1# Swedish messages for gst-plugins-base. 2# Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005. 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009. 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 12"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:03+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-09-03 18:26+0200\n" 14"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 16"Language: sv\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" 22 23msgid "Could not open device for playback in mono mode." 24msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge." 25 26msgid "Could not open device for playback in stereo mode." 27msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge." 28 29#, c-format 30msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." 31msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge." 32 33msgid "" 34"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 35"application." 36msgstr "" 37"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat " 38"program." 39 40msgid "Could not open audio device for playback." 41msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning." 42 43msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." 44msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss." 45 46msgid "Could not open device for recording in mono mode." 47msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge." 48 49msgid "Could not open device for recording in stereo mode." 50msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge." 51 52#, c-format 53msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" 54msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge" 55 56msgid "" 57"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " 58"application." 59msgstr "" 60"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat " 61"program." 62 63msgid "Could not open audio device for recording." 64msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning." 65 66msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." 67msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss." 68 69msgid "Could not open CD device for reading." 70msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning." 71 72msgid "Could not seek CD." 73msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan." 74 75msgid "Could not read CD." 76msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan." 77 78msgid "failed to draw pattern" 79msgstr "misslyckades med att rita mönster" 80 81msgid "A GL error occurred" 82msgstr "Ett GL-fel uppstod" 83 84msgid "format wasn't negotiated before get function" 85msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen" 86 87#, c-format 88msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 89msgstr "Saknar elementet ”%s” - kontrollera din GStreamer-installation." 90 91msgid "Could not determine type of stream" 92msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström" 93 94msgid "This appears to be a text file" 95msgstr "Den här ser ut att vara en textfil" 96 97msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." 98msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin”-element." 99 100msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." 101msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin3”-element." 102 103#, c-format 104msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." 105msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas." 106 107msgid "The autovideosink element is missing." 108msgstr "Elementet autovideosink saknas." 109 110#, c-format 111msgid "Configured videosink %s is not working." 112msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte." 113 114#, c-format 115msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." 116msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar." 117 118msgid "The autovideosink element is not working." 119msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte." 120 121msgid "Custom text sink element is not usable." 122msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart." 123 124msgid "No volume control found" 125msgstr "Ingen volymkontroll hittades" 126 127#, c-format 128msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." 129msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas." 130 131msgid "The autoaudiosink element is missing." 132msgstr "Elementet autoaudiosink saknas." 133 134#, c-format 135msgid "Configured audiosink %s is not working." 136msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte." 137 138#, c-format 139msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." 140msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar." 141 142msgid "The autoaudiosink element is not working." 143msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte." 144 145msgid "Can't play a text file without video or visualizations." 146msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar." 147 148#, c-format 149msgid "No decoder available for type '%s'." 150msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen ”%s”." 151 152msgid "No URI specified to play from." 153msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från." 154 155#, c-format 156msgid "Invalid URI \"%s\"." 157msgstr "Ogiltig uri ”%s”." 158 159msgid "This stream type cannot be played yet." 160msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än." 161 162#, c-format 163msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." 164msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för ”%s”." 165 166msgid "Source element is invalid." 167msgstr "Källelementet är ogiltigt." 168 169#, c-format 170msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." 171msgstr "Fel vid sändning av data till ”%s:%d”." 172 173msgid "Can't record audio fast enough" 174msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt" 175 176msgid "This CD has no audio tracks" 177msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår" 178 179msgid "ID3 tag" 180msgstr "ID3-tagg" 181 182msgid "APE tag" 183msgstr "APE-tagg" 184 185msgid "ICY internet radio" 186msgstr "ICY internetradio" 187 188msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" 189msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)" 190 191msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 192msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 193 194msgid "Lossless True Audio (TTA)" 195msgstr "Lossless True Audio (TTA)" 196 197msgid "Windows Media Speech" 198msgstr "Windows Media Speech" 199 200msgid "CYUV Lossless" 201msgstr "Förlustfri CYUV" 202 203msgid "FFMpeg v1" 204msgstr "FFMpeg v1" 205 206msgid "Lossless MSZH" 207msgstr "Förlustfri MSZH" 208 209msgid "Run-length encoding" 210msgstr "Skurlängdskodning" 211 212msgid "Timed Text" 213msgstr "Textning" 214 215msgid "Subtitle" 216msgstr "Undertext" 217 218msgid "MPL2 subtitle format" 219msgstr "Undertextformatet MPL2" 220 221msgid "DKS subtitle format" 222msgstr "Undertextformatet DKS" 223 224msgid "QTtext subtitle format" 225msgstr "Undertextformatet QTtext" 226 227msgid "Sami subtitle format" 228msgstr "Undertextformatet Sami" 229 230msgid "TMPlayer subtitle format" 231msgstr "Undertextformatet TMPlayer" 232 233msgid "CEA 608 Closed Caption" 234msgstr "CEA 608-undertexter" 235 236msgid "CEA 708 Closed Caption" 237msgstr "CEA 708-undertexter" 238 239msgid "Kate subtitle format" 240msgstr "Undertextformatet Kate" 241 242msgid "WebVTT subtitle format" 243msgstr "WebVTT-undertextformat" 244 245msgid "Uncompressed video" 246msgstr "Okomprimerad video" 247 248msgid "Uncompressed gray" 249msgstr "Okomprimerad gråskala" 250 251#, c-format 252msgid "Uncompressed packed YUV %s" 253msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s" 254 255#, c-format 256msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s" 257msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s" 258 259#, c-format 260msgid "Uncompressed planar YUV %s" 261msgstr "Okomprimerad planär YUV %s" 262 263#, c-format 264msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" 265msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s" 266 267#, c-format 268msgid "Uncompressed %d-bit %s" 269msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s" 270 271#, c-format 272msgid "DivX MPEG-4 Version %d" 273msgstr "DivX MPEG-4 version %d" 274 275msgid "Uncompressed audio" 276msgstr "Okomprimerad audio" 277 278#, c-format 279msgid "Raw %d-bit %s audio" 280msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud" 281 282msgid "Audio CD source" 283msgstr "Ljud-cd-källa" 284 285msgid "DVD source" 286msgstr "Dvd-källa" 287 288msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" 289msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)" 290 291msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" 292msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)" 293 294#, c-format 295msgid "%s protocol source" 296msgstr "%s-protokollkälla" 297 298#, c-format 299msgid "%s video RTP depayloader" 300msgstr "%s RTP-uppackare (video)" 301 302#, c-format 303msgid "%s audio RTP depayloader" 304msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)" 305 306#, c-format 307msgid "%s RTP depayloader" 308msgstr "%s RTP-uppackare" 309 310#, c-format 311msgid "%s demuxer" 312msgstr "%s-avmultiplexor" 313 314#, c-format 315msgid "%s decoder" 316msgstr "%s-avkodare" 317 318#, c-format 319msgid "%s video RTP payloader" 320msgstr "%s RTP-packare (video)" 321 322#, c-format 323msgid "%s audio RTP payloader" 324msgstr "%s RTP-packare (ljud)" 325 326#, c-format 327msgid "%s RTP payloader" 328msgstr "%s RTP-packare" 329 330#, c-format 331msgid "%s muxer" 332msgstr "%s-multiplexor" 333 334#, c-format 335msgid "%s encoder" 336msgstr "%s-kodare" 337 338#, c-format 339msgid "GStreamer element %s" 340msgstr "GStreamer-elementet %s" 341 342msgid "Unknown source element" 343msgstr "Okänt käll-element" 344 345msgid "Unknown sink element" 346msgstr "Okänt utgångs-element" 347 348msgid "Unknown element" 349msgstr "Okänt element" 350 351msgid "Unknown decoder element" 352msgstr "Okänt avkodarelement" 353 354msgid "Unknown encoder element" 355msgstr "Okänt kodarelement" 356 357msgid "Plugin or element of unknown type" 358msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ" 359 360msgid "Failed to read tag: not enough data" 361msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data" 362 363msgid "track ID" 364msgstr "spår-ID" 365 366msgid "MusicBrainz track ID" 367msgstr "MusicBrainz spår-ID" 368 369msgid "artist ID" 370msgstr "artist-ID" 371 372msgid "MusicBrainz artist ID" 373msgstr "MusicBrainz artist-ID" 374 375msgid "album ID" 376msgstr "album-ID" 377 378msgid "MusicBrainz album ID" 379msgstr "MusicBrainz album-ID" 380 381msgid "album artist ID" 382msgstr "albumartist-ID" 383 384msgid "MusicBrainz album artist ID" 385msgstr "MusicBrainz albumartist-ID" 386 387msgid "track TRM ID" 388msgstr "spår TRM-ID" 389 390msgid "MusicBrainz TRM ID" 391msgstr "MusicBrainz TRM-ID" 392 393msgid "capturing shutter speed" 394msgstr "slutarhastighet" 395 396msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" 397msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas" 398 399msgid "capturing focal ratio" 400msgstr "bländarvärde" 401 402msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" 403msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas" 404 405msgid "capturing focal length" 406msgstr "brännvidd" 407 408msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" 409msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas" 410 411msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" 412msgstr "fångar 35mm-ekvivalent brännvidd" 413 414msgid "" 415"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" 416msgstr "" 417"35 mm-ekvivalent brännvidd för linsen som används när bild infångas, i mm" 418 419msgid "capturing digital zoom ratio" 420msgstr "digitalt zoom-förhållande" 421 422msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" 423msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas" 424 425msgid "capturing iso speed" 426msgstr "ISO-tal" 427 428msgid "The ISO speed used when capturing an image" 429msgstr "ISO-tal som används när bild infångas" 430 431msgid "capturing exposure program" 432msgstr "exponeringsprogram" 433 434msgid "The exposure program used when capturing an image" 435msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas" 436 437msgid "capturing exposure mode" 438msgstr "exponeringsläge" 439 440msgid "The exposure mode used when capturing an image" 441msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas" 442 443msgid "capturing exposure compensation" 444msgstr "exponeringskompensation" 445 446msgid "The exposure compensation used when capturing an image" 447msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas" 448 449msgid "capturing scene capture type" 450msgstr "scenläge" 451 452msgid "The scene capture mode used when capturing an image" 453msgstr "Scenläge som används när bild infångas" 454 455msgid "capturing gain adjustment" 456msgstr "förstärkningsjustering" 457 458msgid "The overall gain adjustment applied on an image" 459msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild" 460 461msgid "capturing white balance" 462msgstr "vitbalans" 463 464msgid "The white balance mode set when capturing an image" 465msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas" 466 467msgid "capturing contrast" 468msgstr "kontrast" 469 470msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" 471msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas" 472 473msgid "capturing saturation" 474msgstr "mättnad" 475 476msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" 477msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas" 478 479msgid "capturing sharpness" 480msgstr "skärpning" 481 482msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" 483msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas" 484 485msgid "capturing flash fired" 486msgstr "blixtavfyrning" 487 488msgid "If the flash fired while capturing an image" 489msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas" 490 491msgid "capturing flash mode" 492msgstr "blixtläge" 493 494msgid "The selected flash mode while capturing an image" 495msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas" 496 497msgid "capturing metering mode" 498msgstr "ljusmätarläge" 499 500msgid "" 501"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" 502msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas" 503 504msgid "capturing source" 505msgstr "infångstkälla" 506 507msgid "The source or type of device used for the capture" 508msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångsten" 509 510msgid "image horizontal ppi" 511msgstr "bild horisontell ppi" 512 513msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" 514msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi" 515 516msgid "image vertical ppi" 517msgstr "bild vertikal ppi" 518 519msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" 520msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi" 521 522msgid "ID3v2 frame" 523msgstr "ID3v2-ram" 524 525msgid "unparsed id3v2 tag frame" 526msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram" 527 528msgid "musical-key" 529msgstr "musikalisk tonart" 530 531msgid "Initial key in which the sound starts" 532msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar" 533 534msgid "Print version information and exit" 535msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" 536 537msgid "" 538"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " 539"added/removed." 540msgstr "" 541"Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att " 542"enheter läggs till/tas bort." 543 544#, c-format 545msgid "Volume: %.0f%%" 546msgstr "Volym: %.0f%%" 547 548msgid "Buffering..." 549msgstr "Buffrar..." 550 551msgid "Clock lost, selecting a new one\n" 552msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n" 553 554msgid "Reached end of play list." 555msgstr "Nådde slutet av spellistan." 556 557msgid "Paused" 558msgstr "Pausad" 559 560#, c-format 561msgid "Now playing %s\n" 562msgstr "Spelar nu %s\n" 563 564#, c-format 565msgid "About to finish, preparing next title: %s" 566msgstr "Slutar snart, förbereder nästa titel: %s" 567 568#, c-format 569msgid "Playback rate: %.2f" 570msgstr "Uppspelningshastighet: %.2f" 571 572#, c-format 573msgid "Could not change playback rate to %.2f" 574msgstr "Kunde inte ändra uppspelningshastigheten till %.2f" 575 576msgid "space" 577msgstr "blanksteg" 578 579msgid "pause/unpause" 580msgstr "pausa/fortsätt" 581 582msgid "q or ESC" 583msgstr "q eller ESC" 584 585msgid "quit" 586msgstr "avsluta" 587 588msgid "> or n" 589msgstr "> eller n" 590 591msgid "play next" 592msgstr "spela nästa" 593 594msgid "< or b" 595msgstr "< eller b" 596 597msgid "play previous" 598msgstr "spela föregående" 599 600msgid "seek forward" 601msgstr "sök framåt" 602 603msgid "seek backward" 604msgstr "sök bakåt" 605 606msgid "volume up" 607msgstr "höj volym" 608 609msgid "volume down" 610msgstr "sänk volym" 611 612msgid "increase playback rate" 613msgstr "öka uppspelningshastighet" 614 615msgid "decrease playback rate" 616msgstr "sänk uppspelningshastighet" 617 618msgid "change playback direction" 619msgstr "ändra uppspelningsriktning" 620 621msgid "enable/disable trick modes" 622msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen" 623 624msgid "change audio track" 625msgstr "byt ljudspår" 626 627msgid "change video track" 628msgstr "byt videospår" 629 630msgid "change subtitle track" 631msgstr "byt undertextspår" 632 633msgid "seek to beginning" 634msgstr "sök till början" 635 636msgid "show keyboard shortcuts" 637msgstr "visa tangentbordsgenvägar" 638 639msgid "Interactive mode - keyboard controls:" 640msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:" 641 642msgid "Output status information and property notifications" 643msgstr "Mata ut statusinformation och egenskapsaviseringar" 644 645msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" 646msgstr "" 647"Styr uppspelningsbeteende genom att ställa in playbins egenskap ”flags”" 648 649msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" 650msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)" 651 652msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" 653msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)" 654 655msgid "Enable gapless playback" 656msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning" 657 658msgid "Shuffle playlist" 659msgstr "Blanda spellista" 660 661msgid "Disable interactive control via the keyboard" 662msgstr "Inaktivera interaktiv styrning via tangentbordet" 663 664msgid "Volume" 665msgstr "Volym" 666 667msgid "Playlist file containing input media files" 668msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler" 669 670msgid "Do not print any output (apart from errors)" 671msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)" 672 673msgid "Use playbin3 pipeline" 674msgstr "Använd playbin3-rörledning" 675 676msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" 677msgstr "(standardvärdet beror på miljövariabeln ”USE_PLAYBIN”)" 678 679msgid "" 680"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " 681"(gapless is ignored)" 682msgstr "" 683"Fortsätt visa den sista ramen vid EOS tills avslutning eller " 684"ändringskommando för spellista (mellanrumslös hoppas över)" 685 686#, c-format 687msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." 688msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..." 689 690msgid "You must provide at least one filename or URI to play." 691msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela." 692 693msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" 694msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n" 695 696#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." 697#~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin3\"-element." 698 699#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element." 700#~ msgstr "Kunde inte skapa \"urisourcebin\"-element." 701 702#~ msgid "Internal data stream error." 703#~ msgstr "Internt dataströmningsfel." 704 705#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." 706#~ msgstr "" 707#~ "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte " 708#~ "installerad." 709