Lines Matching +refs:po +refs:string +refs:start
197 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
198 #: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
494 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
513 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
534 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
550 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
556 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
614 msgid "The string ends in the middle of a directive."
619 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
659 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
775 "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
820 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
848 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
877 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
882 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
887 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
903 "The string refers to arguments both through argument names and through "
909 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
939 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
1020 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
1025 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
1032 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
1037 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
1347 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1348 msgstr " --only-file=文件.po 只处理列在 文件.po 中的项\n"
1353 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1354 msgstr " --ignore-file=文件.po 只处理未列在 文件.po 中的项\n"
1441 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
1442 msgstr " --force-po 就算为空也写入 PO 文件\n"
1447 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
1448 msgstr " -i, --indent 使用缩进风格写入 .po 文件\n"
1467 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1469 " --strict 写入极为严格的 Uniforum 使 .po 文件保持一致\n"
1645 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1646 msgstr "用法:%s [选项] def.po ref.pot\n"
1651 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1652 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1658 "比较两个 Uniforum 格式的 .po 文件,检查两者是否包含相同的 msgid 字段。\n"
1659 "def.po 是翻译过的现有的 PO 文件,ref.pot 则是新创建的 PO 文件或者 POT\n"
1666 msgid " def.po translations\n"
1667 msgstr " def.po 翻译\n"
1683 "po\n"
1684 msgstr " -m, --multi-domain 将 ref.pot 应用到 def.po 的每个域上\n"
2082 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
2083 msgstr "用法:%s [选项] filename.po ...\n"
2092 msgid " filename.po ... input files\n"
2093 msgstr " 文件名.po ... 输入文件\n"
2253 msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
2254 msgstr " -d DIRECTORY .po文件的基本目录\n"
2432 #: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2484 " -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
2485 " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
2486 " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
2487 " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
2488 " -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n"
2565 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2569 "--output-file 选项指定输出的 .po 文件。\n"
2665 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2706 #: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
2988 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
2998 "将两个格式统一的 .po 文件合并在一起。def.po 文件是先前进行的翻译,并且将\n"
3008 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
3009 msgstr " def.po 根据旧源文件进行的翻译成果\n"
3026 " -U, --update update def.po,\n"
3027 " do nothing if def.po already up to date\n"
3029 " -U, --update 更新 def.po,\n"
3030 " 如果 def.po 已经是最新则不作任何事\n"
3039 msgid "The result is written back to def.po.\n"
3040 msgstr "结果将写回 def.po 中。\n"
3044 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
3045 msgstr " --backup=备份方法 备份 def.po\n"
3133 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
3134 msgstr "将二进制消息库转换为 Uniforum 风格的 .po 文件。\n"
3249 #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
3250 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3254 #: src/po-charset.c:491
3263 #: src/po-charset.c:566
3272 #: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627
3278 #: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631
3282 #: src/po-charset.c:588
3286 #: src/po-charset.c:622
3295 #: src/po-charset.c:659
3303 #: src/po-gram-gen.y:47
3308 #: src/po-gram-gen.y:200
3313 #: src/po-gram-gen.y:209
3318 #: src/po-gram-gen.y:217
3323 #: src/po-gram-gen.y:356
3328 #: src/po-gram-gen.y:358
3333 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3338 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
3343 #: src/po-lex.c:465
3348 #: src/po-lex.c:474
3353 #: src/po-lex.c:485
3357 #: src/po-lex.c:742
3362 #: src/po-lex.c:852
3367 #: src/po-lex.c:979
3369 msgid "end-of-file within string"
3372 #: src/po-lex.c:985
3374 msgid "end-of-line within string"
3377 #: src/po-lex.c:1006
3379 msgid "context separator <EOT> within string"
3419 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
3424 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string"
3434 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
3486 msgid "warning: unterminated string"
3499 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3503 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3667 #: src/write-po.c:821
3671 #: src/write-po.c:884
3677 #: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
3690 #: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
3770 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3786 "%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
3792 msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
3797 msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
3807 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3866 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3911 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
3970 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
3971 "po)\n"
3972 msgstr " -d, --default-domain=名称 使用<名称.po>输出(而不是 messages.po)\n"
4055 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
4056 msgstr " -x, --exclude-file=文件.po 文件.po中的项不提取\n"
4300 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
4301 "format string. Reason: %s\n"
4308 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
4315 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
4317 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
4328 "meta information, not the empty string.\n"
4350 #: src/xg-mixed-string.c:496
4358 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
4364 #| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
4434 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
4526 msgid "%s:%d: invalid string definition"
4536 msgid "%s:%d: invalid string expression"
4571 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
4735 #~ msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
4748 #~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"