• Home
  • Raw
  • Download

Lines Matching refs:sau

132 msgstr "Calea relativă sau absolută a fisierelor, sau URIs pentru deschidere"
388 "sau chei abstracte)"
399 msgstr "Transport „%s” necunoscut sau nesuportat pentru adresa „%s”"
434 "Eroare la conversia din formatul „escaped” a cheii sau a valorii din "
444 "„path” sau „abstract” să fie stabilită"
449 msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul gazdă lipsește sau este eronat"
454 msgstr "Eroare la adresa „%s” - atributul port lipsește sau este eronat"
459 msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul noncefile lipsește sau este eronat"
759 "Mesaj METHOD_CALL: unul din câmpurile de antet PATH sau MEMBER lipsește"
768 "Mesaj de EROARE: unul din câmpurile de antet REPLY_SERIAL sau ERROR_NAME "
774 "Mesaj SIGNAL: unul din câmpurile de antet PATH, INTERFACE sau MEMBER lipsește"
873 "Valoare de endianness nevalidă. Se aștepta 0x6c („l”) sau 0x42 („B”), dar s-"
983 msgstr "Nu s-a putut încărca %s sau %s: "
1363 msgstr "unitatea nu implementează comenzile eject sau eject_with_operation"
1455 "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu este "
1461 "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu a "
1673 msgstr "Copiază unul sau mai multe fișiere"
1689 msgstr "Obține sau stabilește operatorul pentru un tip mime"
1701 msgstr "Montează sau demontează locațiile"
1705 msgstr "Mută unul sau mai multe fișiere"
1717 msgstr "Șterge unul sau mai multe fișiere"
1729 msgstr "Mută fișiere sau directoare la gunoi"
1821 msgstr "Copiază unul sau mai multe fișiere de la SURSĂ la DESTINAȚIE."
1939 "specificate cu numele lor GIO, ex. standard:icon, sau doar prin\n"
1940 "spațiul de nume, ex. unix, sau prin „*”, care se potrivește cu toate "
2025 msgstr "Obține sau stabilește operatorul pentru un tip mime."
2128 msgstr "Monitorizează fișierele sau directoarele pentru modificări."
2136 msgstr "Montează volumul cu fișier de dispozitiv, sau alt indicator"
2169 "Ignoră operațiile de fișier importante atunci când se demontează sau se "
2219 msgstr "Montează sau demontează locațiile."
2227 msgstr "Mută unul sau mai multe fișiere de la SURSĂ la DEST."
2397 msgstr "Mută/Restaurează fișierele sau directoarele la gunoi."
2673 "<aliases> pot fi specificate doar pentru cheile cu tipuri fanioane sau "
2674 "enumerate sau după <choices>"
2774 "Exact una dintre valorile „type”, „enum” sau „flags” trebuie specificată ca "
2862 "desktop/” sau „/system/” sunt învechite."
3112 "Nu se poate găsi sau crea directorul coșului de gunoi %s pentru a șterge %s"
3291 "Eroare la stabilirea modificării sau timpului de acces pentru fișierul „%s”: "
3442 msgstr "montarea nu implementează „unmount” sau „unmount_with_operation”"
3449 msgstr "montarea nu implementează „eject” sau „eject_with_operation”"
3654 msgstr " FIȘIER Un fișier elf (o bibliotecă binară sau partajată)\n"
3661 " FIȘIER Un fișier elf (o bibliotecă binară sau partajată)\n"
3662 " sau un fișier resursă partajat\n"
4162 "Numele de utilizator sau parola este prea lungă pentru protocolul SOCKSv5."
4167 "Autentificarea SOCKSv5 a eșuat din cauza unui nume de utilizator sau a unei "
4380 msgstr "volumul nu implementează eject sau eject_with_operation"
5096 "grup, sau un comentariu"
5314 "Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un caracter „>” sau „/” pentru a "
5315 "termina eticheta de început a elementului „%s”, sau opțional un atribut; "
5357 msgstr "Documentul era gol sau conținea doar spațiu gol"
5429 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul unui comentariu sau a "
5497 msgstr "eroare internă sau obiect corupt"
5588 msgstr "caracter nerecunoscut după (? sau (?-"
5632 msgstr "număr sau nume formatat eronat după (?("
5647 msgstr "(?R sau (?[+-]digiți trebuie urmați de )"
5692 msgstr "secvență eronată \\P sau \\p"
5731 "\\g nu este urmat de un nume sau un număr între acolade, paranteze "
5732 "unghiulare sau citate, sau de un număr simplu"
5740 msgstr "nu este permis un argument pentru (*ACCEPT), (*FAIL), sau (*COMMIT)"
5778 "\\k nu este urmat de un nume scris între paranteze acolade, unghiulare sau "
5791 msgstr "numele este prea lung în (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), sau (*THEN)"
5826 msgstr "s-a așteptat o cifră hexazecimală sau „}”"
5873 "Semn de citare nepereche în linia de comandă sau alt text „shell-quoted”"
5889 msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)"
5954 msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)"
6325 #~ msgstr "Nu se poate încărca /var/lib/dbus/machine-id sau /etc/machine-id: "
6399 #~ "nu se permite aici trecerea la majuscule sau invers prin folosirea de "