Lines Matching +refs:po +refs:obsolete +refs:msgstr +refs:regexp
12 # "Kopfeintrag" ist msgstr der leeren msgid zu Beginn; dieser Kopfeintrag besteht
17 # obsolete: veraltet / obsolet (schlecht: unbrauchbar / überflüssig)
73 # msgstr "Bereich »%s« in der Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
76 # . .po-Datei vs. PO-Datei; .mp, .pot
85 msgstr ""
103 msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
108 msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
112 msgstr "Gültige Argumente sind:"
117 msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht entfernt werden"
122 msgstr "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR"
127 msgstr ""
134 msgstr "Temporäres Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden"
138 msgstr "Fehler beim Schreiben"
143 msgstr "Öffnen der Datei %s zum Lesen fehlgeschlagen"
148 msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei %s zum Schreiben fehlgeschlagen"
153 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
158 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
163 msgstr "Fehler nach dem Lesen von %s"
168 msgstr "Berechtigungen für %s werden beibehalten"
176 msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
181 msgstr "C#-Compiler nicht gefunden; versuchen Sie, »mono« zu installieren"
186 msgstr ""
191 msgstr "Unbekannter Systemfehler"
198 msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
203 msgstr "%s: Option „%s%s“ ist mehrdeutig\n"
208 msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:"
213 msgstr "%s: Unbekannte Option »%s%s«\n"
218 msgstr "%s: Die Option »%s%s« erlaubt kein Argument\n"
223 msgstr "%s: Option »%s%s« erwartet ein Argument\n"
228 msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n"
233 msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- »%c«\n"
239 msgstr "ungültiges Argument source_version für compile_java_class"
244 msgstr "ungültiges Argument target_version für compile_java_class"
250 msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«"
258 msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
263 msgstr ""
269 msgstr ""
277 msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler"
280 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
281 #: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
285 msgstr "Speicher aufgebraucht"
290 msgstr "Erstellung der Threads fehlgeschlagen"
296 msgstr "Schreiben zum Subprozess %s fehlgeschlagen"
301 msgstr "Lesen vom Subprozess %s fehlgeschlagen"
306 msgstr ""
313 msgstr "Kommunikation mit dem Subprozess %s fehlgeschlagen"
318 msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exit-Code %d beendet"
343 msgstr "»"
347 msgstr "«"
353 msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe einzurichten"
358 msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen"
363 msgstr ""
370 msgstr "Subprozess %s"
375 msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten"
380 msgstr "Datei %s kann nicht als XML ausgewertet werden"
385 msgstr "Das Wurzelelement muss <%s> sein"
390 msgstr "Das Element <%s> enthält kein <%s>-Element"
395 msgstr "Das Element <%s> hat nicht das Attribut <%s>"
405 msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
410 msgstr "Aufruf: %s [OPTION…] [LOCALE_REGELN]\n"
420 msgstr ""
434 msgstr ""
441 msgstr " -c, --cldr Pluralregeln im CLDR-Format ausgeben\n"
451 msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
461 msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
478 msgstr ""
494 msgstr ""
508 msgstr "Geschrieben von %s.\n"
513 msgstr "Daiki Ueno"
518 msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
523 msgstr "Regeln für %s können nicht extrahiert werden"
528 msgstr "CLDR-Regel kann nicht ausgewertet werden"
533 msgstr "zusätzlicher Operand %s"
542 msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
553 msgstr "eine Formatspezifikation für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »%s«"
563 msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%u« fehlt in »%s«"
573 msgstr ""
579 msgstr "Die %u. Formatanweisung beginnt mit |, aber endet nicht mit |."
584 msgstr ""
593 msgstr ""
601 msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem Wort nach »<« kein »>«."
606 msgstr ""
614 msgstr ""
620 msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt der »{« kein nummeriertes Argument."
625 msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »,« keine Zahl."
630 msgstr ""
638 msgstr ""
645 msgstr ""
652 msgstr ""
659 msgstr ""
665 msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Kombination der Flags ungültig."
670 msgstr ""
678 msgstr ""
687 msgstr ""
694 msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation ungültig."
699 msgstr "In der %u. Formatanweisung sind Flags vor »%c« nicht erlaubt."
704 msgstr "»%s« verwendet %%m, aber »%s« tut dies nicht"
709 msgstr "»%s« verwendet %%m nicht, aber »%s« verwendet %%m"
714 msgstr "»%s« verwendet %%C, aber »%s« tut dies nicht"
719 msgstr "»%s« verwendet %%C nicht, aber »%s« verwendet %%C"
723 msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer Formatanweisung."
729 msgstr ""
737 msgstr ""
745 msgstr ""
754 msgstr ""
763 msgstr ""
772 msgstr ""
779 msgstr ""
788 msgstr ""
795 msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »%s« kein Komma."
801 msgstr ""
810 msgstr ""
817 msgstr "In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Auswahl keine Zahl."
824 msgstr ""
832 msgstr "eine Formatspezifikation für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »%s«"
837 msgstr "eine Formatspezifikation für Argument {%u} fehlt in »%s«"
843 msgstr ""
852 msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation ungültig."
858 msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation ungültig."
867 msgstr ""
875 msgstr ""
883 msgstr ""
894 msgstr ""
906 msgstr ""
914 msgstr ""
923 msgstr ""
931 msgstr "Fehler beim Lesen: »%s«"
939 msgstr ""
951 msgstr[0] ""
954 msgstr[1] ""
961 msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »%c« keine Ziffer."
966 msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ."
970 msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer ~/.../-Anweisung."
978 msgstr "»~%c« ohne zugehörige »~%c« gefunden."
983 msgstr ""
991 msgstr ""
998 msgstr ""
1003 msgstr ""
1009 msgstr "die Formatspezifikationen in »%s« und »%s« sind nicht gleichbedeutend"
1014 msgstr ""
1022 msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s« fehlt in »%s«"
1029 msgstr ""
1036 msgstr ""
1042 msgstr ""
1049 msgstr ""
1057 msgstr ""
1064 msgstr ""
1071 msgstr ""
1078 msgstr ""
1087 msgstr ""
1095 msgstr ""
1104 msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »%s«"
1110 msgstr ""
1119 msgstr ""
1132 msgstr ""
1146 msgstr ""
1154 msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Kombination der Flags ungültig."
1160 msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Kombination der Flags ungültig."
1168 msgstr ""
1176 msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ."
1182 msgstr ""
1193 msgstr ""
1207 msgstr ""
1213 msgstr ""
1221 msgstr ""
1230 msgstr ""
1236 msgstr ""
1244 msgstr ""
1253 msgstr ""
1263 msgstr "Bruno Haible"
1268 msgstr "zu viele Argumente"
1273 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"
1278 msgstr "Rechnernamen (Hostname) ausgeben.\n"
1283 msgstr "Format der Ausgabe:\n"
1288 msgstr " -s, --short kurzer Rechnername\n"
1296 msgstr ""
1303 msgstr " -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n"
1312 msgstr "Informative Ausgabe:\n"
1317 msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) zu ermitteln"
1322 msgstr "Auswahl ist nicht angegeben"
1327 msgstr "Es ist nicht möglich, den XPath-Kontext einzurichten"
1332 msgstr "XPath-Ausdruck kann nicht evaluiert werden: %s"
1337 msgstr "Node »%s« enthält kein »%s«"
1342 msgstr "ungültiger Attributwert »%s« für »%s«"
1347 msgstr "das Wurzelelement ist nicht »rules« im Namensraum %s"
1353 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %s"
1358 msgstr "XPath-Pfad kann nicht evaluiert werden: %s"
1363 msgstr "Node »%s« hat kein »%s«"
1368 msgstr "XML-Datei »%s« kann nicht gelesen werden"
1373 msgstr "Das Wurzelelement ist nicht »locatingRules«"
1379 msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
1389 msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
1394 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n"
1401 msgstr ""
1412 msgstr ""
1422 msgstr "Angaben zu Eingabedateien:\n"
1427 msgstr " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
1436 msgstr ""
1443 msgstr ""
1453 msgstr "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
1461 msgstr ""
1471 msgstr ""
1478 msgstr "Auswahl der Meldungen:\n"
1484 msgstr ""
1491 msgstr ""
1497 msgstr " --no-fuzzy mit »fuzzy« markierte verwerfen\n"
1502 msgstr " --only-fuzzy mit »fuzzy« markierte übernehmen\n"
1506 msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
1507 msgstr " --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
1511 msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
1512 msgstr " --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
1517 msgstr "Attribute verändern:\n"
1522 msgstr " --set-fuzzy alle Meldungen auf »fuzzy« setzen\n"
1527 msgstr ""
1533 msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
1534 msgstr " --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n"
1538 msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
1539 msgstr " --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n"
1546 msgstr ""
1556 msgstr ""
1563 " --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1564 msgstr ""
1566 " »msgstr« leeren\n"
1571 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1572 msgstr ""
1573 " --only-file=DATEI.po nur die Einträge verändern, die in DATEI.po\n"
1579 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1580 msgstr ""
1581 " --ignore-file=DATEI.po nur die Einträge verändern, die in DATEI.po\n"
1587 msgstr ""
1593 " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1594 msgstr ""
1595 " --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-"
1596 "obsolete«\n"
1604 msgstr "Syntax der Eingabedatei:\n"
1611 msgstr ""
1621 msgstr ""
1631 msgstr "Details zur Ausgabe:\n"
1642 msgstr ""
1655 msgstr ""
1664 msgstr ""
1674 msgstr ""
1682 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
1683 msgstr ""
1684 " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
1689 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
1690 msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
1696 msgstr ""
1705 msgstr ""
1713 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1714 msgstr ""
1715 " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
1723 msgstr ""
1733 msgstr ""
1742 msgstr ""
1753 msgstr ""
1763 msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
1770 msgstr ""
1776 msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
1781 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]…\n"
1795 msgstr ""
1810 msgstr " EINGABEDATEI… Eingabedateien\n"
1815 msgstr ""
1822 msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
1829 msgstr ""
1838 msgstr ""
1847 msgstr ""
1856 msgstr ""
1867 msgstr ""
1875 msgstr " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n"
1882 msgstr ""
1891 msgstr ""
1897 msgstr "Peter Miller"
1902 msgstr "keine Eingabedateien angegeben"
1907 msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
1911 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1912 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
1917 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1918 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1923 msgstr ""
1924 "Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen, um sicherzustellen, dass\n"
1926 "Die Datei Def.po ist eine bereits vorhandene PO-Datei mit den Übersetzungen.\n"
1927 "Die Datei Ref.po ist die zuletzt erstellte PO- oder POT-Datei (Vorlage, i.A.\n"
1936 msgid " def.po translations\n"
1937 msgstr " Def.po Übersetzungen\n"
1942 msgstr " Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n"
1947 msgstr "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n"
1953 "po\n"
1954 msgstr ""
1955 " -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n"
1960 msgstr " -N, --no-fuzzy-matching fuzzy-Übereinstimmung nicht verwenden\n"
1965 msgstr " --use-fuzzy ungenaue Einträge (»fuzzy«) verwenden\n"
1970 msgstr " --use-untranslated unübersetzte Einträge verwenden\n"
1975 msgstr "diese Meldung ist unübersetzt"
1980 msgstr "diese Meldung muss vom Übersetzer geprüft werden"
1985 msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert …"
1990 msgstr "… aber diese Definition ist ähnlich"
1995 msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
2000 msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
2006 msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
2007 msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"
2012 msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
2025 msgstr ""
2041 msgstr ""
2049 msgstr ""
2056 msgstr ""
2063 msgstr "Zielformat der Konvertierung:\n"
2068 msgstr ""
2075 msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
2081 msgstr ""
2090 msgstr ""
2098 msgstr ""
2099 " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
2105 msgstr "Eingabedatei fehlt"
2110 msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
2115 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n"
2124 msgstr ""
2133 msgstr " EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n"
2138 msgstr "Name des Befehls fehlt"
2143 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n"
2153 msgstr ""
2166 msgstr ""
2174 msgstr "Befehlseingabe:\n"
2179 msgstr ""
2185 msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
2190 msgstr "Schreiben in die Standardausgabe fehlgeschlagen"
2195 msgstr "Name des Filters fehlt"
2200 msgstr "es muss mindestens ein sed-Skript angegeben werden"
2205 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
2210 msgstr ""
2219 msgstr ""
2227 msgstr "Ein- und Ausgabe filtern:\n"
2234 msgstr ""
2242 msgstr "Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n"
2248 msgstr ""
2257 msgstr ""
2265 msgstr ""
2272 msgstr ""
2279 msgstr " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
2285 msgstr ""
2292 msgstr "Die Ausgabe des Filters endet nicht mit einem Zeilenumbruch"
2297 msgstr "das Argument für %s sollte ein einzelnes Interpunktionszeichen sein"
2302 msgstr "ungültiger Endian-Wert: %s"
2307 msgstr "Ulrich Drepper"
2312 msgstr ""
2319 msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«"
2325 msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Spracheinstellung«"
2330 msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »--template Vorlage«"
2335 msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-o Datei«"
2340 msgstr "%s und %s schließen sich in %s gegenseitig aus"
2345 msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig"
2350 msgstr "%s ist nur mit %s, %s oder %s gültig"
2355 msgstr "ITS-Regeln für %s können nicht gefunden werden"
2362 msgstr "%s: "
2368 msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
2369 msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
2375 msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
2376 msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
2382 msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
2383 msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
2387 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
2388 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po …\n"
2393 msgstr ""
2398 msgid " filename.po ... input files\n"
2399 msgstr " Datei.po … Eingabedateien\n"
2404 msgstr "Art der Verarbeitung:\n"
2411 msgstr ""
2421 msgstr ""
2428 msgstr ""
2436 msgstr ""
2444 msgstr ""
2451 msgstr ""
2458 msgstr ""
2465 msgstr " --xml XML-Modus: eine XML-Datei erstellen\n"
2470 msgstr ""
2476 msgstr ""
2483 msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n"
2488 msgstr " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n"
2496 msgstr ""
2507 msgstr ""
2515 msgstr ""
2527 msgstr ""
2539 msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im C#-Modus:\n"
2546 msgstr ""
2556 msgstr ""
2565 msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n"
2570 msgstr ""
2579 msgstr ""
2586 msgstr "Optionen für Desktopeintrag-Modus:\n"
2591 msgstr ""
2597 msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
2598 msgstr " -d VERZEICHNIS Basisverzeichnis der .po-Dateien\n"
2605 msgstr ""
2617 msgstr ""
2626 msgstr "Optionen für XML-Modus:\n"
2631 msgstr " -L, --language=NAME die angegebene XML-Sprache erkennen\n"
2636 msgstr ""
2642 msgstr "Überprüfung der Eingabedatei:\n"
2650 msgstr ""
2658 msgstr ""
2666 msgstr ""
2675 msgstr ""
2685 msgstr ""
2696 msgstr ""
2704 msgstr ""
2712 msgstr ""
2723 msgstr ""
2733 msgstr ""
2739 msgstr ""
2745 msgstr ""
2751 msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n"
2758 msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
2763 msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
2768 msgstr ""
2774 msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
2778 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2779 msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
2783 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2784 msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
2789 msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
2794 msgstr "%s existiert nicht"
2799 msgstr "%s existiert, aber kann nicht gelesen werden"
2801 #: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2811 msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
2818 msgstr ""
2827 msgstr ""
2831 # To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here!
2844 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2861 " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
2864 " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
2866 " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
2871 msgstr ""
2882 "oder wenn -T angegeben ist und die Übersetzung (msgstr) mit MSGSTR-MUSTER\n"
2904 " -T, --msgstr Beginn der Muster für die msgstr\n"
2907 " -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck\n"
2910 " -e, --regexp=PATTERN MUSTER als regulären Ausdruck verwenden\n"
2920 msgstr ""
2927 msgstr " --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
2932 msgstr ""
2942 msgstr ""
2953 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2954 msgstr ""
2957 "oder die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file«\n"
2963 msgstr "%s wurde erstellt.\n"
2970 msgstr ""
2977 msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI POT-Eingabedatei\n"
2985 msgstr ""
2994 msgstr ""
3002 msgstr ""
3011 msgstr " -l, --locale=LL_CC Locale für die Ausgabe setzen\n"
3017 msgstr ""
3024 msgstr ""
3031 msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses"
3037 msgstr ""
3047 msgstr "Subprozess %s mit dem Exit-Code %d fehlgeschlagen"
3056 msgstr ""
3064 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
3069 msgstr "German translation for %s"
3074 msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung"
3079 msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei"
3085 msgstr ""
3093 msgstr ""
3100 msgstr ""
3105 msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung"
3108 #: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
3112 msgstr "Warnung: "
3119 msgstr ""
3130 msgstr ""
3144 msgstr ""
3158 msgstr ""
3167 msgstr "· LC_ALL auf eine Spracheinstellung mit der Kodierung »%s« setzen.\n"
3175 msgstr ""
3187 msgstr ""
3199 msgstr ""
3206 msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
3211 msgstr "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
3215 msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
3219 msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
3225 msgstr ""
3233 msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:"
3237 msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf"
3241 msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
3245 msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
3249 msgstr "ungültige Pluralwerte"
3253 msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
3258 msgstr "nplurals = %lu"
3264 msgstr[0] "aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform"
3265 msgstr[1] "aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen"
3271 msgstr[0] "aber einige Meldungen haben eine Pluralform"
3272 msgstr[1] "aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
3278 msgstr ""
3285 msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
3289 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
3290 msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
3293 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
3294 msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
3298 msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
3302 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
3303 msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
3306 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
3307 msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
3311 msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
3315 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
3316 msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Schnellzugriff"
3320 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
3321 msgstr ""
3322 "»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Schnellzugriff "
3328 msgstr ""
3334 msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n"
3338 msgstr "ASCII-Ellipsis (»...«) anstelle von Unicode"
3342 msgstr ""
3347 msgstr "Doppelte ASCII-Anführungszeichen anstelle von Unicode gefunden"
3351 msgstr "Einfache ASCII-Anführungszeichen anstelle von Unicode gefunden"
3356 msgstr "ASCII-Punkt (»%c«) anstelle von Unicode"
3361 msgstr "%s: Eingabe ist in der Kodierung »%s« nicht gültig"
3366 msgstr ""
3372 msgstr ""
3381 msgstr ""
3390 msgstr ""
3400 msgstr ""
3407 msgstr "%s ist nur mit %s gültig"
3411 msgstr "Art der Sicherung"
3416 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
3425 msgstr ""
3426 "Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien zusammenziehen.\n"
3427 "Die Datei Def.po ist eine PO-Datei mit alten Übersetzungen, die – solange sie\n"
3439 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
3440 msgstr ""
3441 " Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
3447 msgstr " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n"
3454 msgstr ""
3461 " -U, --update update def.po,\n"
3462 " do nothing if def.po already up to date\n"
3463 msgstr ""
3464 " -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n"
3465 " wenn Def.po bereits aktuell ist\n"
3470 msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Aktualisierungsmodus:\n"
3474 msgid "The result is written back to def.po.\n"
3475 msgstr "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
3479 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
3480 msgstr ""
3481 " --backup=KONTROLLE Eine Sicherungskopie von Def.po anlegen\n"
3486 msgstr ""
3500 msgstr ""
3518 msgstr ""
3526 msgstr ""
3534 msgstr ""
3542 msgstr " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
3547 msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren"
3552 msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren"
3558 "obsolete %ld.\n"
3559 msgstr ""
3567 msgstr " fertig.\n"
3572 msgstr "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus"
3577 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]…\n"
3581 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
3582 msgstr ""
3583 "Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n"
3591 msgstr ""
3599 msgstr " --csharp C#-Modus: Eingabe ist eine .dll-Datei\n"
3606 msgstr ""
3614 msgstr ""
3621 msgstr " DATEI … .mo-Eingabedateien\n"
3626 msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n"
3634 msgstr ""
3644 msgstr "Angaben zu Eingabedateien im C#-Modus:\n"
3651 msgstr ""
3659 msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Tcl-Modus:\n"
3666 msgstr ""
3673 msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
3678 msgstr ""
3679 " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
3693 msgstr ""
3708 msgstr " -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n"
3715 msgstr ""
3720 #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
3721 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3723 msgstr "<stdin>"
3725 #: src/po-charset.c:491
3730 msgstr ""
3735 #: src/po-charset.c:566
3740 msgstr ""
3744 #: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627
3748 msgstr ""
3752 #: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631
3754 msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Verarbeitungsfehler sind zu erwarten."
3756 #: src/po-charset.c:588
3758 msgstr "Gleichwohl Fortsetzung."
3760 #: src/po-charset.c:622
3765 msgstr ""
3769 #: src/po-charset.c:659
3773 msgstr ""
3778 #: src/po-gram-gen.y:47
3781 msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"
3783 #: src/po-gram-gen.y:200
3785 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3786 msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
3788 #: src/po-gram-gen.y:209
3791 msgstr "»msgid_plural«-Abschnitt fehlt"
3793 #: src/po-gram-gen.y:217
3795 msgid "missing 'msgstr' section"
3796 msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
3798 #: src/po-gram-gen.y:356
3801 msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null"
3803 #: src/po-gram-gen.y:358
3806 msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
3808 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3811 msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
3813 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
3816 msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
3818 #: src/po-lex.c:465
3821 msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei"
3823 #: src/po-lex.c:474
3826 msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile"
3828 #: src/po-lex.c:485
3830 msgstr "Fehler von iconv"
3832 #: src/po-lex.c:742
3835 msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
3837 #: src/po-lex.c:852
3840 msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
3842 #: src/po-lex.c:979
3845 msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
3847 #: src/po-lex.c:985
3850 msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
3852 #: src/po-lex.c:1006
3855 msgstr "Kontext-Trenner <EOT> innerhalb einer Zeichenkette"
3860 msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
3864 msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
3868 msgstr "dies ist die Stelle der ersten Definition"
3872 msgstr "nicht terminierter Gruppenname"
3876 msgstr "ungültiges Nicht-Leerzeichen"
3881 msgstr "»=« nach »%s« fehlt"
3885 msgstr "ungültige nicht-leere Zeile"
3890 msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"
3895 msgstr "Datei »%s« hat eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
3900 msgstr ""
3906 msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
3911 msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
3918 msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
3924 msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
3932 msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
3939 msgstr ""
3946 msgstr ""
3950 msgstr "Warnung: ungültige \\uxxxx-Syntax für ein Unicode-Zeichen"
3955 msgstr "Warnung: Einzelnes Surrogat U+%04X"
3959 msgstr "Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen"
3963 msgstr "Warnung: Zeichenkette nicht terminiert"
3967 msgstr "Warnung: Syntaxfehler"
3971 msgstr "Warnung: nicht terminiertes Schlüssel/Wert-Paar"
3975 msgstr "Warnung: Syntaxfehler, »;« nach der Zeichenkette erwartet"
3979 msgstr "Warnung: Syntaxfehler, »=« oder »;« nach der Zeichenkette erwartet"
3984 msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n"
3992 msgstr "Danilo Šegan"
3997 msgstr "Serbischen Text von kyrillischer nach lateinischer Schreibweise umkodieren.\n"
4004 msgstr ""
4011 msgstr "Eingabe ist in der Kodierung »%s« nicht gültig"
4016 msgstr ""
4022 msgstr "zwei Argumente werden erwartet"
4027 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n"
4034 msgstr ""
4041 msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
4046 msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standardausgabe"
4051 msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
4056 msgstr "%s wird geholt …"
4061 msgstr " Zeitlimit überschritten.\n"
4066 msgstr " fehlgeschlagen.\n"
4072 msgstr ""
4081 msgstr ""
4089 msgstr ""
4098 msgstr ""
4107 msgstr ""
4114 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden"
4118 msgstr "Standardausgabe"
4123 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«"
4128 msgstr ""
4134 msgstr "Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen"
4140 msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"
4145 msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
4150 msgstr ""
4157 msgstr ""
4162 #: src/write-po.c:821
4164 msgstr "unvollständige Multibyte-Sequenz"
4166 #: src/write-po.c:884
4170 msgstr ""
4173 #: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
4180 msgstr ""
4187 #: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
4194 msgstr ""
4206 msgstr ""
4216 msgstr ""
4228 msgstr ""
4239 msgstr "Fehler beim Schreiben zum Subprozess %s"
4245 msgstr ""
4253 msgstr ""
4261 msgstr ""
4269 msgstr ""
4276 msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
4281 msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert"
4286 msgstr "%s:%d: Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen"
4293 msgstr ""
4300 msgstr "%s:%d: Warnung: nicht terminiertes Roh-Literal"
4305 msgstr "%s:%d: Warnung: ungültige Roh-Literal-Syntax"
4310 msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert"
4315 msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
4319 msgstr "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben."
4326 msgstr ""
4335 msgstr ""
4344 msgstr ""
4353 msgstr ""
4360 msgstr "%s:%d: Fehler von iconv"
4367 msgstr ""
4374 msgstr "%s:%d: Warnung: nicht terminierte konstante Zeichenkette"
4379 msgstr "%s:%d: Warnung: »)« gefunden, wo »}« erwartet wurde"
4384 msgstr "%s:%d: Warnung: »}« gefunden, wo »)« erwartet wurde"
4390 msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
4395 msgstr ""
4400 msgstr ""
4405 msgstr ""
4411 msgstr "ungültiges Zeichen nach »%s«"
4416 msgstr ""
4421 msgstr ""
4426 msgstr ""
4433 msgstr "Syntaxprüfung „%s“ ist unbekannt"
4438 msgstr "Satzende vom Typ „%s“ ist unbekannt"
4443 msgstr ""
4450 msgstr ""
4456 msgstr "Warnung: ITS-Regeldatei »%s« existiert nicht"
4463 msgstr ""
4469 msgstr ""
4476 msgstr ""
4482 msgstr ""
4488 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
4489 "po)\n"
4490 msgstr ""
4491 " -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
4496 msgstr ""
4503 msgstr ""
4509 msgstr "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
4533 msgstr ""
4546 msgstr " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n"
4553 msgstr ""
4563 msgstr ""
4570 msgstr "Die Vorgabe ist, dass für Eingabedateien ASCII angenommen wird.\n"
4575 msgstr ""
4580 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
4581 msgstr ""
4582 " -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
4592 msgstr ""
4609 msgstr ""
4620 msgstr ""
4628 msgstr "Besondere Optionen bei »Language«:\n"
4633 msgstr " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n"
4643 msgstr ""
4658 msgstr ""
4672 msgstr ""
4685 msgstr ""
4695 msgstr ""
4702 msgstr ""
4709 msgstr " --its=FILE ITS-Regeln aus DATEI anwenden\n"
4714 msgstr " (nur XML-basierte Sprachen)\n"
4719 msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n"
4724 msgstr " (nur die Programmiersprache C++)\n"
4729 msgstr " --kde Zeichenketten im KDE 4-Format erkennen\n"
4734 msgstr " --boost Zeichenketten im Boost-Format erkennen\n"
4740 msgstr ""
4747 msgstr ""
4753 msgstr " --itstool itstool-Kommentare schreiben\n"
4758 msgstr ""
4765 msgstr ""
4772 msgstr " --package-name=PAKET Paketname für die Ausgabe setzen\n"
4777 msgstr " --package-version=VERSION Paketversion in Ausgabe setzen\n"
4783 msgstr ""
4789 " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
4790 "msgstr\n"
4792 msgstr ""
4793 " -m[ZEICHENKETTE], --msgstr-prefix[=ZEICHENKETTE]\n"
4795 "msgstr\n"
4801 " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
4802 "msgstr\n"
4804 msgstr ""
4805 " -M[ZEICHENKETTE], --msgstr-suffix[=ZEICHENKETTE]\n"
4807 "msgstr\n"
4815 msgstr ""
4821 msgstr "Standardeingabe"
4829 msgstr ""
4838 msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
4844 msgstr "Warnung: "
4851 msgstr ""
4859 msgstr ""
4870 msgstr ""
4877 msgstr ""
4882 msgstr ""
4887 msgstr ""
4893 msgstr ""
4899 msgstr "Warnung: Einzelnes Surrogat U+%04X"
4905 msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
4911 msgstr "%s:%d: Warnung: ungültige Roh-Literal-Syntax"
4915 msgstr "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
4922 msgstr ""
4931 msgstr ""
4940 msgstr ""
4949 msgstr ""
4958 msgstr ""
4965 msgstr "%s:%d: Warnung: RegExp-Literal wurde zu früh terminiert"
4970 msgstr "%s:%d: Warnung: %s ist nicht erlaubt"
4975 msgstr "%s:%d: Warnung: nicht geschlossene XML-Sequenz"
4980 msgstr ""
4986 msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt"
4991 msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
4996 msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
5001 msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«"
5006 msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
5011 msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
5017 msgstr ""
5029 msgstr ""
5042 msgstr ""
5055 msgstr ""
5068 msgstr ""
5078 msgstr "Unbekannte Kodierung »%s«. Es wird stattdessen mit ASCII fortgefahren."
5083 msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette"
5088 msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt"
5093 msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette"
5098 msgstr "%s:%d: ungültige JSON-Syntax"
5103 msgstr "%s:%d: ungültige RSJ-Syntax"
5108 msgstr "%s:%d: ungültige RSJ-Version. Nur Version 1 wird unterstützt."
5113 msgstr ""
5120 msgstr ""
5127 msgstr "%s:%d: Warnung: Literal des regulären Ausdrucks zu früh terminiert"
5129 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
5131 msgstr "<unbenannt>"
5135 msgstr "ungültige UTF-8-Sequenz"
5140 msgstr "»%s« ist kein gültiger Name: %c"
5145 msgstr "»%s« ist kein gültiger Name: »%c«"
5151 msgstr "ungültige Zeichenreferenz: %s"
5155 msgstr "keine gültige Zahlenangabe"
5159 msgstr "endet nicht mit »;«"
5163 msgstr "unzulässiges Zeichen"
5167 msgstr "leer"
5171 msgstr "unbekannt"
5176 msgstr "ungültige Entity-Referenz: %s"
5180 msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen"
5186 msgstr "ungültiges Zeichen nach »%s«"
5191 msgstr "»%c« fehlt"
5196 msgstr "»%c« oder »%c« fehlt"
5200 msgstr "Name eines schließenden Elements"
5204 msgstr "Element ist geschlossen"
5208 msgstr "leeres Dokument"
5212 msgstr "nach »<«"
5216 msgstr "Elemente noch offen"
5220 msgstr "»>« fehlt"
5224 msgstr "innerhalb eines Elementnamens"
5228 msgstr "innerhalb eines Attributnamens"
5232 msgstr "innerhalb eines öffnenden Tags"
5236 msgstr "nach »=«"
5240 msgstr "innerhalb eines Attributwerts"
5244 msgstr "innerhalb eines schließenden Tags"
5248 msgstr "innerhalb eines Kommentars oder einer Verarbeitungsanweisung"
5253 msgstr "Dokument endete unerwartet: %s"
5257 #~ msgstr "Festlegung der Berechtigungen für %s"
5260 #~ msgstr ""
5271 #~ msgstr ""