• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Chinese (Taiwan) translation for pulseaudio.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010, 2012.
6# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2020.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PulseAudio Volume Control\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: pulseaudio-discuss (at) lists (dot) freedesktop (dot)"
11" org\n"
12"POT-Creation-Date: 2020-01-11 13:44+0800\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-01-11 13:49+0800\n"
14"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16"Language: zh_TW\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23#: src/daemon/cmdline.c:113
24#, c-format
25#| msgid ""
26#| "%s [options]\n"
27#| "\n"
28#| "COMMANDS:\n"
29#| "  -h, --help                            Show this help\n"
30#| "      --version                         Show version\n"
31#| "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
32#| "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
33#| "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
34#| "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
35#| "segments\n"
36#| "      --start                           Start the daemon if it is not "
37#| "running\n"
38#| "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
39#| "      --check                           Check for a running daemon (only "
40#| "returns exit code)\n"
41#| "\n"
42#| "OPTIONS:\n"
43#| "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
44#| "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
45#| "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
46#| "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
47#| "                                        (only available as root, when "
48#| "SUID or\n"
49#| "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
50#| "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime "
51#| "scheduling\n"
52#| "                                        (only available as root, when "
53#| "SUID or\n"
54#| "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
55#| "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
56#| "module\n"
57#| "                                        loading/unloading after startup\n"
58#| "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
59#| "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle "
60#| "and this\n"
61#| "                                        time passed\n"
62#| "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when "
63#| "idle and\n"
64#| "                                        this time passed\n"
65#| "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
66#| "  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
67#| "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
68#| "                                        Specify the log target\n"
69#| "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
70#| "messages\n"
71#| "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log "
72#| "messages\n"
73#| "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log "
74#| "messages\n"
75#| "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
76#| "shared\n"
77#| "                                        objects (plugins)\n"
78#| "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling "
79#| "method\n"
80#| "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
81#| "                                        possible values)\n"
82#| "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
83#| "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter "
84#| "on\n"
85#| "                                        platforms that support it.\n"
86#| "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
87#| "      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory "
88#| "support.\n"
89#| "\n"
90#| "STARTUP SCRIPT:\n"
91#| "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin "
92#| "module with\n"
93#| "                                        the specified argument\n"
94#| "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
95#| "  -C                                    Open a command line on the "
96#| "running TTY\n"
97#| "                                        after startup\n"
98#| "\n"
99#| "  -n                                    Don't load default script file\n"
100msgid ""
101"%s [options]\n"
102"\n"
103"COMMANDS:\n"
104"  -h, --help                            Show this help\n"
105"      --version                         Show version\n"
106"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
107"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
108"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
109"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
110"segments\n"
111"      --start                           Start the daemon if it is not "
112"running\n"
113"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
114"      --check                           Check for a running daemon (only "
115"returns exit code)\n"
116"\n"
117"OPTIONS:\n"
118"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
119"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
120"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
121"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
122"                                        (only available as root, when SUID "
123"or\n"
124"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
125"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
126"                                        (only available as root, when SUID "
127"or\n"
128"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
129"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
130"                                        loading/unloading after startup\n"
131"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
132"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
133"this\n"
134"                                        time passed\n"
135"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
136"and\n"
137"                                        this time passed\n"
138"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
139"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
140"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
141"                                        Specify the log target\n"
142"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
143"messages\n"
144"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
145"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
146"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
147"shared\n"
148"                                        objects (plugins)\n"
149"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
150"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
151"                                        possible values)\n"
152"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
153"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
154"                                        platforms that support it.\n"
155"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
156"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
157"\n"
158"STARTUP SCRIPT:\n"
159"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
160"with\n"
161"                                        the specified argument\n"
162"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
163"  -C                                    Open a command line on the running "
164"TTY\n"
165"                                        after startup\n"
166"\n"
167"  -n                                    Don't load default script file\n"
168msgstr ""
169"%s [選項]\n"
170"\n"
171"指令:\n"
172"  -h, --help                            顯示此說明\n"
173"      --version                         顯示版本\n"
174"      --dump-conf                       傾印預設組態\n"
175"      --dump-modules                    傾印可用模組清單\n"
176"      --dump-resample-methods           傾印可用重新取樣方法\n"
177"      --cleanup-shm                     清理陳舊共享記憶體區段\n"
178"      --start                           若幕後程式尚未執行則啟動之\n"
179"  -k  --kill                            截殺執行中幕後程式\n"
180"      --check                           檢查幕後程式是否執行中 (僅回傳離開"
181"碼)\n"
182"\n"
183"OPTIONS:\n"
184"      --system[=BOOL]                   執行系統域實體\n"
185"  -D, --daemonize[=BOOL]                在初始啟動後幕後化\n"
186"      --fail[=BOOL]                     當初始啟動失敗時退出\n"
187"      --high-priority[=BOOL]            試圖設定高良值\n"
188"                                        (僅 root 身份可用,當有 SUID 或有 "
189"RLIMIT_NICE \n"
190"                                        提升之時)\n"
191"      --realtime[=BOOL]                 試圖啟用實時排程\n"
192"                                        (僅 root 身份可用,當有 SUID 或有 "
193"RLIMIT_RTPRIO \n"
194"                                        提升之時)\n"
195"      --disallow-module-loading[=BOOL]  不允許使用者請求的模組\n"
196"                                        在初始啟動後載入/卸載\n"
197"      --disallow-exit[=BOOL]            不允許使用者請求離開\n"
198"      --exit-idle-time=SECS             在幕後程式閒置並經過這段時間後\n"
199"                                        終止幕後程式\n"
200"      --scache-idle-time=SECS           在閒置並經過這段時間後卸載\n"
201"                                        自動載入的樣本\n"
202"      --log-level[=LEVEL]               增加或設定詳盡等級\n"
203"  -v  --verbose                         增加詳盡等級\n"
204"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
205"                                        指定記錄目標\n"
206"      --log-meta[=BOOL]                 在記錄訊息中納入代碼位置\n"
207"      --log-time[=BOOL]                 在記錄訊息中納入時間戳記\n"
208"      --log-backtrace=FRAMES            在記錄訊息中納入回溯資料\n"
209"  -p, --dl-search-path=PATH             設定動態共享物件 (插件) 的\n"
210"                                        搜尋路徑\n"
211"      --resample-method=METHOD          使用指定的重新取樣方法\n"
212"                                        (請見 --dump-resample-methods 瞭解可"
213"行的值)\n"
214"      --use-pid-file[=BOOL]             建立 PID 檔\n"
215"      --no-cpu-limit[=BOOL]             不要在支援的平臺上安裝 CPU\n"
216"                                        載入限制器。\n"
217"      --disable-shm[=BOOL]              停用共享記憶體支援。\n"
218"      --enable-memfd[=BOOL]             啟用 memfd 共享記憶體支援。\n"
219"\n"
220"初始啟動指令稿:\n"
221"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         根據指定的引數載入指定的\n"
222"                                        外掛模組\n"
223"  -F, --file=FILENAME                   執行指定的指令稿\n"
224"  -C                                    在初始啟動後在執行中的 TTY 裡開啟指令"
225"列\n"
226"\n"
227"  -n                                    不要載入預設指令稿檔案\n"
228
229#: src/daemon/cmdline.c:246
230msgid "--daemonize expects boolean argument"
231msgstr "--daemonize 預期布林引數"
232
233#: src/daemon/cmdline.c:254
234msgid "--fail expects boolean argument"
235msgstr "--fail 預期布林引數"
236
237#: src/daemon/cmdline.c:265
238msgid ""
239"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
240"of debug, info, notice, warn, error)."
241msgstr ""
242"--log-level 預期記錄層級引數 (範圍 0..4 間的數字,或是後列之一: debug、"
243"info、notice、warn、error)。"
244
245#: src/daemon/cmdline.c:277
246msgid "--high-priority expects boolean argument"
247msgstr "--high-priority 預期布林引數"
248
249#: src/daemon/cmdline.c:285
250msgid "--realtime expects boolean argument"
251msgstr "--realtime 預期布林引數"
252
253#: src/daemon/cmdline.c:293
254msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
255msgstr "--disallow-module-loading 預期布林引數"
256
257#: src/daemon/cmdline.c:301
258msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
259msgstr "--disallow-exit 預期布林引數"
260
261#: src/daemon/cmdline.c:309
262msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
263msgstr "--use-pid-file 預期布林引數"
264
265#: src/daemon/cmdline.c:328
266#| msgid ""
267#| "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or "
268#| "a valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
269msgid ""
270"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
271"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
272msgstr ""
273"無效的紀錄目標:請使用「syslog」、「journal」、「stderr」或「auto」或有效的檔"
274"名「file:<path>」、「newfile:<path>」。"
275
276#: src/daemon/cmdline.c:330
277msgid ""
278"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
279"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
280msgstr ""
281"無效的紀錄目標:請使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:"
282"<path>」、「newfile:<path>」。"
283
284#: src/daemon/cmdline.c:338
285msgid "--log-time expects boolean argument"
286msgstr "--log-time 預期布林引數"
287
288#: src/daemon/cmdline.c:346
289msgid "--log-meta expects boolean argument"
290msgstr "--log-meta 預期布林引數"
291
292#: src/daemon/cmdline.c:366
293#, c-format
294msgid "Invalid resample method '%s'."
295msgstr "無效的重新取樣方法「%s」"
296
297#: src/daemon/cmdline.c:373
298msgid "--system expects boolean argument"
299msgstr "--system 預期布林引數"
300
301#: src/daemon/cmdline.c:381
302msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
303msgstr "--no-cpu-limit 預期布林引數"
304
305#: src/daemon/cmdline.c:389
306msgid "--disable-shm expects boolean argument"
307msgstr "--disable-shm 預期布林引數"
308
309#: src/daemon/cmdline.c:397
310msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
311msgstr "--enable-memfd 預期布林引數"
312
313#: src/daemon/daemon-conf.c:269
314#, c-format
315msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
316msgstr "[%s:%u] 無效的記錄目標「%s」。"
317
318#: src/daemon/daemon-conf.c:284
319#, c-format
320msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
321msgstr "[%s:%u] 無效的紀錄層級「%s」。"
322
323#: src/daemon/daemon-conf.c:299
324#, c-format
325msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
326msgstr "[%s:%u] 無效的重新取樣方法「%s」。"
327
328#: src/daemon/daemon-conf.c:321
329#, c-format
330msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
331msgstr "[%s:%u] 無效的 rlimit「%s」。"
332
333#: src/daemon/daemon-conf.c:341
334#, c-format
335msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
336msgstr "[%s:%u] 無效的樣本格式「%s」。"
337
338#: src/daemon/daemon-conf.c:358 src/daemon/daemon-conf.c:375
339#, c-format
340msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
341msgstr "[%s:%u] 無的取樣率「%s」。"
342
343#: src/daemon/daemon-conf.c:398
344#, c-format
345msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
346msgstr "[%s:%u] 無效的取樣聲道「%s」。"
347
348#: src/daemon/daemon-conf.c:415
349#, c-format
350msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
351msgstr "[%s:%u] 無效的聲道對應表「%s」。"
352
353#: src/daemon/daemon-conf.c:432
354#, c-format
355msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
356msgstr "[%s:%u] 無效的片段數量「%s」。"
357
358#: src/daemon/daemon-conf.c:449
359#, c-format
360msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
361msgstr "[%s:%u] 無效的片段大小「%s」。"
362
363#: src/daemon/daemon-conf.c:466
364#, c-format
365msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
366msgstr "[%s:%u] 無效的良好層級「%s」。"
367
368#: src/daemon/daemon-conf.c:551
369#, c-format
370msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
371msgstr "[%s:%u] 無效的伺服器類型「%s」。"
372
373#: src/daemon/daemon-conf.c:671
374#, c-format
375msgid "Failed to open configuration file: %s"
376msgstr "未能開啟組態檔:%s"
377
378#: src/daemon/daemon-conf.c:687
379msgid ""
380"The specified default channel map has a different number of channels than "
381"the specified default number of channels."
382msgstr "指定的預設聲道對應表的聲道數與指定的預設聲道數不同。"
383
384#: src/daemon/daemon-conf.c:774
385#, c-format
386msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
387msgstr "### 從此組態檔讀取:%s ###\n"
388
389#: src/daemon/dumpmodules.c:57
390#, c-format
391msgid "Name: %s\n"
392msgstr "名稱:%s\n"
393
394#: src/daemon/dumpmodules.c:60
395#, c-format
396msgid "No module information available\n"
397msgstr "沒有可用的模組資訊\n"
398
399#: src/daemon/dumpmodules.c:63
400#, c-format
401msgid "Version: %s\n"
402msgstr "版本:%s\n"
403
404#: src/daemon/dumpmodules.c:65
405#, c-format
406msgid "Description: %s\n"
407msgstr "描述:%s\n"
408
409#: src/daemon/dumpmodules.c:67
410#, c-format
411msgid "Author: %s\n"
412msgstr "作者:%s\n"
413
414#: src/daemon/dumpmodules.c:69
415#, c-format
416msgid "Usage: %s\n"
417msgstr "用法:%s\n"
418
419#: src/daemon/dumpmodules.c:70
420#, c-format
421msgid "Load Once: %s\n"
422msgstr "載入一次:%s\n"
423
424#: src/daemon/dumpmodules.c:72
425#, c-format
426msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
427msgstr "反對警告:%s\n"
428
429#: src/daemon/dumpmodules.c:76
430#, c-format
431msgid "Path: %s\n"
432msgstr "路徑:%s\n"
433
434#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
435#, c-format
436msgid "Failed to open module %s: %s"
437msgstr "無法開啟模組 %s:%s"
438
439#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
440msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
441msgstr "找不到 original lt_dlopen loader。"
442
443#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
444msgid "Failed to allocate new dl loader."
445msgstr "未能分配新的 dl loader。"
446
447#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
448msgid "Failed to add bind-now-loader."
449msgstr "未能加入 bind-now-loader。"
450
451#: src/daemon/main.c:171
452#, c-format
453msgid "Failed to find user '%s'."
454msgstr "找不到使用者「%s」。"
455
456#: src/daemon/main.c:176
457#, c-format
458msgid "Failed to find group '%s'."
459msgstr "找不到群組「%s」。"
460
461#: src/daemon/main.c:185
462#, c-format
463msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
464msgstr "使用者「%s」的 GID 與群組「%s」的 GID 不相符。"
465
466#: src/daemon/main.c:190
467#, c-format
468msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
469msgstr "使用者「%s」的家目錄不是「%s」,忽略中。"
470
471#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
472#, c-format
473msgid "Failed to create '%s': %s"
474msgstr "未能建立「%s」:%s"
475
476#: src/daemon/main.c:205
477#, c-format
478msgid "Failed to change group list: %s"
479msgstr "未能變更群組清單:%s"
480
481#: src/daemon/main.c:221
482#, c-format
483msgid "Failed to change GID: %s"
484msgstr "未能變更 GIC:%s"
485
486#: src/daemon/main.c:237
487#, c-format
488msgid "Failed to change UID: %s"
489msgstr "未能變更 UID:%s"
490
491#: src/daemon/main.c:266
492msgid "System wide mode unsupported on this platform."
493msgstr "本平台未支援系統域模式。"
494
495#: src/daemon/main.c:495
496msgid "Failed to parse command line."
497msgstr "未能解析命令列。"
498
499#: src/daemon/main.c:534
500msgid ""
501"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
502"service."
503msgstr "系統模式拒絕非 root 使用者。僅啟動 D-Bus 伺服器查看服務。"
504
505#: src/daemon/main.c:633
506#, c-format
507msgid "Failed to kill daemon: %s"
508msgstr "未能結束幕後程式:%s"
509
510#: src/daemon/main.c:662
511msgid ""
512"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
513"specified)."
514msgstr "本程式不預期以 root 身份執行(除非有指定 --system)。"
515
516#: src/daemon/main.c:665
517msgid "Root privileges required."
518msgstr "需要 root 特權。"
519
520#: src/daemon/main.c:672
521msgid "--start not supported for system instances."
522msgstr "--start 不支援系統實體。"
523
524#: src/daemon/main.c:712
525#, c-format
526msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
527msgstr "使用者於 %s 設定的伺服器,拒絕啟動/autospawn。"
528
529#: src/daemon/main.c:718
530#, c-format
531msgid ""
532"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
533msgstr "使用者設定的伺服器位於 %s,它似乎是本機。正在深入探測。"
534
535#: src/daemon/main.c:723
536msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
537msgstr "以系統模式執行中,但 --disallow-exit 未設定。"
538
539#: src/daemon/main.c:726
540msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
541msgstr "以系統模式執行中,但 --disallow-module-loading 未設定。"
542
543#: src/daemon/main.c:729
544msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
545msgstr "以系統模式執行中,強制停用 SHM 模式。"
546
547#: src/daemon/main.c:734
548msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
549msgstr "以系統模式執行中,強制停用離開閒置時間。"
550
551#: src/daemon/main.c:767
552msgid "Failed to acquire stdio."
553msgstr "未能獲取 stdio。"
554
555#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844
556#, c-format
557msgid "pipe() failed: %s"
558msgstr "pipe() 失敗:%s"
559
560#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849
561#, c-format
562msgid "fork() failed: %s"
563msgstr "fork() 失敗:%s"
564
565#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562
566#, c-format
567msgid "read() failed: %s"
568msgstr "read() 失敗:%s"
569
570#: src/daemon/main.c:799
571msgid "Daemon startup failed."
572msgstr "幕後程式啟動失敗。"
573
574#: src/daemon/main.c:832
575#, c-format
576msgid "setsid() failed: %s"
577msgstr "setsid() 失敗:%s"
578
579#: src/daemon/main.c:965
580msgid "Failed to get machine ID"
581msgstr "未能取得機器 ID"
582
583#: src/daemon/main.c:991
584msgid ""
585"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
586"do want to do that.\n"
587"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
588"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
589"mode is usually a bad idea."
590msgstr ""
591"好的,所以您正以系統模式執行 PA。請確認您確實希望這麼做。\n"
592"請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
593"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 瞭解為何採用系統模式一般是不理想的點子。"
594
595#: src/daemon/main.c:1007
596msgid "pa_pid_file_create() failed."
597msgstr "pa_pid_file_create() 失敗。"
598
599#: src/daemon/main.c:1039
600msgid "pa_core_new() failed."
601msgstr "pa_core_new() 失敗。"
602
603#: src/daemon/main.c:1109
604#| msgid "Too many arguments."
605msgid "command line arguments"
606msgstr "指令列參數"
607
608#: src/daemon/main.c:1116
609#, c-format
610msgid ""
611"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
612"Source of commands: %s"
613msgstr ""
614"因執行啟動指令時發生錯誤,而無法初始化幕後程式。"
615"指令來源:%s"
616
617#: src/daemon/main.c:1121
618msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
619msgstr "幕後程式啟動而沒有任何載入的模組,拒絕運作。"
620
621#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
622msgid "PulseAudio Sound System"
623msgstr "PulseAudio 音效系統"
624
625#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
626msgid "Start the PulseAudio Sound System"
627msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統"
628
629#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
630msgid "Input"
631msgstr "輸入"
632
633#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
634msgid "Docking Station Input"
635msgstr "Docking Station 輸入"
636
637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
638msgid "Docking Station Microphone"
639msgstr "Docking Station 麥克風"
640
641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
642msgid "Docking Station Line In"
643msgstr "Docking Station 線路輸入"
644
645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2639
646msgid "Line In"
647msgstr "線路輸入"
648
649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2633
650#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788
651msgid "Microphone"
652msgstr "麥克風"
653
654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2550 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2634
655msgid "Front Microphone"
656msgstr "前方麥克風"
657
658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2551 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2635
659msgid "Rear Microphone"
660msgstr "後方麥克風"
661
662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2552
663msgid "External Microphone"
664msgstr "外接麥克風"
665
666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2553 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2637
667msgid "Internal Microphone"
668msgstr "內建麥克風"
669
670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2554 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2640
671msgid "Radio"
672msgstr "無線電"
673
674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2555 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2641
675msgid "Video"
676msgstr "視訊"
677
678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2556
679msgid "Automatic Gain Control"
680msgstr "自動增益控制"
681
682#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2557
683msgid "No Automatic Gain Control"
684msgstr "無自動增益控制"
685
686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2558
687msgid "Boost"
688msgstr "增強"
689
690#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2559
691msgid "No Boost"
692msgstr "無增強"
693
694#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2560
695msgid "Amplifier"
696msgstr "擴大器"
697
698#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2561
699msgid "No Amplifier"
700msgstr "無擴大器"
701
702#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2562
703msgid "Bass Boost"
704msgstr "低音增強"
705
706#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2563
707msgid "No Bass Boost"
708msgstr "無低音增強"
709
710#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2564
711#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795
712msgid "Speaker"
713msgstr "喇叭"
714
715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2565 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2643
716msgid "Headphones"
717msgstr "頭戴式耳機"
718
719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2632
720msgid "Analog Input"
721msgstr "類比輸入"
722
723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2636
724msgid "Dock Microphone"
725msgstr "臺座麥克風"
726
727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2638
728msgid "Headset Microphone"
729msgstr "耳麥麥克風"
730
731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2642
732msgid "Analog Output"
733msgstr "類比輸出"
734
735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2644
736msgid "Headphones Mono Output"
737msgstr "頭戴式耳機單聲道輸出"
738
739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2645
740msgid "LFE on Separate Mono Output"
741msgstr "LFE 於分隔單聲道輸出"
742
743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2646
744msgid "Line Out"
745msgstr "線路輸出"
746
747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2647
748msgid "Analog Mono Output"
749msgstr "類比單聲道輸出"
750
751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2648
752msgid "Speakers"
753msgstr "喇叭"
754
755#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2649
756msgid "HDMI / DisplayPort"
757msgstr "HDMI / DisplayPort"
758
759#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2650
760msgid "Digital Output (S/PDIF)"
761msgstr "數位輸出 (S/PDIF)"
762
763#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2651
764msgid "Digital Input (S/PDIF)"
765msgstr "數位輸入 (S/PDIF)"
766
767#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2652
768msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
769msgstr "數位通透 (S/PDIF)"
770
771#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2653
772msgid "Multichannel Input"
773msgstr "多聲道輸入"
774
775#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2654
776msgid "Multichannel Output"
777msgstr "多聲道輸出"
778
779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2655
780#| msgid "%s Output"
781msgid "Game Output"
782msgstr "遊戲輸出"
783
784#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2656
785#| msgid "%s Output"
786msgid "Chat Output"
787msgstr "聊天輸出"
788
789#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4225
790msgid "Analog Mono"
791msgstr "類比單聲道"
792
793#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4234
794#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4235
795msgid "Analog Stereo"
796msgstr "類比立體聲"
797
798#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 src/pulse/channelmap.c:103
799#: src/pulse/channelmap.c:771
800msgid "Mono"
801msgstr "單聲道"
802
803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 src/pulse/channelmap.c:775
804msgid "Stereo"
805msgstr "立體聲"
806
807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4236 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4237
808msgid "Multichannel"
809msgstr "多聲道"
810
811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4238
812msgid "Analog Surround 2.1"
813msgstr "類比環繞聲 2.1"
814
815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4239
816msgid "Analog Surround 3.0"
817msgstr "類比環繞聲 3.0"
818
819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4240
820msgid "Analog Surround 3.1"
821msgstr "類比環繞聲 3.1"
822
823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4241
824msgid "Analog Surround 4.0"
825msgstr "類比環繞聲 4.0"
826
827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4242
828msgid "Analog Surround 4.1"
829msgstr "類比環繞聲 4.1"
830
831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4243
832msgid "Analog Surround 5.0"
833msgstr "類比環繞聲 5.0"
834
835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4244
836msgid "Analog Surround 5.1"
837msgstr "類比環繞聲 5.1"
838
839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4245
840msgid "Analog Surround 6.0"
841msgstr "類比環繞聲 6.0"
842
843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4246
844msgid "Analog Surround 6.1"
845msgstr "類比環繞聲 6.1"
846
847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4247
848msgid "Analog Surround 7.0"
849msgstr "類比環繞聲 7.0"
850
851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4248
852msgid "Analog Surround 7.1"
853msgstr "類比環繞聲 7.1"
854
855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4249
856msgid "Digital Stereo (IEC958)"
857msgstr "數位立體聲 (IEC958)"
858
859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4250
860#| msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
861msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
862msgstr "數位通透 (IEC958)"
863
864#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4251
865msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
866msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)"
867
868#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4252
869msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
870msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/AC3)"
871
872#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4253
873msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
874msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/DTS)"
875
876#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254
877msgid "Digital Stereo (HDMI)"
878msgstr "數位立體聲 (HDMI)"
879
880#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4255
881msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
882msgstr "數位環繞聲 5.1 (HDMI)"
883
884#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4388
885msgid "Analog Mono Duplex"
886msgstr "類比單聲道雙工"
887
888#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4389
889msgid "Analog Stereo Duplex"
890msgstr "類比立體聲雙工"
891
892#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4390
893msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
894msgstr "數位立體聲雙工 (IEC958)"
895
896#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4391
897msgid "Multichannel Duplex"
898msgstr "多聲道雙工"
899
900#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4392
901msgid "Stereo Duplex"
902msgstr "立體聲雙工"
903
904#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4393 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:188
905#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2043
906msgid "Off"
907msgstr "關閉"
908
909#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4492
910#, c-format
911msgid "%s Output"
912msgstr "%s 輸出"
913
914#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4500
915#, c-format
916msgid "%s Input"
917msgstr "%s 輸入"
918
919#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:652 src/modules/alsa/alsa-sink.c:842
920#, c-format
921msgid ""
922"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
923"nothing to write.\n"
924"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
925"to the ALSA developers.\n"
926"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
927"returned 0 or another value < min_avail."
928msgstr ""
929"ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料。\n"
930"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
931"我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
932"min_avail。"
933
934#: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777
935#, c-format
936msgid ""
937"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
938"nothing to read.\n"
939"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
940"to the ALSA developers.\n"
941"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
942"returned 0 or another value < min_avail."
943msgstr ""
944"ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料。\n"
945"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
946"我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
947"min_avail。"
948
949#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
950#, c-format
951#| msgid ""
952#| "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
953#| "(%lu ms).\n"
954#| "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
955#| "issue to the ALSA developers."
956msgid ""
957"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
958"ms).\n"
959"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
960"to the ALSA developers."
961msgid_plural ""
962"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
963"ms).\n"
964"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
965"to the ALSA developers."
966msgstr[0] ""
967"snd_pcm_avail() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
968"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
969
970#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
971#, c-format
972#| msgid ""
973#| "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes "
974#| "(%s%lu ms).\n"
975#| "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
976#| "issue to the ALSA developers."
977msgid ""
978"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
979"%lu ms).\n"
980"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
981"to the ALSA developers."
982msgid_plural ""
983"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
984"%lu ms).\n"
985"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
986"to the ALSA developers."
987msgstr[0] ""
988"snd_pcm_delay() 傳回超出預期的大值:%li bytes (%s%lu ms)。\n"
989"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
990
991#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
992#, c-format
993msgid ""
994"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
995"%lu.\n"
996"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
997"to the ALSA developers."
998msgstr ""
999"snd_pcm_avail_delay() 傳回超出預期的大值:延遲 %lu 少於可用的 %lu。\n"
1000"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
1001
1002#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1003#, c-format
1004#| msgid ""
1005#| "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu "
1006#| "bytes (%lu ms).\n"
1007#| "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
1008#| "issue to the ALSA developers."
1009msgid ""
1010"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1011"(%lu ms).\n"
1012"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1013"to the ALSA developers."
1014msgid_plural ""
1015"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1016"(%lu ms).\n"
1017"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1018"to the ALSA developers."
1019msgstr[0] ""
1020"snd_pcm_mmap_begin() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
1021"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
1022
1023#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1772
1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1794
1025#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1800
1026#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1826
1027msgid "Bluetooth Input"
1028msgstr "藍牙輸入"
1029
1030#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773
1031#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789
1032#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1827
1033msgid "Bluetooth Output"
1034msgstr "藍牙輸出"
1035
1036#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778
1037msgid "Headset"
1038msgstr "耳麥"
1039
1040#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783
1041msgid "Handsfree"
1042msgstr "免持裝置"
1043
1044#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1801
1045msgid "Headphone"
1046msgstr "頭戴式耳機"
1047
1048#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1806
1049msgid "Portable"
1050msgstr "可攜裝置"
1051
1052#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811
1053msgid "Car"
1054msgstr "汽車"
1055
1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1816
1057msgid "HiFi"
1058msgstr "HiFi"
1059
1060#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1821
1061msgid "Phone"
1062msgstr "手機"
1063
1064#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1868
1065msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1066msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP Sink)"
1067
1068#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1880
1069msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1070msgstr "高傳真擷取裝置 (A2DP Source)"
1071
1072#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1892
1073msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1074msgstr "耳機麥克風頭部 (HSP/HFP)"
1075
1076#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1905
1077msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1078msgstr "耳機麥克風音訊閘道 (HSP/HFP)"
1079
1080#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1081msgid ""
1082"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1083"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1084"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1085"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1086"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1087"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1088"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1089"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1090"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1091"or no> "
1092msgstr ""
1093"source_name=<來源名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要過濾的"
1094"來源名稱> sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> sink_master=<要過"
1095"濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久重新調整頻率一次,單位為秒> "
1096"adjust_threshold=<在多少偏移後重新調整,單位為毫秒> format=<取樣格式> rate=<"
1097"取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道映射表> aec_method=<要採用的實作方"
1098"式> aec_args=<AEC 引擎參數> save_aec=<在 /tmp 中儲存 AEC 資料> autoloaded=<設"
1099"定此模組是否要被自動載入> use_volume_sharing=<是或否> use_master_format=<是或"
1100"否> "
1101
1102#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824
1103msgid "On"
1104msgstr "開"
1105
1106#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1107#: src/modules/module-always-sink.c:80
1108msgid "Dummy Output"
1109msgstr "Dummy Output"
1110
1111#: src/modules/module-always-sink.c:34
1112msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1113msgstr "即使 sink 為空的,也總是維持至少載入一個 sink"
1114
1115#: src/modules/module-always-source.c:35
1116msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1117msgstr "即使來源是空的,也總是維持至少載入一個來源"
1118
1119#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1120msgid "General Purpose Equalizer"
1121msgstr "通用等化器"
1122
1123#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1124msgid ""
1125"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1126"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1127"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1128"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1129msgstr ""
1130"sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> sink_master=<要連接的 "
1131"sink> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應"
1132"表> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> use_volume_sharing=<yes 或 no> "
1133
1134#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1135#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1136#, c-format
1137msgid "FFT based equalizer on %s"
1138msgstr "FFT 基礎等化器於 %s"
1139
1140#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1141msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1142msgstr "autoclean=<是否自動取消未使用過濾器的載入?>"
1143
1144#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1145msgid "Virtual LADSPA sink"
1146msgstr "虛擬 LADSPA sink"
1147
1148#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1149#| msgid ""
1150#| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1151#| "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1152#| "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1153#| "channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa "
1154#| "plugin label> control=<comma separated list of input control values> "
1155#| "input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
1156#| "output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
1157#| "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
1158msgid ""
1159"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1160"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1161"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1162"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1163"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1164"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1165"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1166"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1167"is being loaded automatically> "
1168msgstr ""
1169"sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> "
1170"sink_input_properties=<sink 輸入屬性> master=<要過濾的 sink 名稱"
1171"> sink_master=<要過濾的 sink 名稱> format=<取樣格式> rate=<取樣率> "
1172"channel_map=<輸入聲道映射表> plugin=<ladspa 插件名稱> label=<ladspa 插件標籤"
1173"> control=<輸入控制值的半形逗號分隔清單> input_ladspaport_map=<輸入 LADSPA 連"
1174"接埠名稱的半形逗號分隔清單> output_ladspaport_map=<輸出 LADSPA 連接埠名稱的半"
1175"形逗號分隔清單> autoloaded=<設定此模組是否要被自動載入> "
1176
1177#: src/modules/module-null-sink.c:46
1178msgid "Clocked NULL sink"
1179msgstr "Clocked Null sink"
1180
1181#: src/modules/module-null-sink.c:333
1182msgid "Null Output"
1183msgstr "Null Output"
1184
1185#: src/modules/module-null-sink.c:345 src/utils/pactl.c:1058
1186#, c-format
1187msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1188msgstr "未能設定格式:無效的格式字串 %s"
1189
1190#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1191#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1192#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1193msgid "Output Devices"
1194msgstr "輸出裝置"
1195
1196#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1197#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1198#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1199msgid "Input Devices"
1200msgstr "輸入裝置"
1201
1202#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1203msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1204msgstr "音效位於 @HOSTNAME@"
1205
1206#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1207#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1208#, c-format
1209msgid "Tunnel for %s@%s"
1210msgstr "%s@%s 的穿隧道"
1211
1212#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544
1213#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
1214#, c-format
1215msgid "Tunnel to %s/%s"
1216msgstr "前往 %s/%s 的穿隧道"
1217
1218#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45
1219msgid "Virtual surround sink"
1220msgstr "虛擬環繞聲 sink"
1221
1222#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
1223msgid ""
1224"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1225"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1226"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1227"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1228"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
1229"this module is being loaded automatically> "
1230msgstr ""
1231"sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> master=<要過濾的 sink 名稱"
1232"> sink_master=<要過濾的 sink 名稱> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<"
1233"聲道數> channel_map=<聲道映射表> use_volume_sharing=<是或否> "
1234"force_flat_volume=<是或否> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<設定此模組"
1235"是否自動被載入> "
1236
1237#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1238#| msgid "Unknown error code"
1239msgid "Unknown device model"
1240msgstr "未知裝置型號"
1241
1242#: src/modules/raop/raop-sink.c:653
1243msgid "RAOP standard profile"
1244msgstr "RAOP 標準設定檔"
1245
1246#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1247msgid "PulseAudio Sound Server"
1248msgstr "PulseAudio 音效伺服器"
1249
1250#: src/pulse/channelmap.c:105
1251msgid "Front Center"
1252msgstr "正前方"
1253
1254#: src/pulse/channelmap.c:106
1255msgid "Front Left"
1256msgstr "左前方"
1257
1258#: src/pulse/channelmap.c:107
1259msgid "Front Right"
1260msgstr "右前方"
1261
1262#: src/pulse/channelmap.c:109
1263msgid "Rear Center"
1264msgstr "正後方"
1265
1266#: src/pulse/channelmap.c:110
1267msgid "Rear Left"
1268msgstr "左後方"
1269
1270#: src/pulse/channelmap.c:111
1271msgid "Rear Right"
1272msgstr "右後方"
1273
1274#: src/pulse/channelmap.c:113
1275msgid "Subwoofer"
1276msgstr "超低音喇叭"
1277
1278#: src/pulse/channelmap.c:115
1279msgid "Front Left-of-center"
1280msgstr "前方中央偏左"
1281
1282#: src/pulse/channelmap.c:116
1283msgid "Front Right-of-center"
1284msgstr "前方中央偏右"
1285
1286#: src/pulse/channelmap.c:118
1287msgid "Side Left"
1288msgstr "左側"
1289
1290#: src/pulse/channelmap.c:119
1291msgid "Side Right"
1292msgstr "右側"
1293
1294#: src/pulse/channelmap.c:121
1295msgid "Auxiliary 0"
1296msgstr "輔助 0"
1297
1298#: src/pulse/channelmap.c:122
1299msgid "Auxiliary 1"
1300msgstr "輔助 1"
1301
1302#: src/pulse/channelmap.c:123
1303msgid "Auxiliary 2"
1304msgstr "輔助 2"
1305
1306#: src/pulse/channelmap.c:124
1307msgid "Auxiliary 3"
1308msgstr "輔助 3"
1309
1310#: src/pulse/channelmap.c:125
1311msgid "Auxiliary 4"
1312msgstr "輔助 4"
1313
1314#: src/pulse/channelmap.c:126
1315msgid "Auxiliary 5"
1316msgstr "輔助 5"
1317
1318#: src/pulse/channelmap.c:127
1319msgid "Auxiliary 6"
1320msgstr "輔助 6"
1321
1322#: src/pulse/channelmap.c:128
1323msgid "Auxiliary 7"
1324msgstr "輔助 7"
1325
1326#: src/pulse/channelmap.c:129
1327msgid "Auxiliary 8"
1328msgstr "輔助 8"
1329
1330#: src/pulse/channelmap.c:130
1331msgid "Auxiliary 9"
1332msgstr "輔助 9"
1333
1334#: src/pulse/channelmap.c:131
1335msgid "Auxiliary 10"
1336msgstr "輔助 10"
1337
1338#: src/pulse/channelmap.c:132
1339msgid "Auxiliary 11"
1340msgstr "輔助 11"
1341
1342#: src/pulse/channelmap.c:133
1343msgid "Auxiliary 12"
1344msgstr "輔助 12"
1345
1346#: src/pulse/channelmap.c:134
1347msgid "Auxiliary 13"
1348msgstr "輔助 13"
1349
1350#: src/pulse/channelmap.c:135
1351msgid "Auxiliary 14"
1352msgstr "輔助 14"
1353
1354#: src/pulse/channelmap.c:136
1355msgid "Auxiliary 15"
1356msgstr "輔助 15"
1357
1358#: src/pulse/channelmap.c:137
1359msgid "Auxiliary 16"
1360msgstr "輔助 16"
1361
1362#: src/pulse/channelmap.c:138
1363msgid "Auxiliary 17"
1364msgstr "輔助 17"
1365
1366#: src/pulse/channelmap.c:139
1367msgid "Auxiliary 18"
1368msgstr "輔助 18"
1369
1370#: src/pulse/channelmap.c:140
1371msgid "Auxiliary 19"
1372msgstr "輔助 19"
1373
1374#: src/pulse/channelmap.c:141
1375msgid "Auxiliary 20"
1376msgstr "輔助 20"
1377
1378#: src/pulse/channelmap.c:142
1379msgid "Auxiliary 21"
1380msgstr "輔助 21"
1381
1382#: src/pulse/channelmap.c:143
1383msgid "Auxiliary 22"
1384msgstr "輔助 22"
1385
1386#: src/pulse/channelmap.c:144
1387msgid "Auxiliary 23"
1388msgstr "輔助 23"
1389
1390#: src/pulse/channelmap.c:145
1391msgid "Auxiliary 24"
1392msgstr "輔助 24"
1393
1394#: src/pulse/channelmap.c:146
1395msgid "Auxiliary 25"
1396msgstr "輔助 25"
1397
1398#: src/pulse/channelmap.c:147
1399msgid "Auxiliary 26"
1400msgstr "輔助 26"
1401
1402#: src/pulse/channelmap.c:148
1403msgid "Auxiliary 27"
1404msgstr "輔助 27"
1405
1406#: src/pulse/channelmap.c:149
1407msgid "Auxiliary 28"
1408msgstr "輔助 28"
1409
1410#: src/pulse/channelmap.c:150
1411msgid "Auxiliary 29"
1412msgstr "輔助 29"
1413
1414#: src/pulse/channelmap.c:151
1415msgid "Auxiliary 30"
1416msgstr "輔助 30"
1417
1418#: src/pulse/channelmap.c:152
1419msgid "Auxiliary 31"
1420msgstr "輔助 31"
1421
1422#: src/pulse/channelmap.c:154
1423msgid "Top Center"
1424msgstr "正上方"
1425
1426#: src/pulse/channelmap.c:156
1427msgid "Top Front Center"
1428msgstr "頂端正上方"
1429
1430#: src/pulse/channelmap.c:157
1431msgid "Top Front Left"
1432msgstr "頂端左前方"
1433
1434#: src/pulse/channelmap.c:158
1435msgid "Top Front Right"
1436msgstr "頂端右前方"
1437
1438#: src/pulse/channelmap.c:160
1439msgid "Top Rear Center"
1440msgstr "頂端正後方"
1441
1442#: src/pulse/channelmap.c:161
1443msgid "Top Rear Left"
1444msgstr "頂端左後方"
1445
1446#: src/pulse/channelmap.c:162
1447msgid "Top Rear Right"
1448msgstr "頂端右後方"
1449
1450#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1451#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1452#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1453msgid "(invalid)"
1454msgstr "(無效)"
1455
1456#: src/pulse/channelmap.c:780
1457msgid "Surround 4.0"
1458msgstr "環繞聲 4.0"
1459
1460#: src/pulse/channelmap.c:786
1461msgid "Surround 4.1"
1462msgstr "環繞聲 4.1"
1463
1464#: src/pulse/channelmap.c:792
1465msgid "Surround 5.0"
1466msgstr "環繞聲 5.0"
1467
1468#: src/pulse/channelmap.c:798
1469msgid "Surround 5.1"
1470msgstr "環繞聲 5.1"
1471
1472#: src/pulse/channelmap.c:805
1473msgid "Surround 7.1"
1474msgstr "環繞聲 7.1"
1475
1476#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1477msgid "xcb_connect() failed"
1478msgstr "xcb_connect() 失敗"
1479
1480#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1481msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1482msgstr "xcb_connection_has_error() 傳回真值"
1483
1484#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1485msgid "Failed to parse cookie data"
1486msgstr "未能解析 cookie 資料"
1487
1488#: src/pulse/context.c:706
1489#, c-format
1490msgid "fork(): %s"
1491msgstr "fork():%s"
1492
1493#: src/pulse/context.c:761
1494#, c-format
1495msgid "waitpid(): %s"
1496msgstr "waitpid():%s"
1497
1498#: src/pulse/context.c:1467
1499#, c-format
1500msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1501msgstr "已接收到未知擴展功能的訊息「%s」"
1502
1503#: src/pulse/direction.c:37
1504msgid "input"
1505msgstr "輸入"
1506
1507#: src/pulse/direction.c:39
1508msgid "output"
1509msgstr "輸出"
1510
1511#: src/pulse/direction.c:41
1512msgid "bidirectional"
1513msgstr "雙向"
1514
1515#: src/pulse/direction.c:43
1516msgid "invalid"
1517msgstr "無效"
1518
1519#: src/pulsecore/core-util.c:1712
1520#, c-format
1521#| msgid ""
1522#| "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This "
1523#| "could e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root "
1524#| "user, over the native protocol. Don't do that.)"
1525msgid ""
1526"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1527"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1528"over the native protocol. Don't do that.)"
1529msgstr ""
1530"XDG_RUNTIME_DIR (%s) 並非為我們 (uid %d) 所有,擁有者實為 uid %d!(如果您試圖"
1531"以 root 使用者身份、透過原生協定連接到非 root PulseAudio 的話有可能發生這種狀"
1532"況。請不要這麼做。)"
1533
1534#: src/pulsecore/core-util.h:96
1535msgid "yes"
1536msgstr "是"
1537
1538#: src/pulsecore/core-util.h:96
1539msgid "no"
1540msgstr "否"
1541
1542#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1543msgid "Cannot access autospawn lock."
1544msgstr "無法存取 autospawn 鎖。"
1545
1546#: src/pulsecore/log.c:165
1547#, c-format
1548msgid "Failed to open target file '%s'."
1549msgstr "無法開啟目標檔「%s」。"
1550
1551#: src/pulsecore/log.c:188
1552#, c-format
1553msgid ""
1554"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1555msgstr "試圖開啟目標檔「%s」、「%s.1」、「%s.2」...「%s.%d」,但全都失敗。"
1556
1557#: src/pulsecore/log.c:651
1558msgid "Invalid log target."
1559msgstr "無效的紀錄目標。"
1560
1561#: src/pulsecore/sink.c:3524
1562msgid "Built-in Audio"
1563msgstr "內部音效"
1564
1565#: src/pulsecore/sink.c:3529
1566msgid "Modem"
1567msgstr "數據機"
1568
1569#: src/pulse/error.c:38
1570msgid "OK"
1571msgstr "確定"
1572
1573#: src/pulse/error.c:39
1574msgid "Access denied"
1575msgstr "拒絕存取"
1576
1577#: src/pulse/error.c:40
1578msgid "Unknown command"
1579msgstr "未知指令"
1580
1581#: src/pulse/error.c:41
1582msgid "Invalid argument"
1583msgstr "無效的參數"
1584
1585#: src/pulse/error.c:42
1586msgid "Entity exists"
1587msgstr "實體存在"
1588
1589#: src/pulse/error.c:43
1590msgid "No such entity"
1591msgstr "無此實體"
1592
1593#: src/pulse/error.c:44
1594msgid "Connection refused"
1595msgstr "拒絕連線"
1596
1597#: src/pulse/error.c:45
1598msgid "Protocol error"
1599msgstr "協定錯誤"
1600
1601#: src/pulse/error.c:46
1602msgid "Timeout"
1603msgstr "逾時"
1604
1605#: src/pulse/error.c:47
1606msgid "No authentication key"
1607msgstr "無認證金鑰"
1608
1609#: src/pulse/error.c:48
1610msgid "Internal error"
1611msgstr "內部錯誤"
1612
1613#: src/pulse/error.c:49
1614msgid "Connection terminated"
1615msgstr "連線已終止"
1616
1617#: src/pulse/error.c:50
1618msgid "Entity killed"
1619msgstr "實體已結束"
1620
1621#: src/pulse/error.c:51
1622msgid "Invalid server"
1623msgstr "無效的伺服器"
1624
1625#: src/pulse/error.c:52
1626msgid "Module initialization failed"
1627msgstr "模組初始化失敗"
1628
1629#: src/pulse/error.c:53
1630msgid "Bad state"
1631msgstr "不良狀態"
1632
1633#: src/pulse/error.c:54
1634msgid "No data"
1635msgstr "無資料"
1636
1637#: src/pulse/error.c:55
1638msgid "Incompatible protocol version"
1639msgstr "不相容的協定版本"
1640
1641#: src/pulse/error.c:56
1642msgid "Too large"
1643msgstr "過大"
1644
1645#: src/pulse/error.c:57
1646msgid "Not supported"
1647msgstr "不支援"
1648
1649#: src/pulse/error.c:58
1650msgid "Unknown error code"
1651msgstr "未知的錯誤碼"
1652
1653#: src/pulse/error.c:59
1654msgid "No such extension"
1655msgstr "無此擴展功能"
1656
1657#: src/pulse/error.c:60
1658msgid "Obsolete functionality"
1659msgstr "淘汰的功能"
1660
1661#: src/pulse/error.c:61
1662msgid "Missing implementation"
1663msgstr "遺失的實作"
1664
1665#: src/pulse/error.c:62
1666msgid "Client forked"
1667msgstr "客戶端已分支"
1668
1669#: src/pulse/error.c:63
1670msgid "Input/Output error"
1671msgstr "輸入/輸出 錯誤"
1672
1673#: src/pulse/error.c:64
1674msgid "Device or resource busy"
1675msgstr "裝置或資源忙碌"
1676
1677#: src/pulse/sample.c:179
1678#, c-format
1679msgid "%s %uch %uHz"
1680msgstr "%s %uch %uHz"
1681
1682#: src/pulse/sample.c:191
1683#, c-format
1684msgid "%0.1f GiB"
1685msgstr "%0.1f GiB"
1686
1687#: src/pulse/sample.c:193
1688#, c-format
1689msgid "%0.1f MiB"
1690msgstr "%0.1f MiB"
1691
1692#: src/pulse/sample.c:195
1693#, c-format
1694msgid "%0.1f KiB"
1695msgstr "%0.1f KiB"
1696
1697#: src/pulse/sample.c:197
1698#, c-format
1699msgid "%u B"
1700msgstr "%u B"
1701
1702#: src/utils/pacat.c:134
1703#, c-format
1704msgid "Failed to drain stream: %s"
1705msgstr "未能排出串流:%s"
1706
1707#: src/utils/pacat.c:139
1708msgid "Playback stream drained."
1709msgstr "播放控制串流已排出。"
1710
1711#: src/utils/pacat.c:150
1712msgid "Draining connection to server."
1713msgstr "正在排出連線到伺服器。"
1714
1715#: src/utils/pacat.c:163
1716#, c-format
1717msgid "pa_stream_drain(): %s"
1718msgstr "pa_stream_drain():%s"
1719
1720#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1721#, c-format
1722msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1723msgstr "pa_stream_begin_write() 失敗:%s"
1724
1725#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1726#, c-format
1727msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1728msgstr "pa_stream_peek() 失敗:%s"
1729
1730#: src/utils/pacat.c:324
1731msgid "Stream successfully created."
1732msgstr "已成功建立串流。"
1733
1734#: src/utils/pacat.c:327
1735#, c-format
1736msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1737msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失敗:%s"
1738
1739#: src/utils/pacat.c:331
1740#, c-format
1741msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1742msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1743
1744#: src/utils/pacat.c:334
1745#, c-format
1746msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1747msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, fragsize=%u"
1748
1749#: src/utils/pacat.c:338
1750#, c-format
1751msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1752msgstr "使用取樣規格「%s」,聲道對應表「%s」"
1753
1754#: src/utils/pacat.c:342
1755#, c-format
1756msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1757msgstr "已連接到裝置 %s(索引:%u,已暫停:%s)。"
1758
1759#: src/utils/pacat.c:352
1760#, c-format
1761msgid "Stream error: %s"
1762msgstr "串流錯誤:%s"
1763
1764#: src/utils/pacat.c:362
1765#, c-format
1766msgid "Stream device suspended.%s"
1767msgstr "串流裝置已暫停。%s"
1768
1769#: src/utils/pacat.c:364
1770#, c-format
1771msgid "Stream device resumed.%s"
1772msgstr "串流裝置已恢復。%s"
1773
1774#: src/utils/pacat.c:372
1775#, c-format
1776msgid "Stream underrun.%s"
1777msgstr "串流欠載運行。%s"
1778
1779#: src/utils/pacat.c:379
1780#, c-format
1781msgid "Stream overrun.%s"
1782msgstr "串流超載運行。%s"
1783
1784#: src/utils/pacat.c:386
1785#, c-format
1786msgid "Stream started.%s"
1787msgstr "串流已開始。%s"
1788
1789#: src/utils/pacat.c:393
1790#, c-format
1791msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1792msgstr "串流移至裝置 %s(%u,%s已暫停)。%s"
1793
1794#: src/utils/pacat.c:393
1795msgid "not "
1796msgstr "不是"
1797
1798#: src/utils/pacat.c:400
1799#, c-format
1800msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1801msgstr "串流緩衝特徵已變更。%s"
1802
1803#: src/utils/pacat.c:415
1804msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1805msgstr "Cork 請求堆疊為空:corking 串流"
1806
1807#: src/utils/pacat.c:421
1808msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1809msgstr "Cork 請求堆疊為空:uncorking 串流"
1810
1811#: src/utils/pacat.c:425
1812msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1813msgstr "警告:已接收到多於 cork 請求的 uncork 請求。"
1814
1815#: src/utils/pacat.c:450
1816#, c-format
1817msgid "Connection established.%s"
1818msgstr "連線已建立。%s"
1819
1820#: src/utils/pacat.c:453
1821#, c-format
1822msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1823msgstr "pa_stream_new() 失敗:%s"
1824
1825#: src/utils/pacat.c:491
1826#, c-format
1827msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1828msgstr "pa_stream_connect_playback() 失敗:%s"
1829
1830#: src/utils/pacat.c:497
1831#, c-format
1832msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1833msgstr "無法設定監聽器串流:%s"
1834
1835#: src/utils/pacat.c:501
1836#, c-format
1837msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1838msgstr "pa_stream_connect_record() 失敗:%s"
1839
1840#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454
1841#, c-format
1842msgid "Connection failure: %s"
1843msgstr "連線失敗:%s"
1844
1845#: src/utils/pacat.c:557
1846msgid "Got EOF."
1847msgstr "已取得 EOF。"
1848
1849#: src/utils/pacat.c:581
1850#, c-format
1851msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1852msgstr "pa_stream_write() failed:%s"
1853
1854#: src/utils/pacat.c:605
1855#, c-format
1856msgid "write() failed: %s"
1857msgstr "write() 失敗:%s"
1858
1859#: src/utils/pacat.c:626
1860msgid "Got signal, exiting."
1861msgstr "已取得訊號,正在退出。"
1862
1863#: src/utils/pacat.c:640
1864#, c-format
1865msgid "Failed to get latency: %s"
1866msgstr "未能取得傳輸延遲:%s"
1867
1868#: src/utils/pacat.c:645
1869#, c-format
1870msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1871msgstr "時間:%0.3f 秒;延遲:%0.0f 微秒。"
1872
1873#: src/utils/pacat.c:666
1874#, c-format
1875msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1876msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失敗:%s"
1877
1878#: src/utils/pacat.c:676
1879#, c-format
1880msgid ""
1881"%s [options]\n"
1882"%s\n"
1883"\n"
1884"  -h, --help                            Show this help\n"
1885"      --version                         Show version\n"
1886"\n"
1887"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1888"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1889"\n"
1890"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1891"\n"
1892"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1893"to\n"
1894"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1895"connect to\n"
1896"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1897"server\n"
1898"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1899"server\n"
1900"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1901"in range 0...65536\n"
1902"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1903"44100)\n"
1904"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1905"s16be, u8, float32le,\n"
1906"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1907"s24le, s24be,\n"
1908"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1909"s16ne)\n"
1910"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1911"2 for stereo\n"
1912"                                        (defaults to 2)\n"
1913"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1914"default\n"
1915"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1916"source the stream is\n"
1917"                                        being connected to.\n"
1918"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1919"source the stream is\n"
1920"                                        being connected to.\n"
1921"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1922"channel map\n"
1923"                                        from the sink/source the stream is "
1924"being connected to.\n"
1925"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1926"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1927"name.\n"
1928"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1929"bytes.\n"
1930"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1931"per request in bytes.\n"
1932"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1933"msec.\n"
1934"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1935"per request in msec.\n"
1936"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1937"specified value.\n"
1938"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1939"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1940"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1941"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1942"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1943"index INDEX.\n"
1944msgstr ""
1945"%s [選項]\n"
1946"%s\n"
1947"\n"
1948"  -h, --help                            顯示此幫助\n"
1949"      --version                         顯示版本\n"
1950"\n"
1951"  -r, --record                          建立錄製的連線\n"
1952"  -p, --playback                        建立播放控制的連線\n"
1953"\n"
1954"  -v, --verbose                         啟用詳盡作業\n"
1955"\n"
1956"  -s, --server=SERVER                   要連接的伺服器名稱\n"
1957"  -d, --device=DEVICE                   要連接的 sink/source 名稱\n"
1958"  -n, --client-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n"
1959"      --stream-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個串流\n"
1960"      --volume=VOLUME                   指定初始 (線性) 音量,範圍為 "
1961"0...65536\n"
1962"      --rate=SAMPLERATE                 以 Hz  為單位的取樣率 (預設值為 "
1963"44100)\n"
1964"      --format=SAMPLEFORMAT             取樣類型,右列之一 s16le、s16be、u8、"
1965"float32le、\n"
1966"                                        float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be、"
1967"s24le、s24be、\n"
1968"                                        s24-32le、s24-32be (預設值為 s16ne)\n"
1969"      --channels=CHANNELS               聲道數量,1 為單聲道,2 為立體聲\n"
1970"                                        (預設值為 2)\n"
1971"      --channel-map=CHANNELMAP          要改用的聲道映射表(取代預設值)\n"
1972"      --fix-format                      從串流正連接的 sink/source 接管\n"
1973"                                        樣本格式。\n"
1974"      --fix-rate                        從串流正連接的 sink/source 接管\n"
1975"                                        取樣率。\n"
1976"      --fix-channels                    從串流正連接的 sink/source 接管\n"
1977"                                        聲道數量與聲道映射表。\n"
1978"      --no-remix                        不要 upmix 或 downmix 聲道。\n"
1979"      --no-remap                        用索引來映射聲道而不是名稱。\n"
1980"      --latency=BYTES                   以 bytes 請求指定的延遲。\n"
1981"      --process-time=BYTES              每請求以 bytes 請求指定的程序時間。\n"
1982"      --latency-msec=MSEC               以毫秒請求指定的延遲。\n"
1983"      --process-time-msec=MSEC          每個請求以毫秒請求指定的程序時間。\n"
1984"      --property=PROPERTY=VALUE         設定指定的屬性給指定的值。\n"
1985"      --raw                             錄製/播放 raw PCM 資料。\n"
1986"      --passthrough                     通透資料 。\n"
1987"      --file-format[=FFORMAT]           錄製/播放格式化的 PCM 資料。\n"
1988"      --list-file-formats               列出可用的檔案格式。\n"
1989"      --monitor-stream=INDEX            從 sink 輸入以索引 INDEX 錄製。\n"
1990
1991#: src/utils/pacat.c:793
1992msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1993msgstr "在 PulseAudio 音效伺服器回放編碼音訊檔案。"
1994
1995#: src/utils/pacat.c:797
1996msgid ""
1997"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1998msgstr "從 PulseAudio 音效伺服器捕捉音訊資料並寫入檔案中。"
1999
2000#: src/utils/pacat.c:801
2001msgid ""
2002"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2003"the specified file."
2004msgstr "從 PulseAudio 音效伺服器捕捉音訊資料並寫入 STDOUT 或指定檔案中。"
2005
2006#: src/utils/pacat.c:805
2007msgid ""
2008"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2009"server."
2010msgstr "在 PulseAudio 音效伺服器回放取自 STDIN 的音訊資料或指定的檔案。"
2011
2012#: src/utils/pacat.c:819
2013#, c-format
2014msgid ""
2015"pacat %s\n"
2016"Compiled with libpulse %s\n"
2017"Linked with libpulse %s\n"
2018msgstr ""
2019"pacat %s\n"
2020"以 libpulse %s 編譯\n"
2021"以 libpulse %s 連結\n"
2022
2023#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
2024#, c-format
2025msgid "Invalid client name '%s'"
2026msgstr "無效的客戶端名稱「%s」"
2027
2028#: src/utils/pacat.c:867
2029#, c-format
2030msgid "Invalid stream name '%s'"
2031msgstr "無效的串流名稱「%s」"
2032
2033#: src/utils/pacat.c:904
2034#, c-format
2035msgid "Invalid channel map '%s'"
2036msgstr "無效的聲道對應表「%s」"
2037
2038#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2039#, c-format
2040msgid "Invalid latency specification '%s'"
2041msgstr "無效的延遲規格「%s」"
2042
2043#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2044#, c-format
2045msgid "Invalid process time specification '%s'"
2046msgstr "無效的程序時間規格「%s」"
2047
2048#: src/utils/pacat.c:966
2049#, c-format
2050msgid "Invalid property '%s'"
2051msgstr "無效的屬性「%s」"
2052
2053#: src/utils/pacat.c:985
2054#, c-format
2055msgid "Unknown file format %s."
2056msgstr "未知檔案格式 %s。"
2057
2058#: src/utils/pacat.c:1000
2059msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2060msgstr "無法解析 --monitor-stream 的引數"
2061
2062#: src/utils/pacat.c:1011
2063msgid "Invalid sample specification"
2064msgstr "無效的取樣規格"
2065
2066#: src/utils/pacat.c:1021
2067#, c-format
2068msgid "open(): %s"
2069msgstr "open():%s"
2070
2071#: src/utils/pacat.c:1026
2072#, c-format
2073msgid "dup2(): %s"
2074msgstr "dup2():%s"
2075
2076#: src/utils/pacat.c:1033
2077msgid "Too many arguments."
2078msgstr "太多參數。"
2079
2080#: src/utils/pacat.c:1044
2081msgid "Failed to generate sample specification for file."
2082msgstr "未能替檔案產生取樣規格。"
2083
2084#: src/utils/pacat.c:1070
2085msgid "Failed to open audio file."
2086msgstr "未能開啟音效檔。"
2087
2088#: src/utils/pacat.c:1076
2089msgid ""
2090"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2091"specification from file."
2092msgstr "警告:指定的取樣規格將會覆寫從檔案得到的規格。"
2093
2094#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720
2095msgid "Failed to determine sample specification from file."
2096msgstr "未能從檔案得知取樣規格。"
2097
2098#: src/utils/pacat.c:1088
2099msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2100msgstr "警告:未能從檔案取得聲道對應表。"
2101
2102#: src/utils/pacat.c:1099
2103msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2104msgstr "聲道對應表與取樣規格不符"
2105
2106#: src/utils/pacat.c:1110
2107msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2108msgstr "警告:未能將聲道對應表寫入檔案。"
2109
2110#: src/utils/pacat.c:1125
2111#, c-format
2112msgid ""
2113"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2114msgstr "正在開啟一道 %s 串流,取樣規格為「%s」,聲道對應表為「%s」。"
2115
2116#: src/utils/pacat.c:1126
2117msgid "recording"
2118msgstr "錄製中"
2119
2120#: src/utils/pacat.c:1126
2121msgid "playback"
2122msgstr "播放控制"
2123
2124#: src/utils/pacat.c:1150
2125msgid "Failed to set media name."
2126msgstr "未能設定媒體名稱。"
2127
2128#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070
2129msgid "pa_mainloop_new() failed."
2130msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。"
2131
2132#: src/utils/pacat.c:1183
2133msgid "io_new() failed."
2134msgstr "io_new() 失敗。"
2135
2136#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082
2137msgid "pa_context_new() failed."
2138msgstr "pa_context_new() 失敗。"
2139
2140#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088
2141#, c-format
2142msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2143msgstr "pa_context_connect() 失敗:%s"
2144
2145#: src/utils/pacat.c:1204
2146msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2147msgstr "pa_context_rttime_new() 失敗。"
2148
2149#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093
2150msgid "pa_mainloop_run() failed."
2151msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。"
2152
2153#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578
2154msgid "NAME [ARGS ...]"
2155msgstr "NAME [ARGS ...]"
2156
2157#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579
2158msgid "NAME|#N"
2159msgstr "NAME|#N"
2160
2161#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577
2162#: src/utils/pactl.c:1583
2163msgid "NAME"
2164msgstr "NAME"
2165
2166#: src/utils/pacmd.c:54
2167msgid "NAME|#N VOLUME"
2168msgstr "NAME|#N VOLUME"
2169
2170#: src/utils/pacmd.c:55
2171msgid "#N VOLUME"
2172msgstr "#N VOLUME"
2173
2174#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581
2175msgid "NAME|#N 1|0"
2176msgstr "NAME|#N 1|0"
2177
2178#: src/utils/pacmd.c:57
2179msgid "#N 1|0"
2180msgstr "#N 1|0"
2181
2182#: src/utils/pacmd.c:58
2183msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2184msgstr "NAME|#N KEY=VALUE"
2185
2186#: src/utils/pacmd.c:59
2187msgid "#N KEY=VALUE"
2188msgstr "#N KEY=VALUE"
2189
2190#: src/utils/pacmd.c:61
2191msgid "#N"
2192msgstr "#N"
2193
2194#: src/utils/pacmd.c:62
2195msgid "NAME SINK|#N"
2196msgstr "NAME SINK|#N"
2197
2198#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2199msgid "NAME FILENAME"
2200msgstr "NAME FILENAME"
2201
2202#: src/utils/pacmd.c:66
2203msgid "PATHNAME"
2204msgstr "PATHNAME"
2205
2206#: src/utils/pacmd.c:67
2207msgid "FILENAME SINK|#N"
2208msgstr "FILENAME SINK|#N"
2209
2210#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580
2211msgid "#N SINK|SOURCE"
2212msgstr "#N SINK|SOURCE"
2213
2214#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2215msgid "1|0"
2216msgstr "1|0"
2217
2218#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582
2219msgid "CARD PROFILE"
2220msgstr "CARD PROFILE"
2221
2222#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584
2223msgid "NAME|#N PORT"
2224msgstr "NAME|#N PORT"
2225
2226#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590
2227msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2228msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2229
2230#: src/utils/pacmd.c:75
2231msgid "TARGET"
2232msgstr "TARGET"
2233
2234#: src/utils/pacmd.c:76
2235msgid "NUMERIC-LEVEL"
2236msgstr "NUMERIC-LEVEL"
2237
2238#: src/utils/pacmd.c:79
2239msgid "FRAMES"
2240msgstr "FRAMES"
2241
2242#: src/utils/pacmd.c:81
2243#, c-format
2244msgid ""
2245"\n"
2246"  -h, --help                            Show this help\n"
2247"      --version                         Show version\n"
2248"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2249msgstr ""
2250"\n"
2251"  -h, --help                            顯示此幫助\n"
2252"      --version                         顯示版本\n"
2253"當沒有給予指令時,pacmd 會以互動模式啟動。\n"
2254
2255#: src/utils/pacmd.c:128
2256#, c-format
2257msgid ""
2258"pacmd %s\n"
2259"Compiled with libpulse %s\n"
2260"Linked with libpulse %s\n"
2261msgstr ""
2262"pacmd %s\n"
2263"配合 libpulse %s 編譯\n"
2264"已與 libpulse %s 連結\n"
2265
2266#: src/utils/pacmd.c:142
2267msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2268msgstr "無 PulseAudio 幕後程式正執行中,或者未以作業階段幕後程式執行中。"
2269
2270#: src/utils/pacmd.c:147
2271#, c-format
2272msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2273msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2274
2275#: src/utils/pacmd.c:164
2276#, c-format
2277msgid "connect(): %s"
2278msgstr "connect():%s"
2279
2280#: src/utils/pacmd.c:172
2281msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2282msgstr "未能終止 PulseAudio 幕後程式。"
2283
2284#: src/utils/pacmd.c:180
2285msgid "Daemon not responding."
2286msgstr "幕後程式沒有回應。"
2287
2288#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339
2289#, c-format
2290msgid "write(): %s"
2291msgstr "write():%s"
2292
2293#: src/utils/pacmd.c:268
2294#, c-format
2295msgid "poll(): %s"
2296msgstr "poll():%s"
2297
2298#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299
2299#, c-format
2300msgid "read(): %s"
2301msgstr "read():%s"
2302
2303#: src/utils/pactl.c:164
2304#, c-format
2305msgid "Failed to get statistics: %s"
2306msgstr "未能取得統計:%s"
2307
2308#: src/utils/pactl.c:170
2309#, c-format
2310#| msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2311msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2312msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2313msgstr[0] "目前使用中:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n"
2314
2315#: src/utils/pactl.c:176
2316#, c-format
2317#| msgid ""
2318#| "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2319msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2320msgid_plural ""
2321"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2322msgstr[0] "在整個生命週期間分配:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n"
2323
2324#: src/utils/pactl.c:182
2325#, c-format
2326msgid "Sample cache size: %s\n"
2327msgstr "取樣快取大小:%s\n"
2328
2329#: src/utils/pactl.c:191
2330#, c-format
2331msgid "Failed to get server information: %s"
2332msgstr "未能取得伺服器資訊:%s"
2333
2334#: src/utils/pactl.c:196
2335#, c-format
2336msgid ""
2337"Server String: %s\n"
2338"Library Protocol Version: %u\n"
2339"Server Protocol Version: %u\n"
2340"Is Local: %s\n"
2341"Client Index: %u\n"
2342"Tile Size: %zu\n"
2343msgstr ""
2344"伺服器字串:%s\n"
2345"函式庫協定版本:%u\n"
2346"伺服器協定版本:%u\n"
2347"是否為本地端:%s\n"
2348"客戶端索引:%u\n"
2349"Tile 大小:%zu\n"
2350
2351#: src/utils/pactl.c:212
2352#, c-format
2353msgid ""
2354"User Name: %s\n"
2355"Host Name: %s\n"
2356"Server Name: %s\n"
2357"Server Version: %s\n"
2358"Default Sample Specification: %s\n"
2359"Default Channel Map: %s\n"
2360"Default Sink: %s\n"
2361"Default Source: %s\n"
2362"Cookie: %04x:%04x\n"
2363msgstr ""
2364"使用者名稱:%s\n"
2365"主機名稱:%s\n"
2366"伺服器名稱:%s\n"
2367"伺服器版本:%s\n"
2368"預設樣本規格:%s\n"
2369"預設聲道對應表:%s\n"
2370"預設 Sink:%s\n"
2371"預設來源:%s\n"
2372"Cookie:%04x:%04x\n"
2373
2374#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986
2375#, c-format
2376msgid "Failed to get sink information: %s"
2377msgstr "未能取得 sink 資訊:%s"
2378
2379#: src/utils/pactl.c:287
2380#, c-format
2381msgid ""
2382"Sink #%u\n"
2383"\tState: %s\n"
2384"\tName: %s\n"
2385"\tDescription: %s\n"
2386"\tDriver: %s\n"
2387"\tSample Specification: %s\n"
2388"\tChannel Map: %s\n"
2389"\tOwner Module: %u\n"
2390"\tMute: %s\n"
2391"\tVolume: %s\n"
2392"\t        balance %0.2f\n"
2393"\tBase Volume: %s\n"
2394"\tMonitor Source: %s\n"
2395"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2396"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2397"\tProperties:\n"
2398"\t\t%s\n"
2399msgstr ""
2400"Sink #%u\n"
2401"\t狀態:%s\n"
2402"\t名稱:%s\n"
2403"\t描述:%s\n"
2404"\t驅動程式:%s\n"
2405"\t取樣規格:%s\n"
2406"\t聲道映射表:%s\n"
2407"\t擁有者模組:%u\n"
2408"\t靜音:%s\n"
2409"\t音量:%s\n"
2410"\t        平衡 %0.2f\n"
2411"\t基礎音量:%s\n"
2412"\t監聽器來源:%s\n"
2413"\t延遲:%0.0f 微秒,設定為 %0.0f 微秒\n"
2414"\t旗標:%s%s%s%s%s%s%s\n"
2415"\t屬性:\n"
2416"\t\t%s\n"
2417
2418#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598
2419#, c-format
2420msgid "\tPorts:\n"
2421msgstr "\t連接埠:\n"
2422
2423#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444
2424#, c-format
2425msgid "\tActive Port: %s\n"
2426msgstr "\t使用中連接埠:%s\n"
2427
2428#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450
2429#, c-format
2430msgid "\tFormats:\n"
2431msgstr "\t格式:\n"
2432
2433#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001
2434#, c-format
2435msgid "Failed to get source information: %s"
2436msgstr "未能取得來源資訊:%s"
2437
2438#: src/utils/pactl.c:394
2439#, c-format
2440msgid ""
2441"Source #%u\n"
2442"\tState: %s\n"
2443"\tName: %s\n"
2444"\tDescription: %s\n"
2445"\tDriver: %s\n"
2446"\tSample Specification: %s\n"
2447"\tChannel Map: %s\n"
2448"\tOwner Module: %u\n"
2449"\tMute: %s\n"
2450"\tVolume: %s\n"
2451"\t        balance %0.2f\n"
2452"\tBase Volume: %s\n"
2453"\tMonitor of Sink: %s\n"
2454"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2455"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2456"\tProperties:\n"
2457"\t\t%s\n"
2458msgstr ""
2459"Source #%u\n"
2460"\t狀態:%s\n"
2461"\t名稱:%s\n"
2462"\t描述:%s\n"
2463"\t驅動程式:%s\n"
2464"\t取樣規格:%s\n"
2465"\t聲道映射表:%s\n"
2466"\t擁有者模組:%u\n"
2467"\t靜音:%s\n"
2468"\t音量:%s\n"
2469"\t        平衡 %0.2f\n"
2470"\t基礎音量:%s\n"
2471"\tSink 的監聽器:%s\n"
2472"\t延遲:%0.0f 微秒,設定為 %0.0f 微秒\n"
2473"\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n"
2474"\t屬性:\n"
2475"\t\t%s\n"
2476
2477#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535
2478#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676
2479#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746
2480#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809
2481#: src/utils/pactl.c:815
2482msgid "n/a"
2483msgstr "n/a"
2484
2485#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865
2486#, c-format
2487msgid "Failed to get module information: %s"
2488msgstr "未能取得模組資訊:%s"
2489
2490#: src/utils/pactl.c:484
2491#, c-format
2492msgid ""
2493"Module #%u\n"
2494"\tName: %s\n"
2495"\tArgument: %s\n"
2496"\tUsage counter: %s\n"
2497"\tProperties:\n"
2498"\t\t%s\n"
2499msgstr ""
2500"Module #%u\n"
2501"\t名稱:%s\n"
2502"\t引數:%s\n"
2503"\t用量計數器:%s\n"
2504"\t屬性:\n"
2505"\t\t%s\n"
2506
2507#: src/utils/pactl.c:503
2508#, c-format
2509msgid "Failed to get client information: %s"
2510msgstr "未能取得客戶端資訊:%s"
2511
2512#: src/utils/pactl.c:529
2513#, c-format
2514msgid ""
2515"Client #%u\n"
2516"\tDriver: %s\n"
2517"\tOwner Module: %s\n"
2518"\tProperties:\n"
2519"\t\t%s\n"
2520msgstr ""
2521"Client #%u\n"
2522"\t驅動程式:%s\n"
2523"\t使用者模組:%s\n"
2524"\t屬性:\n"
2525"\t\t%s\n"
2526
2527#: src/utils/pactl.c:546
2528#, c-format
2529msgid "Failed to get card information: %s"
2530msgstr "未能取得音效卡資訊:%s"
2531
2532#: src/utils/pactl.c:569
2533#, c-format
2534msgid ""
2535"Card #%u\n"
2536"\tName: %s\n"
2537"\tDriver: %s\n"
2538"\tOwner Module: %s\n"
2539"\tProperties:\n"
2540"\t\t%s\n"
2541msgstr ""
2542"Card #%u\n"
2543"\t名稱:%s\n"
2544"\t驅動程式:%s\n"
2545"\t使用者模組:%s\n"
2546"\t屬性:\n"
2547"\t\t%s\n"
2548
2549#: src/utils/pactl.c:585
2550#, c-format
2551msgid "\tProfiles:\n"
2552msgstr "\t個人設定檔:\n"
2553
2554#: src/utils/pactl.c:587
2555#, c-format
2556msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2557msgstr "\t\t%s: %s (sink:%u,來源:%u,優先序:%u,可用:%s)\n"
2558
2559#: src/utils/pactl.c:592
2560#, c-format
2561msgid "\tActive Profile: %s\n"
2562msgstr "\t啟用的個人設定檔:%s\n"
2563
2564#: src/utils/pactl.c:606
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"\t\t\tProperties:\n"
2568"\t\t\t\t%s\n"
2569msgstr ""
2570"\t\t\t屬性:\n"
2571"\t\t\t\t%s\n"
2572
2573#: src/utils/pactl.c:611
2574#, c-format
2575msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2576msgstr "\t\t\t個人設定檔之部分:%s"
2577
2578#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016
2579#, c-format
2580msgid "Failed to get sink input information: %s"
2581msgstr "未能取得 sink 輸入資訊:%s"
2582
2583#: src/utils/pactl.c:657
2584#, c-format
2585msgid ""
2586"Sink Input #%u\n"
2587"\tDriver: %s\n"
2588"\tOwner Module: %s\n"
2589"\tClient: %s\n"
2590"\tSink: %u\n"
2591"\tSample Specification: %s\n"
2592"\tChannel Map: %s\n"
2593"\tFormat: %s\n"
2594"\tCorked: %s\n"
2595"\tMute: %s\n"
2596"\tVolume: %s\n"
2597"\t        balance %0.2f\n"
2598"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2599"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2600"\tResample method: %s\n"
2601"\tProperties:\n"
2602"\t\t%s\n"
2603msgstr ""
2604"Sink Input #%u\n"
2605"\t驅動程式:%s\n"
2606"\t擁有者模組:%s\n"
2607"\t客戶端:%s\n"
2608"\tSink:%u\n"
2609"\t取樣規格:%s\n"
2610"\t聲道映射表:%s\n"
2611"\t格式:%s\n"
2612"\tCorked:%s\n"
2613"\t靜音:%s\n"
2614"\t音量:%s\n"
2615"\t        平衡 %0.2f\n"
2616"\t緩衝延遲:%0.0f 微秒\n"
2617"\tSink 延遲:%0.0f 微秒\n"
2618"\t重新取樣法:%s\n"
2619"\t屬性:\n"
2620"\t\t%s\n"
2621
2622#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031
2623#, c-format
2624msgid "Failed to get source output information: %s"
2625msgstr "未能取得來源輸出資訊:%s"
2626
2627#: src/utils/pactl.c:727
2628#, c-format
2629msgid ""
2630"Source Output #%u\n"
2631"\tDriver: %s\n"
2632"\tOwner Module: %s\n"
2633"\tClient: %s\n"
2634"\tSource: %u\n"
2635"\tSample Specification: %s\n"
2636"\tChannel Map: %s\n"
2637"\tFormat: %s\n"
2638"\tCorked: %s\n"
2639"\tMute: %s\n"
2640"\tVolume: %s\n"
2641"\t        balance %0.2f\n"
2642"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2643"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2644"\tResample method: %s\n"
2645"\tProperties:\n"
2646"\t\t%s\n"
2647msgstr ""
2648"Source Output #%u\n"
2649"\t驅動程式:%s\n"
2650"\t擁有者模組:%s\n"
2651"\t客戶端:%s\n"
2652"\t來源:%u\n"
2653"\t取樣規格:%s\n"
2654"\t聲道映射表:%s\n"
2655"\t格式:%s\n"
2656"\tCorked:%s\n"
2657"\t靜音:%s\n"
2658"\t音量:%s\n"
2659"\t        平衡 %0.2f\n"
2660"\t緩衝延遲:%0.0f 微秒\n"
2661"\t來源延遲:%0.0f usec\n"
2662"\t重新取樣法:%s\n"
2663"\t屬性:\n"
2664"\t\t%s\n"
2665
2666#: src/utils/pactl.c:768
2667#, c-format
2668msgid "Failed to get sample information: %s"
2669msgstr "未能取得取樣資訊:%s"
2670
2671#: src/utils/pactl.c:795
2672#, c-format
2673msgid ""
2674"Sample #%u\n"
2675"\tName: %s\n"
2676"\tSample Specification: %s\n"
2677"\tChannel Map: %s\n"
2678"\tVolume: %s\n"
2679"\t        balance %0.2f\n"
2680"\tDuration: %0.1fs\n"
2681"\tSize: %s\n"
2682"\tLazy: %s\n"
2683"\tFilename: %s\n"
2684"\tProperties:\n"
2685"\t\t%s\n"
2686msgstr ""
2687"Sample #%u\n"
2688"\t名稱:%s\n"
2689"\t取樣規格:%s\n"
2690"\t聲道映射表:%s\n"
2691"\t音量:%s\n"
2692"\t        平衡 %0.2f\n"
2693"\t時間:%0.1fs\n"
2694"\t大小:%s\n"
2695"\tLazy:%s\n"
2696"\t檔名:%s\n"
2697"\t屬性:\n"
2698"\t\t%s\n"
2699
2700#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833
2701#, c-format
2702msgid "Failure: %s"
2703msgstr "失敗:%s"
2704
2705#: src/utils/pactl.c:872
2706#, c-format
2707msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2708msgstr "無法取消模組載入:%s 模組無法載入"
2709
2710#: src/utils/pactl.c:890
2711#, c-format
2712#| msgid ""
2713#| "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2714#| "channel/s supported = %d\n"
2715msgid ""
2716"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2717"channel(s) supported = %d\n"
2718msgid_plural ""
2719"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2720"channel(s) supported = %d\n"
2721msgstr[0] "無法設定音量:您試圖設定 %d 個聲道的音量,而支援的聲道數為 = %d\n"
2722
2723#: src/utils/pactl.c:1101
2724#, c-format
2725msgid "Failed to upload sample: %s"
2726msgstr "未能上傳樣本:%s"
2727
2728#: src/utils/pactl.c:1118
2729msgid "Premature end of file"
2730msgstr "未完成的檔案結尾"
2731
2732#: src/utils/pactl.c:1138
2733msgid "new"
2734msgstr "新增"
2735
2736#: src/utils/pactl.c:1141
2737msgid "change"
2738msgstr "變更"
2739
2740#: src/utils/pactl.c:1144
2741msgid "remove"
2742msgstr "移除"
2743
2744#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182
2745msgid "unknown"
2746msgstr "未知"
2747
2748#: src/utils/pactl.c:1155
2749msgid "sink"
2750msgstr "sink"
2751
2752#: src/utils/pactl.c:1158
2753msgid "source"
2754msgstr "source"
2755
2756#: src/utils/pactl.c:1161
2757msgid "sink-input"
2758msgstr "sink-input"
2759
2760#: src/utils/pactl.c:1164
2761msgid "source-output"
2762msgstr "source-output"
2763
2764#: src/utils/pactl.c:1167
2765msgid "module"
2766msgstr "module"
2767
2768#: src/utils/pactl.c:1170
2769msgid "client"
2770msgstr "client"
2771
2772#: src/utils/pactl.c:1173
2773msgid "sample-cache"
2774msgstr "sample-cache"
2775
2776#: src/utils/pactl.c:1176
2777msgid "server"
2778msgstr "server"
2779
2780#: src/utils/pactl.c:1179
2781msgid "card"
2782msgstr "card"
2783
2784#: src/utils/pactl.c:1188
2785#, c-format
2786msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2787msgstr "事件「%s」 於  %s #%u\n"
2788
2789#: src/utils/pactl.c:1460
2790msgid "Got SIGINT, exiting."
2791msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。"
2792
2793#: src/utils/pactl.c:1493
2794msgid "Invalid volume specification"
2795msgstr "無效的音量規格"
2796
2797#: src/utils/pactl.c:1516
2798msgid "Volume outside permissible range.\n"
2799msgstr "音量外部可允許範圍。\n"
2800
2801#: src/utils/pactl.c:1529
2802msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2803msgstr "無效的音量規格。\n"
2804
2805#: src/utils/pactl.c:1541
2806msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2807msgstr "不一致的音量規格。\n"
2808
2809#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573
2810#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576
2811#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579
2812#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582
2813#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585
2814#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588
2815#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591
2816msgid "[options]"
2817msgstr "[選項]"
2818
2819#: src/utils/pactl.c:1573
2820msgid "[TYPE]"
2821msgstr "[TYPE]"
2822
2823#: src/utils/pactl.c:1575
2824msgid "FILENAME [NAME]"
2825msgstr "FILENAME [NAME]"
2826
2827#: src/utils/pactl.c:1576
2828msgid "NAME [SINK]"
2829msgstr "NAME [SINK]"
2830
2831#: src/utils/pactl.c:1585
2832msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2833msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2834
2835#: src/utils/pactl.c:1586
2836msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2837msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2838
2839#: src/utils/pactl.c:1587
2840msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2841msgstr "NAME|#N 1|0|toggle"
2842
2843#: src/utils/pactl.c:1588
2844msgid "#N 1|0|toggle"
2845msgstr "#N 1|0|toggle"
2846
2847#: src/utils/pactl.c:1589
2848msgid "#N FORMATS"
2849msgstr "#N FORMATS"
2850
2851#: src/utils/pactl.c:1592
2852#, c-format
2853msgid ""
2854"\n"
2855"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2856"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2857msgstr ""
2858"\n"
2859"特殊名稱 @DEFAULT_SINK@、@DEFAULT_SOURCE@ 和 @DEFAULT_MONITOR@\n"
2860"可用來指定預設 sink、source 和 monitor。\n"
2861
2862#: src/utils/pactl.c:1595
2863#, c-format
2864msgid ""
2865"\n"
2866"  -h, --help                            Show this help\n"
2867"      --version                         Show version\n"
2868"\n"
2869"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2870"to\n"
2871"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2872"server\n"
2873msgstr ""
2874"\n"
2875"  -h, --help                            顯示此幫助\n"
2876"      --version                         顯示版本\n"
2877"\n"
2878"  -s, --server=SERVER                   要連接的伺服器名稱\n"
2879"  -n, --client-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n"
2880
2881#: src/utils/pactl.c:1636
2882#, c-format
2883msgid ""
2884"pactl %s\n"
2885"Compiled with libpulse %s\n"
2886"Linked with libpulse %s\n"
2887msgstr ""
2888"pactl %s\n"
2889"以 libpulse %s 編譯\n"
2890"以 libpulse %s 連結\n"
2891
2892#: src/utils/pactl.c:1692
2893#, c-format
2894msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2895msgstr "沒有指定,或者為右述之一:%s"
2896
2897#: src/utils/pactl.c:1702
2898msgid "Please specify a sample file to load"
2899msgstr "請指定要載入的取樣檔"
2900
2901#: src/utils/pactl.c:1715
2902msgid "Failed to open sound file."
2903msgstr "未能開啟音效檔。"
2904
2905#: src/utils/pactl.c:1727
2906msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2907msgstr "警告:未能從檔案得知取樣規格。"
2908
2909#: src/utils/pactl.c:1737
2910msgid "You have to specify a sample name to play"
2911msgstr "您必須指定一個要播放的樣本名稱"
2912
2913#: src/utils/pactl.c:1749
2914msgid "You have to specify a sample name to remove"
2915msgstr "您必須指定一個要移除的樣本名稱"
2916
2917#: src/utils/pactl.c:1758
2918msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2919msgstr "您必須指定一項 sink 輸入索引與一個 sink"
2920
2921#: src/utils/pactl.c:1768
2922msgid "You have to specify a source output index and a source"
2923msgstr "您必須指定一項來源輸出索引與一個來源"
2924
2925#: src/utils/pactl.c:1783
2926msgid "You have to specify a module name and arguments."
2927msgstr "您必須指定一個模組名稱與一些參數。"
2928
2929#: src/utils/pactl.c:1803
2930msgid "You have to specify a module index or name"
2931msgstr "您必須指定一個模組索引或名稱"
2932
2933#: src/utils/pactl.c:1816
2934msgid ""
2935"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2936msgstr "您指定的 sink 數不能超過一個。您必須指定一項布林值。"
2937
2938#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841
2939msgid "Invalid suspend specification."
2940msgstr "無效的暫停規格。"
2941
2942#: src/utils/pactl.c:1836
2943msgid ""
2944"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2945"value."
2946msgstr "您指定的來源數不能超過一個。您必須指定一項布林值。"
2947
2948#: src/utils/pactl.c:1853
2949msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2950msgstr "您必須指定一個音效卡名稱/索引,以及設定組合名稱"
2951
2952#: src/utils/pactl.c:1864
2953msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2954msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及連接埠名稱"
2955
2956#: src/utils/pactl.c:1875
2957msgid "You have to specify a sink name"
2958msgstr "您必須指定 sink 名稱"
2959
2960#: src/utils/pactl.c:1885
2961msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2962msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及連接埠名稱"
2963
2964#: src/utils/pactl.c:1896
2965msgid "You have to specify a source name"
2966msgstr "您必須指定 source 名稱"
2967
2968#: src/utils/pactl.c:1906
2969msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2970msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項音量"
2971
2972#: src/utils/pactl.c:1919
2973msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2974msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項音量"
2975
2976#: src/utils/pactl.c:1932
2977msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2978msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項音量"
2979
2980#: src/utils/pactl.c:1937
2981msgid "Invalid sink input index"
2982msgstr "無效的 sink 輸入索引"
2983
2984#: src/utils/pactl.c:1948
2985msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2986msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項音量"
2987
2988#: src/utils/pactl.c:1953
2989msgid "Invalid source output index"
2990msgstr "無效的來源輸出索引"
2991
2992#: src/utils/pactl.c:1964
2993msgid ""
2994"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2995msgstr "您必須指定 sink 名稱/索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
2996
2997#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004
2998#: src/utils/pactl.c:2022
2999msgid "Invalid mute specification"
3000msgstr "無效的靜音規格"
3001
3002#: src/utils/pactl.c:1979
3003msgid ""
3004"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3005msgstr "您必須指定來源名稱/索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
3006
3007#: src/utils/pactl.c:1994
3008msgid ""
3009"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3010msgstr "您必須指定 sink 輸入索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
3011
3012#: src/utils/pactl.c:1999
3013msgid "Invalid sink input index specification"
3014msgstr "無效的 sink 輸入索引規格"
3015
3016#: src/utils/pactl.c:2012
3017msgid ""
3018"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3019"'toggle')"
3020msgstr "您必須指定來源輸出索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
3021
3022#: src/utils/pactl.c:2017
3023msgid "Invalid source output index specification"
3024msgstr "無效的來源輸出索引規格"
3025
3026#: src/utils/pactl.c:2034
3027msgid ""
3028"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3029"formats"
3030msgstr "您必須指定一個 sink 索引,以及一份以半形分號分隔、列有支援格式的清單"
3031
3032#: src/utils/pactl.c:2046
3033msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3034msgstr "您必須指定音效卡名稱/索引、連接埠名稱和延遲偏移"
3035
3036#: src/utils/pactl.c:2053
3037msgid "Could not parse latency offset"
3038msgstr "無法解析延遲偏移"
3039
3040#: src/utils/pactl.c:2065
3041msgid "No valid command specified."
3042msgstr "沒有指定有效的命令。"
3043
3044#: src/utils/pasuspender.c:79
3045#, c-format
3046msgid "fork(): %s\n"
3047msgstr "fork():%s\n"
3048
3049#: src/utils/pasuspender.c:92
3050#, c-format
3051msgid "execvp(): %s\n"
3052msgstr "execvp():%s\n"
3053
3054#: src/utils/pasuspender.c:111
3055#, c-format
3056msgid "Failure to resume: %s\n"
3057msgstr "未能恢復:%s\n"
3058
3059#: src/utils/pasuspender.c:145
3060#, c-format
3061msgid "Failure to suspend: %s\n"
3062msgstr "未能暫停:%s\n"
3063
3064#: src/utils/pasuspender.c:170
3065#, c-format
3066msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3067msgstr "警告:音效伺服器並非本機,不會暫停。\n"
3068
3069#: src/utils/pasuspender.c:183
3070#, c-format
3071msgid "Connection failure: %s\n"
3072msgstr "連線失敗:%s\n"
3073
3074#: src/utils/pasuspender.c:201
3075#, c-format
3076msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3077msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。\n"
3078
3079#: src/utils/pasuspender.c:219
3080#, c-format
3081msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3082msgstr "警告:子代程序已被訊號 %u 所終止\n"
3083
3084#: src/utils/pasuspender.c:228
3085#, c-format
3086#| msgid ""
3087#| "%s [options] ... \n"
3088#| "\n"
3089#| "  -h, --help                            Show this help\n"
3090#| "      --version                         Show version\n"
3091#| "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3092#| "to\n"
3093#| "\n"
3094msgid ""
3095"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3096"\n"
3097"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3098"\n"
3099"  -h, --help                            Show this help\n"
3100"      --version                         Show version\n"
3101"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3102"to\n"
3103"\n"
3104msgstr ""
3105"%s [選項] -- 程式 [參數 ...]\n"
3106"\n"
3107"<程式> 執行時,暫時暫停 PulseAudio。"
3108"\n"
3109"  -h, --help                            顯示此說明\n"
3110"      --version                         顯示版本\n"
3111"  -s, --server=SERVER                   要連線的伺服器名稱\n"
3112"\n"
3113
3114#: src/utils/pasuspender.c:267
3115#, c-format
3116msgid ""
3117"pasuspender %s\n"
3118"Compiled with libpulse %s\n"
3119"Linked with libpulse %s\n"
3120msgstr ""
3121"pasuspender %s\n"
3122"以 libpulse %s 編譯\n"
3123"以 libpulse %s 連結\n"
3124
3125#: src/utils/pasuspender.c:296
3126#, c-format
3127msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3128msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。\n"
3129
3130#: src/utils/pasuspender.c:309
3131#, c-format
3132msgid "pa_context_new() failed.\n"
3133msgstr "pa_context_new() 失敗。\n"
3134
3135#: src/utils/pasuspender.c:321
3136#, c-format
3137msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3138msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。\n"
3139
3140#: src/utils/pax11publish.c:58
3141#, c-format
3142msgid ""
3143"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3144"\n"
3145" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3146" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3147" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3148"variables and cookie file.\n"
3149" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3150msgstr ""
3151"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3152"\n"
3153" -d    顯示目前連接至 X11 顯示的 PulseAudio 資料 (預設)\n"
3154" -e    輸出本地端 PulseAudio 資料至 X11 顯示\n"
3155" -i    從 X11 顯示匯入 PulseAudio 資料至本地端環境變數與 cookie 檔案。\n"
3156" -r    從 X11 顯示移除 PulseAudio 資料\n"
3157
3158#: src/utils/pax11publish.c:91
3159#, c-format
3160msgid "Failed to parse command line.\n"
3161msgstr "未能解析命令列。\n"
3162
3163#: src/utils/pax11publish.c:110
3164#, c-format
3165msgid "Server: %s\n"
3166msgstr "伺服器:%s\n"
3167
3168#: src/utils/pax11publish.c:112
3169#, c-format
3170msgid "Source: %s\n"
3171msgstr "來源:%s\n"
3172
3173#: src/utils/pax11publish.c:114
3174#, c-format
3175msgid "Sink: %s\n"
3176msgstr "Sink:%s\n"
3177
3178#: src/utils/pax11publish.c:116
3179#, c-format
3180msgid "Cookie: %s\n"
3181msgstr "Cookie:%s\n"
3182
3183#: src/utils/pax11publish.c:134
3184#, c-format
3185msgid "Failed to parse cookie data\n"
3186msgstr "未能解析 cookie 資料\n"
3187
3188#: src/utils/pax11publish.c:139
3189#, c-format
3190msgid "Failed to save cookie data\n"
3191msgstr "未能儲存 cookie 資料\n"
3192
3193#: src/utils/pax11publish.c:168
3194#, c-format
3195msgid "Failed to get FQDN.\n"
3196msgstr "未能取得 FQDN。\n"
3197
3198#: src/utils/pax11publish.c:188
3199#, c-format
3200msgid "Failed to load cookie data\n"
3201msgstr "未能載入 cookie 資料\n"
3202
3203#: src/utils/pax11publish.c:206
3204#, c-format
3205msgid "Not yet implemented.\n"
3206msgstr "尚未實作。\n"
3207
3208#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3209#~ msgstr "未能初始化幕後程式。"
3210
3211#, c-format
3212#~ msgid ""
3213#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
3214#~ "nothing to write!\n"
3215#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3216#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3217#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3218#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3219#~ msgstr ""
3220#~ "ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料!\n"
3221#~ "這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
3222#~ "我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
3223#~ "min_avail。"
3224
3225#, c-format
3226#~ msgid ""
3227#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
3228#~ "nothing to read!\n"
3229#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3230#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3231#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3232#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3233#~ msgstr ""
3234#~ "ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料!\n"
3235#~ "這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
3236#~ "我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
3237#~ "min_avail。"
3238
3239#~ msgid ""
3240#~ "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
3241#~ "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
3242#~ "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> "
3243#~ "plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
3244#~ "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
3245#~ "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
3246#~ "separated list of output LADSPA port names> "
3247#~ msgstr ""
3248#~ "sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> master=<要過濾的 "
3249#~ "sink 名稱> format=<樣本格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<"
3250#~ "輸入聲道對應表> plugin=<ladspa 插件名稱> label=<ladspa 插件標籤> control=<"
3251#~ "以半形逗號分隔的輸入控制值清單> input_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸"
3252#~ "入 LADSPA 連接埠名稱清單> output_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸出 "
3253#~ "LADSPA 連接埠名稱清單> "
3254
3255#~ msgid "Got signal %s."
3256#~ msgstr "取得信號 %s。"
3257
3258#~ msgid "Exiting."
3259#~ msgstr "正在退出。"
3260
3261#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3262#~ msgstr "找到使用者「%s」(UID %lu) 與群組「%s」(GID %lu)。"
3263
3264#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
3265#~ msgstr "成功地放下 root 特權。"
3266
3267#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3268#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失敗:%s"
3269
3270#~ msgid "Daemon not running"
3271#~ msgstr "幕後程式沒有在執行中"
3272
3273#~ msgid "Daemon running as PID %u"
3274#~ msgstr "幕後程式正在執行中,PID 為 %u "
3275
3276#~ msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
3277#~ msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-exit!"
3278
3279#~ msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
3280#~ msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-module-loading!"
3281
3282#~ msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
3283#~ msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用 SHM 模式!"
3284
3285#~ msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
3286#~ msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用離開閒置時間!"
3287
3288#~ msgid "Daemon startup successful."
3289#~ msgstr "幕後程式啟動成功。"
3290
3291#~ msgid "This is PulseAudio %s"
3292#~ msgstr "這是 PulseAudio %s"
3293
3294#~ msgid "Compilation host: %s"
3295#~ msgstr "彙編主機:%s"
3296
3297#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3298#~ msgstr "彙編 CFLAGS:%s"
3299
3300#~ msgid "Running on host: %s"
3301#~ msgstr "正執行於此主機:%s"
3302
3303#~ msgid "Found %u CPUs."
3304#~ msgstr "找到 %u 個 CPU。"
3305
3306#~ msgid "Page size is %lu bytes"
3307#~ msgstr "分頁大小為 %lu bytes"
3308
3309#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3310#~ msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:是"
3311
3312#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3313#~ msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:否"
3314
3315#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3316#~ msgstr "正以何 valgrind 模式執行中:%s"
3317
3318#~ msgid "Running in VM: %s"
3319#~ msgstr "正執行於 VM 上:%s"
3320
3321#~ msgid "Optimized build: yes"
3322#~ msgstr "最佳化的建置版本:是"
3323
3324#~ msgid "Optimized build: no"
3325#~ msgstr "最佳化的建置版本:否"
3326
3327#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3328#~ msgstr "NDEBUG 已定義,所有宣告已停用。"
3329
3330#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3331#~ msgstr "FASTPATH 已定義,僅已停用快速路徑宣告。"
3332
3333#~ msgid "All asserts enabled."
3334#~ msgstr "所有宣告已啟用。"
3335
3336#~ msgid "Machine ID is %s."
3337#~ msgstr "機器 ID 為 %s。"
3338
3339#~ msgid "Session ID is %s."
3340#~ msgstr "作業階段 ID 為 %s。"
3341
3342#~ msgid "Using runtime directory %s."
3343#~ msgstr "正使用執行時期目錄 %s。"
3344
3345#~ msgid "Using state directory %s."
3346#~ msgstr "正使用狀態目錄 %s。"
3347
3348#~ msgid "Using modules directory %s."
3349#~ msgstr "使用模組目錄 %s。"
3350
3351#~ msgid "Running in system mode: %s"
3352#~ msgstr "以系統模式執行中:%s"
3353
3354#~ msgid ""
3355#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most "
3356#~ "likely shouldn't be doing that.\n"
3357#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
3358#~ "expected.\n"
3359#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
3360#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why "
3361#~ "system mode is usually a bad idea."
3362#~ msgstr ""
3363#~ "好的,所以您正以系統模式執行 PA。請注意,您很不應該那麼做。\n"
3364#~ "若您仍執意這樣做,那麼當事情的進展非如您所願時是您自己的過錯。\n"
3365#~ "請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
3366#~ "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 來瞭解為何採用系統模式是個壞主意。"
3367
3368#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3369#~ msgstr "有新鮮的高解析度計時器可用!期望您有個好食慾!"
3370
3371#~ msgid ""
3372#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3373#~ "high-resolution timers enabled!"
3374#~ msgstr "先生,您的核心糟透了!今日主廚推薦是啟用高解析度計時器的 Linux!"
3375
3376#~ msgid "Daemon startup complete."
3377#~ msgstr "幕後程式啟動完成。"
3378
3379#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3380#~ msgstr "幕後程式已開始關閉。"
3381
3382#~ msgid "Daemon terminated."
3383#~ msgstr "幕後程式已終止。"
3384
3385#~ msgid ""
3386#~ "%s [options]\n"
3387#~ "\n"
3388#~ "COMMANDS:\n"
3389#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3390#~ "      --version                         Show version\n"
3391#~ "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
3392#~ "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
3393#~ "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
3394#~ "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
3395#~ "segments\n"
3396#~ "      --start                           Start the daemon if it is not "
3397#~ "running\n"
3398#~ "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
3399#~ "      --check                           Check for a running daemon (only "
3400#~ "returns exit code)\n"
3401#~ "\n"
3402#~ "OPTIONS:\n"
3403#~ "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
3404#~ "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
3405#~ "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
3406#~ "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
3407#~ "                                        (only available as root, when "
3408#~ "SUID or\n"
3409#~ "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
3410#~ "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime "
3411#~ "scheduling\n"
3412#~ "                                        (only available as root, when "
3413#~ "SUID or\n"
3414#~ "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
3415#~ "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
3416#~ "module\n"
3417#~ "                                        loading/unloading after startup\n"
3418#~ "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
3419#~ "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle "
3420#~ "and this\n"
3421#~ "                                        time passed\n"
3422#~ "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when "
3423#~ "idle and\n"
3424#~ "                                        this time passed\n"
3425#~ "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
3426#~ "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
3427#~ "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
3428#~ "                                        Specify the log target\n"
3429#~ "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
3430#~ "messages\n"
3431#~ "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log "
3432#~ "messages\n"
3433#~ "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log "
3434#~ "messages\n"
3435#~ "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
3436#~ "shared\n"
3437#~ "                                        objects (plugins)\n"
3438#~ "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling "
3439#~ "method\n"
3440#~ "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
3441#~ "                                        possible values)\n"
3442#~ "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
3443#~ "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter "
3444#~ "on\n"
3445#~ "                                        platforms that support it.\n"
3446#~ "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
3447#~ "\n"
3448#~ "STARTUP SCRIPT:\n"
3449#~ "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin "
3450#~ "module with\n"
3451#~ "                                        the specified argument\n"
3452#~ "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
3453#~ "  -C                                    Open a command line on the "
3454#~ "running TTY\n"
3455#~ "                                        after startup\n"
3456#~ "\n"
3457#~ "  -n                                    Don't load default script file\n"
3458#~ msgstr ""
3459#~ "%s [選項]\n"
3460#~ "\n"
3461#~ "COMMANDS:\n"
3462#~ "  -h, --help                            顯示本幫助\n"
3463#~ "      --version                         顯示版本\n"
3464#~ "      --dump-conf                       傾印預設組態\n"
3465#~ "      --dump-modules                    傾印可用模組清單\n"
3466#~ "      --dump-resample-methods           傾印可用重新取樣方法\n"
3467#~ "      --cleanup-shm                     清理狀態共享記憶體區段\n"
3468#~ "      --start                           啟動幕後程式如果它未在執行中\n"
3469#~ "  -k  --kill                            終結執行中的幕後程式\n"
3470#~ "      --check                           檢查執行中的幕後程式 (僅傳回離開代"
3471#~ "碼)\n"
3472#~ "\n"
3473#~ "OPTIONS:\n"
3474#~ "      --system[=BOOL]                   以系統域實體執行\n"
3475#~ "  -D, --daemonize[=BOOL]                在初始啟動後幕後化\n"
3476#~ "      --fail[=BOOL]                     當初始啟動失敗後退出\n"
3477#~ "      --high-priority[=BOOL]            試著設定較高良好值\n"
3478#~ "                                        (僅 root 可使用,當 SUID 或\n"
3479#~ "                                        以 RLIMIT_NICE 提升時)\n"
3480#~ "      --realtime[=BOOL]                 試著啟用實時排程\n"
3481#~ "                                        (僅 root 可使用,當 SUID 或\n"
3482#~ "                                        以 RLIMIT_RTPRIO 提升時)\n"
3483#~ "      --disallow-module-loading[=BOOL]  禁止模組使用者在初始啟動後\n"
3484#~ "                                        請求模組載入/取消載入\n"
3485#~ "      --disallow-exit[=BOOL]            禁止使用者請求離開\n"
3486#~ "      --exit-idle-time=SECS             閒置且經過這段時間後終止\n"
3487#~ "                                        幕後程式\n"
3488#~ "      --scache-idle-time=SECS           閒置且經過這段時間後卸載\n"
3489#~ "                                        自動載入的樣本\n"
3490#~ "      --log-level[=LEVEL]               增加或設定冗長層級\n"
3491#~ "  -v                                    增加冗長層級\n"
3492#~ "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
3493#~ "                                        指定紀錄目標\n"
3494#~ "      --log-meta[=BOOL]                 在紀錄訊息中包含代碼位置\n"
3495#~ "      --log-time[=BOOL]                 在紀錄訊息中包含時間戳記\n"
3496#~ "      --log-backtrace=FRAMES            在紀錄訊息中包含回溯資訊\n"
3497#~ "  -p, --dl-search-path=PATH             設定動態分享物件 (插件) \n"
3498#~ "                                        的搜尋路徑\n"
3499#~ "      --resample-method=METHOD          使用指定的重新取樣方法\n"
3500#~ "                                        (查看 --dump-resample-methods 以了"
3501#~ "解\n"
3502#~ "                                        可能的值)\n"
3503#~ "      --use-pid-file[=BOOL]             建立一個 PID 檔案\n"
3504#~ "      --no-cpu-limit[=BOOL]             不要在支援 CPU 載入限制器的\n"
3505#~ "                                        平台上安裝它。\n"
3506#~ "      --disable-shm[=BOOL]              停用共享記憶體支援。\n"
3507#~ "\n"
3508#~ "STARTUP SCRIPT:\n"
3509#~ "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         以指定的引數載入指定\n"
3510#~ "                                        的插件模組\n"
3511#~ "  -F, --file=FILENAME                   執行指定的指令槁\n"
3512#~ "  -C                                    在初始啟動後在執行中的 TTY \n"
3513#~ "                                        開啟指令列\n"
3514#~ "\n"
3515#~ "  -n                                    不要載入預設指令稿檔案\n"
3516
3517#~ msgid ""
3518#~ "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid "
3519#~ "file name 'file:<path>'."
3520#~ msgstr ""
3521#~ "無效的記錄目標:使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:"
3522#~ "<path>」。"
3523
3524#~ msgid "Cleaning up privileges."
3525#~ msgstr "正在清除特權。"
3526
3527#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3528#~ msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由方針"
3529
3530#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3531#~ msgstr "以 KDE 路由方針啟動 PulseAudio 音效系統"
3532
3533#~ msgid "No authorization key"
3534#~ msgstr "沒有認證金鑰"
3535
3536#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
3537#~ msgstr "未能開啟組態檔「%s」:%s"
3538
3539#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3540#~ msgstr "沒有載入 cookie。試圖連接而不用 cookie。"
3541
3542#~ msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
3543#~ msgstr "正在連接到裝置 %s (%u, %ssuspended)。"
3544
3545#~ msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
3546#~ msgstr "警告:比起  cork 請求,接收到更多 uncork 請求!"
3547
3548#~ msgid ""
3549#~ "%s [options]\n"
3550#~ "\n"
3551#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3552#~ "      --version                         Show version\n"
3553#~ "\n"
3554#~ "  -r, --record                          Create a connection for "
3555#~ "recording\n"
3556#~ "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
3557#~ "\n"
3558#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
3559#~ "\n"
3560#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3561#~ "to\n"
3562#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
3563#~ "connect to\n"
3564#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3565#~ "server\n"
3566#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
3567#~ "server\n"
3568#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
3569#~ "volume in range 0...65536\n"
3570#~ "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults "
3571#~ "to 44100)\n"
3572#~ "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
3573#~ "s16be, u8, float32le,\n"
3574#~ "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, "
3575#~ "s32be, s24le, s24be,\n"
3576#~ "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
3577#~ "s16ne)\n"
3578#~ "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for "
3579#~ "mono, 2 for stereo\n"
3580#~ "                                        (defaults to 2)\n"
3581#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
3582#~ "default\n"
3583#~ "      --fix-format                      Take the sample format from the "
3584#~ "sink the stream is\n"
3585#~ "                                        being connected to.\n"
3586#~ "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the "
3587#~ "sink the stream is\n"
3588#~ "                                        being connected to.\n"
3589#~ "      --fix-channels                    Take the number of channels and "
3590#~ "the channel map\n"
3591#~ "                                        from the sink the stream is being "
3592#~ "connected to.\n"
3593#~ "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
3594#~ "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
3595#~ "name.\n"
3596#~ "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
3597#~ "bytes.\n"
3598#~ "      --process-time=BYTES              Request the specified process "
3599#~ "time per request in bytes.\n"
3600#~ "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
3601#~ "msec.\n"
3602#~ "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process "
3603#~ "time per request in msec.\n"
3604#~ "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
3605#~ "specified value.\n"
3606#~ "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
3607#~ "      --passthrough                     passthrough data \n"
3608#~ "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
3609#~ "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
3610#~ msgstr ""
3611#~ "%s [選項]\n"
3612#~ "\n"
3613#~ "  -h, --help                            顯示此幫助\n"
3614#~ "      --version                         顯示版本\n"
3615#~ "\n"
3616#~ "  -r, --record                          建立錄製的連線\n"
3617#~ "  -p, --playback                        建立播放控制的連線\n"
3618#~ "\n"
3619#~ "  -v, --verbose                         啟用冗長操作\n"
3620#~ "\n"
3621#~ "  -s, --server=SERVER                   要連接的伺服器名稱\n"
3622#~ "  -d, --device=DEVICE                   要連接的 sink/來源名稱\n"
3623#~ "  -n, --client-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n"
3624#~ "      --stream-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個串流\n"
3625#~ "      --volume=VOLUME                   指定初始 (線性) 音量,範圍為 "
3626#~ "0...65536\n"
3627#~ "      --rate=SAMPLERATE                 以 Hz  為單位的取樣率 (預設值為 "
3628#~ "44100)\n"
3629#~ "      --format=SAMPLEFORMAT             取樣類型,右列之一 s16le、s16be、"
3630#~ "u8、float32le、\n"
3631#~ "                                        float32be、ulaw、alaw、s32le、"
3632#~ "s32be、s24le、s24be、\n"
3633#~ "                                        s24-32le、s24-32be (預設值為 "
3634#~ "s16ne)\n"
3635#~ "      --channels=CHANNELS               聲道數量,1 為單聲道,2 為立體聲\n"
3636#~ "                                        (預設值為 2)\n"
3637#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          要改用的聲道對應表 (不用預設值)\n"
3638#~ "      --fix-format                      從串流正連接的 sink 接管\n"
3639#~ "                                        樣本格式。\n"
3640#~ "      --fix-rate                        從串流正連接的 sink 接管\n"
3641#~ "                                        取樣率。\n"
3642#~ "      --fix-channels                    從串流正連接的 sink 接管\n"
3643#~ "                                        聲道數量與聲道對應表。\n"
3644#~ "      --no-remix                        不要 upmix 或 downmix 聲道。\n"
3645#~ "      --no-remap                        用索引來對應聲道而不是用名稱。\n"
3646#~ "      --latency=BYTES                   以 bytes 請求指定的延遲。\n"
3647#~ "      --process-time=BYTES              每個請求以 bytes 請求指定的程序時"
3648#~ "間。\n"
3649#~ "      --latency-msec=MSEC               以毫秒請求指定的延遲。\n"
3650#~ "      --process-time-msec=MSEC          每個請求以毫秒請求指定的程序時"
3651#~ "間。\n"
3652#~ "      --property=PROPERTY=VALUE         設定指定的屬性給指定的值。\n"
3653#~ "      --raw                             錄製/播放 raw PCM 資料。\n"
3654#~ "      --passthrough                     通透資料 \n"
3655#~ "      --file-format[=FFORMAT]           錄製/播放格式化的 PCM 資料。\n"
3656#~ "      --list-file-formats               列出可用的檔案格式。\n"
3657
3658#~ msgid ""
3659#~ "Sink #%u\n"
3660#~ "\tState: %s\n"
3661#~ "\tName: %s\n"
3662#~ "\tDescription: %s\n"
3663#~ "\tDriver: %s\n"
3664#~ "\tSample Specification: %s\n"
3665#~ "\tChannel Map: %s\n"
3666#~ "\tOwner Module: %u\n"
3667#~ "\tMute: %s\n"
3668#~ "\tVolume: %s%s%s\n"
3669#~ "\t        balance %0.2f\n"
3670#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n"
3671#~ "\tMonitor Source: %s\n"
3672#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
3673#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
3674#~ "\tProperties:\n"
3675#~ "\t\t%s\n"
3676#~ msgstr ""
3677#~ "Sink #%u\n"
3678#~ "\t狀態:%s\n"
3679#~ "\t名稱:%s\n"
3680#~ "\t描述:%s\n"
3681#~ "\t驅動程式:%s\n"
3682#~ "\t取樣規格:%s\n"
3683#~ "\t聲道對應表:%s\n"
3684#~ "\t擁有者模組:%u\n"
3685#~ "\t靜音:%s\n"
3686#~ "\t音量:%s%s%s\n"
3687#~ "\t        平衡 %0.2f\n"
3688#~ "\t基礎音量:%s%s%s\n"
3689#~ "\t監視器來源:%s\n"
3690#~ "\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n"
3691#~ "\t旗標:%s%s%s%s%s%s%s\n"
3692#~ "\t屬性:\n"
3693#~ "\t\t%s\n"
3694
3695#~ msgid ""
3696#~ "Source #%u\n"
3697#~ "\tState: %s\n"
3698#~ "\tName: %s\n"
3699#~ "\tDescription: %s\n"
3700#~ "\tDriver: %s\n"
3701#~ "\tSample Specification: %s\n"
3702#~ "\tChannel Map: %s\n"
3703#~ "\tOwner Module: %u\n"
3704#~ "\tMute: %s\n"
3705#~ "\tVolume: %s%s%s\n"
3706#~ "\t        balance %0.2f\n"
3707#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n"
3708#~ "\tMonitor of Sink: %s\n"
3709#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
3710#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
3711#~ "\tProperties:\n"
3712#~ "\t\t%s\n"
3713#~ msgstr ""
3714#~ "Source #%u\n"
3715#~ "\t狀態:%s\n"
3716#~ "\t名稱:%s\n"
3717#~ "\t描述:%s\n"
3718#~ "\t驅動程式:%s\n"
3719#~ "\t取樣規格:%s\n"
3720#~ "\t聲道對應表:%s\n"
3721#~ "\t擁有者模組:%u\n"
3722#~ "\t靜音:%s\n"
3723#~ "\t音量:%s%s%s\n"
3724#~ "\t        平衡 %0.2f\n"
3725#~ "\t基礎音量:%s%s%s\n"
3726#~ "\tSink 的監視器:%s\n"
3727#~ "\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n"
3728#~ "\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n"
3729#~ "\t屬性:\n"
3730#~ "\t\t%s\n"
3731
3732#~ msgid ""
3733#~ "Sink Input #%u\n"
3734#~ "\tDriver: %s\n"
3735#~ "\tOwner Module: %s\n"
3736#~ "\tClient: %s\n"
3737#~ "\tSink: %u\n"
3738#~ "\tSample Specification: %s\n"
3739#~ "\tChannel Map: %s\n"
3740#~ "\tFormat: %s\n"
3741#~ "\tMute: %s\n"
3742#~ "\tVolume: %s\n"
3743#~ "\t        %s\n"
3744#~ "\t        balance %0.2f\n"
3745#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3746#~ "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
3747#~ "\tResample method: %s\n"
3748#~ "\tProperties:\n"
3749#~ "\t\t%s\n"
3750#~ msgstr ""
3751#~ "Sink Input #%u\n"
3752#~ "\t驅動程式:%s\n"
3753#~ "\t擁有者模組:%s\n"
3754#~ "\t客戶端:%s\n"
3755#~ "\tSink:%u\n"
3756#~ "\t取樣規格:%s\n"
3757#~ "\t聲道對應表:%s\n"
3758#~ "\t格式:%s\n"
3759#~ "\t靜音:%s\n"
3760#~ "\t音量:%s\n"
3761#~ "\t        %s\n"
3762#~ "\t        平衡 %0.2f\n"
3763#~ "\t緩衝延遲:%0.0f usec\n"
3764#~ "\tSink 延遲:%0.0f usec\n"
3765#~ "\t重新取樣方法:%s\n"
3766#~ "\t屬性:\n"
3767#~ "\t\t%s\n"
3768
3769#~ msgid ""
3770#~ "Source Output #%u\n"
3771#~ "\tDriver: %s\n"
3772#~ "\tOwner Module: %s\n"
3773#~ "\tClient: %s\n"
3774#~ "\tSource: %u\n"
3775#~ "\tSample Specification: %s\n"
3776#~ "\tChannel Map: %s\n"
3777#~ "\tFormat: %s\n"
3778#~ "\tMute: %s\n"
3779#~ "\tVolume: %s\n"
3780#~ "\t        %s\n"
3781#~ "\t        balance %0.2f\n"
3782#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3783#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3784#~ "\tResample method: %s\n"
3785#~ "\tProperties:\n"
3786#~ "\t\t%s\n"
3787#~ msgstr ""
3788#~ "Source Output #%u\n"
3789#~ "\t驅動程式:%s\n"
3790#~ "\t擁有者模組:%s\n"
3791#~ "\t客戶端:%s\n"
3792#~ "\t來源:%u\n"
3793#~ "\t取樣規格:%s\n"
3794#~ "\t聲道對應表:%s\n"
3795#~ "\t格式:%s\n"
3796#~ "\t靜音:%s\n"
3797#~ "\t音量:%s\n"
3798#~ "\t        %s\n"
3799#~ "\t        平衡 %0.2f\n"
3800#~ "\t緩衝延遲:%0.0f usec\n"
3801#~ "\tSink 延遲:%0.0f usec\n"
3802#~ "\t重新取樣方法:%s\n"
3803#~ "\t屬性:\n"
3804#~ "\t\t%s\n"
3805
3806#~ msgid ""
3807#~ "Sample #%u\n"
3808#~ "\tName: %s\n"
3809#~ "\tSample Specification: %s\n"
3810#~ "\tChannel Map: %s\n"
3811#~ "\tVolume: %s\n"
3812#~ "\t        %s\n"
3813#~ "\t        balance %0.2f\n"
3814#~ "\tDuration: %0.1fs\n"
3815#~ "\tSize: %s\n"
3816#~ "\tLazy: %s\n"
3817#~ "\tFilename: %s\n"
3818#~ "\tProperties:\n"
3819#~ "\t\t%s\n"
3820#~ msgstr ""
3821#~ "Sample #%u\n"
3822#~ "\t名稱:%s\n"
3823#~ "\t取樣規格:%s\n"
3824#~ "\t聲道對應表:%s\n"
3825#~ "\t音量:%s\n"
3826#~ "\t        %s\n"
3827#~ "\t        平衡 %0.2f\n"
3828#~ "\t時間長度:%0.1fs\n"
3829#~ "\t大小:%s\n"
3830#~ "\tLazy:%s\n"
3831#~ "\t檔案名稱:%s\n"
3832#~ "\t屬性:\n"
3833#~ "\t\t%s\n"
3834
3835#~ msgid "You have to specify a module index"
3836#~ msgstr "您必須指定一項模組索引"
3837
3838#~ msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
3839#~ msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項靜音布林值"
3840
3841#~ msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
3842#~ msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項靜音布林值"
3843
3844#~ msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
3845#~ msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項靜音布林值"
3846
3847#~ msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
3848#~ msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項靜音布林值"
3849
3850#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3851#~ msgstr "未能載入客戶端組態檔。\n"
3852
3853#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3854#~ msgstr "未能讀取環境組態資料。\n"
3855
3856#~ msgid ""
3857#~ "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
3858#~ "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
3859#~ "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink "
3860#~ "to filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> "
3861#~ "adjust_threshold=<how much drift to readjust after in ms> format=<sample "
3862#~ "format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
3863#~ "channel_map=<channel map> aec_method=<implementation to use> "
3864#~ "aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec=<save AEC data in /tmp> "
3865#~ "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
3866#~ "use_volume_sharing=<yes or no> "
3867#~ msgstr ""
3868#~ "source_name=<來源的名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要"
3869#~ "過濾的來源名稱> sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> "
3870#~ "sink_master=<要過濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久 (秒) 重新調整一次頻率> "
3871#~ "adjust_threshold=<在多少個 drift 後 (單位是微秒) 要重新調整> format=<取樣"
3872#~ "格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應表> "
3873#~ "aec_method=<要使用的實作> aec_args=<AEC 引擎的參數> save_aec=<在 /tmp 內儲"
3874#~ "存 AEC 資料> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> "
3875#~ "use_volume_sharing=<yes 或 no> "
3876
3877#~ msgid ""
3878#~ "%s [options]\n"
3879#~ "\n"
3880#~ "-h, --help                            Show this help\n"
3881#~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
3882#~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
3883#~ "44100)\n"
3884#~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
3885#~ "s16le)\n"
3886#~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
3887#~ "to 1)\n"
3888#~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
3889#~ "44100)\n"
3890#~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
3891#~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
3892#~ "1)\n"
3893#~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
3894#~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
3895#~ "60)\n"
3896#~ "\n"
3897#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3898#~ "combinations,\n"
3899#~ "back and forth.\n"
3900#~ "\n"
3901#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3902#~ "alaw,\n"
3903#~ "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3904#~ "\n"
3905#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3906#~ msgstr ""
3907#~ "%s [選項]\n"
3908#~ "\n"
3909#~ "-h, --help                            顯示此幫助\n"
3910#~ "-v, --verbose                         列印除錯訊息\n"
3911#~ "      --from-rate=SAMPLERATE          從取樣率,以 Hz 為單位 (預設值 "
3912#~ "44100)\n"
3913#~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      從取樣類型 (預設為 s16le)\n"
3914#~ "      --from-channels=CHANNELS        從聲道數 (預設為 1)\n"
3915#~ "      --to-rate=SAMPLERATE            至取樣率,以 Hz 為單位 (預設為 "
3916#~ "44100)\n"
3917#~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        至取樣類型 (預設為 s16le)\n"
3918#~ "      --to-channels=CHANNELS          至聲道數 (預設為 1)\n"
3919#~ "      --resample-method=METHOD        重新取樣方法 (預設為 auto)\n"
3920#~ "      --seconds=SECONDS               從串流時間長度 (預設為 60)\n"
3921#~ "\n"
3922#~ "如果格式未指定,測試會執行所有格式組合,\n"
3923#~ "交叉比對。\n"
3924#~ "\n"
3925#~ "取樣類型必須為右列之一 s16le、s16be、u8、float32le、float32be、ulaw、\n"
3926#~ "alaw、32le、s32be (預設為 s16ne)\n"
3927#~ "\n"
3928#~ "查看 --dump-resample-methods 以取得重新取樣方法可用的值。\n"
3929
3930#~ msgid "%s %s\n"
3931#~ msgstr "%s %s\n"
3932
3933#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
3934#~ msgstr "=== %d 秒:%d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
3935
3936#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
3937#~ msgstr "XOpenDisplay() 失敗"
3938
3939#~ msgid "%s+%s"
3940#~ msgstr "%s+%s"
3941
3942#~ msgid "%s / %s"
3943#~ msgstr "%s / %s"
3944
3945#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3946#~ msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958)"
3947
3948#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3949#~ msgstr "低頻率揚聲器"
3950