1# Estonian translations for GNU gettext package. 2# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc. 3# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2001. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n" 9"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n" 10"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" 11"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" 12"Language: et\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19#: gnulib-lib/closeout.c:66 20msgid "write error" 21msgstr "" 22 23#: gnulib-lib/error.c:195 24msgid "Unknown system error" 25msgstr "Tundmatu s�steemne viga" 26 27#: gnulib-lib/getopt.c:278 28#, fuzzy, c-format 29#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 30msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" 31msgstr "%s: v�ti `%s' on mitmet�henduslik\n" 32 33#: gnulib-lib/getopt.c:284 34#, fuzzy, c-format 35#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 36msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" 37msgstr "%s: v�ti `%s' on mitmet�henduslik\n" 38 39#: gnulib-lib/getopt.c:319 40#, fuzzy, c-format 41#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 42msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" 43msgstr "%s: tundmatu v�ti `%c%s'\n" 44 45#: gnulib-lib/getopt.c:345 46#, fuzzy, c-format 47#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 48msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" 49msgstr "%s: v�tmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n" 50 51#: gnulib-lib/getopt.c:360 52#, fuzzy, c-format 53#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 54msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" 55msgstr "%s: v�tme `%s' j�rel peab olema argument\n" 56 57#: gnulib-lib/getopt.c:621 58#, fuzzy, c-format 59#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" 60msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 61msgstr "%s: vigane v�ti -- %c\n" 62 63#: gnulib-lib/getopt.c:636 gnulib-lib/getopt.c:682 64#, fuzzy, c-format 65#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 66msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 67msgstr "%s: v�tme j�rel peab olema argument -- %c\n" 68 69#: gnulib-lib/xmalloc.c:38 70#, c-format 71msgid "memory exhausted" 72msgstr "m�lu sai otsa" 73 74#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124 75#, c-format, no-wrap 76msgid "" 77"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 78"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n" 79"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 80"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 81msgstr "" 82 83#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130 84#, c-format 85msgid "Written by %s.\n" 86msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n" 87 88#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 89#: src/envsubst.c:116 90msgid "Bruno Haible" 91msgstr "" 92 93#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142 94#, c-format 95msgid "too many arguments" 96msgstr "liiga palju argumente" 97 98#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154 99#, c-format 100msgid "missing arguments" 101msgstr "argumendid on puudu" 102 103#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211 104#, fuzzy, c-format 105#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 106msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 107msgstr "T�iendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n" 108 109#: src/envsubst.c:179 110#, c-format, no-wrap 111msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 112msgstr "" 113 114#: src/envsubst.c:184 115#, c-format, no-wrap 116msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 117msgstr "" 118 119#: src/envsubst.c:188 120#, c-format, no-wrap 121msgid "Operation mode:\n" 122msgstr "" 123 124#: src/envsubst.c:191 125#, c-format, no-wrap 126msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 127msgstr "" 128 129#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241 130#, c-format, no-wrap 131msgid "Informative output:\n" 132msgstr "" 133 134#: src/envsubst.c:198 135#, c-format, no-wrap 136msgid " -h, --help display this help and exit\n" 137msgstr "" 138 139#: src/envsubst.c:201 140#, c-format, no-wrap 141msgid " -V, --version output version information and exit\n" 142msgstr "" 143 144#: src/envsubst.c:205 145#, c-format, no-wrap 146msgid "" 147"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 148"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 149"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 150"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 151"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 152"standard input are substituted.\n" 153msgstr "" 154 155#: src/envsubst.c:214 156#, c-format, no-wrap 157msgid "" 158"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 159"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 160msgstr "" 161 162#. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah 163#. project of this package. The second placeholder is the bug-reporting 164#. email address for this package. Please add _another line_ saying 165#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 166#. bugs (typically your translation team's web or email address). 167#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262 168#, c-format 169msgid "" 170"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n" 171"or by email to <%s>.\n" 172msgstr "" 173 174#: src/envsubst.c:451 175#, c-format 176msgid "error while reading \"%s\"" 177msgstr "viga \"%s\" lugemisel" 178 179#: src/envsubst.c:451 180msgid "standard input" 181msgstr "standardsisend" 182 183#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 184#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130 185msgid "Ulrich Drepper" 186msgstr "" 187 188#: src/gettext.c:251 189#, c-format, no-wrap 190msgid "" 191"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 192"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 193msgstr "" 194 195#: src/gettext.c:257 196#, c-format, no-wrap 197msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 198msgstr "" 199 200#: src/gettext.c:261 201#, c-format, no-wrap 202msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 203msgstr "" 204 205#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228 206#, c-format 207msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n" 208msgstr "" 209 210#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230 211#, c-format 212msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n" 213msgstr "" 214 215#: src/gettext.c:267 216#, c-format 217msgid " -n suppress trailing newline\n" 218msgstr "" 219 220#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232 221#, c-format 222msgid " -E (ignored for compatibility)\n" 223msgstr "" 224 225#: src/gettext.c:271 226#, c-format 227msgid "" 228" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 229" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 230msgstr "" 231 232#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243 233#, c-format 234msgid " -h, --help display this help and exit\n" 235msgstr "" 236 237#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245 238#, c-format 239msgid " -V, --version display version information and exit\n" 240msgstr "" 241 242#: src/gettext.c:283 243#, fuzzy, c-format, no-wrap 244msgid "" 245"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 246"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 247"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 248"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 249"When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n" 250"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 251"found in the selected catalog are translated.\n" 252"Standard search directory: %s\n" 253msgstr "" 254"\n" 255"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n" 256"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n" 257"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n" 258"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n" 259"V�tme -s kasutamise puhul k�itub programm nagu `echo' k�sk.\n" 260"Kuid ta mitte ainule ei kopeeri argumende standardv�ljundisse vaid\n" 261"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 262"found in the selected catalog are translated.!!!\n" 263"Standardne otsinukataloog: %s\n" 264 265#: src/ngettext.c:216 266#, c-format, no-wrap 267msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 268msgstr "" 269 270#: src/ngettext.c:221 271#, c-format, no-wrap 272msgid "" 273"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 274"form depends on a number.\n" 275msgstr "" 276 277#: src/ngettext.c:226 278#, c-format, no-wrap 279msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 280msgstr "" 281 282#: src/ngettext.c:234 283#, c-format 284msgid "" 285" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 286msgstr "" 287 288#: src/ngettext.c:236 289#, c-format 290msgid "" 291" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " 292"(plural)\n" 293msgstr "" 294 295#: src/ngettext.c:238 296#, c-format 297msgid "" 298" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 299msgstr "" 300 301#: src/ngettext.c:249 302#, fuzzy, c-format, no-wrap 303msgid "" 304"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 305"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 306"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 307"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 308"Standard search directory: %s\n" 309msgstr "" 310"\n" 311"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n" 312"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n" 313"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n" 314"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n" 315"Standardne otsinukataloog: %s\n" 316 317#, c-format 318#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 319#~ msgstr "%s: v�tmel `--%s' ei tohi olla argumente\n" 320 321#, c-format 322#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 323#~ msgstr "%s: tundmatu v�ti `--%s'\n" 324 325#, c-format 326#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" 327#~ msgstr "%s: lubamatu v�ti -- %c\n" 328 329#, c-format 330#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 331#~ msgstr "%s: v�ti `-W %s' on mitmet�henduslik\n" 332 333#, c-format 334#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 335#~ msgstr "%s: v�tmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n" 336 337#, fuzzy 338#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 339#~ msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" 340 341#, fuzzy, c-format, no-wrap 342#~ msgid "" 343#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 344#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 345#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 346#~ " -h, --help display this help and exit\n" 347#~ " -n suppress trailing newline\n" 348#~ " -V, --version display version information and exit\n" 349#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 350#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 351#~ msgstr "" 352#~ "Kasutamine: %s [V�TI] [[[TEKSTIPIIRKOND] STRID] | [-s [STRID]...]]\n" 353#~ " -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n" 354#~ " -e lubab erim�rkide kasutamise\n" 355#~ " -E (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n" 356#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 357#~ " programmi t��\n" 358#~ " -n eemaldab rel�purunnused\n" 359#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n" 360#~ " t��\n" 361#~ " [TEKSTIPIIRKOND] STRID v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n" 362#~ " m��ratud piirkonnas ja omavad identifikaatorit\n" 363#~ " STRID\n" 364 365#, fuzzy, c-format, no-wrap 366#~ msgid "" 367#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 368#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 369#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 370#~ " -h, --help display this help and exit\n" 371#~ " -V, --version display version information and exit\n" 372#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 373#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 374#~ " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 375#~ msgstr "" 376#~ "Kasutamine: %s [V�TI] [TEKSTIPIIRKOND] STRID STRID-MITMUS ARV\n" 377#~ " -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n" 378#~ " -e lubab erim�rkide kasutamise\n" 379#~ " -E (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n" 380#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 381#~ " programmi t��\n" 382#~ " -n eemaldab real�putunnused\n" 383#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n" 384#~ " t��\n" 385#~ " [TEKSTIPIIRKOND] v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n" 386#~ " m��ratud piirkonnas\n" 387#~ " STRID STRID-MITMUS t�lgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS (mitmus)\n" 388#~ " ARV valib ainsuse/mitmuse vormi sellele arvule\n" 389 390#~ msgid "" 391#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 392#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " 393#~ "NO\n" 394#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " 395#~ "PURPOSE.\n" 396#~ msgstr "" 397#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 398#~ "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA " 399#~ "IGASUGUSE\n" 400#~ "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA v�i SOBIVUSELE\n" 401#~ "TEATUD KINDLAKS EESM�RGIKS. �ksikasjade suhtes vaata GNU �ldist Avalikku\n" 402#~ "Litsentsi.\n" 403 404#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" 405#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)" 406 407#, fuzzy 408#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 409#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)" 410 411#, fuzzy 412#~ msgid "error reading \"%s\"" 413#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel" 414 415#, fuzzy 416#~ msgid "error writing \"%s\"" 417#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" 418 419#, fuzzy 420#~ msgid "error after reading \"%s\"" 421#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel" 422 423#, fuzzy 424#~ msgid "cannot create pipe" 425#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\"" 426 427#, fuzzy 428#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 429#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 430 431#, fuzzy 432#~ msgid "" 433#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 434#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 435 436#, fuzzy 437#~ msgid "" 438#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " 439#~ "'msgid'" 440#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 441 442#, fuzzy 443#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 444#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 445 446#, fuzzy 447#~ msgid "" 448#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 449#~ "'msgid'" 450#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 451 452#, fuzzy 453#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 454#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 455 456#, fuzzy 457#~ msgid "" 458#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " 459#~ "same" 460#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 461 462#, fuzzy 463#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 464#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 465 466#, fuzzy 467#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 468#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 469 470#, fuzzy 471#~ msgid "" 472#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 473#~ "tuple" 474#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 475 476#, fuzzy 477#~ msgid "" 478#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 479#~ "mapping" 480#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 481 482#, fuzzy 483#~ msgid "" 484#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 485#~ "'msgid'" 486#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 487 488#, fuzzy 489#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 490#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 491 492#, fuzzy 493#~ msgid "" 494#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " 495#~ "same" 496#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 497 498#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" 499#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad" 500 501#, fuzzy 502#~ msgid "" 503#~ "Output details:\n" 504#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 505#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 506#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 507#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 508#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 509#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 510#~ "(default)\n" 511#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 512#~ "file\n" 513#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 514#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 515#~ "than\n" 516#~ " the output page width, into several lines\n" 517#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 518#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 519#~ msgstr "" 520#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 521#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 522#~ "ka\n" 523#~ "l�hikesetele.\n" 524#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 525#~ " kui �ks\n" 526#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 527#~ " nimekirja\n" 528#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 529#~ " (vaikimisi)\n" 530#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 531#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 532#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 533#~ "programmi\n" 534#~ " t��\n" 535#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 536#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 537#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 538#~ " kirjutamise\n" 539#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 540#~ " (vaikimisi)\n" 541#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 542#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 543#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 544#~ "t��\n" 545#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 546 547#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 548#~ msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)" 549 550#, fuzzy 551#~ msgid "" 552#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n" 553#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 554#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 555#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 556#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 557#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 558#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" 559#~ "first\n" 560#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 561#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" 562#~ msgstr "" 563#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 564#~ "programmi t��\n" 565#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 566#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 567#~ "NUMBER\n" 568#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 569#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 570#~ "NUMBER\n" 571#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 572#~ "\n" 573#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 574#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 575#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 576#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 577#~ "stringid).\n" 578#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 579#~ "(extract\n" 580#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 581#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 582 583#, fuzzy 584#~ msgid "" 585#~ "Message selection:\n" 586#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 587#~ " definitions, defaults to infinite if " 588#~ "not\n" 589#~ " set\n" 590#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 591#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" 592#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 593#~ " that only unique messages be printed\n" 594#~ msgstr "" 595#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 596#~ "programmi t��\n" 597#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 598#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 599#~ "NUMBER\n" 600#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 601#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 602#~ "NUMBER\n" 603#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 604#~ "\n" 605#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 606#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 607#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 608#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 609#~ "stringid).\n" 610#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 611#~ "(extract\n" 612#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 613#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 614 615#, fuzzy 616#~ msgid "" 617#~ "Output details:\n" 618#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 619#~ " --use-first use first available translation for " 620#~ "each\n" 621#~ " message, don't merge several " 622#~ "translations\n" 623#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 624#~ "(default)\n" 625#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 626#~ "chars\n" 627#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 628#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 629#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 630#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 631#~ "(default)\n" 632#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 633#~ "file\n" 634#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 635#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 636#~ "than\n" 637#~ " the output page width, into several " 638#~ "lines\n" 639#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 640#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 641#~ msgstr "" 642#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 643#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 644#~ "ka\n" 645#~ "l�hikesetele.\n" 646#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 647#~ " kui �ks\n" 648#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 649#~ " nimekirja\n" 650#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 651#~ " (vaikimisi)\n" 652#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 653#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 654#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 655#~ "programmi\n" 656#~ " t��\n" 657#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 658#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 659#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 660#~ " kirjutamise\n" 661#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 662#~ " (vaikimisi)\n" 663#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 664#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 665#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 666#~ "t��\n" 667#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 668 669#~ msgid "no input files given" 670#~ msgstr "sisendfailid on m��ramata" 671 672#~ msgid "exactly 2 input files required" 673#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili" 674 675#, fuzzy 676#~ msgid "" 677#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 678#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 679#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " 680#~ "Template\n" 681#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 682#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " 683#~ "exact\n" 684#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " 685#~ "diagnostics.\n" 686#~ msgstr "" 687#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 688#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 689#~ "ka\n" 690#~ "l�hikesetele.\n" 691#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 692#~ " nimekirja\n" 693#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 694#~ "programmi\n" 695#~ " t��\n" 696#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 697#~ "t��\n" 698#~ "\n" 699#~ "V�rdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas m�lemad " 700#~ "failid\n" 701#~ "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk " 702#~ "vanade\n" 703#~ "t�lgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud " 704#~ "programmi\n" 705#~ "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi " 706#~ "k�ik\n" 707#~ "teated on t�lgitud. Kui t�pseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse " 708#~ "parema\n" 709#~ "diagnoosi huvides m��ratlust 'kahtlane'.\n" 710 711#~ msgid "this message is used but not defined..." 712#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..." 713 714#~ msgid "...but this definition is similar" 715#~ msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane" 716 717#~ msgid "this message is used but not defined in %s" 718#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 719 720#~ msgid "warning: this message is not used" 721#~ msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata" 722 723#~ msgid "found %d fatal error" 724#~ msgid_plural "found %d fatal errors" 725#~ msgstr[0] "leitud %d t�sine viga" 726#~ msgstr[1] "leitud %d t�sist viga" 727 728#~ msgid "at least two files must be specified" 729#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud" 730 731#, fuzzy 732#~ msgid "" 733#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 734#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 735#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 736#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 737#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 738#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 739#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 740#~ "cumulated.\n" 741#~ msgstr "" 742#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 743#~ "programmi t��\n" 744#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 745#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 746#~ "NUMBER\n" 747#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 748#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 749#~ "NUMBER\n" 750#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 751#~ "\n" 752#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 753#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 754#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 755#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 756#~ "stringid).\n" 757#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 758#~ "(extract\n" 759#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 760#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 761 762#, fuzzy 763#~ msgid "" 764#~ "Message selection:\n" 765#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 766#~ " definitions, defaults to infinite if " 767#~ "not\n" 768#~ " set\n" 769#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 770#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" 771#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 772#~ " that only unique messages be printed\n" 773#~ msgstr "" 774#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 775#~ "programmi t��\n" 776#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 777#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 778#~ "NUMBER\n" 779#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 780#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 781#~ "NUMBER\n" 782#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 783#~ "\n" 784#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 785#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 786#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 787#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 788#~ "stringid).\n" 789#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 790#~ "(extract\n" 791#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 792#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 793 794#, fuzzy 795#~ msgid "" 796#~ "Output details:\n" 797#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 798#~ "(default)\n" 799#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 800#~ "chars\n" 801#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 802#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 803#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 804#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 805#~ "(default)\n" 806#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 807#~ "file\n" 808#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 809#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 810#~ "than\n" 811#~ " the output page width, into several " 812#~ "lines\n" 813#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 814#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 815#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 816#~ "entry\n" 817#~ msgstr "" 818#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 819#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 820#~ "ka\n" 821#~ "l�hikesetele.\n" 822#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 823#~ " kui �ks\n" 824#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 825#~ " nimekirja\n" 826#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 827#~ " (vaikimisi)\n" 828#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 829#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 830#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 831#~ "programmi\n" 832#~ " t��\n" 833#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 834#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 835#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 836#~ " kirjutamise\n" 837#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 838#~ " (vaikimisi)\n" 839#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 840#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 841#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 842#~ "t��\n" 843#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 844 845#, fuzzy 846#~ msgid "" 847#~ "Output details:\n" 848#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 849#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 850#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 851#~ " -i, --indent indented output style\n" 852#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 853#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 854#~ "(default)\n" 855#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 856#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 857#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 858#~ "than\n" 859#~ " the output page width, into several lines\n" 860#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 861#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 862#~ msgstr "" 863#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 864#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 865#~ "ka\n" 866#~ "l�hikesetele.\n" 867#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 868#~ " kui �ks\n" 869#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 870#~ " nimekirja\n" 871#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 872#~ " (vaikimisi)\n" 873#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 874#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 875#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 876#~ "programmi\n" 877#~ " t��\n" 878#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 879#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 880#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 881#~ " kirjutamise\n" 882#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 883#~ " (vaikimisi)\n" 884#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 885#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 886#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 887#~ "t��\n" 888#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 889 890#~ msgid "no input file given" 891#~ msgstr "sisendfail on m��ramata" 892 893#, fuzzy 894#~ msgid "exactly one input file required" 895#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili" 896 897#, fuzzy 898#~ msgid "missing command name" 899#~ msgstr "argumendid on puudu" 900 901#, fuzzy 902#~ msgid "missing filter name" 903#~ msgstr "argumendid on puudu" 904 905#, fuzzy 906#~ msgid "at least one sed script must be specified" 907#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud" 908 909#, fuzzy 910#~ msgid "" 911#~ "Output details:\n" 912#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 913#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 914#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 915#~ " --indent indented output style\n" 916#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " 917#~ "it\n" 918#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 919#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 920#~ "(default)\n" 921#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 922#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 923#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 924#~ "than\n" 925#~ " the output page width, into several lines\n" 926#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 927#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 928#~ msgstr "" 929#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 930#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 931#~ "ka\n" 932#~ "l�hikesetele.\n" 933#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 934#~ " kui �ks\n" 935#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 936#~ " nimekirja\n" 937#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 938#~ " (vaikimisi)\n" 939#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 940#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 941#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 942#~ "programmi\n" 943#~ " t��\n" 944#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 945#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 946#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 947#~ " kirjutamise\n" 948#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 949#~ " (vaikimisi)\n" 950#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 951#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 952#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 953#~ "t��\n" 954#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 955 956#~ msgid "%d translated message" 957#~ msgid_plural "%d translated messages" 958#~ msgstr[0] "%d t�lgitud teade" 959#~ msgstr[1] "%d t�lgitud teadet" 960 961#~ msgid ", %d fuzzy translation" 962#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations" 963#~ msgstr[0] ", %d kahtlane t�lge" 964#~ msgstr[1] ", %d kahtlast t�lget" 965 966#~ msgid ", %d untranslated message" 967#~ msgid_plural ", %d untranslated messages" 968#~ msgstr[0] ", %d t�lkimata teade" 969#~ msgstr[1] ", %d t�lkimata teadet" 970 971#, fuzzy 972#~ msgid "invalid nplurals value" 973#~ msgstr "vigane juhtjada" 974 975#, fuzzy 976#~ msgid "...but some messages have only one plural form" 977#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" 978#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 979#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 980 981#, fuzzy 982#~ msgid "...but some messages have one plural form" 983#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" 984#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 985#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 986 987#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 988#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'" 989 990#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 991#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'" 992 993#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 994#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'" 995 996#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 997#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'" 998 999#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 1000#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'" 1001 1002#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 1003#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'" 1004 1005#, fuzzy 1006#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" 1007#~ msgstr "p�ise kirjest on puudu v�li `%s'" 1008 1009#, fuzzy 1010#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 1011#~ msgstr "p�ise kirjes peab v�li `%s' algama rea algusest" 1012 1013#, fuzzy 1014#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" 1015#~ msgstr "" 1016#~ "m�ned p�ise kirjes olevad v�ljad sisaldavad ikka veel algseid v��rtusi" 1017 1018#, fuzzy 1019#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" 1020#~ msgstr "v�li `%s' sisaldab ikka veel algset v��rtust" 1021 1022#, fuzzy 1023#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 1024#~ msgstr "" 1025#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n" 1026#~ "%*s hoiatus: charset conversion will not work" 1027 1028#, fuzzy 1029#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n" 1030#~ msgstr "" 1031#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n" 1032#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n" 1033 1034#, fuzzy 1035#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 1036#~ msgstr "" 1037#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n" 1038#~ "%*s hoiatus: charset conversion will not work" 1039 1040#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 1041#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena" 1042 1043#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 1044#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet" 1045 1046#~ msgid "`domain %s' directive ignored" 1047#~ msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi" 1048 1049#~ msgid "duplicate message definition" 1050#~ msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda" 1051 1052#~ msgid "...this is the location of the first definition" 1053#~ msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht" 1054 1055#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored" 1056#~ msgstr "ignoreerin t�hja `msgstr' kirjet" 1057 1058#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 1059#~ msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet" 1060 1061#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 1062#~ msgstr "%s: hoiatus: l�htefail sisaldab kahtlast t�lget" 1063 1064#, fuzzy 1065#~ msgid "" 1066#~ "Output details:\n" 1067#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1068#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1069#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1070#~ " --indent indented output style\n" 1071#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 1072#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 1073#~ "(default)\n" 1074#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 1075#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1076#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 1077#~ "than\n" 1078#~ " the output page width, into several lines\n" 1079#~ " --sort-output generate sorted output\n" 1080#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" 1081#~ msgstr "" 1082#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 1083#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1084#~ "ka\n" 1085#~ "l�hikesetele.\n" 1086#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 1087#~ " kui �ks\n" 1088#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 1089#~ " nimekirja\n" 1090#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1091#~ " (vaikimisi)\n" 1092#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1093#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 1094#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 1095#~ "programmi\n" 1096#~ " t��\n" 1097#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1098#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 1099#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1100#~ " kirjutamise\n" 1101#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 1102#~ " (vaikimisi)\n" 1103#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 1104#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 1105#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1106#~ "t��\n" 1107#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1108 1109#, fuzzy 1110#~ msgid "warning: " 1111#~ msgstr "%s: hoiatus: " 1112 1113#, fuzzy 1114#~ msgid "" 1115#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() " 1116#~ "does not support this conversion." 1117#~ msgstr "" 1118#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1119#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n" 1120 1121#, fuzzy 1122#~ msgid "" 1123#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version " 1124#~ "was built without iconv()." 1125#~ msgstr "" 1126#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1127#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n" 1128 1129#, fuzzy 1130#~ msgid "" 1131#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 1132#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 1133#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 1134#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." 1135#~ "pot\n" 1136#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 1137#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 1138#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 1139#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 1140#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 1141#~ msgstr "" 1142#~ "\n" 1143#~ "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili �heks failiks. Fail def.po\n" 1144#~ "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba t�lgitud stringe. Juhul, kui\n" 1145#~ "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n" 1146#~ "�le. Samuti kantakse �le kommentaarid. �le j�etakse kandmata stringi\n" 1147#~ "p�ritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n" 1148#~ "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n" 1149#~ "xgettext programmi poolt). K�ik selles failis olevad t�lked ja\n" 1150#~ "kommentaarid kustutatakse, v�lja arvatud stringi p�ritolu kirjeldavad\n" 1151#~ "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n" 1152#~ "t�pset vastet leida, m�rgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n" 1153#~ "kahtlased. Kui v�ljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n" 1154#~ "standardv�ljunisse.\n" 1155 1156#, fuzzy 1157#~ msgid "this message should define plural forms" 1158#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 1159 1160#, fuzzy 1161#~ msgid "this message should not define plural forms" 1162#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 1163 1164#~ msgid "" 1165#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 1166#~ "obsolete %ld.\n" 1167#~ msgstr "" 1168#~ "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, �hendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid " 1169#~ "%ld, vananenuid %ld.\n" 1170 1171#~ msgid " done.\n" 1172#~ msgstr " valmis.\n" 1173 1174#, fuzzy 1175#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 1176#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad" 1177 1178#, fuzzy 1179#~ msgid "" 1180#~ "Output details:\n" 1181#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1182#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1183#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1184#~ " -i, --indent write indented output style\n" 1185#~ " --strict write strict uniforum style\n" 1186#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1187#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1188#~ " the output page width, into several lines\n" 1189#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1190#~ msgstr "" 1191#~ "Kasutamine: %s [V�TI] [FAIL]...\n" 1192#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1193#~ "ka\n" 1194#~ "l�hikesetele.\n" 1195#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses " 1196#~ "(vaikimisi)\n" 1197#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1198#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 1199#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1200#~ " programmi t��\n" 1201#~ " -i, --indent joondab tulemuse\n" 1202#~ " -o, --output-file=FAIL kirjutab tulemuse standardv�ljundi asemel " 1203#~ "FAIL'i\n" 1204#~ " --strict kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n" 1205#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1206#~ "t��\n" 1207#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1208 1209#~ msgid "<stdin>" 1210#~ msgstr "<stdin>" 1211 1212#~ msgid "%s: warning: " 1213#~ msgstr "%s: hoiatus: " 1214 1215#~ msgid "" 1216#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 1217#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n" 1218#~ msgstr "" 1219#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n" 1220#~ "Teadete t�lkimine kasutaja kooditabeli j�rgi v�ib mitte toimida.\n" 1221 1222#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 1223#~ msgstr "J�tkan siiski, vaatamate parsimisvigadele." 1224 1225#~ msgid "Continuing anyway." 1226#~ msgstr "J�tkan siiski." 1227 1228#~ msgid "" 1229#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 1230#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n" 1231#~ msgstr "" 1232#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1233#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n" 1234 1235#~ msgid "" 1236#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 1237#~ "would fix this problem.\n" 1238#~ msgstr "" 1239#~ "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada s�steemi\n" 1240#~ "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n" 1241#~ "GNU gettext\n" 1242 1243#~ msgid "%s\n" 1244#~ msgstr "%s\n" 1245 1246#~ msgid "" 1247#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 1248#~ "This version was built without iconv().\n" 1249#~ msgstr "" 1250#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1251#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n" 1252 1253#~ msgid "" 1254#~ "Charset missing in header.\n" 1255#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n" 1256#~ msgstr "" 1257#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n" 1258#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n" 1259 1260#~ msgid "inconsistent use of #~" 1261#~ msgstr "vastuoluline #~ kasutamine" 1262 1263#~ msgid "missing `msgstr[]' section" 1264#~ msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon" 1265 1266#~ msgid "missing `msgid_plural' section" 1267#~ msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon" 1268 1269#~ msgid "missing `msgstr' section" 1270#~ msgstr "puudub `msgstr' sektsioon" 1271 1272#~ msgid "first plural form has nonzero index" 1273#~ msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist" 1274 1275#~ msgid "plural form has wrong index" 1276#~ msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit" 1277 1278#~ msgid "too many errors, aborting" 1279#~ msgstr "liiga palju vigu, katkestan t��" 1280 1281#~ msgid "invalid multibyte sequence" 1282#~ msgstr "vigane multibait jada" 1283 1284#, fuzzy 1285#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 1286#~ msgstr "vigane multibait jada" 1287 1288#, fuzzy 1289#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 1290#~ msgstr "vigane multibait jada" 1291 1292#~ msgid "keyword \"%s\" unknown" 1293#~ msgstr "tundmatu v�tmes�na: \"%s\"" 1294 1295#~ msgid "invalid control sequence" 1296#~ msgstr "vigane juhtjada" 1297 1298#~ msgid "end-of-file within string" 1299#~ msgstr "Ootamatu faili l�pp (fail l�ppeb poole stringi pealt)" 1300 1301#~ msgid "end-of-line within string" 1302#~ msgstr "reavahetus asub stringi sees" 1303 1304#, fuzzy 1305#~ msgid "file \"%s\" is truncated" 1306#~ msgstr "faili \"%s\" sai k�rbitud" 1307 1308#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 1309#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL" 1310 1311#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 1312#~ msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus" 1313 1314#, fuzzy 1315#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 1316#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL" 1317 1318#, fuzzy 1319#~ msgid "expected two arguments" 1320#~ msgstr "liiga palju argumente" 1321 1322#, fuzzy 1323#~ msgid "error writing stdout" 1324#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" 1325 1326#, fuzzy 1327#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 1328#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\"" 1329 1330#~ msgid "error while writing \"%s\" file" 1331#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" 1332 1333#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" 1334#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)" 1335 1336#~ msgid "" 1337#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 1338#~ msgstr "t�lgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erim�rgijada" 1339 1340#~ msgid "cannot create output file \"%s\"" 1341#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\"" 1342 1343#~ msgid "standard output" 1344#~ msgstr "standardv�ljund" 1345 1346#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 1347#~ msgstr "%s:%d: l�petamata s�mbolkonstant" 1348 1349#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 1350#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string" 1351 1352#~ msgid "this file may not contain domain directives" 1353#~ msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive" 1354 1355#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 1356#~ msgstr "" 1357#~ "v�tit `--join-existing' ei ole v�imalik pruukida kui v�ljunit " 1358#~ "kirjutatakse standardv�ljundisse" 1359 1360#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 1361#~ msgstr "xgettext ei t��ta ilma vajalike v�tmes�nadeta" 1362 1363#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 1364#~ msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut" 1365 1366#, fuzzy 1367#~ msgid "" 1368#~ "Output details:\n" 1369#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1370#~ "(default)\n" 1371#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1372#~ "chars\n" 1373#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1374#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1375#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1376#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1377#~ "(default)\n" 1378#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1379#~ "file\n" 1380#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1381#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 1382#~ "than\n" 1383#~ " the output page width, into several " 1384#~ "lines\n" 1385#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1386#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1387#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1388#~ "entry\n" 1389#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 1390#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 1391#~ "user\n" 1392#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 1393#~ "entries\n" 1394#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 1395#~ "entries\n" 1396#~ msgstr "" 1397#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 1398#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1399#~ "ka\n" 1400#~ "l�hikesetele.\n" 1401#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 1402#~ " kui �ks\n" 1403#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 1404#~ " nimekirja\n" 1405#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1406#~ " (vaikimisi)\n" 1407#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1408#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 1409#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 1410#~ "programmi\n" 1411#~ " t��\n" 1412#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1413#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 1414#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1415#~ " kirjutamise\n" 1416#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 1417#~ " (vaikimisi)\n" 1418#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 1419#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 1420#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1421#~ "t��\n" 1422#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1423 1424#~ msgid "language `%s' unknown" 1425#~ msgstr "tundmatu keel `%s'" 1426 1427#, fuzzy 1428#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" 1429#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL" 1430 1431#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" 1432#~ msgstr "h�pe \"%s\" positsioonile %ld eba�nnestus" 1433 1434#, fuzzy 1435#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" 1436#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 1437 1438#, fuzzy 1439#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" 1440#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 1441 1442#, fuzzy 1443#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" 1444#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 1445 1446#~ msgid "while creating hash table" 1447#~ msgstr "paisktabeli loomise k�igus" 1448 1449#, fuzzy 1450#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" 1451#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string" 1452 1453#~ msgid "while preparing output" 1454#~ msgstr "v�ljundi ettevalmistamise k�igus" 1455 1456#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" 1457#~ msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud" 1458 1459#~ msgid "" 1460#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" 1461#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1462#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " 1463#~ "messages.po)\n" 1464#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1465#~ "search\n" 1466#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1467#~ "(default)\n" 1468#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1469#~ "chars\n" 1470#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1471#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1472#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1473#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1474#~ msgstr "" 1475#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n" 1476#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1477#~ "ka\n" 1478#~ "l�hikesetele.\n" 1479#~ " -d, --default-domain=NIMI kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n" 1480#~ " (messages.po asemel)\n" 1481#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 1482#~ " nimekirja\n" 1483#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1484#~ " (vaikimisi)\n" 1485#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1486#~ " -f, --files-from=FAIL v�tab sisenfailide nimekirja failist FAIL\n" 1487#~ " --force-po kirjutab PO faili isegi siis, kui see on " 1488#~ "t�hi\n" 1489#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1490#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1491#~ " programmi t��\n" 1492 1493#~ msgid "" 1494#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1495#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1496#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1497#~ "(default)\n" 1498#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1499#~ "entry\n" 1500#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 1501#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " 1502#~ "DIR\n" 1503#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " 1504#~ "duplicates\n" 1505#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1506#~ "file\n" 1507#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 1508#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1509#~ " that only unique messages be printed\n" 1510#~ msgstr "" 1511#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1512#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1513#~ " kirjutamise\n" 1514#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 1515#~ " (vaikimisi)\n" 1516#~ " --omit-header keelab p�ises `msgid \"\"' kirje\n" 1517#~ " -o, --output=FAIL kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n" 1518#~ " -p, --output-dir=KATALOOG v�ljundfailid pannakse m��ratud kataloogi\n" 1519#~ " -s, --sort-output v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid " 1520#~ "kustutatakse\n" 1521#~ " --strict kirjutab .po faili, j�rgides ranget " 1522#~ "Uniforum\n" 1523#~ " meetodit\n" 1524#~ " -T, --trigraphs m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis " 1525#~ "kolme-\n" 1526#~ " s�mbolilisi erim�rke\n" 1527#~ " -u, --unique l�hend v�tmele --less-than=2, m��rab, et\n" 1528#~ " tr�kitakse ainult unikaalsed stringid.\n" 1529 1530#~ msgid "" 1531#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1532#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1533#~ "\n" 1534#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1535#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: " 1536#~ "%d)\n" 1537#~ " -c, --check perform language dependent checks on " 1538#~ "strings\n" 1539#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1540#~ "search\n" 1541#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1542#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1543#~ " --no-hash binary file will not include the hash " 1544#~ "table\n" 1545#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" 1546#~ " --statistics print statistics about translations\n" 1547#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1548#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" 1549#~ " -V, --version output version information and exit\n" 1550#~ "\n" 1551#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" 1552#~ "\n" 1553#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" 1554#~ "output is written to standard output.\n" 1555#~ msgstr "" 1556#~ "Kasutamine: %s [V�TI] failinimi.po ...\n" 1557#~ "Teisendab tekstikujul oleva t�lkefaili masinloetavale kujule.\n" 1558#~ "\n" 1559#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1560#~ "ka\n" 1561#~ "l�hikesetele.\n" 1562#~ " -a, --alignment=NUMBER joondab stringi NUMBER baidisteks " 1563#~ "(vaikimisi: %d)\n" 1564#~ " -c, --check rakendab stringidele keelespetsiifilisi\n" 1565#~ " kontrolle\n" 1566#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 1567#~ " nimekirja\n" 1568#~ " -f, --use-fuzzy kasutab v�ljundis kahtlasteks m�rgitud " 1569#~ "kirjeid\n" 1570#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1571#~ " programmi t��\n" 1572#~ " --no-hash binaarfaili ei kirjutata hash tabelit\n" 1573#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 1574#~ " --statistics kuvab t�lgete statistika\n" 1575#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 1576#~ " -v, --verbose kuvab sisendfaili anomaailad\n" 1577#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1578#~ "t��\n" 1579#~ "\n" 1580#~ "Andes -v v�tme rohkem kui �ks kord, suureneb ka v�ljastatava info " 1581#~ "p�hjalikkus.\n" 1582#~ "\n" 1583#~ "Kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse sisendfaili asemel " 1584#~ "standard-\n" 1585#~ "sisendit. Kui v�ljundfailiks on m��ratud -, kirjutatakse v�ljund " 1586#~ "standard-\n" 1587#~ "v�ljundisse.\n" 1588 1589#~ msgid "" 1590#~ "\n" 1591#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" 1592#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" 1593#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" 1594#~ "By default the output is written to standard output.\n" 1595#~ msgstr "" 1596#~ "\n" 1597#~ "Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n" 1598#~ ".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n" 1599#~ "Sisendfaili puudumisel v�i kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse\n" 1600#~ "faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse v�ljund\n" 1601#~ "standardv�ljundisse.\n" 1602 1603#~ msgid "" 1604#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" 1605#~ "Extract translatable string from given input files.\n" 1606#~ "\n" 1607#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1608#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" 1609#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 1610#~ " preceding keyword lines) in output file\n" 1611#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 1612#~ " --debug more detailed formatstring recognision " 1613#~ "result\n" 1614#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " 1615#~ "messages.po)\n" 1616#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1617#~ "search\n" 1618#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1619#~ "(default)\n" 1620#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1621#~ "chars\n" 1622#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1623#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1624#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 1625#~ "user\n" 1626#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1627#~ msgstr "" 1628#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n" 1629#~ "Ekstraktib t�lgitavad stringid etteantud sisendfailidest.\n" 1630#~ "\n" 1631#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1632#~ "ka\n" 1633#~ "l�hikesetele.\n" 1634#~ " -a, --extract-all ekstraktib k�ik stringid\n" 1635#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 1636#~ " preceding keyword lines) in output file\n" 1637#~ " -C, --c++ l�hend --language=C++ jaoks\n" 1638#~ " --debug suurema detailsusastmega " 1639#~ "stringivormingu\n" 1640#~ " tuvastamise tulemus\n" 1641#~ " -d, --default-domain=NIMI kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n" 1642#~ " (messages.po asemel)\n" 1643#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide " 1644#~ "otsinguteede\n" 1645#~ " nimekirja\n" 1646#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise " 1647#~ "tulemuses\n" 1648#~ " (vaikimisi)\n" 1649#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise " 1650#~ "tulemuses\n" 1651#~ " -f, --files-from=FAIL v�tab sisenfailide nimekirja failist " 1652#~ "FAIL\n" 1653#~ " --force-po kirjutab PO faili isegi siis, kui see on " 1654#~ "t�hi\n" 1655#~ " --foreign-user j�tab v�ljundisse lisamata FSF " 1656#~ "autori�gusi\n" 1657#~ " puudutava info (v�lismaiste kasutajate " 1658#~ "jaoks).\n" 1659#~ " -F, --sort-by-file sorteerib v�ljundi vastavat faili " 1660#~ "asukohale\n" 1661 1662#~ msgid "" 1663#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1664#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1665#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 1666#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " 1667#~ "(without\n" 1668#~ " WORD means not to use default keywords)\n" 1669#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" 1670#~ "+, PO),\n" 1671#~ " otherwise is guessed from file " 1672#~ "extension\n" 1673#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 1674#~ "entries\n" 1675#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 1676#~ "entries\n" 1677#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1678#~ msgstr "" 1679#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1680#~ " programmi t��\n" 1681#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1682#~ " -j, --join-existing �hendab stringid olemasoleva failiga\n" 1683#~ " -k, --keyword[=S�NA] lisav�tmes�nad, mida otsingutes " 1684#~ "kasutatakse\n" 1685#~ " (ilma S�NA m��ramata kasutatakse " 1686#~ "vaikimisi\n" 1687#~ " kasutusel olevaid v�tmes�nu\n" 1688#~ " -L, --language=NIMI m��rab kasutatava keele (C, C++, PO), " 1689#~ "ilma seda\n" 1690#~ " m��ramata tuvastatakse keel " 1691#~ "faililaiendist\n" 1692#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr " 1693#~ "kirjete\n" 1694#~ " eesliitena\n" 1695#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr " 1696#~ "kirjete\n" 1697#~ " j�relliitena\n" 1698#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1699#~ " kirjutamise\n" 1700 1701#~ msgid "" 1702#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1703#~ "(default)\n" 1704#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1705#~ "entry\n" 1706#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 1707#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " 1708#~ "DIR\n" 1709#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " 1710#~ "duplicates\n" 1711#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1712#~ "file\n" 1713#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 1714#~ " -V, --version output version information and exit\n" 1715#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1716#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" 1717#~ "\n" 1718#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" 1719#~ msgstr "" 1720#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' " 1721#~ "read\n" 1722#~ " (vaikimisi)\n" 1723#~ " --omit-header j�tab p�isesse `msgid \"\"' kirje " 1724#~ "lisamata\n" 1725#~ " -o, --output=FAIL kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n" 1726#~ " -p, --output-dir=KATALOOG v�ljundfailid pannakse m��ratud " 1727#~ "kataloogi\n" 1728#~ " -s, --sort-output v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid\n" 1729#~ " kustutatakse\n" 1730#~ " --strict kirjutab .po faili, j�rgides ranget " 1731#~ "Uniforum\n" 1732#~ " meetodit\n" 1733#~ " -T, --trigraphs m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis " 1734#~ "kolme-\n" 1735#~ " s�mbolilisi erim�rke\n" 1736#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 1737#~ "programmi\n" 1738#~ " t��\n" 1739#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1740#~ " -x, --exclude-file=FAIL sellest failist tulevad kirjed j�etakse\n" 1741#~ " ekstraktimata\n" 1742#~ "\n" 1743#~ "Kui SISENDFAIL on -, kasutatakse sisendiks standardsisendit.\n" 1744