1# Catalan translation of pulseaudio by Softcatalà 2# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# 5# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008. 6# Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2009. 7# Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com> 8# 9# This file is translated according to the glossary and style guide of 10# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page 11# of the Catalan translation team for the Fedora project at: 12# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ 13# and contact the previous translator. 14# 15# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia 16# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si 17# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: 18# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ 19# i contacteu l'anterior traductor/a. 20# Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>, 2009, 2012. 21# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 22# Wim Taymans <wim.taymans@gmail.com>, 2016. #zanata 23# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017. #zanata 24# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019. #zanata 25# 26msgid "" 27msgstr "" 28"Project-Id-Version: pulseaudio\n" 29"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 30"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" 31"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:52+0000\n" 32"Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n" 33"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" 34"Language: ca\n" 35"MIME-Version: 1.0\n" 36"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 37"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 38 39#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204 40#, c-format 41msgid "" 42"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 43"ms).\n" 44"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 45"to the ALSA developers." 46msgstr "" 47"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu " 48"ms).\n" 49"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " 50"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." 51 52#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179 53#, c-format 54msgid "" 55"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 56"%lu ms).\n" 57"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 58"to the ALSA developers." 59msgstr "" 60"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu " 61"ms).\n" 62"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " 63"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." 64 65#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225 66#, c-format 67msgid "" 68"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 69"%lu.\n" 70"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 71"to the ALSA developers." 72msgstr "" 73"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu " 74"ms).\n" 75"Probablement es tracta d'un error del controlador d'ALSA «%s». Informeu " 76"d'aquest problema als desenvolupadors d'ALSA." 77 78#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 79#, c-format 80msgid "" 81"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 82"(%lu ms).\n" 83"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 84"to the ALSA developers." 85msgstr "" 86"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes " 87"(%lu ms).\n" 88"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " 89"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." 90 91#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 92msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 93msgstr "Conserva sempre almenys un conducte carregat fins i tot si és el nul" 94 95#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 96msgid "Dummy Output" 97msgstr "Sortida fingida" 98 99#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48 100msgid "Virtual LADSPA sink" 101msgstr "Conducte virtual LADSPA" 102 103#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 104#, fuzzy 105msgid "" 106"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 107"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " 108"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " 109"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " 110"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " 111"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " 112"LADSPA port names> " 113msgstr "" 114"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al conducte> " 115"master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> rate=<ràtio " 116"de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> " 117"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> " 118"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>" 119 120#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 121msgid "Clocked NULL sink" 122msgstr "Conducte NULL" 123 124#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 125msgid "Null Output" 126msgstr "Sortida nul·la" 127 128#: ../src/pulsecore/sink.c:3349 129msgid "Built-in Audio" 130msgstr "Àudio intern" 131 132#: ../src/pulsecore/sink.c:3354 133msgid "Modem" 134msgstr "Mòdem" 135 136#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 137msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 138msgstr "No s'ha trobat el carregador lt_dlopen original." 139 140#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 141msgid "Failed to allocate new dl loader." 142msgstr "No s'ha pogut allotjar el nou carregador dl." 143 144#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 145msgid "Failed to add bind-now-loader." 146msgstr "No s'ha pogut afegir bind-now-loader." 147 148#: ../src/daemon/main.c:139 149#, c-format 150msgid "Got signal %s." 151msgstr "S'ha obtingut el senyal %s." 152 153#: ../src/daemon/main.c:166 154msgid "Exiting." 155msgstr "S'està sortint." 156 157#: ../src/daemon/main.c:184 158#, c-format 159msgid "Failed to find user '%s'." 160msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'." 161 162#: ../src/daemon/main.c:189 163#, c-format 164msgid "Failed to find group '%s'." 165msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'." 166 167#: ../src/daemon/main.c:193 168#, c-format 169msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." 170msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)." 171 172#: ../src/daemon/main.c:198 173#, c-format 174msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 175msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen." 176 177#: ../src/daemon/main.c:203 178#, c-format 179msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 180msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà." 181 182#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 183#, c-format 184msgid "Failed to create '%s': %s" 185msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s" 186 187#: ../src/daemon/main.c:218 188#, c-format 189msgid "Failed to change group list: %s" 190msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup: %s" 191 192#: ../src/daemon/main.c:234 193#, c-format 194msgid "Failed to change GID: %s" 195msgstr "No s'ha pogut canviar el GID: %s" 196 197#: ../src/daemon/main.c:250 198#, c-format 199msgid "Failed to change UID: %s" 200msgstr "No s'ha pogut canviar l'UID: %s" 201 202#: ../src/daemon/main.c:269 203msgid "Successfully dropped root privileges." 204msgstr "S'han alliberat els permisos de root." 205 206#: ../src/daemon/main.c:277 207msgid "System wide mode unsupported on this platform." 208msgstr "El mode de sistema global no és compatible amb aquesta plataforma." 209 210#: ../src/daemon/main.c:295 211#, c-format 212msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" 213msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s" 214 215#: ../src/daemon/main.c:496 216msgid "Failed to parse command line." 217msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia d'ordres." 218 219#: ../src/daemon/main.c:529 220msgid "" 221"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 222"service." 223msgstr "" 224 225#: ../src/daemon/main.c:611 226msgid "Daemon not running" 227msgstr "El dimoni no s'està executant" 228 229#: ../src/daemon/main.c:613 230#, c-format 231msgid "Daemon running as PID %u" 232msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u" 233 234#: ../src/daemon/main.c:628 235#, c-format 236msgid "Failed to kill daemon: %s" 237msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s" 238 239#: ../src/daemon/main.c:657 240msgid "" 241"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 242"specified)." 243msgstr "" 244"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si " 245"s'especifica --system)" 246 247#: ../src/daemon/main.c:660 248msgid "Root privileges required." 249msgstr "Es requereixen privilegis de root." 250 251#: ../src/daemon/main.c:667 252msgid "--start not supported for system instances." 253msgstr "L'opció --start no està suportada per a instàncies de sistema." 254 255#: ../src/daemon/main.c:707 256#, c-format 257msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 258msgstr "" 259 260#: ../src/daemon/main.c:713 261#, c-format 262msgid "" 263"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 264msgstr "" 265 266#: ../src/daemon/main.c:718 267msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" 268msgstr "" 269"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --" 270"disallow-exit." 271 272#: ../src/daemon/main.c:721 273msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" 274msgstr "" 275"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --" 276"disallow-module-loading." 277 278#: ../src/daemon/main.c:724 279msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" 280msgstr "" 281"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament." 282 283#: ../src/daemon/main.c:729 284msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" 285msgstr "" 286"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es " 287"deshabilita." 288 289#: ../src/daemon/main.c:757 290msgid "Failed to acquire stdio." 291msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio." 292 293#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833 294#, c-format 295msgid "pipe() failed: %s" 296msgstr "Ha fallat pipe(): %s" 297 298#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 299#, c-format 300msgid "fork() failed: %s" 301msgstr "Ha fallat fork(): %s" 302 303#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 304#, c-format 305msgid "read() failed: %s" 306msgstr "Ha fallat read(): %s" 307 308#: ../src/daemon/main.c:789 309msgid "Daemon startup failed." 310msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni." 311 312#: ../src/daemon/main.c:791 313msgid "Daemon startup successful." 314msgstr "S'ha iniciat el dimoni." 315 316#: ../src/daemon/main.c:821 317#, c-format 318msgid "setsid() failed: %s" 319msgstr "Ha fallat setsid(): %s" 320 321#: ../src/daemon/main.c:901 322#, c-format 323msgid "This is PulseAudio %s" 324msgstr "Aquest és el PulseAudio %s" 325 326#: ../src/daemon/main.c:902 327#, c-format 328msgid "Compilation host: %s" 329msgstr "Host de compilació: %s" 330 331#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418 332#, c-format 333msgid "Compilation CFLAGS: %s" 334msgstr "CFLAGS de compilació: %s" 335 336#: ../src/daemon/main.c:906 337#, c-format 338msgid "Running on host: %s" 339msgstr "S'està executant en el host: %s" 340 341#: ../src/daemon/main.c:909 342#, c-format 343msgid "Found %u CPUs." 344msgstr "S'han trobat %u CPU's" 345 346#: ../src/daemon/main.c:911 347#, c-format 348msgid "Page size is %lu bytes" 349msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes." 350 351#: ../src/daemon/main.c:914 352msgid "Compiled with Valgrind support: yes" 353msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí" 354 355#: ../src/daemon/main.c:916 356msgid "Compiled with Valgrind support: no" 357msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no" 358 359#: ../src/daemon/main.c:919 360#, c-format 361msgid "Running in valgrind mode: %s" 362msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s" 363 364#: ../src/daemon/main.c:921 365#, fuzzy, c-format 366msgid "Running in VM: %s" 367msgstr "S'està executant en el host: %s" 368 369#: ../src/daemon/main.c:924 370msgid "Optimized build: yes" 371msgstr "Construcció optimitzada: sí" 372 373#: ../src/daemon/main.c:926 374msgid "Optimized build: no" 375msgstr "Construcció optmitzada: no" 376 377#: ../src/daemon/main.c:930 378msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." 379msgstr "NDEBUG està definit, s'han desactivat totes les assercions." 380 381#: ../src/daemon/main.c:932 382msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." 383msgstr "" 384"FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid." 385 386#: ../src/daemon/main.c:934 387msgid "All asserts enabled." 388msgstr "S'han habilitat totes les assercions." 389 390#: ../src/daemon/main.c:938 391msgid "Failed to get machine ID" 392msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina" 393 394#: ../src/daemon/main.c:941 395#, c-format 396msgid "Machine ID is %s." 397msgstr "L'ID de la màquina és %s." 398 399#: ../src/daemon/main.c:945 400#, c-format 401msgid "Session ID is %s." 402msgstr "L'ID de la sessió és %s." 403 404#: ../src/daemon/main.c:951 405#, c-format 406msgid "Using runtime directory %s." 407msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s." 408 409#: ../src/daemon/main.c:956 410#, c-format 411msgid "Using state directory %s." 412msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s." 413 414#: ../src/daemon/main.c:959 415#, c-format 416msgid "Using modules directory %s." 417msgstr "S'està utilitzant el directori dels mòduls %s." 418 419#: ../src/daemon/main.c:961 420#, c-format 421msgid "Running in system mode: %s" 422msgstr "S'està executant en mode sistema: %s" 423 424#: ../src/daemon/main.c:964 425msgid "" 426"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " 427"shouldn't be doing that.\n" 428"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " 429"expected.\n" 430"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 431"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 432"mode is usually a bad idea." 433msgstr "" 434"Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte que molt " 435"probablement no hauríeu de fer-ho.\n" 436"No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona com " 437"s'esperava.\n" 438"Si us plau, llegiu http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 439"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ per a una explicació de per " 440"què el mode sistema sol ser una mala idea." 441 442#: ../src/daemon/main.c:981 443msgid "pa_pid_file_create() failed." 444msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()." 445 446#: ../src/daemon/main.c:991 447msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" 448msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució." 449 450#: ../src/daemon/main.c:993 451msgid "" 452"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" 453"resolution timers enabled!" 454msgstr "" 455"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta " 456"resolució habilitats." 457 458#: ../src/daemon/main.c:1011 459msgid "pa_core_new() failed." 460msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()." 461 462#: ../src/daemon/main.c:1087 463msgid "Failed to initialize daemon." 464msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni." 465 466#: ../src/daemon/main.c:1092 467msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 468msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà." 469 470#: ../src/daemon/main.c:1130 471msgid "Daemon startup complete." 472msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni." 473 474#: ../src/daemon/main.c:1136 475msgid "Daemon shutdown initiated." 476msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni." 477 478#: ../src/daemon/main.c:1167 479msgid "Daemon terminated." 480msgstr "S'ha aturat el dimoni." 481 482#: ../src/daemon/cmdline.c:113 483#, fuzzy, c-format 484msgid "" 485"%s [options]\n" 486"\n" 487"COMMANDS:\n" 488" -h, --help Show this help\n" 489" --version Show version\n" 490" --dump-conf Dump default configuration\n" 491" --dump-modules Dump list of available modules\n" 492" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 493" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 494"segments\n" 495" --start Start the daemon if it is not " 496"running\n" 497" -k --kill Kill a running daemon\n" 498" --check Check for a running daemon (only " 499"returns exit code)\n" 500"\n" 501"OPTIONS:\n" 502" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 503" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 504" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 505" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 506" (only available as root, when SUID " 507"or\n" 508" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 509" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 510" (only available as root, when SUID " 511"or\n" 512" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 513" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " 514"module\n" 515" loading/unloading after startup\n" 516" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 517" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 518"this\n" 519" time passed\n" 520" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 521"and\n" 522" this time passed\n" 523" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 524" -v Increase the verbosity level\n" 525" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" 526" Specify the log target\n" 527" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 528"messages\n" 529" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 530" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 531" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 532"shared\n" 533" objects (plugins)\n" 534" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 535" (See --dump-resample-methods for\n" 536" possible values)\n" 537" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 538" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 539" platforms that support it.\n" 540" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 541"\n" 542"STARTUP SCRIPT:\n" 543" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 544"with\n" 545" the specified argument\n" 546" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 547" -C Open a command line on the running " 548"TTY\n" 549" after startup\n" 550"\n" 551" -n Don't load default script file\n" 552msgstr "" 553"%s [opcions]\n" 554"\n" 555"COMANDES:\n" 556" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" 557" --version Mostra la versió\n" 558" --dump-conf Volca la configuració per omissió\n" 559" --dump-modules Volca la llista de mòduls\n" 560" --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de " 561"remostratge\n" 562" --cleanup-shm Neteja els segments de memòria " 563"compartida sense emprar\n" 564" --start Inicia el dimoni si aquest no s'està " 565"executant\n" 566" -k --kill Mata el dimoni en execució\n" 567" --check Comprova l'execució del dimoni\n" 568"\n" 569"OPCIONS:\n" 570" --system[=BOOL] Executa com una instància de " 571"sistema\n" 572" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la " 573"inicialització\n" 574" --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n" 575" --high-priority[=BOOL] Prova d'establir un nivell de \n" 576" Prioritat alta (només disponible com " 577"a root,\n" 578" amb SUID o amb un RLIMIT_NICE " 579"elevat)\n" 580" --realtime[=BOOL] Intenta habilitar la programació en\n" 581" en temps real (només disponible com " 582"a root,\n" 583" amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO " 584"elevat)\n" 585" --disallow-module-loading[=BOOL] Inhabilita el mòdul de carrega/" 586"descarrega \n" 587" de mòduls demanats per l'usuari " 588"després de l'inici\n" 589" --disallow-exit[=BOOL] Inhabilita la petició de l'usuari de " 590"sortida\n" 591" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu " 592"i hagi passat\n" 593" aquest temps\n" 594" --module-idle-time=SEGS Descarrega els mòduls carregats " 595"automàticament\n" 596" quan estigui inactiu o hagi passat " 597"aquest temps\n" 598" --scache-idle-time=SEGS Descarrega les mostres carregades " 599"automàticament\n" 600" després que hagi passat aquest " 601"temps\n" 602" --log-level[=NIVELL] Incrementa o especifica el nivell de " 603"detall\n" 604" -v Incrementa el nivell de detall\n" 605" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destí del registre\n" 606" --log-meta[=BOOL] Inclou codi de localització en els " 607"missatges de registre\n" 608" --log-time[=BOOL] Inclou marques de temps en els " 609"missatges de registre\n" 610" --log-backtrace=MARCS Inclou una traça en els missatges de " 611"registre\n" 612" -p, --dl-search-path=CAMÍ Estableix el camí de cerca " 613"d'objectes dinàmics\n" 614" compartits (plugins)\n" 615" --resample-method=MÈTODE Utilitza el mètode de remostreig\n" 616" (Per veure els valors possibles " 617"utilitza --dump-resample-methods)\n" 618" --use-pid-file[=BOOL] Crea un fitxer PID\n" 619" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de " 620"càrrega de CPU\n" 621" en plataformes que ho suportin.\n" 622" --disable-shm[=BOOL] Inhabilita el suport de memòria " 623"compartida.\n" 624"\n" 625"SCRIPT D'INICI:\n" 626" -L, --load=\"ARGUMENTS MÒDUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n" 627" els arguments especificats\n" 628" -F, --file=NOMFITXER Executa l'script especificat\n" 629" -C Obre una línia d'ordres en la TTY " 630"actual després\n" 631" de l'inici\n" 632"\n" 633" -n No carreguis el fitxer de " 634"configuració per omissió\n" 635 636#: ../src/daemon/cmdline.c:244 637msgid "--daemonize expects boolean argument" 638msgstr "--daemonize necessita un argument booleà" 639 640#: ../src/daemon/cmdline.c:251 641msgid "--fail expects boolean argument" 642msgstr "--fail necessita un argument booleà" 643 644#: ../src/daemon/cmdline.c:261 645msgid "" 646"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 647"of debug, info, notice, warn, error)." 648msgstr "" 649"--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o " 650"debug, info, notice, warn, error)." 651 652#: ../src/daemon/cmdline.c:273 653msgid "--high-priority expects boolean argument" 654msgstr "--high-priority necessita un argument booleà" 655 656#: ../src/daemon/cmdline.c:280 657msgid "--realtime expects boolean argument" 658msgstr "--realtime necessita un argument booleà" 659 660#: ../src/daemon/cmdline.c:287 661msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 662msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà" 663 664#: ../src/daemon/cmdline.c:294 665msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 666msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà" 667 668#: ../src/daemon/cmdline.c:301 669msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 670msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà" 671 672#: ../src/daemon/cmdline.c:318 673#, fuzzy 674msgid "" 675"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 676"name 'file:<path>'." 677msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'." 678 679#: ../src/daemon/cmdline.c:325 680msgid "--log-time expects boolean argument" 681msgstr "--logtime necessita un argument booleà" 682 683#: ../src/daemon/cmdline.c:332 684msgid "--log-meta expects boolean argument" 685msgstr "--log-meta necessita un argument booleà" 686 687#: ../src/daemon/cmdline.c:351 688#, c-format 689msgid "Invalid resample method '%s'." 690msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." 691 692#: ../src/daemon/cmdline.c:358 693msgid "--system expects boolean argument" 694msgstr "--system necessita un argument booleà" 695 696#: ../src/daemon/cmdline.c:365 697msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 698msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà" 699 700#: ../src/daemon/cmdline.c:372 701msgid "--disable-shm expects boolean argument" 702msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà" 703 704#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 705#, c-format 706msgid "Name: %s\n" 707msgstr "Nom: %s\n" 708 709#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 710#, c-format 711msgid "No module information available\n" 712msgstr "No hi ha informació del mòdul disponible\n" 713 714#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 715#, c-format 716msgid "Version: %s\n" 717msgstr "Versió: %s\n" 718 719#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 720#, c-format 721msgid "Description: %s\n" 722msgstr "Descripció: %s\n" 723 724#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 725#, c-format 726msgid "Author: %s\n" 727msgstr "Autor: %s\n" 728 729#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 730#, c-format 731msgid "Usage: %s\n" 732msgstr "Utilització: %s\n" 733 734#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 735#, c-format 736msgid "Load Once: %s\n" 737msgstr "Càrrega: %s\n" 738 739#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 740#, c-format 741msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 742msgstr "Advertència d'obsolescència: %s\n" 743 744#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 745#, c-format 746msgid "Path: %s\n" 747msgstr "Ruta: %s\n" 748 749#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 750#, c-format 751msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 752msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'" 753 754#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 755#, c-format 756msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 757msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'." 758 759#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 760#, c-format 761msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 762msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'." 763 764#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 765#, c-format 766msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 767msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'." 768 769#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 770#, c-format 771msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 772msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'." 773 774#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389 775#, c-format 776msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 777msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'." 778 779#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413 780#, c-format 781msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 782msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." 783 784#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431 785#, c-format 786msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 787msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'." 788 789#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449 790#, c-format 791msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 792msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'." 793 794#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467 795#, c-format 796msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 797msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'." 798 799#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485 800#, c-format 801msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 802msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'." 803 804#: ../src/daemon/daemon-conf.c:498 805#, c-format 806msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 807msgstr "[%s:%u] Tipus incorrecte de servidor «%s»." 808 809#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 810#, c-format 811msgid "Failed to open configuration file: %s" 812msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s" 813 814#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657 815msgid "" 816"The specified default channel map has a different number of channels than " 817"the specified default number of channels." 818msgstr "" 819"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent " 820"del número de canals especificat per omissió." 821 822#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743 823#, c-format 824msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 825msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n" 826 827#: ../src/daemon/caps.c:58 828msgid "Cleaning up privileges." 829msgstr "Alliberant els privilegis." 830 831#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 832msgid "PulseAudio Sound System" 833msgstr "Sistema de so PulseAudio" 834 835#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 836msgid "Start the PulseAudio Sound System" 837msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio" 838 839#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 840#, fuzzy 841msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" 842msgstr "Sistema de so PulseAudio" 843 844#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 845#, fuzzy 846msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" 847msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio" 848 849#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 850msgid "Mono" 851msgstr "Mono" 852 853#: ../src/pulse/channelmap.c:107 854msgid "Front Center" 855msgstr "Frontal central" 856 857#: ../src/pulse/channelmap.c:108 858msgid "Front Left" 859msgstr "Frontal esquerra" 860 861#: ../src/pulse/channelmap.c:109 862msgid "Front Right" 863msgstr "Frontal dreta" 864 865#: ../src/pulse/channelmap.c:111 866msgid "Rear Center" 867msgstr "Posterior central" 868 869#: ../src/pulse/channelmap.c:112 870msgid "Rear Left" 871msgstr "Posterior esquerra" 872 873#: ../src/pulse/channelmap.c:113 874msgid "Rear Right" 875msgstr "Posterior dreta" 876 877#: ../src/pulse/channelmap.c:115 878msgid "Subwoofer" 879msgstr "" 880 881#: ../src/pulse/channelmap.c:117 882msgid "Front Left-of-center" 883msgstr "Frontal central part esquerra" 884 885#: ../src/pulse/channelmap.c:118 886msgid "Front Right-of-center" 887msgstr "Frontal central part dreta" 888 889#: ../src/pulse/channelmap.c:120 890msgid "Side Left" 891msgstr "Lateral esquerra" 892 893#: ../src/pulse/channelmap.c:121 894msgid "Side Right" 895msgstr "Lateral dreta" 896 897#: ../src/pulse/channelmap.c:123 898msgid "Auxiliary 0" 899msgstr "Auxiliar 0" 900 901#: ../src/pulse/channelmap.c:124 902msgid "Auxiliary 1" 903msgstr "Auxiliar 1" 904 905#: ../src/pulse/channelmap.c:125 906msgid "Auxiliary 2" 907msgstr "Auxiliar 2" 908 909#: ../src/pulse/channelmap.c:126 910msgid "Auxiliary 3" 911msgstr "Auxiliar 3" 912 913#: ../src/pulse/channelmap.c:127 914msgid "Auxiliary 4" 915msgstr "Auxiliar 4" 916 917#: ../src/pulse/channelmap.c:128 918msgid "Auxiliary 5" 919msgstr "Auxiliar 5" 920 921#: ../src/pulse/channelmap.c:129 922msgid "Auxiliary 6" 923msgstr "Auxiliar 6" 924 925#: ../src/pulse/channelmap.c:130 926msgid "Auxiliary 7" 927msgstr "Auxiliar 7" 928 929#: ../src/pulse/channelmap.c:131 930msgid "Auxiliary 8" 931msgstr "Auxiliar 8" 932 933#: ../src/pulse/channelmap.c:132 934msgid "Auxiliary 9" 935msgstr "Auxiliar 9" 936 937#: ../src/pulse/channelmap.c:133 938msgid "Auxiliary 10" 939msgstr "Auxiliar 10" 940 941#: ../src/pulse/channelmap.c:134 942msgid "Auxiliary 11" 943msgstr "Auxiliar 11" 944 945#: ../src/pulse/channelmap.c:135 946msgid "Auxiliary 12" 947msgstr "Auxiliar 12" 948 949#: ../src/pulse/channelmap.c:136 950msgid "Auxiliary 13" 951msgstr "Auxiliar 13" 952 953#: ../src/pulse/channelmap.c:137 954msgid "Auxiliary 14" 955msgstr "Auxiliar 14" 956 957#: ../src/pulse/channelmap.c:138 958msgid "Auxiliary 15" 959msgstr "Auxiliar 15" 960 961#: ../src/pulse/channelmap.c:139 962msgid "Auxiliary 16" 963msgstr "Auxiliar 16" 964 965#: ../src/pulse/channelmap.c:140 966msgid "Auxiliary 17" 967msgstr "Auxiliar 17" 968 969#: ../src/pulse/channelmap.c:141 970msgid "Auxiliary 18" 971msgstr "Auxiliar 18" 972 973#: ../src/pulse/channelmap.c:142 974msgid "Auxiliary 19" 975msgstr "Auxiliar 19" 976 977#: ../src/pulse/channelmap.c:143 978msgid "Auxiliary 20" 979msgstr "Auxiliar 20" 980 981#: ../src/pulse/channelmap.c:144 982msgid "Auxiliary 21" 983msgstr "Auxiliar 21" 984 985#: ../src/pulse/channelmap.c:145 986msgid "Auxiliary 22" 987msgstr "Auxiliar 22" 988 989#: ../src/pulse/channelmap.c:146 990msgid "Auxiliary 23" 991msgstr "Auxiliar 23" 992 993#: ../src/pulse/channelmap.c:147 994msgid "Auxiliary 24" 995msgstr "Auxiliar 24" 996 997#: ../src/pulse/channelmap.c:148 998msgid "Auxiliary 25" 999msgstr "Auxiliar 25" 1000 1001#: ../src/pulse/channelmap.c:149 1002msgid "Auxiliary 26" 1003msgstr "Auxiliar 26" 1004 1005#: ../src/pulse/channelmap.c:150 1006msgid "Auxiliary 27" 1007msgstr "Auxiliar 27" 1008 1009#: ../src/pulse/channelmap.c:151 1010msgid "Auxiliary 28" 1011msgstr "Auxiliar 28" 1012 1013#: ../src/pulse/channelmap.c:152 1014msgid "Auxiliary 29" 1015msgstr "Auxiliar 31" 1016 1017#: ../src/pulse/channelmap.c:153 1018msgid "Auxiliary 30" 1019msgstr "Auxiliar 30" 1020 1021#: ../src/pulse/channelmap.c:154 1022msgid "Auxiliary 31" 1023msgstr "Auxiliar 31" 1024 1025#: ../src/pulse/channelmap.c:156 1026msgid "Top Center" 1027msgstr "Superior central" 1028 1029#: ../src/pulse/channelmap.c:158 1030msgid "Top Front Center" 1031msgstr "Superior frontal central" 1032 1033#: ../src/pulse/channelmap.c:159 1034msgid "Top Front Left" 1035msgstr "Superior frontal esquerra" 1036 1037#: ../src/pulse/channelmap.c:160 1038msgid "Top Front Right" 1039msgstr "Superior frontal dreta" 1040 1041#: ../src/pulse/channelmap.c:162 1042msgid "Top Rear Center" 1043msgstr "Superior posterior central" 1044 1045#: ../src/pulse/channelmap.c:163 1046msgid "Top Rear Left" 1047msgstr "Superior posterior esquerra" 1048 1049#: ../src/pulse/channelmap.c:164 1050msgid "Top Rear Right" 1051msgstr "Superior posterior dreta" 1052 1053#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 1054#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 1055#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 1056#: ../src/pulse/format.c:125 1057msgid "(invalid)" 1058msgstr "(incorrecte)" 1059 1060#: ../src/pulse/channelmap.c:761 1061msgid "Stereo" 1062msgstr "Estèreo" 1063 1064#: ../src/pulse/channelmap.c:766 1065msgid "Surround 4.0" 1066msgstr "Envoltant 4.0" 1067 1068#: ../src/pulse/channelmap.c:772 1069msgid "Surround 4.1" 1070msgstr "Envoltant 4.1" 1071 1072#: ../src/pulse/channelmap.c:778 1073msgid "Surround 5.0" 1074msgstr "Envoltant 5.0" 1075 1076#: ../src/pulse/channelmap.c:784 1077msgid "Surround 5.1" 1078msgstr "Envoltant 5.1" 1079 1080#: ../src/pulse/channelmap.c:791 1081msgid "Surround 7.1" 1082msgstr "Envoltant 7.1" 1083 1084#: ../src/pulse/error.c:40 1085msgid "OK" 1086msgstr "D'acord" 1087 1088#: ../src/pulse/error.c:41 1089msgid "Access denied" 1090msgstr "S'ha denegat l'accés" 1091 1092#: ../src/pulse/error.c:42 1093msgid "Unknown command" 1094msgstr "Ordre desconeguda" 1095 1096#: ../src/pulse/error.c:43 1097msgid "Invalid argument" 1098msgstr "Argument incorrecte" 1099 1100#: ../src/pulse/error.c:44 1101msgid "Entity exists" 1102msgstr "L'entitat existeix" 1103 1104#: ../src/pulse/error.c:45 1105msgid "No such entity" 1106msgstr "No existeix l'entitat" 1107 1108#: ../src/pulse/error.c:46 1109msgid "Connection refused" 1110msgstr "S'ha refusat la connexió" 1111 1112#: ../src/pulse/error.c:47 1113msgid "Protocol error" 1114msgstr "S'ha produït un error de protocol" 1115 1116#: ../src/pulse/error.c:48 1117msgid "Timeout" 1118msgstr "S'ha esgotat el temps" 1119 1120#: ../src/pulse/error.c:49 1121msgid "No authorization key" 1122msgstr "No s'ha trobat la clau d'autorització" 1123 1124#: ../src/pulse/error.c:50 1125msgid "Internal error" 1126msgstr "S'ha produït un error intern" 1127 1128#: ../src/pulse/error.c:51 1129msgid "Connection terminated" 1130msgstr "S'ha finalitzat la connexió" 1131 1132#: ../src/pulse/error.c:52 1133msgid "Entity killed" 1134msgstr "S'ha matat l'entitat" 1135 1136#: ../src/pulse/error.c:53 1137msgid "Invalid server" 1138msgstr "Servidor incorrecte" 1139 1140#: ../src/pulse/error.c:54 1141msgid "Module initialization failed" 1142msgstr "Ha fallat la inicialització del mòdul" 1143 1144#: ../src/pulse/error.c:55 1145msgid "Bad state" 1146msgstr "Estat incorrecte" 1147 1148#: ../src/pulse/error.c:56 1149msgid "No data" 1150msgstr "Sense dades" 1151 1152#: ../src/pulse/error.c:57 1153msgid "Incompatible protocol version" 1154msgstr "Versió de protocol incorrecta" 1155 1156#: ../src/pulse/error.c:58 1157msgid "Too large" 1158msgstr "Massa gran" 1159 1160#: ../src/pulse/error.c:59 1161msgid "Not supported" 1162msgstr "No suportat" 1163 1164#: ../src/pulse/error.c:60 1165msgid "Unknown error code" 1166msgstr "Codi d'error desconegut" 1167 1168#: ../src/pulse/error.c:61 1169msgid "No such extension" 1170msgstr "No existeix l'extensió" 1171 1172#: ../src/pulse/error.c:62 1173msgid "Obsolete functionality" 1174msgstr "Funcionalitat obsoleta" 1175 1176#: ../src/pulse/error.c:63 1177msgid "Missing implementation" 1178msgstr "Manca la implementació" 1179 1180#: ../src/pulse/error.c:64 1181msgid "Client forked" 1182msgstr "Client bifurcat" 1183 1184#: ../src/pulse/error.c:65 1185msgid "Input/Output error" 1186msgstr "Error d'entrada/sortida" 1187 1188#: ../src/pulse/error.c:66 1189msgid "Device or resource busy" 1190msgstr "Dispositiu o recurs ocupat" 1191 1192#: ../src/pulse/sample.c:171 1193#, c-format 1194msgid "%s %uch %uHz" 1195msgstr "%s %uch %uHz" 1196 1197#: ../src/pulse/sample.c:183 1198#, c-format 1199msgid "%0.1f GiB" 1200msgstr "%0.1f GB" 1201 1202#: ../src/pulse/sample.c:185 1203#, c-format 1204msgid "%0.1f MiB" 1205msgstr "%0.1f MB" 1206 1207#: ../src/pulse/sample.c:187 1208#, c-format 1209msgid "%0.1f KiB" 1210msgstr "%0.1f KB" 1211 1212#: ../src/pulse/sample.c:189 1213#, c-format 1214msgid "%u B" 1215msgstr "%u B" 1216 1217#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97 1218msgid "xcb_connect() failed" 1219msgstr "Ha fallat xcb_connect()" 1220 1221#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 1222msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1223msgstr "" 1224 1225#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 1226msgid "Failed to parse cookie data" 1227msgstr "Ha fallat l'anàlisi de les dades de la galeta" 1228 1229#: ../src/pulse/client-conf.c:117 1230#, c-format 1231msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" 1232msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s" 1233 1234#: ../src/pulse/context.c:528 1235msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." 1236msgstr "No s'ha carregat cap galeta. S'està intentant connectar sense aquesta." 1237 1238#: ../src/pulse/context.c:675 1239#, c-format 1240msgid "fork(): %s" 1241msgstr "fork(): %s" 1242 1243#: ../src/pulse/context.c:730 1244#, c-format 1245msgid "waitpid(): %s" 1246msgstr "waitpid(): %s" 1247 1248#: ../src/pulse/context.c:1431 1249#, c-format 1250msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1251msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'" 1252 1253#: ../src/utils/pacat.c:112 1254#, c-format 1255msgid "Failed to drain stream: %s" 1256msgstr "S'ha produït un error en drenar el flux: %s" 1257 1258#: ../src/utils/pacat.c:117 1259msgid "Playback stream drained." 1260msgstr "Flux de reproducció drenat." 1261 1262#: ../src/utils/pacat.c:128 1263msgid "Draining connection to server." 1264msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor." 1265 1266#: ../src/utils/pacat.c:141 1267#, c-format 1268msgid "pa_stream_drain(): %s" 1269msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1270 1271#: ../src/utils/pacat.c:164 1272#, c-format 1273msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1274msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s" 1275 1276#: ../src/utils/pacat.c:205 1277#, c-format 1278msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1279msgstr "Ha fallat pa_stream_begin_write(): %s" 1280 1281#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 1282#, c-format 1283msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1284msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s" 1285 1286#: ../src/utils/pacat.c:325 1287msgid "Stream successfully created." 1288msgstr "Flux creat correctament." 1289 1290#: ../src/utils/pacat.c:328 1291#, c-format 1292msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1293msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s" 1294 1295#: ../src/utils/pacat.c:332 1296#, c-format 1297msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1298msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1299 1300#: ../src/utils/pacat.c:335 1301#, c-format 1302msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1303msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u" 1304 1305#: ../src/utils/pacat.c:339 1306#, c-format 1307msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1308msgstr "" 1309"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal " 1310"'%s'." 1311 1312#: ../src/utils/pacat.c:343 1313#, c-format 1314msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." 1315msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspès)." 1316 1317#: ../src/utils/pacat.c:353 1318#, c-format 1319msgid "Stream error: %s" 1320msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s" 1321 1322#: ../src/utils/pacat.c:363 1323#, c-format 1324msgid "Stream device suspended.%s" 1325msgstr "Flux del dispositiu suspès.%s" 1326 1327#: ../src/utils/pacat.c:365 1328#, c-format 1329msgid "Stream device resumed.%s" 1330msgstr "Flux del dispositiu reprès.%s" 1331 1332#: ../src/utils/pacat.c:373 1333#, c-format 1334msgid "Stream underrun.%s" 1335msgstr "Dades insuficients al flux.%s" 1336 1337#: ../src/utils/pacat.c:380 1338#, c-format 1339msgid "Stream overrun.%s" 1340msgstr "Desbordament de flux.%s" 1341 1342#: ../src/utils/pacat.c:387 1343#, c-format 1344msgid "Stream started.%s" 1345msgstr "S'ha iniciat el flux.%s" 1346 1347#: ../src/utils/pacat.c:394 1348#, c-format 1349msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1350msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspès).%s" 1351 1352#: ../src/utils/pacat.c:394 1353msgid "not " 1354msgstr "no " 1355 1356#: ../src/utils/pacat.c:401 1357#, c-format 1358msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1359msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s" 1360 1361#: ../src/utils/pacat.c:416 1362msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1363msgstr "" 1364 1365#: ../src/utils/pacat.c:422 1366msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1367msgstr "" 1368 1369#: ../src/utils/pacat.c:426 1370msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" 1371msgstr "" 1372 1373#: ../src/utils/pacat.c:451 1374#, c-format 1375msgid "Connection established.%s" 1376msgstr "S'ha establert la connexió.%s" 1377 1378#: ../src/utils/pacat.c:454 1379#, c-format 1380msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1381msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s" 1382 1383#: ../src/utils/pacat.c:492 1384#, c-format 1385msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1386msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s" 1387 1388#: ../src/utils/pacat.c:498 1389#, c-format 1390msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1391msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s" 1392 1393#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252 1394#, c-format 1395msgid "Connection failure: %s" 1396msgstr "Ha fallat la connexió: %s" 1397 1398#: ../src/utils/pacat.c:545 1399msgid "Got EOF." 1400msgstr "S'ha llegit el fi del fitxer." 1401 1402#: ../src/utils/pacat.c:582 1403#, c-format 1404msgid "write() failed: %s" 1405msgstr "Ha fallat write(): %s" 1406 1407#: ../src/utils/pacat.c:603 1408msgid "Got signal, exiting." 1409msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint." 1410 1411#: ../src/utils/pacat.c:617 1412#, c-format 1413msgid "Failed to get latency: %s" 1414msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s" 1415 1416#: ../src/utils/pacat.c:622 1417#, c-format 1418msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1419msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs." 1420 1421#: ../src/utils/pacat.c:643 1422#, c-format 1423msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1424msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s" 1425 1426#: ../src/utils/pacat.c:653 1427#, fuzzy, c-format 1428msgid "" 1429"%s [options]\n" 1430"\n" 1431" -h, --help Show this help\n" 1432" --version Show version\n" 1433"\n" 1434" -r, --record Create a connection for recording\n" 1435" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1436"\n" 1437" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1438"\n" 1439" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1440"to\n" 1441" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1442"connect to\n" 1443" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1444"server\n" 1445" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1446"server\n" 1447" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1448"in range 0...65536\n" 1449" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1450"44100)\n" 1451" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 1452"s16be, u8, float32le,\n" 1453" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1454"s24le, s24be,\n" 1455" s24-32le, s24-32be (defaults to " 1456"s16ne)\n" 1457" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1458"2 for stereo\n" 1459" (defaults to 2)\n" 1460" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1461"default\n" 1462" --fix-format Take the sample format from the sink " 1463"the stream is\n" 1464" being connected to.\n" 1465" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " 1466"the stream is\n" 1467" being connected to.\n" 1468" --fix-channels Take the number of channels and the " 1469"channel map\n" 1470" from the sink the stream is being " 1471"connected to.\n" 1472" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1473" --no-remap Map channels by index instead of " 1474"name.\n" 1475" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1476"bytes.\n" 1477" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1478"per request in bytes.\n" 1479" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1480"msec.\n" 1481" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1482"per request in msec.\n" 1483" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1484"specified value.\n" 1485" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1486" --passthrough passthrough data \n" 1487" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1488" --list-file-formats List available file formats.\n" 1489msgstr "" 1490"%s [opcions]\n" 1491"\n" 1492" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" 1493" --version Mostra la versió\n" 1494"\n" 1495" -r, --record Crea una connexió per a " 1496"l'enregistrament\n" 1497" -p, --playback Crea una connexió per a la " 1498"reproducció\n" 1499"\n" 1500" -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n" 1501"\n" 1502" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" 1503"se\n" 1504" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " 1505"connectar-se\n" 1506" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " 1507"servidor\n" 1508" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux de dades al " 1509"servidor\n" 1510" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal " 1511"dins el rang 0...65536\n" 1512" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per " 1513"omissió, 44100)\n" 1514" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " 1515"s16be, u8, float32le,\n" 1516" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " 1517"(per omissió, s16ne)\n" 1518" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 " 1519"per a estèreo\n" 1520" (per omissió, 2)\n" 1521" --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n" 1522" --format-fix Pren el format de mostra del " 1523"conducte al qual s'està connectant\n" 1524" el flux.\n" 1525" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " 1526"conducte al qual\n" 1527" s'està connectant el flux.\n" 1528" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa " 1529"de canals del\n" 1530" conducte al qual s'està connectant " 1531"el flux de dades.\n" 1532" --no-remix No barregis els canals.\n" 1533" --no-remap Mapeja els canals per índex en " 1534"comptes de per nom .\n" 1535" --latencia=BYTES Sol·licita la latència en bytes.\n" 1536" --process-time=BYTES Sol·licita el temps de procés per " 1537"petició en bytes.\n" 1538" --property=PROPIETAT=VALOR Establir la propietat especificada " 1539"per al valor especificat.\n" 1540" --raw Gravació/reproducció de dades crues " 1541"PCM.\n" 1542" --format-fitxer=FFORMAT Gravació/reproducció de dades amb " 1543"format PCM.\n" 1544" --list-file-formats Llista disponible de formats de " 1545"fitxer.\n" 1546 1547#: ../src/utils/pacat.c:786 1548#, c-format 1549msgid "" 1550"pacat %s\n" 1551"Compiled with libpulse %s\n" 1552"Linked with libpulse %s\n" 1553msgstr "" 1554"pacat %s\n" 1555"Compilat amb libpulse %s\n" 1556"Enllaçat amb libpulse %s\n" 1557 1558#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400 1559#, c-format 1560msgid "Invalid client name '%s'" 1561msgstr "Nom del client invàlid '%s'" 1562 1563#: ../src/utils/pacat.c:834 1564#, c-format 1565msgid "Invalid stream name '%s'" 1566msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'" 1567 1568#: ../src/utils/pacat.c:871 1569#, c-format 1570msgid "Invalid channel map '%s'" 1571msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'" 1572 1573#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914 1574#, c-format 1575msgid "Invalid latency specification '%s'" 1576msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'" 1577 1578#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921 1579#, c-format 1580msgid "Invalid process time specification '%s'" 1581msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'" 1582 1583#: ../src/utils/pacat.c:933 1584#, c-format 1585msgid "Invalid property '%s'" 1586msgstr "Propietat invàlida '%s'" 1587 1588#: ../src/utils/pacat.c:952 1589#, c-format 1590msgid "Unknown file format %s." 1591msgstr "Format desconegut de fitxer %s." 1592 1593#: ../src/utils/pacat.c:971 1594msgid "Invalid sample specification" 1595msgstr "Especificació de mostra invàlida" 1596 1597#: ../src/utils/pacat.c:981 1598#, c-format 1599msgid "open(): %s" 1600msgstr "open(): %s" 1601 1602#: ../src/utils/pacat.c:986 1603#, c-format 1604msgid "dup2(): %s" 1605msgstr "dup2(): %s" 1606 1607#: ../src/utils/pacat.c:993 1608msgid "Too many arguments." 1609msgstr "Massa arguments." 1610 1611#: ../src/utils/pacat.c:1004 1612msgid "Failed to generate sample specification for file." 1613msgstr "No s'ha pogut generar l'especificació de mostra del fitxer." 1614 1615#: ../src/utils/pacat.c:1030 1616msgid "Failed to open audio file." 1617msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio." 1618 1619#: ../src/utils/pacat.c:1036 1620msgid "" 1621"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 1622"specification from file." 1623msgstr "" 1624"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb " 1625"l'especificació del fitxer." 1626 1627#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467 1628msgid "Failed to determine sample specification from file." 1629msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer." 1630 1631#: ../src/utils/pacat.c:1048 1632msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 1633msgstr "" 1634"Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer." 1635 1636#: ../src/utils/pacat.c:1059 1637msgid "Channel map doesn't match sample specification" 1638msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra" 1639 1640#: ../src/utils/pacat.c:1070 1641msgid "Warning: failed to write channel map to file." 1642msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer." 1643 1644#: ../src/utils/pacat.c:1085 1645#, c-format 1646msgid "" 1647"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 1648msgstr "" 1649"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de " 1650"canals '%s'." 1651 1652#: ../src/utils/pacat.c:1086 1653msgid "recording" 1654msgstr "enregistrant" 1655 1656#: ../src/utils/pacat.c:1086 1657msgid "playback" 1658msgstr "reproducció" 1659 1660#: ../src/utils/pacat.c:1139 1661msgid "Failed to set media name." 1662msgstr "No s'ha pogut establir el nom del mitjà." 1663 1664#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777 1665msgid "pa_mainloop_new() failed." 1666msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new()." 1667 1668#: ../src/utils/pacat.c:1136 1669msgid "io_new() failed." 1670msgstr "Ha fallat el io_new()." 1671 1672#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789 1673msgid "pa_context_new() failed." 1674msgstr "Ha fallat el pa_context_new()." 1675 1676#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795 1677#, c-format 1678msgid "pa_context_connect() failed: %s" 1679msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" 1680 1681#: ../src/utils/pacat.c:1157 1682msgid "pa_context_rttime_new() failed." 1683msgstr "Ha fallat el pa_context_new()." 1684 1685#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800 1686msgid "pa_mainloop_run() failed." 1687msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run()." 1688 1689#: ../src/utils/pasuspender.c:79 1690#, c-format 1691msgid "fork(): %s\n" 1692msgstr "fork(): %s\n" 1693 1694#: ../src/utils/pasuspender.c:90 1695#, c-format 1696msgid "execvp(): %s\n" 1697msgstr "execvp(): %s\n" 1698 1699#: ../src/utils/pasuspender.c:107 1700#, c-format 1701msgid "Failure to suspend: %s\n" 1702msgstr "No s'ha pogut suspendre: %s\n" 1703 1704#: ../src/utils/pasuspender.c:122 1705#, c-format 1706msgid "Failure to resume: %s\n" 1707msgstr "No s'ha pogut reprendre: %s\n" 1708 1709#: ../src/utils/pasuspender.c:145 1710#, c-format 1711msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 1712msgstr "ADVERTÈNCIA: el servidor de so no és local, no s'està suspenent.\n" 1713 1714#: ../src/utils/pasuspender.c:157 1715#, c-format 1716msgid "Connection failure: %s\n" 1717msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n" 1718 1719#: ../src/utils/pasuspender.c:174 1720#, c-format 1721msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 1722msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n" 1723 1724#: ../src/utils/pasuspender.c:192 1725#, c-format 1726msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 1727msgstr "ADVERTÈNCIA: procés fill acabat pel senyal %u\n" 1728 1729#: ../src/utils/pasuspender.c:210 1730#, c-format 1731msgid "" 1732"%s [options] ... \n" 1733"\n" 1734" -h, --help Show this help\n" 1735" --version Show version\n" 1736" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1737"to\n" 1738"\n" 1739msgstr "" 1740"%s [opcions] ... \n" 1741"\n" 1742" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" 1743" --version Mostra la versió\n" 1744" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" 1745"se\n" 1746"\n" 1747 1748#: ../src/utils/pasuspender.c:248 1749#, c-format 1750msgid "" 1751"pasuspender %s\n" 1752"Compiled with libpulse %s\n" 1753"Linked with libpulse %s\n" 1754msgstr "" 1755"pasuspender %s\n" 1756"Compilat amb libpulse %s\n" 1757"Enllaçat amb libpulse %s\n" 1758 1759#: ../src/utils/pasuspender.c:277 1760#, c-format 1761msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1762msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new().\n" 1763 1764#: ../src/utils/pasuspender.c:290 1765#, c-format 1766msgid "pa_context_new() failed.\n" 1767msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n" 1768 1769#: ../src/utils/pasuspender.c:298 1770#, c-format 1771msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1772msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n" 1773 1774#: ../src/utils/pactl.c:150 1775#, c-format 1776msgid "Failed to get statistics: %s" 1777msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s" 1778 1779#: ../src/utils/pactl.c:156 1780#, c-format 1781msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 1782msgstr "" 1783"Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n" 1784 1785#: ../src/utils/pactl.c:159 1786#, c-format 1787msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 1788msgstr "" 1789"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n" 1790 1791#: ../src/utils/pactl.c:162 1792#, c-format 1793msgid "Sample cache size: %s\n" 1794msgstr "Mida de la memòria cau de mostres: %s\n" 1795 1796#: ../src/utils/pactl.c:171 1797#, c-format 1798msgid "Failed to get server information: %s" 1799msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s" 1800 1801#: ../src/utils/pactl.c:176 1802#, c-format 1803msgid "" 1804"Server String: %s\n" 1805"Library Protocol Version: %u\n" 1806"Server Protocol Version: %u\n" 1807"Is Local: %s\n" 1808"Client Index: %u\n" 1809"Tile Size: %zu\n" 1810msgstr "" 1811 1812#: ../src/utils/pactl.c:206 1813#, c-format 1814msgid "" 1815"User Name: %s\n" 1816"Host Name: %s\n" 1817"Server Name: %s\n" 1818"Server Version: %s\n" 1819"Default Sample Specification: %s\n" 1820"Default Channel Map: %s\n" 1821"Default Sink: %s\n" 1822"Default Source: %s\n" 1823"Cookie: %04x:%04x\n" 1824msgstr "" 1825"Nom d'usuari: %s\n" 1826"Nom d'amfitrió: %s\n" 1827"Nom del servidor: %s\n" 1828"Versió del servidor: %s\n" 1829"Especificació per defecte de la mostra: %s\n" 1830"Assignació dels canals per defecte: %s\n" 1831"Conducte per defecte: %s\n" 1832"Origen per defecte: %s\n" 1833"Galeta: %04x:%04x\n" 1834 1835#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830 1836#, c-format 1837msgid "Failed to get sink information: %s" 1838msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s" 1839 1840#: ../src/utils/pactl.c:270 1841#, fuzzy, c-format 1842msgid "" 1843"Sink #%u\n" 1844"\tState: %s\n" 1845"\tName: %s\n" 1846"\tDescription: %s\n" 1847"\tDriver: %s\n" 1848"\tSample Specification: %s\n" 1849"\tChannel Map: %s\n" 1850"\tOwner Module: %u\n" 1851"\tMute: %s\n" 1852"\tVolume: %s%s%s\n" 1853"\t balance %0.2f\n" 1854"\tBase Volume: %s%s%s\n" 1855"\tMonitor Source: %s\n" 1856"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 1857"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 1858"\tProperties:\n" 1859"\t\t%s\n" 1860msgstr "" 1861"Conducte #%u\n" 1862"\tEstat: %s\n" 1863"\tNom: %s\n" 1864"\tDescripció: %s\n" 1865"\tControlador: %s\n" 1866"\tEspecificació de mostra: %s\n" 1867"\tMapa de canals: %s\n" 1868"\tPropietari del mòdul: %u\n" 1869"\tSilenciat: %s\n" 1870"\tVolum: %s%s%s\n" 1871"\t balanceig %0.2f\n" 1872"\tVolum bàsic: %s%s%s\n" 1873"\tFont del monitor: %s\n" 1874"\tLatència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs\n" 1875"\tModificadors: %s%s%s%s%s%s\n" 1876"\tPropietats:\n" 1877"\t\t%s\n" 1878 1879#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430 1880#, c-format 1881msgid "\tPorts:\n" 1882msgstr "\tPorts:\n" 1883 1884#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437 1885#, c-format 1886msgid "\tActive Port: %s\n" 1887msgstr "\tPort actiu: %s\n" 1888 1889#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 1890#, c-format 1891msgid "\tFormats:\n" 1892msgstr "\tFormats:\n" 1893 1894#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849 1895#, c-format 1896msgid "Failed to get source information: %s" 1897msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s" 1898 1899#: ../src/utils/pactl.c:383 1900#, c-format 1901msgid "" 1902"Source #%u\n" 1903"\tState: %s\n" 1904"\tName: %s\n" 1905"\tDescription: %s\n" 1906"\tDriver: %s\n" 1907"\tSample Specification: %s\n" 1908"\tChannel Map: %s\n" 1909"\tOwner Module: %u\n" 1910"\tMute: %s\n" 1911"\tVolume: %s%s%s\n" 1912"\t balance %0.2f\n" 1913"\tBase Volume: %s%s%s\n" 1914"\tMonitor of Sink: %s\n" 1915"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 1916"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 1917"\tProperties:\n" 1918"\t\t%s\n" 1919msgstr "" 1920"Font #%u\n" 1921"\tEstat: %s\n" 1922"\tNom: %s\n" 1923"\tDescripció: %s\n" 1924"\tControlador: %s\n" 1925"\tEspecificació de mostra: %s\n" 1926"\tMapa de canals: %s\n" 1927"\tPropietari del mòdul: %u\n" 1928"\tSilenciat: %s\n" 1929"\tVolum: %s%s%s\n" 1930"\t balanceig %0.2f\n" 1931"\tVolum bàsic: %s%s%s\n" 1932"\tMonitor del conducte: %s\n" 1933"\tLatència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs.\n" 1934"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 1935"\tPropietats:\n" 1936"\t\t%s\n" 1937 1938#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528 1939#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641 1940#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712 1941#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776 1942#: ../src/utils/pactl.c:783 1943msgid "n/a" 1944msgstr "n/a" 1945 1946#: ../src/utils/pactl.c:454 1947#, c-format 1948msgid "Failed to get module information: %s" 1949msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s" 1950 1951#: ../src/utils/pactl.c:477 1952#, c-format 1953msgid "" 1954"Module #%u\n" 1955"\tName: %s\n" 1956"\tArgument: %s\n" 1957"\tUsage counter: %s\n" 1958"\tProperties:\n" 1959"\t\t%s\n" 1960msgstr "" 1961"Mòdul #%u\n" 1962"\tNom: %s\n" 1963"\tArguments: %s\n" 1964"\tContador d'utilització: %s\n" 1965"\tPropietats:\n" 1966"\t\t%s\n" 1967 1968#: ../src/utils/pactl.c:496 1969#, c-format 1970msgid "Failed to get client information: %s" 1971msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s" 1972 1973#: ../src/utils/pactl.c:522 1974#, c-format 1975msgid "" 1976"Client #%u\n" 1977"\tDriver: %s\n" 1978"\tOwner Module: %s\n" 1979"\tProperties:\n" 1980"\t\t%s\n" 1981msgstr "" 1982"Client #%u\n" 1983"\tControlador: %s\n" 1984"\tPropietari del mòdul: %s\n" 1985"\tPropietats:\n" 1986"\t\t%s\n" 1987 1988#: ../src/utils/pactl.c:539 1989#, c-format 1990msgid "Failed to get card information: %s" 1991msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s" 1992 1993#: ../src/utils/pactl.c:562 1994#, c-format 1995msgid "" 1996"Card #%u\n" 1997"\tName: %s\n" 1998"\tDriver: %s\n" 1999"\tOwner Module: %s\n" 2000"\tProperties:\n" 2001"\t\t%s\n" 2002msgstr "" 2003"Targeta #%u\n" 2004"\tNom: %s\n" 2005"\tControlador: %s\n" 2006"\tPropietari del mòdul: %s\n" 2007"\tPropietats:\n" 2008"\t\t%s\n" 2009 2010#: ../src/utils/pactl.c:576 2011#, c-format 2012msgid "\tProfiles:\n" 2013msgstr "\tPerfils:\n" 2014 2015#: ../src/utils/pactl.c:582 2016#, c-format 2017msgid "\tActive Profile: %s\n" 2018msgstr "\tPerfil actiu: %s\n" 2019 2020#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868 2021#, c-format 2022msgid "Failed to get sink input information: %s" 2023msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s" 2024 2025#: ../src/utils/pactl.c:622 2026#, fuzzy, c-format 2027msgid "" 2028"Sink Input #%u\n" 2029"\tDriver: %s\n" 2030"\tOwner Module: %s\n" 2031"\tClient: %s\n" 2032"\tSink: %u\n" 2033"\tSample Specification: %s\n" 2034"\tChannel Map: %s\n" 2035"\tFormat: %s\n" 2036"\tMute: %s\n" 2037"\tVolume: %s\n" 2038"\t %s\n" 2039"\t balance %0.2f\n" 2040"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2041"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2042"\tResample method: %s\n" 2043"\tProperties:\n" 2044"\t\t%s\n" 2045msgstr "" 2046"Conducte d'entrada #%u\n" 2047"\tControlador: %s\n" 2048"\tPropietari del mòdul: %s\n" 2049"\tClient: %s\n" 2050"\tConducte: %u\n" 2051"\tEspecificació de mostra: %s\n" 2052"\tMapa de canals: %s\n" 2053"\tSilenciat: %s\n" 2054"\tVolum: %s\n" 2055"\t %s\n" 2056"\t balanç %0.2f\n" 2057"\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n" 2058"\tLatència del conducte: %0.0f microsegs.\n" 2059"\tMètode de remostreig: %s\n" 2060"\tPropietats:\n" 2061"\t\t%s\n" 2062 2063#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887 2064#, c-format 2065msgid "Failed to get source output information: %s" 2066msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s" 2067 2068#: ../src/utils/pactl.c:693 2069#, fuzzy, c-format 2070msgid "" 2071"Source Output #%u\n" 2072"\tDriver: %s\n" 2073"\tOwner Module: %s\n" 2074"\tClient: %s\n" 2075"\tSource: %u\n" 2076"\tSample Specification: %s\n" 2077"\tChannel Map: %s\n" 2078"\tFormat: %s\n" 2079"\tMute: %s\n" 2080"\tVolume: %s\n" 2081"\t %s\n" 2082"\t balance %0.2f\n" 2083"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2084"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2085"\tResample method: %s\n" 2086"\tProperties:\n" 2087"\t\t%s\n" 2088msgstr "" 2089"Conducte d'entrada #%u\n" 2090"\tControlador: %s\n" 2091"\tPropietari del mòdul: %s\n" 2092"\tClient: %s\n" 2093"\tConducte: %u\n" 2094"\tEspecificació de mostra: %s\n" 2095"\tMapa de canals: %s\n" 2096"\tSilenciat: %s\n" 2097"\tVolum: %s\n" 2098"\t %s\n" 2099"\t balanç %0.2f\n" 2100"\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n" 2101"\tLatència del conducte: %0.0f microsegs.\n" 2102"\tMètode de remostreig: %s\n" 2103"\tPropietats:\n" 2104"\t\t%s\n" 2105 2106#: ../src/utils/pactl.c:734 2107#, c-format 2108msgid "Failed to get sample information: %s" 2109msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s" 2110 2111#: ../src/utils/pactl.c:761 2112#, c-format 2113msgid "" 2114"Sample #%u\n" 2115"\tName: %s\n" 2116"\tSample Specification: %s\n" 2117"\tChannel Map: %s\n" 2118"\tVolume: %s\n" 2119"\t %s\n" 2120"\t balance %0.2f\n" 2121"\tDuration: %0.1fs\n" 2122"\tSize: %s\n" 2123"\tLazy: %s\n" 2124"\tFilename: %s\n" 2125"\tProperties:\n" 2126"\t\t%s\n" 2127msgstr "" 2128"Mostra #%u\n" 2129"\tNom: %s\n" 2130"\ttEspecificació de mostra: %s\n" 2131"\tMapa de canals: %s\n" 2132"\tVolum: %s\n" 2133"\t %s\n" 2134"\t balanceig %0.2f\n" 2135"\tDuració: %0.1fs\n" 2136"\tMida: %s\n" 2137"\tLazy: %s\n" 2138"\tNom de fitxer: %s\n" 2139"\tPropietats:\n" 2140"\t\t%s\n" 2141 2142#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801 2143#, c-format 2144msgid "Failure: %s" 2145msgstr "Ha fallat: %s" 2146 2147#: ../src/utils/pactl.c:915 2148#, fuzzy, c-format 2149msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 2150msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s" 2151 2152#: ../src/utils/pactl.c:954 2153#, c-format 2154msgid "Failed to upload sample: %s" 2155msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s" 2156 2157#: ../src/utils/pactl.c:971 2158msgid "Premature end of file" 2159msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament" 2160 2161#: ../src/utils/pactl.c:1130 2162msgid "new" 2163msgstr "nou" 2164 2165#: ../src/utils/pactl.c:1133 2166msgid "change" 2167msgstr "canvia" 2168 2169#: ../src/utils/pactl.c:1136 2170msgid "remove" 2171msgstr "suprimeix" 2172 2173#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174 2174msgid "unknown" 2175msgstr "desconegut" 2176 2177#: ../src/utils/pactl.c:1008 2178msgid "sink" 2179msgstr "conducte" 2180 2181#: ../src/utils/pactl.c:1011 2182msgid "source" 2183msgstr "font" 2184 2185#: ../src/utils/pactl.c:1014 2186msgid "sink-input" 2187msgstr "" 2188 2189#: ../src/utils/pactl.c:1017 2190#, fuzzy 2191msgid "source-output" 2192msgstr "font" 2193 2194#: ../src/utils/pactl.c:1159 2195msgid "module" 2196msgstr "mòdul" 2197 2198#: ../src/utils/pactl.c:1162 2199msgid "client" 2200msgstr "client" 2201 2202#: ../src/utils/pactl.c:1026 2203msgid "sample-cache" 2204msgstr "" 2205 2206#: ../src/utils/pactl.c:1168 2207msgid "server" 2208msgstr "servidor" 2209 2210#: ../src/utils/pactl.c:1180 2211#, c-format 2212msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2213msgstr "Esdeveniment '%s' en %s #%u\n" 2214 2215#: ../src/utils/pactl.c:1258 2216msgid "Got SIGINT, exiting." 2217msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint." 2218 2219#: ../src/utils/pactl.c:1285 2220msgid "Invalid volume specification" 2221msgstr "Especificació de volum invàlida" 2222 2223#: ../src/utils/pactl.c:1308 2224msgid "Volume outside permissible range.\n" 2225msgstr "" 2226 2227#: ../src/utils/pactl.c:1557 ../src/utils/pactl.c:1558 2228#: ../src/utils/pactl.c:1559 ../src/utils/pactl.c:1560 2229#: ../src/utils/pactl.c:1561 ../src/utils/pactl.c:1562 2230#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564 2231#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566 2232#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568 2233#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570 2234#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 2235#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 2236#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 2237#: ../src/utils/pactl.c:1577 2238msgid "[options]" 2239msgstr "[opcions]" 2240 2241#: ../src/utils/pactl.c:1559 2242msgid "[TYPE]" 2243msgstr "[TIPUS]" 2244 2245#: ../src/utils/pactl.c:1323 2246msgid "FILENAME [NAME]" 2247msgstr "" 2248 2249#: ../src/utils/pactl.c:1324 2250msgid "NAME [SINK]" 2251msgstr "" 2252 2253#: ../src/utils/pactl.c:1325 2254msgid "NAME" 2255msgstr "" 2256 2257#: ../src/utils/pactl.c:1326 2258msgid "NAME [ARGS ...]" 2259msgstr "" 2260 2261#: ../src/utils/pacmd.c:61 2262msgid "#N" 2263msgstr "#N" 2264 2265#: ../src/utils/pactl.c:1328 2266msgid "#N SINK|SOURCE" 2267msgstr "" 2268 2269#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334 2270msgid "NAME|#N 1|0" 2271msgstr "" 2272 2273#: ../src/utils/pactl.c:1330 2274msgid "CARD PROFILE" 2275msgstr "" 2276 2277#: ../src/utils/pactl.c:1331 2278msgid "NAME|#N PORT" 2279msgstr "" 2280 2281#: ../src/utils/pactl.c:1332 2282msgid "NAME|#N VOLUME" 2283msgstr "" 2284 2285#: ../src/utils/pactl.c:1333 2286msgid "#N VOLUME" 2287msgstr "" 2288 2289#: ../src/utils/pacmd.c:57 2290msgid "#N 1|0" 2291msgstr "#N 1|0" 2292 2293#: ../src/utils/pactl.c:1336 2294msgid "#N FORMATS" 2295msgstr "" 2296 2297#: ../src/utils/pactl.c:1339 2298#, fuzzy, c-format 2299msgid "" 2300"\n" 2301" -h, --help Show this help\n" 2302" --version Show version\n" 2303"\n" 2304" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2305"to\n" 2306" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2307"server\n" 2308msgstr "" 2309"%s [opcions] ... \n" 2310"\n" 2311" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" 2312" --version Mostra la versió\n" 2313" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" 2314"se\n" 2315"\n" 2316 2317#: ../src/utils/pactl.c:1380 2318#, c-format 2319msgid "" 2320"pactl %s\n" 2321"Compiled with libpulse %s\n" 2322"Linked with libpulse %s\n" 2323msgstr "" 2324"pactl %s\n" 2325"Compilat amb libpulse %s\n" 2326"Enllaçat amb libpulse %s\n" 2327 2328#: ../src/utils/pactl.c:1439 2329#, c-format 2330msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2331msgstr "" 2332 2333#: ../src/utils/pactl.c:1449 2334msgid "Please specify a sample file to load" 2335msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar" 2336 2337#: ../src/utils/pactl.c:1462 2338msgid "Failed to open sound file." 2339msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so." 2340 2341#: ../src/utils/pactl.c:1474 2342msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 2343msgstr "" 2344"Advertiment: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del " 2345"fitxer." 2346 2347#: ../src/utils/pactl.c:1484 2348msgid "You have to specify a sample name to play" 2349msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir" 2350 2351#: ../src/utils/pactl.c:1496 2352msgid "You have to specify a sample name to remove" 2353msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir" 2354 2355#: ../src/utils/pactl.c:1505 2356msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 2357msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte" 2358 2359#: ../src/utils/pactl.c:1515 2360msgid "You have to specify a source output index and a source" 2361msgstr "Heu d'especificar un índex de font de sortida i una font" 2362 2363#: ../src/utils/pactl.c:1530 2364msgid "You have to specify a module name and arguments." 2365msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments." 2366 2367#: ../src/utils/pactl.c:1550 2368msgid "You have to specify a module index" 2369msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul" 2370 2371#: ../src/utils/pactl.c:1560 2372msgid "" 2373"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 2374msgstr "" 2375"No hauríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor " 2376"booleà." 2377 2378#: ../src/utils/pactl.c:1573 2379msgid "" 2380"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 2381"value." 2382msgstr "" 2383"No hauríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà." 2384 2385#: ../src/utils/pactl.c:1585 2386msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 2387msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil" 2388 2389#: ../src/utils/pactl.c:1596 2390msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 2391msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port" 2392 2393#: ../src/utils/pactl.c:1607 2394msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 2395msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port" 2396 2397#: ../src/utils/pactl.c:1618 2398msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 2399msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un volum" 2400 2401#: ../src/utils/pactl.c:1631 2402msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 2403msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un volum" 2404 2405# 2406#: ../src/utils/pactl.c:1644 2407msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 2408msgstr "Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum" 2409 2410#: ../src/utils/pactl.c:1649 2411msgid "Invalid sink input index" 2412msgstr "Índex d'entrada del conducte invàlid" 2413 2414#: ../src/utils/pactl.c:1934 2415msgid "You have to specify a source output index and a volume" 2416msgstr "Heu d'especificar l'índex de sortida d'un origen i un volum" 2417 2418#: ../src/utils/pactl.c:1939 2419msgid "Invalid source output index" 2420msgstr "Índex incorrecte de sortida de l'origen" 2421 2422#: ../src/utils/pactl.c:1677 2423msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" 2424msgstr "" 2425"Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat" 2426 2427#: ../src/utils/pactl.c:1955 ../src/utils/pactl.c:1970 2428#: ../src/utils/pactl.c:1990 ../src/utils/pactl.c:2008 2429msgid "Invalid mute specification" 2430msgstr "Especificació incorrecta de silenci" 2431 2432#: ../src/utils/pactl.c:1694 2433msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" 2434msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un booleà de silenciat" 2435 2436#: ../src/utils/pactl.c:1711 2437msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" 2438msgstr "" 2439"Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat" 2440 2441#: ../src/utils/pactl.c:1716 2442msgid "Invalid sink input index specification" 2443msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida" 2444 2445#: ../src/utils/pactl.c:1998 2446msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" 2447msgstr "" 2448"Heu d'especificar el nom o l'índex de sortida d'un origen i un booleà de " 2449"silenci" 2450 2451#: ../src/utils/pactl.c:1737 2452#, fuzzy 2453msgid "Invalid source output index specification" 2454msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida" 2455 2456#: ../src/utils/pactl.c:1756 2457#, fuzzy 2458msgid "" 2459"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 2460"formats" 2461msgstr "" 2462"Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat" 2463 2464#: ../src/utils/pactl.c:1772 2465msgid "No valid command specified." 2466msgstr "Ordre especificada no vàlida." 2467 2468#: ../src/utils/pax11publish.c:61 2469#, c-format 2470msgid "" 2471"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 2472"\n" 2473" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 2474" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 2475" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 2476"variables and cookie file.\n" 2477" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 2478msgstr "" 2479"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer] [-d|-e|-" 2480"i|-r]\n" 2481"\n" 2482" -d Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 " 2483"(per omissió)\n" 2484" -e Exporta les dades locals de PulseAudio a una pantalla X11\n" 2485" -i Importa les dades de PulseAudio d'una pantalla X11 a les variables " 2486"d'entorn locals i a un fitxer galeta\n" 2487" -r Esborra les dades de PulseAudio d'una pantalla X11\n" 2488 2489#: ../src/utils/pax11publish.c:94 2490#, c-format 2491msgid "Failed to parse command line.\n" 2492msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia d'ordres.\n" 2493 2494#: ../src/utils/pax11publish.c:113 2495#, c-format 2496msgid "Server: %s\n" 2497msgstr "Servidor: %s\n" 2498 2499#: ../src/utils/pax11publish.c:115 2500#, c-format 2501msgid "Source: %s\n" 2502msgstr "Font: %s\n" 2503 2504#: ../src/utils/pax11publish.c:117 2505#, c-format 2506msgid "Sink: %s\n" 2507msgstr "Conducte: %s\n" 2508 2509#: ../src/utils/pax11publish.c:119 2510#, c-format 2511msgid "Cookie: %s\n" 2512msgstr "Galeta: %s\n" 2513 2514#: ../src/utils/pax11publish.c:137 2515#, c-format 2516msgid "Failed to parse cookie data\n" 2517msgstr "No s'han pogut analitzar les dades de la galeta\n" 2518 2519#: ../src/utils/pax11publish.c:142 2520#, c-format 2521msgid "Failed to save cookie data\n" 2522msgstr "No s'han pogut desar les dades de la galeta\n" 2523 2524#: ../src/utils/pax11publish.c:157 2525#, c-format 2526msgid "Failed to load client configuration file.\n" 2527msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de configuració del client.\n" 2528 2529#: ../src/utils/pax11publish.c:162 2530#, c-format 2531msgid "Failed to read environment configuration data.\n" 2532msgstr "No s'han pogut llegir les dades de configuració de l'entorn.\n" 2533 2534#: ../src/utils/pax11publish.c:179 2535#, c-format 2536msgid "Failed to get FQDN.\n" 2537msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de domini qualificat complet.\n" 2538 2539#: ../src/utils/pax11publish.c:199 2540#, c-format 2541msgid "Failed to load cookie data\n" 2542msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la galeta\n" 2543 2544#: ../src/utils/pax11publish.c:217 2545#, c-format 2546msgid "Not yet implemented.\n" 2547msgstr "Encara no s'ha implementat.\n" 2548 2549#: ../src/utils/pacmd.c:66 2550msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2551msgstr "" 2552"El dimoni PulseAudio no s'està executant, o no s'està executant com a dimoni " 2553"de la sessió." 2554 2555#: ../src/utils/pacmd.c:71 2556#, c-format 2557msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2558msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2559 2560#: ../src/utils/pacmd.c:88 2561#, c-format 2562msgid "connect(): %s" 2563msgstr "connect(): %s" 2564 2565#: ../src/utils/pacmd.c:96 2566msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2567msgstr "No s'ha pogut matar el dimoni PulseAudio." 2568 2569#: ../src/utils/pacmd.c:104 2570msgid "Daemon not responding." 2571msgstr "El dimoni no respon." 2572 2573#: ../src/utils/pacmd.c:184 2574#, c-format 2575msgid "poll(): %s" 2576msgstr "poll(): %s" 2577 2578#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215 2579#, c-format 2580msgid "read(): %s" 2581msgstr "read(): %s" 2582 2583#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255 2584#, c-format 2585msgid "write(): %s" 2586msgstr "write(): %s" 2587 2588#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 2589msgid "Cannot access autospawn lock." 2590msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn." 2591 2592#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726 2593#, c-format 2594msgid "" 2595"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 2596"nothing to write!\n" 2597"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 2598"to the ALSA developers.\n" 2599"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 2600"returned 0 or another value < min_avail." 2601msgstr "" 2602"ALSA ens ha despertat per a escriure dades noves al dispositiu però no hi " 2603"havia res a escriure!\n" 2604"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " 2605"d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n" 2606"Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a " 2607"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." 2608 2609#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672 2610#, c-format 2611msgid "" 2612"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 2613"nothing to read!\n" 2614"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 2615"to the ALSA developers.\n" 2616"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 2617"returned 0 or another value < min_avail." 2618msgstr "" 2619"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha " 2620"res a llegir!\n" 2621"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. " 2622"Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n" 2623"Ens han aixecat amb POLLIN activat -- tanmateix una crida posterior a " 2624"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." 2625 2626#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167 2627#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796 2628#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 2629msgid "Off" 2630msgstr "Inactiu" 2631 2632#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738 2633msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" 2634msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)" 2635 2636#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752 2637msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" 2638msgstr "Captura d'alta fidelitat (A2DP)" 2639 2640#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767 2641msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" 2642msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)" 2643 2644#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2213 2645msgid "Handsfree Gateway" 2646msgstr "Passarel·la de mans lliures" 2647 2648#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 2649msgid "PulseAudio Sound Server" 2650msgstr "Servidor de so PulseAudio" 2651 2652#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508 2653#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546 2654#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905 2655msgid "Output Devices" 2656msgstr "Dispositius de sortida" 2657 2658#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509 2659#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 2660#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 2661msgid "Input Devices" 2662msgstr "Dispositius d'entrada" 2663 2664#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 2665msgid "Audio on @HOSTNAME@" 2666msgstr "Àudio a @HOSTNAME@" 2667 2668#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2291 2669msgid "Input" 2670msgstr "Entrada" 2671 2672#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2292 2673msgid "Docking Station Input" 2674msgstr "Entrada de l'estació d'acoblament" 2675 2676#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293 2677msgid "Docking Station Microphone" 2678msgstr "Micròfon de l'estació d'acoblament" 2679 2680#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294 2681msgid "Docking Station Line In" 2682msgstr "Entrada de línia de l'estació d'acoblament" 2683 2684#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 2685msgid "Line In" 2686msgstr "Entrada de línia" 2687 2688#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2374 2689#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102 2690#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710 2691msgid "Microphone" 2692msgstr "Micròfon" 2693 2694#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2375 2695msgid "Front Microphone" 2696msgstr "Micròfon frontal" 2697 2698#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376 2699msgid "Rear Microphone" 2700msgstr "Micròfon posterior" 2701 2702#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299 2703msgid "External Microphone" 2704msgstr "Micròfon extern" 2705 2706#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 2707msgid "Internal Microphone" 2708msgstr "Micròfon intern" 2709 2710#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 2711msgid "Radio" 2712msgstr "Ràdio" 2713 2714#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 2715msgid "Video" 2716msgstr "Vídeo" 2717 2718#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 2719msgid "Automatic Gain Control" 2720msgstr "Control de guany automàtic" 2721 2722#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 2723msgid "No Automatic Gain Control" 2724msgstr "Sense control de guany automàtic" 2725 2726#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 2727msgid "Boost" 2728msgstr "Accentuació" 2729 2730#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 2731msgid "No Boost" 2732msgstr "Sense accentuació" 2733 2734#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 2735msgid "Amplifier" 2736msgstr "Amplificador" 2737 2738#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 2739msgid "No Amplifier" 2740msgstr "Sense amplificador" 2741 2742#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 2743msgid "Bass Boost" 2744msgstr "Sense accentuació dels baixos" 2745 2746#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 2747msgid "No Bass Boost" 2748msgstr "Sense accentuació dels baixos" 2749 2750#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 2751#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107 2752#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717 2753msgid "Speaker" 2754msgstr "Altaveu" 2755 2756#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 2757msgid "Headphones" 2758msgstr "Auriculars" 2759 2760#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2373 2761msgid "Analog Input" 2762msgstr "Entrada analògica" 2763 2764#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 2765msgid "Dock Microphone" 2766msgstr "" 2767 2768#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 2769msgid "Analog Output" 2770msgstr "Sortida analògica" 2771 2772#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 2773msgid "LFE on Separate Mono Output" 2774msgstr "" 2775 2776#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 2777msgid "Line Out" 2778msgstr "Sortida de línia" 2779 2780#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 2781msgid "Analog Mono Output" 2782msgstr "Sortida mono analògica" 2783 2784#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 2785msgid "Speakers" 2786msgstr "Altaveus" 2787 2788#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 2789msgid "HDMI / DisplayPort" 2790msgstr "HDMI / DisplayPort" 2791 2792#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 2793msgid "Digital Output (S/PDIF)" 2794msgstr "Sortida digital (S/PDIF)" 2795 2796#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318 2797#, fuzzy 2798msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 2799msgstr "Estèreo digital (HDMI)" 2800 2801#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756 2802msgid "Analog Mono" 2803msgstr "Mono analògic" 2804 2805#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757 2806msgid "Analog Stereo" 2807msgstr "Estèreo analògic" 2808 2809#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3901 2810msgid "Analog Surround 2.1" 2811msgstr "So envoltant analògic 2.1" 2812 2813#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3902 2814msgid "Analog Surround 3.0" 2815msgstr "So envoltant analògic 3.0" 2816 2817#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3903 2818msgid "Analog Surround 3.1" 2819msgstr "So envoltant analògic 4.1" 2820 2821#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761 2822msgid "Analog Surround 4.0" 2823msgstr "Envoltant analògic 4.0 " 2824 2825#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762 2826msgid "Analog Surround 4.1" 2827msgstr "Envoltant analògic 4.1 " 2828 2829#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763 2830msgid "Analog Surround 5.0" 2831msgstr "Envoltant analògic 5.0" 2832 2833#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764 2834msgid "Analog Surround 5.1" 2835msgstr "Envoltant analògic 5.1" 2836 2837#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3908 2838msgid "Analog Surround 6.0" 2839msgstr "So envoltant analògic 6.0" 2840 2841#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909 2842msgid "Analog Surround 6.1" 2843msgstr "So envoltant analògic 6.1" 2844 2845#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910 2846msgid "Analog Surround 7.0" 2847msgstr "So envoltant analògic 7.0" 2848 2849#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768 2850msgid "Analog Surround 7.1" 2851msgstr "Envoltant analògic 7.1" 2852 2853#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 2854msgid "Digital Stereo (IEC958)" 2855msgstr "Estèreo digital (IEC958)" 2856 2857#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 2858#, fuzzy 2859msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 2860msgstr "Estèreo digital (IEC958)" 2861 2862#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 2863msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 2864msgstr "Envoltant digital 4.0 (IEC958/AC3)" 2865 2866#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 2867msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 2868msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)" 2869 2870#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 2871msgid "Digital Stereo (HDMI)" 2872msgstr "Estèreo digital (HDMI)" 2873 2874#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3918 2875msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 2876msgstr "So envoltant digital 5.1 (HDMI)" 2877 2878#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4049 2879msgid "Analog Mono Duplex" 2880msgstr "Dúplex mono analògic" 2881 2882#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4050 2883msgid "Analog Stereo Duplex" 2884msgstr "Dúplex estèreo analògic" 2885 2886#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4051 2887msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 2888msgstr "Dúplex estèreo digital (IEC958)" 2889 2890#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151 2891#, c-format 2892msgid "%s Output" 2893msgstr "Sortida %s" 2894 2895#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4159 2896#, c-format 2897msgid "%s Input" 2898msgstr "Entrada %s" 2899 2900#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 2901msgid "" 2902"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 2903"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 2904"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 2905"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 2906"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 2907"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 2908"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 2909"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 2910"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 2911msgstr "" 2912 2913#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 2914msgid "General Purpose Equalizer" 2915msgstr "" 2916 2917#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 2918#, fuzzy 2919msgid "" 2920"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 2921"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 2922"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 2923"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 2924msgstr "" 2925"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al conducte> " 2926"master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> rate=<ràtio " 2927"de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> " 2928"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> " 2929"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>" 2930 2931#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 2932msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 2933msgstr "" 2934 2935#: ../src/tests/resampler-test.c:257 2936#, c-format 2937msgid "" 2938"%s [options]\n" 2939"\n" 2940"-h, --help Show this help\n" 2941"-v, --verbose Print debug messages\n" 2942" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " 2943"44100)\n" 2944" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" 2945" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " 2946"1)\n" 2947" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " 2948"44100)\n" 2949" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" 2950" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" 2951" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" 2952" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" 2953"\n" 2954"If the formats are not specified, the test performs all formats " 2955"combinations,\n" 2956"back and forth.\n" 2957"\n" 2958"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " 2959"alaw,\n" 2960"32le, s32be (defaults to s16ne)\n" 2961"\n" 2962"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" 2963msgstr "" 2964 2965#: ../src/tests/resampler-test.c:354 2966#, c-format 2967msgid "%s %s\n" 2968msgstr "%s %s\n" 2969 2970#: ../src/tests/resampler-test.c:419 2971#, c-format 2972msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" 2973msgstr "" 2974 2975#: ../src/daemon/cmdline.c:111 2976#, c-format 2977msgid "" 2978"%s [options]\n" 2979"\n" 2980"COMMANDS:\n" 2981" -h, --help Show this help\n" 2982" --version Show version\n" 2983" --dump-conf Dump default configuration\n" 2984" --dump-modules Dump list of available modules\n" 2985" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 2986" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 2987"segments\n" 2988" --start Start the daemon if it is not " 2989"running\n" 2990" -k --kill Kill a running daemon\n" 2991" --check Check for a running daemon (only " 2992"returns exit code)\n" 2993"\n" 2994"OPTIONS:\n" 2995" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 2996" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 2997" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 2998" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 2999" (only available as root, when SUID " 3000"or\n" 3001" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 3002" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 3003" (only available as root, when SUID " 3004"or\n" 3005" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 3006" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " 3007"module\n" 3008" loading/unloading after startup\n" 3009" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 3010" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 3011"this\n" 3012" time passed\n" 3013" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 3014"and\n" 3015" this time passed\n" 3016" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 3017" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 3018" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 3019" Specify the log target\n" 3020" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 3021"messages\n" 3022" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 3023" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 3024" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 3025"shared\n" 3026" objects (plugins)\n" 3027" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 3028" (See --dump-resample-methods for\n" 3029" possible values)\n" 3030" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 3031" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 3032" platforms that support it.\n" 3033" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 3034"\n" 3035"STARTUP SCRIPT:\n" 3036" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 3037"with\n" 3038" the specified argument\n" 3039" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 3040" -C Open a command line on the running " 3041"TTY\n" 3042" after startup\n" 3043"\n" 3044" -n Don't load default script file\n" 3045msgstr "" 3046 3047#: ../src/daemon/cmdline.c:325 3048msgid "" 3049"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " 3050"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 3051msgstr "" 3052 3053#: ../src/daemon/cmdline.c:327 3054msgid "" 3055"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 3056"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 3057msgstr "" 3058 3059#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 3060#, c-format 3061msgid "Failed to open module %s: %s" 3062msgstr "No s'ha pogut obrir el mòdul %s: %s" 3063 3064#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 3065msgid "Headset Microphone" 3066msgstr "" 3067 3068#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 3069msgid "Digital Input (S/PDIF)" 3070msgstr "Entrada digital (S/PDIF)" 3071 3072#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3900 3073msgid "Multichannel" 3074msgstr "Multicanal" 3075 3076#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3916 3077msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 3078msgstr "So envoltant digital 5.1 (IEC958/DTS)" 3079 3080#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092 3081#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700 3082msgid "Headset" 3083msgstr "Auricular" 3084 3085#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097 3086#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705 3087msgid "Handsfree" 3088msgstr "Mans lliures" 3089 3090#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112 3091#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723 3092msgid "Headphone" 3093msgstr "Auricular" 3094 3095#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117 3096#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728 3097msgid "Portable" 3098msgstr "" 3099 3100#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122 3101#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733 3102msgid "Car" 3103msgstr "Cotxe" 3104 3105#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127 3106#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738 3107msgid "HiFi" 3108msgstr "" 3109 3110#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2132 3111#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743 3112msgid "Phone" 3113msgstr "Telèfon" 3114 3115#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140 3116#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695 3117#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711 3118#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749 3119msgid "Bluetooth Output" 3120msgstr "Sortida bluetooth" 3121 3122#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2143 3123#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694 3124#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716 3125#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722 3126#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748 3127msgid "Bluetooth Input" 3128msgstr "Entrada bluetooth" 3129 3130#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786 3131msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 3132msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (canonada A2DP)" 3133 3134#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797 3135msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 3136msgstr "Captura d'alta fidelitat (origen A2DP)" 3137 3138#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808 3139msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" 3140msgstr "" 3141 3142#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820 3143msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" 3144msgstr "" 3145 3146#. add on profile 3147#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:754 3148msgid "On" 3149msgstr "" 3150 3151#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 3152#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 3153#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 3154#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 3155#, c-format 3156msgid "Tunnel for %s@%s" 3157msgstr "Túnel per %s@%s" 3158 3159#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517 3160#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516 3161#, c-format 3162msgid "Tunnel to %s/%s" 3163msgstr "" 3164 3165#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 3166msgid "Virtual surround sink" 3167msgstr "" 3168 3169#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 3170msgid "" 3171"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 3172"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " 3173"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 3174"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/" 3175"left_hrir.wav " 3176msgstr "" 3177 3178#: ../src/pulse/direction.c:37 3179msgid "input" 3180msgstr "entrada" 3181 3182#: ../src/pulse/direction.c:39 3183msgid "output" 3184msgstr "sortida" 3185 3186#: ../src/pulse/direction.c:41 3187msgid "bidirectional" 3188msgstr "bidireccional" 3189 3190#: ../src/pulse/direction.c:43 3191msgid "invalid" 3192msgstr "no vàlid" 3193 3194#: ../src/pulsecore/core-util.c:1820 3195#, c-format 3196msgid "" 3197"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 3198"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 3199"over the native protocol. Don't do that.)" 3200msgstr "" 3201 3202#: ../src/pulsecore/core-util.h:93 3203msgid "yes" 3204msgstr "sí" 3205 3206#: ../src/pulsecore/core-util.h:93 3207msgid "no" 3208msgstr "no" 3209 3210#: ../src/pulsecore/log.c:153 3211#, c-format 3212msgid "Failed to open target file '%s'." 3213msgstr "" 3214 3215#: ../src/pulsecore/log.c:176 3216#, c-format 3217msgid "" 3218"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 3219msgstr "" 3220 3221#: ../src/pulsecore/log.c:631 3222msgid "Invalid log target." 3223msgstr "" 3224 3225#: ../src/pulse/error.c:47 3226msgid "No authentication key" 3227msgstr "" 3228 3229#: ../src/tests/resampler-test.c:255 3230#, c-format 3231msgid "" 3232"%s [options]\n" 3233"\n" 3234"-h, --help Show this help\n" 3235"-v, --verbose Print debug messages\n" 3236" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " 3237"44100)\n" 3238" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" 3239" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " 3240"1)\n" 3241" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " 3242"44100)\n" 3243" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" 3244" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" 3245" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" 3246" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" 3247"\n" 3248"If the formats are not specified, the test performs all formats " 3249"combinations,\n" 3250"back and forth.\n" 3251"\n" 3252"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " 3253"alaw,\n" 3254"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" 3255"\n" 3256"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" 3257msgstr "" 3258 3259#: ../src/utils/pacat.c:357 3260#, c-format 3261msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 3262msgstr "" 3263 3264#: ../src/utils/pacat.c:512 3265#, c-format 3266msgid "Failed to set monitor stream: %s" 3267msgstr "" 3268 3269#: ../src/utils/pacat.c:670 3270#, c-format 3271msgid "" 3272"%s [options]\n" 3273"\n" 3274" -h, --help Show this help\n" 3275" --version Show version\n" 3276"\n" 3277" -r, --record Create a connection for recording\n" 3278" -p, --playback Create a connection for playback\n" 3279"\n" 3280" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 3281"\n" 3282" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3283"to\n" 3284" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 3285"connect to\n" 3286" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3287"server\n" 3288" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 3289"server\n" 3290" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 3291"in range 0...65536\n" 3292" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 3293"44100)\n" 3294" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 3295"s16be, u8, float32le,\n" 3296" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 3297"s24le, s24be,\n" 3298" s24-32le, s24-32be (defaults to " 3299"s16ne)\n" 3300" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 3301"2 for stereo\n" 3302" (defaults to 2)\n" 3303" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 3304"default\n" 3305" --fix-format Take the sample format from the sink/" 3306"source the stream is\n" 3307" being connected to.\n" 3308" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 3309"source the stream is\n" 3310" being connected to.\n" 3311" --fix-channels Take the number of channels and the " 3312"channel map\n" 3313" from the sink/source the stream is " 3314"being connected to.\n" 3315" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 3316" --no-remap Map channels by index instead of " 3317"name.\n" 3318" --latency=BYTES Request the specified latency in " 3319"bytes.\n" 3320" --process-time=BYTES Request the specified process time " 3321"per request in bytes.\n" 3322" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 3323"msec.\n" 3324" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 3325"per request in msec.\n" 3326" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 3327"specified value.\n" 3328" --raw Record/play raw PCM data.\n" 3329" --passthrough Passthrough data.\n" 3330" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 3331" --list-file-formats List available file formats.\n" 3332" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 3333"index INDEX.\n" 3334msgstr "" 3335 3336#: ../src/utils/pacat.c:989 3337msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 3338msgstr "" 3339 3340#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1565 3341msgid "NAME|#N" 3342msgstr "" 3343 3344#: ../src/utils/pacmd.c:58 3345msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 3346msgstr "" 3347 3348#: ../src/utils/pacmd.c:59 3349msgid "#N KEY=VALUE" 3350msgstr "" 3351 3352#: ../src/utils/pacmd.c:62 3353msgid "NAME SINK|#N" 3354msgstr "" 3355 3356#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 3357msgid "NAME FILENAME" 3358msgstr "" 3359 3360#: ../src/utils/pacmd.c:66 3361msgid "PATHNAME" 3362msgstr "" 3363 3364#: ../src/utils/pacmd.c:67 3365msgid "FILENAME SINK|#N" 3366msgstr "" 3367 3368#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 3369msgid "1|0" 3370msgstr "1|0" 3371 3372#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1576 3373msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 3374msgstr "" 3375 3376#: ../src/utils/pacmd.c:75 3377msgid "TARGET" 3378msgstr "" 3379 3380#: ../src/utils/pacmd.c:76 3381msgid "NUMERIC LEVEL" 3382msgstr "" 3383 3384#: ../src/utils/pacmd.c:79 3385msgid "FRAMES" 3386msgstr "" 3387 3388#: ../src/utils/pacmd.c:81 3389#, c-format 3390msgid "" 3391"\n" 3392" -h, --help Show this help\n" 3393" --version Show version\n" 3394"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 3395msgstr "" 3396 3397#: ../src/utils/pacmd.c:128 3398#, c-format 3399msgid "" 3400"pacmd %s\n" 3401"Compiled with libpulse %s\n" 3402"Linked with libpulse %s\n" 3403msgstr "" 3404 3405#: ../src/utils/pactl.c:281 3406#, c-format 3407msgid "" 3408"Sink #%u\n" 3409"\tState: %s\n" 3410"\tName: %s\n" 3411"\tDescription: %s\n" 3412"\tDriver: %s\n" 3413"\tSample Specification: %s\n" 3414"\tChannel Map: %s\n" 3415"\tOwner Module: %u\n" 3416"\tMute: %s\n" 3417"\tVolume: %s\n" 3418"\t balance %0.2f\n" 3419"\tBase Volume: %s\n" 3420"\tMonitor Source: %s\n" 3421"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 3422"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 3423"\tProperties:\n" 3424"\t\t%s\n" 3425msgstr "" 3426 3427#: ../src/utils/pactl.c:388 3428#, c-format 3429msgid "" 3430"Source #%u\n" 3431"\tState: %s\n" 3432"\tName: %s\n" 3433"\tDescription: %s\n" 3434"\tDriver: %s\n" 3435"\tSample Specification: %s\n" 3436"\tChannel Map: %s\n" 3437"\tOwner Module: %u\n" 3438"\tMute: %s\n" 3439"\tVolume: %s\n" 3440"\t balance %0.2f\n" 3441"\tBase Volume: %s\n" 3442"\tMonitor of Sink: %s\n" 3443"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 3444"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 3445"\tProperties:\n" 3446"\t\t%s\n" 3447msgstr "" 3448 3449#: ../src/utils/pactl.c:600 3450#, c-format 3451msgid "" 3452"\t\t\tProperties:\n" 3453"\t\t\t\t%s\n" 3454msgstr "" 3455"\t\t\tPropietats:\n" 3456"\t\t\t\t%s\n" 3457 3458#: ../src/utils/pactl.c:605 3459#, c-format 3460msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 3461msgstr "" 3462 3463#: ../src/utils/pactl.c:651 3464#, c-format 3465msgid "" 3466"Sink Input #%u\n" 3467"\tDriver: %s\n" 3468"\tOwner Module: %s\n" 3469"\tClient: %s\n" 3470"\tSink: %u\n" 3471"\tSample Specification: %s\n" 3472"\tChannel Map: %s\n" 3473"\tFormat: %s\n" 3474"\tCorked: %s\n" 3475"\tMute: %s\n" 3476"\tVolume: %s\n" 3477"\t balance %0.2f\n" 3478"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 3479"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 3480"\tResample method: %s\n" 3481"\tProperties:\n" 3482"\t\t%s\n" 3483msgstr "" 3484 3485#: ../src/utils/pactl.c:721 3486#, c-format 3487msgid "" 3488"Source Output #%u\n" 3489"\tDriver: %s\n" 3490"\tOwner Module: %s\n" 3491"\tClient: %s\n" 3492"\tSource: %u\n" 3493"\tSample Specification: %s\n" 3494"\tChannel Map: %s\n" 3495"\tFormat: %s\n" 3496"\tCorked: %s\n" 3497"\tMute: %s\n" 3498"\tVolume: %s\n" 3499"\t balance %0.2f\n" 3500"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 3501"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 3502"\tResample method: %s\n" 3503"\tProperties:\n" 3504"\t\t%s\n" 3505msgstr "" 3506 3507#: ../src/utils/pactl.c:789 3508#, c-format 3509msgid "" 3510"Sample #%u\n" 3511"\tName: %s\n" 3512"\tSample Specification: %s\n" 3513"\tChannel Map: %s\n" 3514"\tVolume: %s\n" 3515"\t balance %0.2f\n" 3516"\tDuration: %0.1fs\n" 3517"\tSize: %s\n" 3518"\tLazy: %s\n" 3519"\tFilename: %s\n" 3520"\tProperties:\n" 3521"\t\t%s\n" 3522msgstr "" 3523 3524#: ../src/utils/pactl.c:866 3525#, c-format 3526msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 3527msgstr "" 3528 3529#: ../src/utils/pactl.c:884 3530#, c-format 3531msgid "" 3532"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 3533"channel/s supported = %d\n" 3534msgstr "" 3535 3536#: ../src/utils/pactl.c:1171 3537msgid "card" 3538msgstr "targeta" 3539 3540#: ../src/utils/pactl.c:1515 3541msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 3542msgstr "" 3543 3544#: ../src/utils/pactl.c:1527 3545msgid "Inconsistent volume specification.\n" 3546msgstr "" 3547 3548#: ../src/utils/pactl.c:1571 3549msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3550msgstr "" 3551 3552#: ../src/utils/pactl.c:1572 3553msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3554msgstr "" 3555 3556#: ../src/utils/pactl.c:1573 3557msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3558msgstr "" 3559 3560#: ../src/utils/pactl.c:1574 3561msgid "#N 1|0|toggle" 3562msgstr "" 3563 3564#: ../src/utils/pactl.c:1578 3565#, c-format 3566msgid "" 3567"\n" 3568"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3569"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3570msgstr "" 3571 3572#: ../src/utils/pactl.c:1789 3573msgid "You have to specify a module index or name" 3574msgstr "" 3575 3576#: ../src/utils/pactl.c:1807 ../src/utils/pactl.c:1827 3577msgid "Invalid suspend specification." 3578msgstr "" 3579 3580#: ../src/utils/pactl.c:1861 3581msgid "You have to specify a sink name" 3582msgstr "" 3583 3584#: ../src/utils/pactl.c:1882 3585msgid "You have to specify a source name" 3586msgstr "" 3587 3588#: ../src/utils/pactl.c:2032 3589msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3590msgstr "" 3591 3592#: ../src/utils/pactl.c:2039 3593msgid "Could not parse latency offset" 3594msgstr "" 3595 3596#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." 3597#~ msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma." 3598 3599#~ msgid "XOpenDisplay() failed" 3600#~ msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()" 3601 3602#~ msgid "" 3603#~ "Source Output #%u\n" 3604#~ "\tDriver: %s\n" 3605#~ "\tOwner Module: %s\n" 3606#~ "\tClient: %s\n" 3607#~ "\tSource: %u\n" 3608#~ "\tSample Specification: %s\n" 3609#~ "\tChannel Map: %s\n" 3610#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 3611#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" 3612#~ "\tResample method: %s\n" 3613#~ "\tProperties:\n" 3614#~ "\t\t%s\n" 3615#~ msgstr "" 3616#~ "Sortida de la font #%u\n" 3617#~ "\tControladr: %s\n" 3618#~ "\tPropietari del mòdul: %s\n" 3619#~ "\tClient: %s\n" 3620#~ "\tFont: %u\n" 3621#~ "\tEspecificació de mostra: %s\n" 3622#~ "\tMapa de canals: %s\n" 3623#~ "\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n" 3624#~ "\tLatència de la font: %0.0f microsegs.\n" 3625#~ "\tMètode de remostreig: %s\n" 3626#~ "\tPropietats:\n" 3627#~ "\t\t%s\n" 3628 3629#, fuzzy 3630#~ msgid "" 3631#~ "%s [options] stat\n" 3632#~ "%s [options] list\n" 3633#~ "%s [options] exit\n" 3634#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" 3635#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" 3636#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" 3637#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" 3638#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" 3639#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" 3640#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" 3641#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" 3642#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" 3643#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" 3644#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" 3645#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" 3646#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" 3647#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" 3648#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" 3649#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" 3650#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" 3651#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" 3652#~ "%s [options] subscribe\n" 3653#~ "\n" 3654#~ " -h, --help Show this help\n" 3655#~ " --version Show version\n" 3656#~ "\n" 3657#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3658#~ "to\n" 3659#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3660#~ "server\n" 3661#~ msgstr "" 3662#~ "%s [opcions] stat\n" 3663#~ "%s [opcions] list\n" 3664#~ "%s [opcions] exit\n" 3665#~ "%s [opcions] upload-sample NOMFITXER [NOM]\n" 3666#~ "%s [opcions] play-sample NOM [CONDUCTE]\n" 3667#~ "%s [opcions] remove-sample NOM\n" 3668#~ "%s [opcions] move-sink-input CONDUCTEENTRADA CONDUCTE\n" 3669#~ "%s [opcions] move-source-output FONTSORTIDA FONT\n" 3670#~ "%s [opcions] load-module NOM [ARGUMENTS ...]\n" 3671#~ "%s [opcions] unload-module MÒDUL\n" 3672#~ "%s [opcions] suspend-sink CONDUCTE 1|0\n" 3673#~ "%s [opcions] suspend-source FONT 1|0\n" 3674#~ "%s [opcions] set-card-profile TARGETA PERFIL \n" 3675#~ "%s [opcions] set-sink-port CONDUCTE PORT \n" 3676#~ "%s [opcions] set-source-port FONT PORT \n" 3677#~ "%s [options] set-sink-volume CONDUCTE VOLUM\n" 3678#~ "%s [options] set-source-volume FONT VOLUM\n" 3679#~ "%s [options] set-sink-input-volume CONDUCTEENTRADA VOLUM\n" 3680#~ "%s [options] set-sink-mute CONDUCTE 1|0\n" 3681#~ "%s [options] set-source-mute FONT 1|0\n" 3682#~ "%s [options] set-sink-input-mute CONDUCTEENTRADA 1|0\n" 3683#~ "\n" 3684#~ " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" 3685#~ " --version Mostra la versió\n" 3686#~ "\n" 3687#~ " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor on connectar-" 3688#~ "s'hi\n" 3689#~ " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client en el " 3690#~ "servidor\n" 3691 3692#, fuzzy 3693#~ msgid "%s+%s" 3694#~ msgstr "%s %s" 3695 3696#, fuzzy 3697#~ msgid "%s / %s" 3698#~ msgstr "%s %s" 3699 3700#, fuzzy 3701#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3702#~ msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)" 3703 3704#~ msgid "Low Frequency Emmiter" 3705#~ msgstr "Emissor de baixa freqüència" 3706 3707#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" 3708#~ msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n" 3709 3710#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" 3711#~ msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer.\n" 3712 3713#~ msgid "select(): %s" 3714#~ msgstr "select(): %s" 3715 3716#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" 3717#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s" 3718 3719#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" 3720#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir una crida del PID: %s" 3721 3722#~ msgid "Cannot set UID on caller object." 3723#~ msgstr "No s'ha pogut especificar l'UID en l'objecte crida." 3724 3725#~ msgid "Failed to get CK session." 3726#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la sessió CK." 3727 3728#~ msgid "Cannot set UID on session object." 3729#~ msgstr "No s'ha pogut definir l'UID en l'objecte sessió." 3730 3731#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." 3732#~ msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitAction." 3733 3734#~ msgid "Cannot set action_id" 3735#~ msgstr "No s'ha pogut definir action_id" 3736 3737#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." 3738#~ msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitContext." 3739 3740#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" 3741#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PolKitContext: %s" 3742 3743#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" 3744#~ msgstr "No s'ha pogut determinar si la crida està autoritzada: %s" 3745 3746#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" 3747#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'autorització: %s" 3748 3749#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" 3750#~ msgstr "PolicyKit ha respós '%s'" 3751 3752#~ msgid "" 3753#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " 3754#~ "daemon" 3755#~ msgstr "" 3756#~ "Programació d'alta prioritat (nivell Unix nice negatiu) per al dimoni " 3757#~ "PulseAudio" 3758 3759#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" 3760#~ msgstr "Programació en temps real per al dimoni PulseAudio" 3761 3762#~ msgid "" 3763#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." 3764#~ msgstr "" 3765#~ "Les normes d'ús del sistema no permeten PulseAudio adquirir programació " 3766#~ "d'alta prioritat." 3767 3768#~ msgid "" 3769#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." 3770#~ msgstr "" 3771#~ "Les normes d'ús del sistema no permeten la programació en temps real de " 3772#~ "PulseAudio." 3773 3774#~ msgid "read() failed: %s\n" 3775#~ msgstr "Ha fallat read(): %s\n" 3776 3777#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 3778#~ msgstr "Ha fallat el pa_context_connect(): %s\n" 3779 3780#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." 3781#~ msgstr "" 3782#~ "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat " 3783#~ "alta." 3784 3785#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." 3786#~ msgstr "" 3787#~ "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en " 3788#~ "temps real." 3789 3790#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." 3791#~ msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority." 3792 3793#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." 3794#~ msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority." 3795 3796#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." 3797#~ msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-real-time." 3798 3799#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." 3800#~ msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time." 3801 3802#~ msgid "" 3803#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " 3804#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " 3805#~ "privileges:\n" 3806#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " 3807#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " 3808#~ "limits.\n" 3809#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " 3810#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " 3811#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." 3812#~ msgstr "" 3813#~ "S'ha demanat SUID de root i una planificació de temps real i/o d'alta " 3814#~ "prioritat. Tanmateix, falten els privilegis necessaris:\n" 3815#~ "No es pertany al grup '%s'. PolicyKit no atorga els privilegis demanats i " 3816#~ "no s'ha incrementat els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" 3817#~ "Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu " 3818#~ "d'obtenir els privilegis de PolicyKit adequats, o pertànyer al grup '%s', " 3819#~ "o incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a " 3820#~ "aquest usuari." 3821 3822#~ msgid "" 3823#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " 3824#~ "policy." 3825#~ msgstr "" 3826#~ "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa " 3827#~ "per la política." 3828 3829#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" 3830#~ msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit." 3831 3832#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" 3833#~ msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s" 3834 3835#~ msgid "Giving up CAP_NICE" 3836#~ msgstr "S'abandona CAP_NICE" 3837 3838#~ msgid "" 3839#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." 3840#~ msgstr "" 3841#~ "La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no " 3842#~ "està permesa per la política." 3843 3844#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." 3845#~ msgstr "S'han limitat les capacitats cap a CAP_SYS_NICE." 3846 3847#~ msgid "time_new() failed.\n" 3848#~ msgstr "Ha fallat el time_new().\n" 3849 3850#~ msgid "Stream successfully created\n" 3851#~ msgstr "Flux creat amb èxit\n" 3852 3853#~ msgid "Stream errror: %s\n" 3854#~ msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n" 3855 3856#~ msgid "Connection established.\n" 3857#~ msgstr "S'ha establert la connexió.\n" 3858 3859#~ msgid "" 3860#~ "%s [options] [FILE]\n" 3861#~ "\n" 3862#~ " -h, --help Show this help\n" 3863#~ " --version Show version\n" 3864#~ "\n" 3865#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" 3866#~ "\n" 3867#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3868#~ "to\n" 3869#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " 3870#~ "to\n" 3871#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3872#~ "server\n" 3873#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " 3874#~ "server\n" 3875#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " 3876#~ "volume in range 0...65536\n" 3877#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" 3878#~ msgstr "" 3879#~ "%s [opcions] [FITXER]\n" 3880#~ "\n" 3881#~ " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" 3882#~ " --version Mostra la versió\n" 3883#~ "\n" 3884#~ " -v, --verbose Habilita les operacions " 3885#~ "detallades\n" 3886#~ "\n" 3887#~ " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual " 3888#~ "connectar-se\n" 3889#~ " -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte al qual " 3890#~ "connectar-se\n" 3891#~ " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " 3892#~ "servidor\n" 3893#~ " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al " 3894#~ "servidor\n" 3895#~ " --volume=VOLUM Especifica el volum inicial " 3896#~ "(lineal) dins el rang 0...65536\n" 3897#~ " --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz " 3898#~ "(per omissió, 44100)\n" 3899#~ " --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " 3900#~ "s16be, u8, float32le,\n" 3901#~ " float32be, ulaw, alaw, s32le, " 3902#~ "s32be (per omissió, s16ne)\n" 3903#~ " --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 " 3904#~ "per a estèreo\n" 3905#~ " (per omissió, 2)\n" 3906#~ " --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n" 3907#~ " --fix-format Pren el format de mostra del " 3908#~ "conducte al qual s'està connectant\n" 3909#~ " el flux.\n" 3910#~ " --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " 3911#~ "conducte al qual\n" 3912#~ " s'està connectant el flux.\n" 3913#~ " --fix-channels Pren el número de canals i el " 3914#~ "mapa de canals del\n" 3915#~ " conducte al qual s'està " 3916#~ "connectant el flux.\n" 3917#~ " --no-remix No mesclar els canals.\n" 3918#~ " --no-remap Mapeja els canals per índex " 3919#~ "enlloc de per nom .\n" 3920#~ " --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" 3921#~ " --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " 3922#~ "petició en bytes.\n" 3923 3924#~ msgid "" 3925#~ "paplay %s\n" 3926#~ "Compiled with libpulse %s\n" 3927#~ "Linked with libpulse %s\n" 3928#~ msgstr "" 3929#~ "paplay %s\n" 3930#~ "Compilat amb libpulse %s\n" 3931#~ "Enllaçat amb libpulse %s\n" 3932 3933#~ msgid "Invalid channel map\n" 3934#~ msgstr "Mapa de canals invàlid\n" 3935 3936#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" 3937#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'\n" 3938 3939#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" 3940#~ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n" 3941 3942#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" 3943#~ msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n" 3944 3945#~ msgid "Output %s + Input %s" 3946#~ msgstr "Sortida %s + Entrada %s" 3947 3948#~ msgid "" 3949#~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in " 3950#~ "the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" 3951#~ "We are not in group '" 3952#~ msgstr "" 3953#~ "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn " 3954#~ "especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n" 3955#~ "No es pertany al grup '" 3956 3957#~ msgid "" 3958#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" 3959#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " 3960#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" 3961#~ msgstr "" 3962#~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n" 3963#~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos " 3964#~ "de PolicyKit, o pertanyer a '" 3965 3966#~ msgid "" 3967#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " 3968#~ "user." 3969#~ msgstr "" 3970#~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per " 3971#~ "aquest usuari." 3972 3973#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." 3974#~ msgstr "El nom sink per omissió (%s) no existeix en el registre de noms." 3975 3976#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" 3977#~ msgstr "" 3978#~ "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades " 3979#~ "entrants\n" 3980 3981#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" 3982#~ msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n" 3983 3984#~ msgid "muted" 3985#~ msgstr "silenciat" 3986 3987#~ msgid "" 3988#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" 3989#~ "Name: %s\n" 3990#~ "Type: %s\n" 3991#~ "Module: %s\n" 3992#~ "Argument: %s\n" 3993#~ msgstr "" 3994#~ "*** Entrada de càrrega automàtica #%u ***\n" 3995#~ "Nom: %s\n" 3996#~ "Tipus: %s\n" 3997#~ "Mòdul: %s\n" 3998#~ "Arguments: %s\n" 3999