:646
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
2283msgstr "Simboli '%s' nuk është i vlefshëm brenda emrit të një entiteti"
2284
2285#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
2286#, fuzzy, c-format
2287msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2288msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
2289
2290#: ../gio/gdbus-tool.c:698
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "Error flushing connection: %s\n"
2293msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
2294
2295#: ../gio/gdbus-tool.c:725
2296msgid "Destination name to invoke method on"
2297msgstr ""
2298
2299#: ../gio/gdbus-tool.c:726
2300msgid "Object path to invoke method on"
2301msgstr ""
2302
2303#: ../gio/gdbus-tool.c:727
2304msgid "Method and interface name"
2305msgstr ""
2306
2307#: ../gio/gdbus-tool.c:728
2308msgid "Timeout in seconds"
2309msgstr ""
2310
2311#: ../gio/gdbus-tool.c:767
2312msgid "Invoke a method on a remote object."
2313msgstr ""
2314
2315#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
2316#, c-format
2317msgid "Error: Destination is not specified\n"
2318msgstr ""
2319
2320#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
2321#, c-format
2322msgid "Error: Object path is not specified\n"
2323msgstr ""
2324
2325#: ../gio/gdbus-tool.c:898
2326#, c-format
2327msgid "Error: Method name is not specified\n"
2328msgstr ""
2329
2330#: ../gio/gdbus-tool.c:909
2331#, c-format
2332msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
2333msgstr ""
2334
2335#: ../gio/gdbus-tool.c:974
2336#, fuzzy, c-format
2337msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
2338msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
2339
2340#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
2341msgid "Destination name to introspect"
2342msgstr ""
2343
2344#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
2345msgid "Object path to introspect"
2346msgstr ""
2347
2348#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
2349msgid "Print XML"
2350msgstr ""
2351
2352#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
2353msgid "Introspect children"
2354msgstr ""
2355
2356#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
2357msgid "Only print properties"
2358msgstr ""
2359
2360#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
2361msgid "Introspect a remote object."
2362msgstr ""
2363
2364#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
2365msgid "Destination name to monitor"
2366msgstr ""
2367
2368#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
2369msgid "Object path to monitor"
2370msgstr ""
2371
2372#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
2373#, fuzzy
2374msgid "Monitor a remote object."
2375msgstr "objekt i korruptuar"
2376
2377# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2378#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2379msgid "Unnamed"
2380msgstr "Paemër"
2381
2382# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2383#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
2384msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
2385msgstr "File .desktop nuk specifikon fushën Exec"
2386
2387# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2388#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
2389msgid "Unable to find terminal required for application"
2390msgstr "E pamundur gjetja e terminalit të kërkuar nga aplikativi"
2391
2392# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2393#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
2394#, c-format
2395msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
2396msgstr ""
2397"E pamundur gjetja e kartelës së përdoruesit për konfigurimin e aplikativëve  "
2398"(%s): %s"
2399
2400# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2401#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
2402#, c-format
2403msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
2404msgstr ""
2405"E pamundur gjetja e kartelës së përdoruesit për konfigurimin MIME  (%s): %s"
2406
2407#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
2408msgid "Application information lacks an identifier"
2409msgstr ""
2410
2411# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2412#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
2413#, c-format
2414msgid "Can't create user desktop file %s"
2415msgstr "I pamundur krijimi i file .desktop të përdoruesit %s"
2416
2417# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2418#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
2419#, c-format
2420msgid "Custom definition for %s"
2421msgstr "Përcaktimi i personalizuar për %s"
2422
2423# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2424#: ../gio/gdrive.c:363
2425msgid "drive doesn't implement eject"
2426msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
2427
2428# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2429#. Translators: This is an error
2430#. * message for drive objects that
2431#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2432#: ../gio/gdrive.c:444
2433#, fuzzy
2434msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
2435msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
2436
2437# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2438#: ../gio/gdrive.c:521
2439msgid "drive doesn't implement polling for media"
2440msgstr "njësia nuk suporton shqyrtimin e suporteve"
2441
2442# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2443#: ../gio/gdrive.c:728
2444#, fuzzy
2445msgid "drive doesn't implement start"
2446msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
2447
2448# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2449#: ../gio/gdrive.c:831
2450#, fuzzy
2451msgid "drive doesn't implement stop"
2452msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
2453
2454#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
2455#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
2456msgid "TLS support is not available"
2457msgstr ""
2458
2459#: ../gio/gemblem.c:324
2460#, c-format
2461msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
2462msgstr ""
2463
2464#: ../gio/gemblem.c:334
2465#, c-format
2466msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2467msgstr ""
2468
2469#: ../gio/gemblemedicon.c:368
2470#, c-format
2471msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2472msgstr ""
2473
2474#: ../gio/gemblemedicon.c:378
2475#, c-format
2476msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2477msgstr ""
2478
2479#: ../gio/gemblemedicon.c:401
2480msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2481msgstr ""
2482
2483# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2484#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
2485#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
2486#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
2487#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
2488#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
2489#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
2490#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
2491#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
2492#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
2493#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2494msgid "Operation not supported"
2495msgstr "Veprimi nuk suportohet"
2496
2497# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2498#. Translators: This is an error message when trying to find the
2499#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
2500#. Translators: This is an error message when trying to
2501#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
2502#. * none exists.
2503#. Translators: This is an error message when trying to find
2504#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2505#. * exists.
2506#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
2507#: ../gio/glocalfile.c:1075
2508msgid "Containing mount does not exist"
2509msgstr "Objekti mount i përmbajtur nuk ekziston"
2510
2511# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2512#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
2513msgid "Can't copy over directory"
2514msgstr "I pamundur kopjimi mbi directory"
2515
2516# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2517#: ../gio/gfile.c:2472
2518msgid "Can't copy directory over directory"
2519msgstr "I pamundur kopjimi i directory mbi directory"
2520
2521# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2522#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
2523msgid "Target file exists"
2524msgstr "File objektiv ekziston"
2525
2526# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2527#: ../gio/gfile.c:2498
2528msgid "Can't recursively copy directory"
2529msgstr "I pamundur kopjimi rekursiv i directory"
2530
2531#: ../gio/gfile.c:2758
2532#, fuzzy
2533msgid "Splice not supported"
2534msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
2535
2536# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
2537# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2538# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
2539# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
2540#: ../gio/gfile.c:2762
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "Error splicing file: %s"
2543msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
2544
2545# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2546#: ../gio/gfile.c:2909
2547#, fuzzy
2548msgid "Can't copy special file"
2549msgstr "I pamundur kopjimi mbi directory"
2550
2551# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2552#: ../gio/gfile.c:3483
2553msgid "Invalid symlink value given"
2554msgstr "Dhënë vlerë e pavlefshme lidhje simbolike"
2555
2556# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2557#: ../gio/gfile.c:3577
2558msgid "Trash not supported"
2559msgstr "Koshi nuk suportohet"
2560
2561# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2562#: ../gio/gfile.c:3626
2563#, c-format
2564msgid "File names cannot contain '%c'"
2565msgstr "Emrat e file nuk mund të përmbajnë '%c'"
2566
2567# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2568#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
2569msgid "volume doesn't implement mount"
2570msgstr "Volumi nuk suporton montimin"
2571
2572# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
2573# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2574# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
2575# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
2576#: ../gio/gfile.c:6117
2577msgid "No application is registered as handling this file"
2578msgstr "Nuk rezulton i regjistruar asnjë aplikativ për të manazhuar këtë file"
2579
2580# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2581#: ../gio/gfileenumerator.c:205
2582msgid "Enumerator is closed"
2583msgstr "Enumuruesi është mbyllur"
2584
2585# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2586#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
2587#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2588msgid "File enumerator has outstanding operation"
2589msgstr "Enumuruesi i file prezanton një operacion të papërfunduar"
2590
2591# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2592#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2593msgid "File enumerator is already closed"
2594msgstr "Enumuruesi i file është rregullisht i mbyllur"
2595
2596#: ../gio/gfileicon.c:236
2597#, c-format
2598msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
2599msgstr ""
2600
2601#: ../gio/gfileicon.c:246
2602msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2603msgstr ""
2604
2605# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2606#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
2607#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
2608#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2609msgid "Stream doesn't support query_info"
2610msgstr "Stream nuk suporton query_info"
2611
2612# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2613#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
2614#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2615msgid "Seek not supported on stream"
2616msgstr "Pikëvendosja nuk suportohet në stream"
2617
2618# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2619#: ../gio/gfileinputstream.c:379
2620msgid "Truncate not allowed on input stream"
2621msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream në hyrje"
2622
2623# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2624#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2625msgid "Truncate not supported on stream"
2626msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream"
2627
2628#: ../gio/gicon.c:284
2629#, c-format
2630msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2631msgstr ""
2632
2633#: ../gio/gicon.c:304
2634#, c-format
2635msgid "No type for class name %s"
2636msgstr ""
2637
2638#: ../gio/gicon.c:314
2639#, c-format
2640msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2641msgstr ""
2642
2643#: ../gio/gicon.c:325
2644#, c-format
2645msgid "Type %s is not classed"
2646msgstr ""
2647
2648#: ../gio/gicon.c:339
2649#, c-format
2650msgid "Malformed version number: %s"
2651msgstr ""
2652
2653#: ../gio/gicon.c:353
2654#, c-format
2655msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2656msgstr ""
2657
2658#: ../gio/gicon.c:430
2659msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2660msgstr ""
2661
2662# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2663#: ../gio/ginputstream.c:194
2664msgid "Input stream doesn't implement read"
2665msgstr "Stream i input nuk suporton leximin"
2666
2667# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2668#. Translators: This is an error you get if there is already an
2669#. * operation running against this stream when you try to start
2670#. * one
2671#. Translators: This is an error you get if there is
2672#. * already an operation running against this stream when
2673#. * you try to start one
2674#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
2675#: ../gio/goutputstream.c:1216
2676msgid "Stream has outstanding operation"
2677msgstr "Stream prezanton një operacion në pritje"
2678
2679#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
2680#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2681msgid "Not enough space for socket address"
2682msgstr ""
2683
2684#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2685msgid "Unsupported socket address"
2686msgstr ""
2687
2688# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2689#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
2690#, fuzzy
2691msgid "empty names are not permitted"
2692msgstr "Koshi nuk suportohet"
2693
2694#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
2695#, c-format
2696msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
2697msgstr ""
2698
2699#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
2700#, c-format
2701msgid ""
2702"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
2703"and dash ('-') are permitted."
2704msgstr ""
2705
2706#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
2707#, c-format
2708msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2709msgstr ""
2710
2711#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
2712#, c-format
2713msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2714msgstr ""
2715
2716#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
2717#, c-format
2718msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
2719msgstr ""
2720
2721#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
2722#, c-format
2723msgid "<child name='%s'> already specified"
2724msgstr ""
2725
2726#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
2727msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
2728msgstr ""
2729
2730#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
2731#, c-format
2732msgid "<key name='%s'> already specified"
2733msgstr ""
2734
2735#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
2736#, c-format
2737msgid ""
2738"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2739"to modify value"
2740msgstr ""
2741
2742#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
2743#, c-format
2744msgid ""
2745"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
2746"to <key>"
2747msgstr ""
2748
2749#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
2750#, c-format
2751msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2752msgstr ""
2753
2754# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2755#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2758msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej string)"
2759
2760#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
2761msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2762msgstr ""
2763
2764#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
2765#, c-format
2766msgid "no <key name='%s'> to override"
2767msgstr ""
2768
2769#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
2770#, c-format
2771msgid "<override name='%s'> already specified"
2772msgstr ""
2773
2774#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
2775#, c-format
2776msgid "<schema id='%s'> already specified"
2777msgstr ""
2778
2779#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
2780#, c-format
2781msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2782msgstr ""
2783
2784#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
2785#, c-format
2786msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2787msgstr ""
2788
2789#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
2790#, c-format
2791msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2792msgstr ""
2793
2794#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
2795#, c-format
2796msgid "Can not extend a schema with a path"
2797msgstr ""
2798
2799#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
2800#, c-format
2801msgid ""
2802"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2803msgstr ""
2804
2805#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
2806#, c-format
2807msgid ""
2808"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
2809"does not extend '%s'"
2810msgstr ""
2811
2812#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
2813#, c-format
2814msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
2815msgstr ""
2816
2817#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
2818#, c-format
2819msgid "the path of a list must end with ':/'"
2820msgstr ""
2821
2822#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
2823#, c-format
2824msgid "<%s id='%s'> already specified"
2825msgstr ""
2826
2827#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
2828#, c-format
2829msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2830msgstr ""
2831
2832#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
2833#, c-format
2834msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2835msgstr ""
2836
2837#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
2838#, c-format
2839msgid "text may not appear inside <%s>"
2840msgstr ""
2841
2842#. Translators: Do not translate "--strict".
2843#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
2844#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2845#, c-format
2846msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2847msgstr ""
2848
2849#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
2850#, c-format
2851msgid "This entire file has been ignored.\n"
2852msgstr ""
2853
2854#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
2855#, c-format
2856msgid "Ignoring this file.\n"
2857msgstr ""
2858
2859#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
2860#, c-format
2861msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2862msgstr ""
2863
2864#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
2865#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
2866#, c-format
2867msgid "; ignoring override for this key.\n"
2868msgstr ""
2869
2870#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
2871#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2872#, c-format
2873msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2874msgstr ""
2875
2876#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
2877#, c-format
2878msgid ""
2879"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
2880"%s.  "
2881msgstr ""
2882
2883#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
2884#, c-format
2885msgid "Ignoring override for this key.\n"
2886msgstr ""
2887
2888#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2889#, c-format
2890msgid ""
2891"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
2892"range given in the schema"
2893msgstr ""
2894
2895#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
2896#, c-format
2897msgid ""
2898"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2899"list of valid choices"
2900msgstr ""
2901
2902#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
2903msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2904msgstr ""
2905
2906#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2907msgid "DIRECTORY"
2908msgstr ""
2909
2910#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
2911msgid "Abort on any errors in schemas"
2912msgstr ""
2913
2914#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
2915msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2916msgstr ""
2917
2918#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
2919msgid "This option will be removed soon."
2920msgstr ""
2921
2922#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
2923msgid "Do not enforce key name restrictions"
2924msgstr ""
2925
2926#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
2927msgid ""
2928"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2929"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2930"and the cache file is called gschemas.compiled."
2931msgstr ""
2932
2933#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
2934#, c-format
2935msgid "You should give exactly one directory name\n"
2936msgstr ""
2937
2938#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
2939#, c-format
2940msgid "No schema files found: "
2941msgstr ""
2942
2943#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
2944#, c-format
2945msgid "doing nothing.\n"
2946msgstr ""
2947
2948#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
2949#, c-format
2950msgid "removed existing output file.\n"
2951msgstr ""
2952
2953# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2954#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2955msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2956msgstr ""
2957"E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për directory lokale"
2958
2959# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2960#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
2961#, c-format
2962msgid "Invalid filename %s"
2963msgstr "Emër file i pasaktë %s"
2964
2965# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
2966# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2967# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
2968# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
2969#: ../gio/glocalfile.c:948
2970#, c-format
2971msgid "Error getting filesystem info: %s"
2972msgstr "Gabim gjatë marrjes së informacioneve mbi file të sistemit: %s"
2973
2974# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2975#: ../gio/glocalfile.c:1097
2976msgid "Can't rename root directory"
2977msgstr "I pamundur riemërtimi i directory root"
2978
2979# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
2980# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2981# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
2982# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
2983#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
2984#, c-format
2985msgid "Error renaming file: %s"
2986msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit të file: %s"
2987
2988# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
2989#: ../gio/glocalfile.c:1126
2990#, fuzzy
2991msgid "Can't rename file, filename already exists"
2992msgstr "I pamundur riemërtimi i file, emër ekzistues file"
2993
2994# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
2995#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
2996#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
2997#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
2998#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2999msgid "Invalid filename"
3000msgstr "Emër i pavlefshëm file"
3001
3002# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3003# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3004# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3005# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3006#: ../gio/glocalfile.c:1300
3007#, c-format
3008msgid "Error opening file: %s"
3009msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
3010
3011# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3012#: ../gio/glocalfile.c:1316
3013msgid "Can't open directory"
3014msgstr "E pamundur hapja e directory"
3015
3016# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3017# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3018# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3019# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3020#: ../gio/glocalfile.c:1441
3021#, c-format
3022msgid "Error removing file: %s"
3023msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
3024
3025# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3026# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3027# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3028# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3029#: ../gio/glocalfile.c:1808
3030#, c-format
3031msgid "Error trashing file: %s"
3032msgstr "Gabim gjatë hedhjes në kosh të file: %s"
3033
3034# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3035# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3036#: ../gio/glocalfile.c:1831
3037#, c-format
3038msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
3039msgstr "I pamundur krijimi i directory koshit \"%s\": %s"
3040
3041# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3042#: ../gio/glocalfile.c:1852
3043msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
3044msgstr "E pamundur gjetja e directory së sipërme për koshin"
3045
3046# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3047#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
3048msgid "Unable to find or create trash directory"
3049msgstr "I pamundur krijimi apo gjetja e directory të koshit"
3050
3051# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3052# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3053# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3054# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3055#: ../gio/glocalfile.c:1985
3056#, c-format
3057msgid "Unable to create trashing info file: %s"
3058msgstr "I pamundur krijimi i një file me informacionet e hedhjes në kosh: %s"
3059
3060# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3061# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3062# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3063# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3064#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
3065#: ../gio/glocalfile.c:2106
3066#, c-format
3067msgid "Unable to trash file: %s"
3068msgstr "E pamundur hedhja në kosh e file: %s"
3069
3070# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3071#: ../gio/glocalfile.c:2133
3072#, c-format
3073msgid "Error creating directory: %s"
3074msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory: %s"
3075
3076#: ../gio/glocalfile.c:2162
3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "Filesystem does not support symbolic links"
3079msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s"
3080
3081# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3082#: ../gio/glocalfile.c:2166
3083#, c-format
3084msgid "Error making symbolic link: %s"
3085msgstr "Gabim gjatë krijimit të lidhjes simbolike: %s"
3086
3087# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3088# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3089# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3090# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3091#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
3092#, c-format
3093msgid "Error moving file: %s"
3094msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së file: %s"
3095
3096# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3097#: ../gio/glocalfile.c:2251
3098msgid "Can't move directory over directory"
3099msgstr "E pamundur lëvizja e directory mbi directory"
3100
3101# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3102#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
3103#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
3104#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
3105msgid "Backup file creation failed"
3106msgstr "Krijimi i file backup dështoi"
3107
3108# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3109# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3110# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3111# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3112#: ../gio/glocalfile.c:2297
3113#, c-format
3114msgid "Error removing target file: %s"
3115msgstr "Gabim gjatë heqjes së file objektiv: %s"
3116
3117# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3118#: ../gio/glocalfile.c:2311
3119msgid "Move between mounts not supported"
3120msgstr "Lëvizja midis objekteve mount nuk suportohet"
3121
3122# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3123#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
3124msgid "Attribute value must be non-NULL"
3125msgstr "Vlera e atributit duhet të jetë jo-NULL"
3126
3127# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3128#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
3129msgid "Invalid attribute type (string expected)"
3130msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej string)"
3131
3132# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3133#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
3134msgid "Invalid extended attribute name"
3135msgstr "Emër i pavlefshëm atributi të zgjeruar"
3136
3137# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3138#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
3139#, c-format
3140msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
3141msgstr "Gabim gjatë caktimit të atributit të zgjeruar '%s': %s"
3142
3143# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3144#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
3145#, c-format
3146msgid "Error stating file '%s': %s"
3147msgstr "E pamundur kryerja e stat të file '%s': %s"
3148
3149# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3150#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
3151msgid " (invalid encoding)"
3152msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)"
3153
3154# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3155# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3156# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3157# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3158#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
3159#, c-format
3160msgid "Error stating file descriptor: %s"
3161msgstr "Gabim gjatë kryerjes së stat të përshkruesit të file: %s"
3162
3163# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3164#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
3165msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
3166msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint32)"
3167
3168# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3169#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
3170msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
3171msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)"
3172
3173# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3174#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
3175msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
3176msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)"
3177
3178# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3179#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
3180#, fuzzy
3181msgid "Cannot set permissions on symlinks"
3182msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
3183
3184# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3185#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
3186#, c-format
3187msgid "Error setting permissions: %s"
3188msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
3189
3190# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3191#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
3192#, c-format
3193msgid "Error setting owner: %s"
3194msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s"
3195
3196# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3197#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
3198msgid "symlink must be non-NULL"
3199msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL"
3200
3201# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
3202# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3203# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3204#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
3205#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
3206#, c-format
3207msgid "Error setting symlink: %s"
3208msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s"
3209
3210# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3211#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
3212msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
3213msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike"
3214
3215# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3216#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
3217#, fuzzy, c-format
3218msgid "Error setting modification or access time: %s"
3219msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
3220
3221# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3222#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
3223msgid "SELinux context must be non-NULL"
3224msgstr "Konteksti SELinux duhet të jetë non-NULL"
3225
3226# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3227#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
3228#, c-format
3229msgid "Error setting SELinux context: %s"
3230msgstr "Gabim gjatë përcaktimit të kontekstit SELinux: %s"
3231
3232#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
3233msgid "SELinux is not enabled on this system"
3234msgstr "SELinux nuk është aktivizuar në këtë sistem"
3235
3236# (pofilter) variables: do not translate: %s
3237# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3238# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3239#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
3240#, c-format
3241msgid "Setting attribute %s not supported"
3242msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet"
3243
3244# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3245# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3246# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3247# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3248#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
3249#, c-format
3250msgid "Error reading from file: %s"
3251msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s"
3252
3253# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3254# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3255# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3256# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3257#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
3258#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
3259#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
3260#, c-format
3261msgid "Error seeking in file: %s"
3262msgstr "Gabim gjatë pikëvendosjes në brendësi të file: %s"
3263
3264# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3265# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3266# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3267# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3268#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
3269#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
3270#, c-format
3271msgid "Error closing file: %s"
3272msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s"
3273
3274# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3275#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
3276msgid "Unable to find default local file monitor type"
3277msgstr "E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për file lokalë"
3278
3279# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3280# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3281# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3282# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3283#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
3284#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
3285#, c-format
3286msgid "Error writing to file: %s"
3287msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
3288
3289# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3290#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
3291#, c-format
3292msgid "Error removing old backup link: %s"
3293msgstr "Gabim gjatë heqjes së lidhjes së vjetër të backup: %s"
3294
3295# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3296# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3297# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3298# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3299#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
3300#, c-format
3301msgid "Error creating backup copy: %s"
3302msgstr "Gabim gjatë krijimit të kopjes së backup: %s"
3303
3304# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3305# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3306# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3307# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3308#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
3309#, c-format
3310msgid "Error renaming temporary file: %s"
3311msgstr "Gabim gjatë riemërtimit të përkohshëm të file: %s"
3312
3313# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3314# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3315# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3316# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3317#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
3318#, c-format
3319msgid "Error truncating file: %s"
3320msgstr "Gabim gjatë ndarjes së file: %s"
3321
3322# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3323#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
3324#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
3325#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
3326#, c-format
3327msgid "Error opening file '%s': %s"
3328msgstr "Gabim gjatë hapjes së file '%s': %s"
3329
3330# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3331#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
3332msgid "Target file is a directory"
3333msgstr "File objektiv është një directory"
3334
3335# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3336#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
3337msgid "Target file is not a regular file"
3338msgstr "File objektiv nuk është një file i rregullt"
3339
3340# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3341#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
3342msgid "The file was externally modified"
3343msgstr "File është ndryshuar nga jashtë"
3344
3345# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3346# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3347# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3348# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3349#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
3350#, fuzzy, c-format
3351msgid "Error removing old file: %s"
3352msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
3353
3354# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3355#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
3356msgid "Invalid GSeekType supplied"
3357msgstr "Dhënë GSeekType i pavlefshëm"
3358
3359# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s
3360# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3361# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3362#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
3363msgid "Invalid seek request"
3364msgstr "Kërkesë pikëvendosje e pavlefshme"
3365
3366# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3367#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
3368msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3369msgstr "E pamundur ndërprerja e GMemoryInputStream"
3370
3371# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3372#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
3373msgid "Memory output stream not resizable"
3374msgstr "Stream output memorje të papërmasueshme"
3375
3376# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3377#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
3378msgid "Failed to resize memory output stream"
3379msgstr "Ripërmasimi i stream të output të memories dështoi"
3380
3381#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
3382msgid ""
3383"Amount of memory required to process the write is larger than available "
3384"address space"
3385msgstr ""
3386
3387#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
3388msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3389msgstr ""
3390
3391#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
3392msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3393msgstr ""
3394
3395# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3396#. Translators: This is an error
3397#. * message for mount objects that
3398#. * don't implement unmount.
3399#: ../gio/gmount.c:363
3400#, fuzzy
3401msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
3402msgstr "objekti mount nuk suporton zmontimin"
3403
3404# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3405#. Translators: This is an error
3406#. * message for mount objects that
3407#. * don't implement eject.
3408#: ../gio/gmount.c:442
3409#, fuzzy
3410msgid "mount doesn't implement \"eject\""
3411msgstr "objekti mount nuk suporton nxjerrjen jashtë"
3412
3413# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3414#. Translators: This is an error
3415#. * message for mount objects that
3416#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3417#: ../gio/gmount.c:523
3418#, fuzzy
3419msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
3420msgstr "objekti mount nuk suporton zmontimin"
3421
3422# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3423#. Translators: This is an error
3424#. * message for mount objects that
3425#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3426#: ../gio/gmount.c:611
3427#, fuzzy
3428msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
3429msgstr "objekti mount nuk suporton nxjerrjen jashtë"
3430
3431# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3432#. Translators: This is an error
3433#. * message for mount objects that
3434#. * don't implement remount.
3435#: ../gio/gmount.c:701
3436#, fuzzy
3437msgid "mount doesn't implement \"remount\""
3438msgstr "objekti mount nuk suporton rimontimin"
3439
3440# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3441#. Translators: This is an error
3442#. * message for mount objects that
3443#. * don't implement content type guessing.
3444#: ../gio/gmount.c:785
3445msgid "mount doesn't implement content type guessing"
3446msgstr "objekti mount nuk suporton mbivendosjen e llojit të përmbajtjes"
3447
3448# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3449#. Translators: This is an error
3450#. * message for mount objects that
3451#. * don't implement content type guessing.
3452#: ../gio/gmount.c:874
3453msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
3454msgstr ""
3455"objekti mount nuk suporton mbivendosjen sinkrone të llojit të përmbajtjes"
3456
3457#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
3458#, c-format
3459msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
3460msgstr ""
3461
3462# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3463#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
3464msgid "Output stream doesn't implement write"
3465msgstr "Stream i output nuk suporton shkrimin"
3466
3467# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3468#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
3469msgid "Source stream is already closed"
3470msgstr "Stream burues është i mbyllur"
3471
3472#: ../gio/gresolver.c:779
3473#, fuzzy, c-format
3474msgid "Error resolving '%s': %s"
3475msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
3476
3477#: ../gio/gresolver.c:829
3478#, fuzzy, c-format
3479msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
3480msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
3481
3482#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
3483#, c-format
3484msgid "No service record for '%s'"
3485msgstr ""
3486
3487#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
3488#, c-format
3489msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
3490msgstr ""
3491
3492# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3493# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3494# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3495# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3496#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
3497#, fuzzy, c-format
3498msgid "Error resolving '%s'"
3499msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
3500
3501#: ../gio/gsettings-tool.c:60
3502#, c-format
3503msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
3504msgstr ""
3505
3506#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
3507#, c-format
3508msgid "No such schema '%s'\n"
3509msgstr ""
3510
3511#: ../gio/gsettings-tool.c:77
3512#, c-format
3513msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3514msgstr ""
3515
3516#: ../gio/gsettings-tool.c:92
3517#, c-format
3518msgid "Empty path given.\n"
3519msgstr ""
3520
3521#: ../gio/gsettings-tool.c:98
3522#, c-format
3523msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3524msgstr ""
3525
3526#: ../gio/gsettings-tool.c:104
3527#, c-format
3528msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3529msgstr ""
3530
3531#: ../gio/gsettings-tool.c:110
3532#, c-format
3533msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3534msgstr ""
3535
3536#: ../gio/gsettings-tool.c:131
3537#, c-format
3538msgid "No such key '%s'\n"
3539msgstr ""
3540
3541#: ../gio/gsettings-tool.c:504
3542#, c-format
3543msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3544msgstr ""
3545
3546#: ../gio/gsettings-tool.c:533
3547msgid "Print help"
3548msgstr ""
3549
3550#: ../gio/gsettings-tool.c:539
3551msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3552msgstr ""
3553
3554#: ../gio/gsettings-tool.c:545
3555msgid "List the installed relocatable schemas"
3556msgstr ""
3557
3558#: ../gio/gsettings-tool.c:551
3559msgid "List the keys in SCHEMA"
3560msgstr ""
3561
3562#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
3563#: ../gio/gsettings-tool.c:595
3564msgid "SCHEMA[:PATH]"
3565msgstr ""
3566
3567#: ../gio/gsettings-tool.c:557
3568msgid "List the children of SCHEMA"
3569msgstr ""
3570
3571#: ../gio/gsettings-tool.c:563
3572msgid ""
3573"List keys and values, recursively\n"
3574"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3575msgstr ""
3576
3577#: ../gio/gsettings-tool.c:565
3578msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3579msgstr ""
3580
3581#: ../gio/gsettings-tool.c:570
3582msgid "Get the value of KEY"
3583msgstr ""
3584
3585#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
3586#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
3587msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3588msgstr ""
3589
3590#: ../gio/gsettings-tool.c:576
3591msgid "Query the range of valid values for KEY"
3592msgstr ""
3593
3594#: ../gio/gsettings-tool.c:582
3595msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3596msgstr ""
3597
3598#: ../gio/gsettings-tool.c:583
3599msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3600msgstr ""
3601
3602#: ../gio/gsettings-tool.c:588
3603msgid "Reset KEY to its default value"
3604msgstr ""
3605
3606#: ../gio/gsettings-tool.c:594
3607msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3608msgstr ""
3609
3610#: ../gio/gsettings-tool.c:600
3611msgid "Check if KEY is writable"
3612msgstr ""
3613
3614#: ../gio/gsettings-tool.c:606
3615msgid ""
3616"Monitor KEY for changes.\n"
3617"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3618"Use ^C to stop monitoring.\n"
3619msgstr ""
3620
3621#: ../gio/gsettings-tool.c:609
3622msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3623msgstr ""
3624
3625#: ../gio/gsettings-tool.c:613
3626#, fuzzy, c-format
3627msgid ""
3628"Unknown command %s\n"
3629"\n"
3630msgstr "Opcion i panjohur %s"
3631
3632#: ../gio/gsettings-tool.c:621
3633msgid ""
3634"Usage:\n"
3635"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
3636"\n"
3637"Commands:\n"
3638"  help                      Show this information\n"
3639"  list-schemas              List installed schemas\n"
3640"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3641"  list-keys                 List keys in a schema\n"
3642"  list-children             List children of a schema\n"
3643"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3644"  range                     Queries the range of a key\n"
3645"  get                       Get the value of a key\n"
3646"  set                       Set the value of a key\n"
3647"  reset                     Reset the value of a key\n"
3648"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3649"  writable                  Check if a key is writable\n"
3650"  monitor                   Watch for changes\n"
3651"\n"
3652"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
3653"\n"
3654msgstr ""
3655
3656#: ../gio/gsettings-tool.c:643
3657#, c-format
3658msgid ""
3659"Usage:\n"
3660"  gsettings %s %s\n"
3661"\n"
3662"%s\n"
3663"\n"
3664msgstr ""
3665
3666#: ../gio/gsettings-tool.c:648
3667msgid "Arguments:\n"
3668msgstr ""
3669
3670#: ../gio/gsettings-tool.c:652
3671msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3672msgstr ""
3673
3674#: ../gio/gsettings-tool.c:656
3675msgid ""
3676"  SCHEMA    The name of the schema\n"
3677"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3678msgstr ""
3679
3680#: ../gio/gsettings-tool.c:661
3681msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3682msgstr ""
3683
3684#: ../gio/gsettings-tool.c:665
3685msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3686msgstr ""
3687
3688#: ../gio/gsettings-tool.c:669
3689msgid "  VALUE     The value to set\n"
3690msgstr ""
3691
3692#: ../gio/gsettings-tool.c:766
3693#, c-format
3694msgid "Empty schema name given\n"
3695msgstr ""
3696
3697#: ../gio/gsocket.c:275
3698msgid "Invalid socket, not initialized"
3699msgstr ""
3700
3701#: ../gio/gsocket.c:282
3702#, c-format
3703msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3704msgstr ""
3705
3706# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3707#: ../gio/gsocket.c:290
3708#, fuzzy
3709msgid "Socket is already closed"
3710msgstr "Stream burues është i mbyllur"
3711
3712#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
3713msgid "Socket I/O timed out"
3714msgstr ""
3715
3716# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3717# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3718# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3719# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3720#: ../gio/gsocket.c:464
3721#, fuzzy, c-format
3722msgid "creating GSocket from fd: %s"
3723msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s"
3724
3725# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3726# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3727#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
3728#, fuzzy, c-format
3729msgid "Unable to create socket: %s"
3730msgstr "I pamundur krijimi i directory koshit \"%s\": %s"
3731
3732#: ../gio/gsocket.c:498
3733msgid "Unknown protocol was specified"
3734msgstr ""
3735
3736#: ../gio/gsocket.c:1268
3737#, c-format
3738msgid "could not get local address: %s"
3739msgstr ""
3740
3741#: ../gio/gsocket.c:1311
3742#, c-format
3743msgid "could not get remote address: %s"
3744msgstr ""
3745
3746#: ../gio/gsocket.c:1372
3747#, c-format
3748msgid "could not listen: %s"
3749msgstr ""
3750
3751# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3752# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3753# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3754# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3755#: ../gio/gsocket.c:1446
3756#, fuzzy, c-format
3757msgid "Error binding to address: %s"
3758msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
3759
3760#: ../gio/gsocket.c:1566
3761#, fuzzy, c-format
3762msgid "Error accepting connection: %s"
3763msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
3764
3765# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3766# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3767# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3768# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3769#: ../gio/gsocket.c:1683
3770#, fuzzy
3771msgid "Error connecting: "
3772msgstr "Gabim gjatë ndarjes së file: %s"
3773
3774#: ../gio/gsocket.c:1688
3775msgid "Connection in progress"
3776msgstr ""
3777
3778# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3779# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3780# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3781# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3782#: ../gio/gsocket.c:1695
3783#, fuzzy, c-format
3784msgid "Error connecting: %s"
3785msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
3786
3787# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3788# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3789# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3790# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3791#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
3792#, fuzzy, c-format
3793msgid "Unable to get pending error: %s"
3794msgstr "E pamundur hedhja në kosh e file: %s"
3795
3796# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3797# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3798# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3799# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3800#: ../gio/gsocket.c:1875
3801#, fuzzy, c-format
3802msgid "Error receiving data: %s"
3803msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
3804
3805# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3806# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3807# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3808# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3809#: ../gio/gsocket.c:2050
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "Error sending data: %s"
3812msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
3813
3814# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3815# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3816#: ../gio/gsocket.c:2163
3817#, fuzzy, c-format
3818msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3819msgstr "I pamundur krijimi i directory koshit \"%s\": %s"
3820
3821# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3822# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3823# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3824# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3825#: ../gio/gsocket.c:2242
3826#, fuzzy, c-format
3827msgid "Error closing socket: %s"
3828msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s"
3829
3830#: ../gio/gsocket.c:2791
3831#, c-format
3832msgid "Waiting for socket condition: %s"
3833msgstr ""
3834
3835# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3836# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3837# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3838# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3839#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
3840#, fuzzy, c-format
3841msgid "Error sending message: %s"
3842msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
3843
3844# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3845#: ../gio/gsocket.c:3081
3846#, fuzzy
3847msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
3848msgstr "ndryshimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
3849
3850# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
3851# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
3852# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
3853# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
3854#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
3855#, fuzzy, c-format
3856msgid "Error receiving message: %s"
3857msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
3858
3859#: ../gio/gsocket.c:3598
3860msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3861msgstr ""
3862
3863#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
3864#, fuzzy
3865msgid "Unknown error on connect"
3866msgstr "gabim i panjohur"
3867
3868#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
3869msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
3870msgstr ""
3871
3872#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
3873#, fuzzy, c-format
3874msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
3875msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
3876
3877# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
3878#: ../gio/gsocketlistener.c:191
3879#, fuzzy
3880msgid "Listener is already closed"
3881msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht"
3882
3883#: ../gio/gsocketlistener.c:232
3884msgid "Added socket is closed"
3885msgstr ""
3886
3887#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
3888#, c-format
3889msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
3890msgstr ""
3891
3892#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
3893#, c-format
3894msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
3895msgstr ""
3896
3897#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
3898#, c-format
3899msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
3900msgstr ""
3901
3902#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
3903msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3904msgstr ""
3905
3906#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
3907msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3908msgstr ""
3909
3910#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
3911#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
3912msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3913msgstr ""
3914
3915#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
3916msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3917msgstr ""
3918
3919#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
3920msgid ""
3921"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3922"GLib."
3923msgstr ""
3924
3925#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
3926#, c-format
3927msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
3928msgstr ""
3929
3930#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
3931msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3932msgstr ""
3933
3934#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
3935#, c-format
3936msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
3937msgstr ""
3938
3939#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
3940msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3941msgstr ""
3942
3943#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
3944msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3945msgstr ""
3946
3947#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
3948msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3949msgstr ""
3950
3951#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
3952msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3953msgstr ""
3954
3955#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
3956msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3957msgstr ""
3958
3959#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
3960msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3961msgstr ""
3962
3963#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
3964msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
3965msgstr ""
3966
3967#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
3968msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3969msgstr ""
3970
3971#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
3972msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3973msgstr ""
3974
3975#: ../gio/gthemedicon.c:498
3976#, c-format
3977msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
3978msgstr ""
3979
3980#: ../gio/gtlscertificate.c:226
3981msgid "No PEM-encoded private key found"
3982msgstr ""
3983
3984#: ../gio/gtlscertificate.c:235
3985msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3986msgstr ""
3987
3988#: ../gio/gtlscertificate.c:260
3989msgid "No PEM-encoded certificate found"
3990msgstr ""
3991
3992#: ../gio/gtlscertificate.c:269
3993msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3994msgstr ""
3995
3996#: ../gio/gtlspassword.c:114
3997msgid ""
3998"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3999"is locked out."
4000msgstr ""
4001
4002#: ../gio/gtlspassword.c:116
4003msgid ""
4004"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
4005"out after further failures."
4006msgstr ""
4007
4008#: ../gio/gtlspassword.c:118
4009msgid "The password entered is incorrect."
4010msgstr ""
4011
4012#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
4013#, c-format
4014msgid "Expecting 1 control message, got %d"
4015msgstr ""
4016
4017# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4018#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
4019#, fuzzy
4020msgid "Unexpected type of ancillary data"
4021msgstr "End-of-stream i parakohshëm papritur"
4022
4023#: ../gio/gunixconnection.c:195
4024#, c-format
4025msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
4026msgstr ""
4027
4028#: ../gio/gunixconnection.c:211
4029msgid "Received invalid fd"
4030msgstr ""
4031
4032# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
4033# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4034# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
4035# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
4036#: ../gio/gunixconnection.c:371
4037#, fuzzy
4038msgid "Error sending credentials: "
4039msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
4040
4041#: ../gio/gunixconnection.c:452
4042#, c-format
4043msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
4044msgstr ""
4045
4046#: ../gio/gunixconnection.c:461
4047#, c-format
4048msgid ""
4049"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
4050"socket. Expected %d bytes, got %d"
4051msgstr ""
4052
4053# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
4054# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4055# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
4056# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
4057#: ../gio/gunixconnection.c:478
4058#, fuzzy, c-format
4059msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
4060msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit të file: %s"
4061
4062#: ../gio/gunixconnection.c:509
4063msgid ""
4064"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
4065msgstr ""
4066
4067#: ../gio/gunixconnection.c:545
4068#, c-format
4069msgid "Not expecting control message, but got %d"
4070msgstr ""
4071
4072#: ../gio/gunixconnection.c:571
4073#, c-format
4074msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
4075msgstr ""
4076
4077# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
4078# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4079# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
4080# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
4081#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
4082#: ../gio/gunixinputstream.c:466
4083#, c-format
4084msgid "Error reading from unix: %s"
4085msgstr "Gabim gjatë leximit nga unix: %s"
4086
4087# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
4088# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4089# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
4090#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
4091#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
4092#, c-format
4093msgid "Error closing unix: %s"
4094msgstr "Gabim duke mbyllur unix: %s"
4095
4096# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4097#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
4098msgid "Filesystem root"
4099msgstr "File rrënjë i sistemit"
4100
4101# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4102#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
4103#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
4104#, c-format
4105msgid "Error writing to unix: %s"
4106msgstr "Gabim gjatë shkrimit në unix: %s"
4107
4108#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
4109msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
4110msgstr ""
4111
4112# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4113#: ../gio/gvolume.c:408
4114msgid "volume doesn't implement eject"
4115msgstr "volumi nuk suporton nxjerrjen jashtë"
4116
4117# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4118#. Translators: This is an error
4119#. * message for volume objects that
4120#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
4121#: ../gio/gvolume.c:488
4122#, fuzzy
4123msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
4124msgstr "volumi nuk suporton nxjerrjen jashtë"
4125
4126# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4127#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
4128msgid "Can't find application"
4129msgstr "E pamundur gjetja e aplikativit"
4130
4131# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4132#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
4133#, c-format
4134msgid "Error launching application: %s"
4135msgstr "Gabim gjatë nisjes së aplikativit: %s"
4136
4137# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4138#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
4139msgid "URIs not supported"
4140msgstr "URI nuk suportohen"
4141
4142# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4143#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
4144msgid "association changes not supported on win32"
4145msgstr "ndryshimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
4146
4147# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4148#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
4149msgid "Association creation not supported on win32"
4150msgstr "Krijimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
4151
4152# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
4153# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4154# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
4155# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
4156#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
4157#, fuzzy, c-format
4158msgid "Error reading from handle: %s"
4159msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s"
4160
4161# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
4162# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4163# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
4164# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
4165#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
4166#, fuzzy, c-format
4167msgid "Error closing handle: %s"
4168msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s"
4169
4170# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
4171# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4172# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
4173# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
4174#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
4175#, fuzzy, c-format
4176msgid "Error writing to handle: %s"
4177msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s"
4178
4179#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
4180#, fuzzy
4181msgid "Not enough memory"
4182msgstr "mbi memorjen"
4183
4184#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
4185#, fuzzy, c-format
4186msgid "Internal error: %s"
4187msgstr "gabim i brendshëm"
4188
4189#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
4190msgid "Need more input"
4191msgstr ""
4192
4193#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
4194#, fuzzy
4195msgid "Invalid compressed data"
4196msgstr "Emër host i pasaktë"
4197
4198# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4199#, fuzzy
4200#~ msgid "Do not give error for empty directory"
4201#~ msgstr "E pamundur lëvizja e directory mbi directory"
4202
4203#, fuzzy
4204#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
4205#~ msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin"
4206
4207# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4208#~ msgid "Reached maximum data array limit"
4209#~ msgstr "U arrit kufiri maksimum i array të së dhënave"
4210
4211# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4212#~ msgid "do not hide entries"
4213#~ msgstr "mos fshih zërat"
4214
4215# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4216#~ msgid "use a long listing format"
4217#~ msgstr "përdor një format liste të gjatë"
4218
4219# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4220# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: FILE
4221#~ msgid "[FILE...]"
4222#~ msgstr "[FILE...]"
4223
4224#~ msgid ""
4225#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
4226#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
4227#~ "entity, escape it as &amp;"
4228#~ msgstr ""
4229#~ "Simboli '%s' nuk vlen si fillues i emrit të një entiteti; simboli & "
4230#~ "fillon një entitet; nëse ky simbol nuk do të jetë fillimi i një entiteti, "
4231#~ "përdore si &amp;"
4232
4233#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
4234#~ msgstr "Simbol bosh, duhet të përmbajë një vlerë numerike, si &#454;"
4235
4236#~ msgid "Unfinished entity reference"
4237#~ msgstr "Riferim entiteti i papërfunduar"
4238
4239#~ msgid "Unfinished character reference"
4240#~ msgstr "Referim i papërfunduar i simbolit"
4241
4242#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
4243#~ msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - sekuencë tepër e gjatë"
4244
4245#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
4246#~ msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - nuk është një simbol nisje"
4247
4248#~ msgid "file"
4249#~ msgstr "file"
4250
4251# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4252#~ msgid "The file containing the icon"
4253#~ msgstr "File që përmban ikonën"
4254
4255# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4256#~ msgid "name"
4257#~ msgstr "emri"
4258
4259# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s
4260# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
4261# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
4262# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4263# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
4264#~ msgid "The name of the icon"
4265#~ msgstr "Emri i ikonës"
4266
4267# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4268#~ msgid "names"
4269#~ msgstr "emrat"
4270
4271# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4272#~ msgid "An array containing the icon names"
4273#~ msgstr "Një array me emrat e ikonave"
4274
4275# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4276#~ msgid "use default fallbacks"
4277#~ msgstr "përdor alternativat e paracaktuara"
4278
4279# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
4280#~ msgid ""
4281#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
4282#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
4283#~ msgstr ""
4284#~ "Tregon nëse duhen përdorur ikonat alternative të paracaktuara gjetur duke "
4285#~ "shkurtuar emrin tek simbolet '-'. Shpërfill emrat mbas emrit të parë në "
4286#~ "rast se jepen më shumë se një."
4287
4288# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
4289# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
4290# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
4291# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
4292#, fuzzy
4293#~ msgid "Close file descriptor"
4294#~ msgstr "Gabim gjatë kryerjes së stat të përshkruesit të file: %s"
4295