• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Swedish messages for gst-plugins-base.
2# Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:03+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2019-09-03 18:26+0200\n"
14"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16"Language: sv\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
22
23msgid "Could not open device for playback in mono mode."
24msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
25
26msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
27msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
28
29#, c-format
30msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
31msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
32
33msgid ""
34"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
35"application."
36msgstr ""
37"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
38"program."
39
40msgid "Could not open audio device for playback."
41msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
42
43msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
44msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
45
46msgid "Could not open device for recording in mono mode."
47msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
48
49msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
50msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
51
52#, c-format
53msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
54msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge"
55
56msgid ""
57"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
58"application."
59msgstr ""
60"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
61"program."
62
63msgid "Could not open audio device for recording."
64msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
65
66msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
68
69msgid "Could not open CD device for reading."
70msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
71
72msgid "Could not seek CD."
73msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
74
75msgid "Could not read CD."
76msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
77
78msgid "failed to draw pattern"
79msgstr "misslyckades med att rita mönster"
80
81msgid "A GL error occurred"
82msgstr "Ett GL-fel uppstod"
83
84msgid "format wasn't negotiated before get function"
85msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen"
86
87#, c-format
88msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
89msgstr "Saknar elementet ”%s” - kontrollera din GStreamer-installation."
90
91msgid "Could not determine type of stream"
92msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
93
94msgid "This appears to be a text file"
95msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
96
97msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
98msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin”-element."
99
100msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
101msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin3”-element."
102
103#, c-format
104msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
105msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
106
107msgid "The autovideosink element is missing."
108msgstr "Elementet autovideosink saknas."
109
110#, c-format
111msgid "Configured videosink %s is not working."
112msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
113
114#, c-format
115msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
116msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
117
118msgid "The autovideosink element is not working."
119msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
120
121msgid "Custom text sink element is not usable."
122msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart."
123
124msgid "No volume control found"
125msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
126
127#, c-format
128msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
129msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
130
131msgid "The autoaudiosink element is missing."
132msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
133
134#, c-format
135msgid "Configured audiosink %s is not working."
136msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
137
138#, c-format
139msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
140msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar."
141
142msgid "The autoaudiosink element is not working."
143msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
144
145msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
146msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
147
148#, c-format
149msgid "No decoder available for type '%s'."
150msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen ”%s”."
151
152msgid "No URI specified to play from."
153msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
154
155#, c-format
156msgid "Invalid URI \"%s\"."
157msgstr "Ogiltig uri ”%s”."
158
159msgid "This stream type cannot be played yet."
160msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
161
162#, c-format
163msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
164msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för ”%s”."
165
166msgid "Source element is invalid."
167msgstr "Källelementet är ogiltigt."
168
169#, c-format
170msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
171msgstr "Fel vid sändning av data till ”%s:%d”."
172
173msgid "Can't record audio fast enough"
174msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
175
176msgid "This CD has no audio tracks"
177msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
178
179msgid "ID3 tag"
180msgstr "ID3-tagg"
181
182msgid "APE tag"
183msgstr "APE-tagg"
184
185msgid "ICY internet radio"
186msgstr "ICY internetradio"
187
188msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
189msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
190
191msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
192msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
193
194msgid "Lossless True Audio (TTA)"
195msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
196
197msgid "Windows Media Speech"
198msgstr "Windows Media Speech"
199
200msgid "CYUV Lossless"
201msgstr "Förlustfri CYUV"
202
203msgid "FFMpeg v1"
204msgstr "FFMpeg v1"
205
206msgid "Lossless MSZH"
207msgstr "Förlustfri MSZH"
208
209msgid "Run-length encoding"
210msgstr "Skurlängdskodning"
211
212msgid "Timed Text"
213msgstr "Textning"
214
215msgid "Subtitle"
216msgstr "Undertext"
217
218msgid "MPL2 subtitle format"
219msgstr "Undertextformatet MPL2"
220
221msgid "DKS subtitle format"
222msgstr "Undertextformatet DKS"
223
224msgid "QTtext subtitle format"
225msgstr "Undertextformatet QTtext"
226
227msgid "Sami subtitle format"
228msgstr "Undertextformatet Sami"
229
230msgid "TMPlayer subtitle format"
231msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
232
233msgid "CEA 608 Closed Caption"
234msgstr "CEA 608-undertexter"
235
236msgid "CEA 708 Closed Caption"
237msgstr "CEA 708-undertexter"
238
239msgid "Kate subtitle format"
240msgstr "Undertextformatet Kate"
241
242msgid "WebVTT subtitle format"
243msgstr "WebVTT-undertextformat"
244
245msgid "Uncompressed video"
246msgstr "Okomprimerad video"
247
248msgid "Uncompressed gray"
249msgstr "Okomprimerad gråskala"
250
251#, c-format
252msgid "Uncompressed packed YUV %s"
253msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s"
254
255#, c-format
256msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
257msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s"
258
259#, c-format
260msgid "Uncompressed planar YUV %s"
261msgstr "Okomprimerad planär YUV %s"
262
263#, c-format
264msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
265msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
266
267#, c-format
268msgid "Uncompressed %d-bit %s"
269msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s"
270
271#, c-format
272msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
273msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
274
275msgid "Uncompressed audio"
276msgstr "Okomprimerad audio"
277
278#, c-format
279msgid "Raw %d-bit %s audio"
280msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud"
281
282msgid "Audio CD source"
283msgstr "Ljud-cd-källa"
284
285msgid "DVD source"
286msgstr "Dvd-källa"
287
288msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
289msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
290
291msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
292msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
293
294#, c-format
295msgid "%s protocol source"
296msgstr "%s-protokollkälla"
297
298#, c-format
299msgid "%s video RTP depayloader"
300msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
301
302#, c-format
303msgid "%s audio RTP depayloader"
304msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
305
306#, c-format
307msgid "%s RTP depayloader"
308msgstr "%s RTP-uppackare"
309
310#, c-format
311msgid "%s demuxer"
312msgstr "%s-avmultiplexor"
313
314#, c-format
315msgid "%s decoder"
316msgstr "%s-avkodare"
317
318#, c-format
319msgid "%s video RTP payloader"
320msgstr "%s RTP-packare (video)"
321
322#, c-format
323msgid "%s audio RTP payloader"
324msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
325
326#, c-format
327msgid "%s RTP payloader"
328msgstr "%s RTP-packare"
329
330#, c-format
331msgid "%s muxer"
332msgstr "%s-multiplexor"
333
334#, c-format
335msgid "%s encoder"
336msgstr "%s-kodare"
337
338#, c-format
339msgid "GStreamer element %s"
340msgstr "GStreamer-elementet %s"
341
342msgid "Unknown source element"
343msgstr "Okänt käll-element"
344
345msgid "Unknown sink element"
346msgstr "Okänt utgångs-element"
347
348msgid "Unknown element"
349msgstr "Okänt element"
350
351msgid "Unknown decoder element"
352msgstr "Okänt avkodarelement"
353
354msgid "Unknown encoder element"
355msgstr "Okänt kodarelement"
356
357msgid "Plugin or element of unknown type"
358msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
359
360msgid "Failed to read tag: not enough data"
361msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
362
363msgid "track ID"
364msgstr "spår-ID"
365
366msgid "MusicBrainz track ID"
367msgstr "MusicBrainz spår-ID"
368
369msgid "artist ID"
370msgstr "artist-ID"
371
372msgid "MusicBrainz artist ID"
373msgstr "MusicBrainz artist-ID"
374
375msgid "album ID"
376msgstr "album-ID"
377
378msgid "MusicBrainz album ID"
379msgstr "MusicBrainz album-ID"
380
381msgid "album artist ID"
382msgstr "albumartist-ID"
383
384msgid "MusicBrainz album artist ID"
385msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
386
387msgid "track TRM ID"
388msgstr "spår TRM-ID"
389
390msgid "MusicBrainz TRM ID"
391msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
392
393msgid "capturing shutter speed"
394msgstr "slutarhastighet"
395
396msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
397msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas"
398
399msgid "capturing focal ratio"
400msgstr "bländarvärde"
401
402msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
403msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas"
404
405msgid "capturing focal length"
406msgstr "brännvidd"
407
408msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
409msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
410
411msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
412msgstr "fångar 35mm-ekvivalent brännvidd"
413
414msgid ""
415"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
416msgstr ""
417"35 mm-ekvivalent brännvidd för linsen som används när bild infångas, i mm"
418
419msgid "capturing digital zoom ratio"
420msgstr "digitalt zoom-förhållande"
421
422msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
423msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
424
425msgid "capturing iso speed"
426msgstr "ISO-tal"
427
428msgid "The ISO speed used when capturing an image"
429msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
430
431msgid "capturing exposure program"
432msgstr "exponeringsprogram"
433
434msgid "The exposure program used when capturing an image"
435msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas"
436
437msgid "capturing exposure mode"
438msgstr "exponeringsläge"
439
440msgid "The exposure mode used when capturing an image"
441msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas"
442
443msgid "capturing exposure compensation"
444msgstr "exponeringskompensation"
445
446msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
447msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas"
448
449msgid "capturing scene capture type"
450msgstr "scenläge"
451
452msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
453msgstr "Scenläge som används när bild infångas"
454
455msgid "capturing gain adjustment"
456msgstr "förstärkningsjustering"
457
458msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
459msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild"
460
461msgid "capturing white balance"
462msgstr "vitbalans"
463
464msgid "The white balance mode set when capturing an image"
465msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas"
466
467msgid "capturing contrast"
468msgstr "kontrast"
469
470msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
471msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas"
472
473msgid "capturing saturation"
474msgstr "mättnad"
475
476msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
477msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas"
478
479msgid "capturing sharpness"
480msgstr "skärpning"
481
482msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
483msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas"
484
485msgid "capturing flash fired"
486msgstr "blixtavfyrning"
487
488msgid "If the flash fired while capturing an image"
489msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas"
490
491msgid "capturing flash mode"
492msgstr "blixtläge"
493
494msgid "The selected flash mode while capturing an image"
495msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas"
496
497msgid "capturing metering mode"
498msgstr "ljusmätarläge"
499
500msgid ""
501"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
502msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas"
503
504msgid "capturing source"
505msgstr "infångstkälla"
506
507msgid "The source or type of device used for the capture"
508msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångsten"
509
510msgid "image horizontal ppi"
511msgstr "bild horisontell ppi"
512
513msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
514msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi"
515
516msgid "image vertical ppi"
517msgstr "bild vertikal ppi"
518
519msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
520msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi"
521
522msgid "ID3v2 frame"
523msgstr "ID3v2-ram"
524
525msgid "unparsed id3v2 tag frame"
526msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram"
527
528msgid "musical-key"
529msgstr "musikalisk tonart"
530
531msgid "Initial key in which the sound starts"
532msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar"
533
534msgid "Print version information and exit"
535msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
536
537msgid ""
538"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
539"added/removed."
540msgstr ""
541"Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att "
542"enheter läggs till/tas bort."
543
544#, c-format
545msgid "Volume: %.0f%%"
546msgstr "Volym: %.0f%%"
547
548msgid "Buffering..."
549msgstr "Buffrar..."
550
551msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
552msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n"
553
554msgid "Reached end of play list."
555msgstr "Nådde slutet av spellistan."
556
557msgid "Paused"
558msgstr "Pausad"
559
560#, c-format
561msgid "Now playing %s\n"
562msgstr "Spelar nu %s\n"
563
564#, c-format
565msgid "About to finish, preparing next title: %s"
566msgstr "Slutar snart, förbereder nästa titel: %s"
567
568#, c-format
569msgid "Playback rate: %.2f"
570msgstr "Uppspelningshastighet: %.2f"
571
572#, c-format
573msgid "Could not change playback rate to %.2f"
574msgstr "Kunde inte ändra uppspelningshastigheten till %.2f"
575
576msgid "space"
577msgstr "blanksteg"
578
579msgid "pause/unpause"
580msgstr "pausa/fortsätt"
581
582msgid "q or ESC"
583msgstr "q eller ESC"
584
585msgid "quit"
586msgstr "avsluta"
587
588msgid "> or n"
589msgstr "> eller n"
590
591msgid "play next"
592msgstr "spela nästa"
593
594msgid "< or b"
595msgstr "< eller b"
596
597msgid "play previous"
598msgstr "spela föregående"
599
600msgid "seek forward"
601msgstr "sök framåt"
602
603msgid "seek backward"
604msgstr "sök bakåt"
605
606msgid "volume up"
607msgstr "höj volym"
608
609msgid "volume down"
610msgstr "sänk volym"
611
612msgid "increase playback rate"
613msgstr "öka uppspelningshastighet"
614
615msgid "decrease playback rate"
616msgstr "sänk uppspelningshastighet"
617
618msgid "change playback direction"
619msgstr "ändra uppspelningsriktning"
620
621msgid "enable/disable trick modes"
622msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen"
623
624msgid "change audio track"
625msgstr "byt ljudspår"
626
627msgid "change video track"
628msgstr "byt videospår"
629
630msgid "change subtitle track"
631msgstr "byt undertextspår"
632
633msgid "seek to beginning"
634msgstr "sök till början"
635
636msgid "show keyboard shortcuts"
637msgstr "visa tangentbordsgenvägar"
638
639msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
640msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:"
641
642msgid "Output status information and property notifications"
643msgstr "Mata ut statusinformation och egenskapsaviseringar"
644
645msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
646msgstr ""
647"Styr uppspelningsbeteende genom att ställa in playbins egenskap ”flags”"
648
649msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
650msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)"
651
652msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
653msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
654
655msgid "Enable gapless playback"
656msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
657
658msgid "Shuffle playlist"
659msgstr "Blanda spellista"
660
661msgid "Disable interactive control via the keyboard"
662msgstr "Inaktivera interaktiv styrning via tangentbordet"
663
664msgid "Volume"
665msgstr "Volym"
666
667msgid "Playlist file containing input media files"
668msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
669
670msgid "Do not print any output (apart from errors)"
671msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)"
672
673msgid "Use playbin3 pipeline"
674msgstr "Använd playbin3-rörledning"
675
676msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
677msgstr "(standardvärdet beror på miljövariabeln ”USE_PLAYBIN”)"
678
679msgid ""
680"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
681"(gapless is ignored)"
682msgstr ""
683"Fortsätt visa den sista ramen vid EOS tills avslutning eller "
684"ändringskommando för spellista (mellanrumslös hoppas över)"
685
686#, c-format
687msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
688msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
689
690msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
691msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."
692
693msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
694msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n"
695
696#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
697#~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin3\"-element."
698
699#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
700#~ msgstr "Kunde inte skapa \"urisourcebin\"-element."
701
702#~ msgid "Internal data stream error."
703#~ msgstr "Internt dataströmningsfel."
704
705#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
706#~ msgstr ""
707#~ "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
708#~ "installerad."
709