Lines Matching refs:poss
29 msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em mono."
32 msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em estéreo."
36 msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução com %d canais."
42 "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo "
46 msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução."
53 msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em mono."
56 msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em estéreo."
60 msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação com %d canais"
66 "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. O dispositivo "
70 msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação."
77 msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura."
80 msgstr "Não foi possível buscar no CD."
83 msgstr "Não foi possível ler o CD."
86 msgstr "Não foi possível determinar o tipo de fluxo"
97 msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin\"."
100 msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin3\"."
146 "Não é possível reproduzir um arquivo de texto sem vídeo ou visualização."
174 msgstr "Não é possível gravar o áudio rápido suficiente"
625 msgstr "Não foi possível alterar a taxa de reprodução para %.2f"
772 #~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin3\"."
775 #~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"urisourcebin\"."
822 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VFS \"%s\" para escrita: %s."
828 #~ msgstr "Não foi possível fechar o arquivo VFS \"%s\"."
919 #~ msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e escrita."
922 #~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"queue2\"."
925 #~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"typefind\"."
928 #~ msgstr "Não é possível reproduzir legendas de texto e subimagens."
934 #~ msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário \"%s\"."
937 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."