• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Estonian translations for GNU gettext package.
2# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
3# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2001.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
10"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
11"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
12"Language: et\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: gnulib-lib/closeout.c:66
20msgid "write error"
21msgstr ""
22
23#: gnulib-lib/error.c:195
24msgid "Unknown system error"
25msgstr "Tundmatu s�steemne viga"
26
27#: gnulib-lib/getopt.c:278
28#, fuzzy, c-format
29#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
30msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
31msgstr "%s: v�ti `%s' on mitmet�henduslik\n"
32
33#: gnulib-lib/getopt.c:284
34#, fuzzy, c-format
35#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
36msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
37msgstr "%s: v�ti `%s' on mitmet�henduslik\n"
38
39#: gnulib-lib/getopt.c:319
40#, fuzzy, c-format
41#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
42msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
43msgstr "%s: tundmatu v�ti `%c%s'\n"
44
45#: gnulib-lib/getopt.c:345
46#, fuzzy, c-format
47#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
48msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
49msgstr "%s: v�tmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n"
50
51#: gnulib-lib/getopt.c:360
52#, fuzzy, c-format
53#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
54msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
55msgstr "%s: v�tme `%s' j�rel peab olema argument\n"
56
57#: gnulib-lib/getopt.c:621
58#, fuzzy, c-format
59#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
60msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
61msgstr "%s: vigane v�ti -- %c\n"
62
63#: gnulib-lib/getopt.c:636 gnulib-lib/getopt.c:682
64#, fuzzy, c-format
65#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
66msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
67msgstr "%s: v�tme j�rel peab olema argument -- %c\n"
68
69#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
70#, c-format
71msgid "memory exhausted"
72msgstr "m�lu sai otsa"
73
74#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
75#, c-format, no-wrap
76msgid ""
77"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
78"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
79"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
80"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
81msgstr ""
82
83#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
84#, c-format
85msgid "Written by %s.\n"
86msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
87
88#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
89#: src/envsubst.c:116
90msgid "Bruno Haible"
91msgstr ""
92
93#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
94#, c-format
95msgid "too many arguments"
96msgstr "liiga palju argumente"
97
98#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
99#, c-format
100msgid "missing arguments"
101msgstr "argumendid on puudu"
102
103#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
104#, fuzzy, c-format
105#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
106msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
107msgstr "T�iendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n"
108
109#: src/envsubst.c:179
110#, c-format, no-wrap
111msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
112msgstr ""
113
114#: src/envsubst.c:184
115#, c-format, no-wrap
116msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
117msgstr ""
118
119#: src/envsubst.c:188
120#, c-format, no-wrap
121msgid "Operation mode:\n"
122msgstr ""
123
124#: src/envsubst.c:191
125#, c-format, no-wrap
126msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
127msgstr ""
128
129#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
130#, c-format, no-wrap
131msgid "Informative output:\n"
132msgstr ""
133
134#: src/envsubst.c:198
135#, c-format, no-wrap
136msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
137msgstr ""
138
139#: src/envsubst.c:201
140#, c-format, no-wrap
141msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
142msgstr ""
143
144#: src/envsubst.c:205
145#, c-format, no-wrap
146msgid ""
147"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
148"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
149"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
150"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
151"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
152"standard input are substituted.\n"
153msgstr ""
154
155#: src/envsubst.c:214
156#, c-format, no-wrap
157msgid ""
158"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
159"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
160msgstr ""
161
162#. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
163#. project of this package.  The second placeholder is the bug-reporting
164#. email address for this package.  Please add _another line_ saying
165#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
166#. bugs (typically your translation team's web or email address).
167#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
168#, c-format
169msgid ""
170"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
171"or by email to <%s>.\n"
172msgstr ""
173
174#: src/envsubst.c:451
175#, c-format
176msgid "error while reading \"%s\""
177msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
178
179#: src/envsubst.c:451
180msgid "standard input"
181msgstr "standardsisend"
182
183#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
184#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
185msgid "Ulrich Drepper"
186msgstr ""
187
188#: src/gettext.c:251
189#, c-format, no-wrap
190msgid ""
191"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
192"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
193msgstr ""
194
195#: src/gettext.c:257
196#, c-format, no-wrap
197msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
198msgstr ""
199
200#: src/gettext.c:261
201#, c-format, no-wrap
202msgid "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
203msgstr ""
204
205#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
206#, c-format
207msgid "  -c, --context=CONTEXT     specify context for MSGID\n"
208msgstr ""
209
210#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
211#, c-format
212msgid "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
213msgstr ""
214
215#: src/gettext.c:267
216#, c-format
217msgid "  -n                        suppress trailing newline\n"
218msgstr ""
219
220#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
221#, c-format
222msgid "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
223msgstr ""
224
225#: src/gettext.c:271
226#, c-format
227msgid ""
228"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
229"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
230msgstr ""
231
232#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
233#, c-format
234msgid "  -h, --help                display this help and exit\n"
235msgstr ""
236
237#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
238#, c-format
239msgid "  -V, --version             display version information and exit\n"
240msgstr ""
241
242#: src/gettext.c:283
243#, fuzzy, c-format, no-wrap
244msgid ""
245"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
246"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
247"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
248"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
249"When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n"
250"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
251"found in the selected catalog are translated.\n"
252"Standard search directory: %s\n"
253msgstr ""
254"\n"
255"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n"
256"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n"
257"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n"
258"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
259"V�tme -s kasutamise puhul k�itub programm nagu `echo' k�sk.\n"
260"Kuid ta mitte ainule ei kopeeri argumende standardv�ljundisse vaid\n"
261"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
262"found in the selected catalog are translated.!!!\n"
263"Standardne otsinukataloog: %s\n"
264
265#: src/ngettext.c:216
266#, c-format, no-wrap
267msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
268msgstr ""
269
270#: src/ngettext.c:221
271#, c-format, no-wrap
272msgid ""
273"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
274"form depends on a number.\n"
275msgstr ""
276
277#: src/ngettext.c:226
278#, c-format, no-wrap
279msgid "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
280msgstr ""
281
282#: src/ngettext.c:234
283#, c-format
284msgid ""
285"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
286msgstr ""
287
288#: src/ngettext.c:236
289#, c-format
290msgid ""
291"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
292"(plural)\n"
293msgstr ""
294
295#: src/ngettext.c:238
296#, c-format
297msgid ""
298"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
299msgstr ""
300
301#: src/ngettext.c:249
302#, fuzzy, c-format, no-wrap
303msgid ""
304"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
305"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
306"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
307"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
308"Standard search directory: %s\n"
309msgstr ""
310"\n"
311"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n"
312"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n"
313"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n"
314"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
315"Standardne otsinukataloog: %s\n"
316
317#, c-format
318#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
319#~ msgstr "%s: v�tmel `--%s' ei tohi olla argumente\n"
320
321#, c-format
322#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
323#~ msgstr "%s: tundmatu v�ti `--%s'\n"
324
325#, c-format
326#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
327#~ msgstr "%s: lubamatu v�ti -- %c\n"
328
329#, c-format
330#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
331#~ msgstr "%s: v�ti `-W %s' on mitmet�henduslik\n"
332
333#, c-format
334#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
335#~ msgstr "%s: v�tmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n"
336
337#, fuzzy
338#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
339#~ msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
340
341#, fuzzy, c-format, no-wrap
342#~ msgid ""
343#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
344#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
345#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
346#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
347#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
348#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
349#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
350#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
351#~ msgstr ""
352#~ "Kasutamine: %s [V�TI] [[[TEKSTIPIIRKOND] STRID] | [-s [STRID]...]]\n"
353#~ "  -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND   v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n"
354#~ "  -e                            lubab erim�rkide kasutamise\n"
355#~ "  -E                            (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n"
356#~ "  -h, --help                    v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
357#~ "                                programmi t��\n"
358#~ "  -n                            eemaldab rel�purunnused\n"
359#~ "  -V, --version                 v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n"
360#~ "                                t��\n"
361#~ "  [TEKSTIPIIRKOND] STRID        v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n"
362#~ "                                m��ratud piirkonnas ja omavad identifikaatorit\n"
363#~ "                                STRID\n"
364
365#, fuzzy, c-format, no-wrap
366#~ msgid ""
367#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
368#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
369#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
370#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
371#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
372#~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
373#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
374#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
375#~ msgstr ""
376#~ "Kasutamine: %s [V�TI] [TEKSTIPIIRKOND] STRID STRID-MITMUS ARV\n"
377#~ "  -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND   v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n"
378#~ "  -e                            lubab erim�rkide kasutamise\n"
379#~ "  -E                            (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n"
380#~ "  -h, --help                    v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
381#~ "                                programmi t��\n"
382#~ "  -n                            eemaldab real�putunnused\n"
383#~ "  -V, --version                 v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n"
384#~ "                                t��\n"
385#~ "  [TEKSTIPIIRKOND]              v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n"
386#~ "                                m��ratud piirkonnas\n"
387#~ "  STRID STRID-MITMUS            t�lgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS (mitmus)\n"
388#~ "  ARV                           valib ainsuse/mitmuse vormi sellele arvule\n"
389
390#~ msgid ""
391#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
392#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
393#~ "NO\n"
394#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
395#~ "PURPOSE.\n"
396#~ msgstr ""
397#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
398#~ "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA "
399#~ "IGASUGUSE\n"
400#~ "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA v�i SOBIVUSELE\n"
401#~ "TEATUD KINDLAKS EESM�RGIKS. �ksikasjade suhtes vaata GNU �ldist Avalikku\n"
402#~ "Litsentsi.\n"
403
404#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
405#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
406
407#, fuzzy
408#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
409#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
410
411#, fuzzy
412#~ msgid "error reading \"%s\""
413#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
414
415#, fuzzy
416#~ msgid "error writing \"%s\""
417#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
418
419#, fuzzy
420#~ msgid "error after reading \"%s\""
421#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
422
423#, fuzzy
424#~ msgid "cannot create pipe"
425#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""
426
427#, fuzzy
428#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
429#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
430
431#, fuzzy
432#~ msgid ""
433#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
434#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
435
436#, fuzzy
437#~ msgid ""
438#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
439#~ "'msgid'"
440#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
441
442#, fuzzy
443#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
444#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
445
446#, fuzzy
447#~ msgid ""
448#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
449#~ "'msgid'"
450#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
451
452#, fuzzy
453#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
454#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
455
456#, fuzzy
457#~ msgid ""
458#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
459#~ "same"
460#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
461
462#, fuzzy
463#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
464#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
465
466#, fuzzy
467#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
468#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
469
470#, fuzzy
471#~ msgid ""
472#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
473#~ "tuple"
474#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
475
476#, fuzzy
477#~ msgid ""
478#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
479#~ "mapping"
480#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
481
482#, fuzzy
483#~ msgid ""
484#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
485#~ "'msgid'"
486#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
487
488#, fuzzy
489#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
490#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
491
492#, fuzzy
493#~ msgid ""
494#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
495#~ "same"
496#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
497
498#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
499#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad"
500
501#, fuzzy
502#~ msgid ""
503#~ "Output details:\n"
504#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
505#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
506#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
507#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
508#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
509#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
510#~ "(default)\n"
511#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
512#~ "file\n"
513#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
514#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
515#~ "than\n"
516#~ "                              the output page width, into several lines\n"
517#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
518#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
519#~ msgstr ""
520#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
521#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
522#~ "ka\n"
523#~ "l�hikesetele.\n"
524#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
525#~ "                             kui �ks\n"
526#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
527#~ "                             nimekirja\n"
528#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
529#~ "                             (vaikimisi)\n"
530#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
531#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
532#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
533#~ "programmi\n"
534#~ "                             t��\n"
535#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
536#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
537#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
538#~ "                             kirjutamise\n"
539#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
540#~ "                             (vaikimisi)\n"
541#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
542#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
543#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
544#~ "t��\n"
545#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
546
547#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
548#~ msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)"
549
550#, fuzzy
551#~ msgid ""
552#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
553#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
554#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
555#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
556#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
557#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
558#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
559#~ "first\n"
560#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
561#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
562#~ msgstr ""
563#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
564#~ "programmi t��\n"
565#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
566#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
567#~ "NUMBER\n"
568#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
569#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
570#~ "NUMBER\n"
571#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
572#~ "\n"
573#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
574#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
575#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
576#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
577#~ "stringid).\n"
578#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
579#~ "(extract\n"
580#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
581#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
582
583#, fuzzy
584#~ msgid ""
585#~ "Message selection:\n"
586#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
587#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
588#~ "not\n"
589#~ "                                 set\n"
590#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
591#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
592#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
593#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
594#~ msgstr ""
595#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
596#~ "programmi t��\n"
597#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
598#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
599#~ "NUMBER\n"
600#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
601#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
602#~ "NUMBER\n"
603#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
604#~ "\n"
605#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
606#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
607#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
608#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
609#~ "stringid).\n"
610#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
611#~ "(extract\n"
612#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
613#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
614
615#, fuzzy
616#~ msgid ""
617#~ "Output details:\n"
618#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
619#~ "      --use-first                use first available translation for "
620#~ "each\n"
621#~ "                                 message, don't merge several "
622#~ "translations\n"
623#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
624#~ "(default)\n"
625#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
626#~ "chars\n"
627#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
628#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
629#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
630#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
631#~ "(default)\n"
632#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
633#~ "file\n"
634#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
635#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
636#~ "than\n"
637#~ "                                 the output page width, into several "
638#~ "lines\n"
639#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
640#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
641#~ msgstr ""
642#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
643#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
644#~ "ka\n"
645#~ "l�hikesetele.\n"
646#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
647#~ "                             kui �ks\n"
648#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
649#~ "                             nimekirja\n"
650#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
651#~ "                             (vaikimisi)\n"
652#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
653#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
654#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
655#~ "programmi\n"
656#~ "                             t��\n"
657#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
658#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
659#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
660#~ "                             kirjutamise\n"
661#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
662#~ "                             (vaikimisi)\n"
663#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
664#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
665#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
666#~ "t��\n"
667#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
668
669#~ msgid "no input files given"
670#~ msgstr "sisendfailid on m��ramata"
671
672#~ msgid "exactly 2 input files required"
673#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili"
674
675#, fuzzy
676#~ msgid ""
677#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
678#~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
679#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
680#~ "Template\n"
681#~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
682#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
683#~ "exact\n"
684#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
685#~ "diagnostics.\n"
686#~ msgstr ""
687#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
688#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
689#~ "ka\n"
690#~ "l�hikesetele.\n"
691#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
692#~ "                             nimekirja\n"
693#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
694#~ "programmi\n"
695#~ "                             t��\n"
696#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
697#~ "t��\n"
698#~ "\n"
699#~ "V�rdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas m�lemad "
700#~ "failid\n"
701#~ "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk "
702#~ "vanade\n"
703#~ "t�lgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud "
704#~ "programmi\n"
705#~ "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi "
706#~ "k�ik\n"
707#~ "teated on t�lgitud. Kui t�pseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse "
708#~ "parema\n"
709#~ "diagnoosi huvides m��ratlust 'kahtlane'.\n"
710
711#~ msgid "this message is used but not defined..."
712#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..."
713
714#~ msgid "...but this definition is similar"
715#~ msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane"
716
717#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
718#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
719
720#~ msgid "warning: this message is not used"
721#~ msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
722
723#~ msgid "found %d fatal error"
724#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
725#~ msgstr[0] "leitud %d t�sine viga"
726#~ msgstr[1] "leitud %d t�sist viga"
727
728#~ msgid "at least two files must be specified"
729#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud"
730
731#, fuzzy
732#~ msgid ""
733#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
734#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
735#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
736#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
737#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
738#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
739#~ "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
740#~ "cumulated.\n"
741#~ msgstr ""
742#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
743#~ "programmi t��\n"
744#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
745#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
746#~ "NUMBER\n"
747#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
748#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
749#~ "NUMBER\n"
750#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
751#~ "\n"
752#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
753#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
754#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
755#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
756#~ "stringid).\n"
757#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
758#~ "(extract\n"
759#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
760#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
761
762#, fuzzy
763#~ msgid ""
764#~ "Message selection:\n"
765#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
766#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
767#~ "not\n"
768#~ "                                 set\n"
769#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
770#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
771#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
772#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
773#~ msgstr ""
774#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
775#~ "programmi t��\n"
776#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
777#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
778#~ "NUMBER\n"
779#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
780#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
781#~ "NUMBER\n"
782#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
783#~ "\n"
784#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
785#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
786#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
787#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
788#~ "stringid).\n"
789#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
790#~ "(extract\n"
791#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
792#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
793
794#, fuzzy
795#~ msgid ""
796#~ "Output details:\n"
797#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
798#~ "(default)\n"
799#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
800#~ "chars\n"
801#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
802#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
803#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
804#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
805#~ "(default)\n"
806#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
807#~ "file\n"
808#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
809#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
810#~ "than\n"
811#~ "                                 the output page width, into several "
812#~ "lines\n"
813#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
814#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
815#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
816#~ "entry\n"
817#~ msgstr ""
818#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
819#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
820#~ "ka\n"
821#~ "l�hikesetele.\n"
822#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
823#~ "                             kui �ks\n"
824#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
825#~ "                             nimekirja\n"
826#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
827#~ "                             (vaikimisi)\n"
828#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
829#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
830#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
831#~ "programmi\n"
832#~ "                             t��\n"
833#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
834#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
835#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
836#~ "                             kirjutamise\n"
837#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
838#~ "                             (vaikimisi)\n"
839#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
840#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
841#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
842#~ "t��\n"
843#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
844
845#, fuzzy
846#~ msgid ""
847#~ "Output details:\n"
848#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
849#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
850#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
851#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
852#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
853#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
854#~ "(default)\n"
855#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
856#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
857#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
858#~ "than\n"
859#~ "                              the output page width, into several lines\n"
860#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
861#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
862#~ msgstr ""
863#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
864#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
865#~ "ka\n"
866#~ "l�hikesetele.\n"
867#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
868#~ "                             kui �ks\n"
869#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
870#~ "                             nimekirja\n"
871#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
872#~ "                             (vaikimisi)\n"
873#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
874#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
875#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
876#~ "programmi\n"
877#~ "                             t��\n"
878#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
879#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
880#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
881#~ "                             kirjutamise\n"
882#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
883#~ "                             (vaikimisi)\n"
884#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
885#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
886#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
887#~ "t��\n"
888#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
889
890#~ msgid "no input file given"
891#~ msgstr "sisendfail on m��ramata"
892
893#, fuzzy
894#~ msgid "exactly one input file required"
895#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili"
896
897#, fuzzy
898#~ msgid "missing command name"
899#~ msgstr "argumendid on puudu"
900
901#, fuzzy
902#~ msgid "missing filter name"
903#~ msgstr "argumendid on puudu"
904
905#, fuzzy
906#~ msgid "at least one sed script must be specified"
907#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud"
908
909#, fuzzy
910#~ msgid ""
911#~ "Output details:\n"
912#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
913#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
914#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
915#~ "      --indent                indented output style\n"
916#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
917#~ "it\n"
918#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
919#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
920#~ "(default)\n"
921#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
922#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
923#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
924#~ "than\n"
925#~ "                              the output page width, into several lines\n"
926#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
927#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
928#~ msgstr ""
929#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
930#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
931#~ "ka\n"
932#~ "l�hikesetele.\n"
933#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
934#~ "                             kui �ks\n"
935#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
936#~ "                             nimekirja\n"
937#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
938#~ "                             (vaikimisi)\n"
939#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
940#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
941#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
942#~ "programmi\n"
943#~ "                             t��\n"
944#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
945#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
946#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
947#~ "                             kirjutamise\n"
948#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
949#~ "                             (vaikimisi)\n"
950#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
951#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
952#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
953#~ "t��\n"
954#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
955
956#~ msgid "%d translated message"
957#~ msgid_plural "%d translated messages"
958#~ msgstr[0] "%d t�lgitud teade"
959#~ msgstr[1] "%d t�lgitud teadet"
960
961#~ msgid ", %d fuzzy translation"
962#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
963#~ msgstr[0] ", %d kahtlane t�lge"
964#~ msgstr[1] ", %d kahtlast t�lget"
965
966#~ msgid ", %d untranslated message"
967#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
968#~ msgstr[0] ", %d t�lkimata teade"
969#~ msgstr[1] ", %d t�lkimata teadet"
970
971#, fuzzy
972#~ msgid "invalid nplurals value"
973#~ msgstr "vigane juhtjada"
974
975#, fuzzy
976#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
977#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
978#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
979#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
980
981#, fuzzy
982#~ msgid "...but some messages have one plural form"
983#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
984#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
985#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
986
987#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
988#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'"
989
990#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
991#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'"
992
993#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
994#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'"
995
996#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
997#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'"
998
999#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
1000#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'"
1001
1002#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
1003#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'"
1004
1005#, fuzzy
1006#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
1007#~ msgstr "p�ise kirjest on puudu v�li `%s'"
1008
1009#, fuzzy
1010#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
1011#~ msgstr "p�ise kirjes peab v�li `%s' algama rea algusest"
1012
1013#, fuzzy
1014#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
1015#~ msgstr ""
1016#~ "m�ned p�ise kirjes olevad v�ljad sisaldavad ikka veel algseid v��rtusi"
1017
1018#, fuzzy
1019#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
1020#~ msgstr "v�li `%s' sisaldab ikka veel algset v��rtust"
1021
1022#, fuzzy
1023#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1024#~ msgstr ""
1025#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n"
1026#~ "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
1027
1028#, fuzzy
1029#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1030#~ msgstr ""
1031#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n"
1032#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
1033
1034#, fuzzy
1035#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1036#~ msgstr ""
1037#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n"
1038#~ "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
1039
1040#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1041#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena"
1042
1043#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1044#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet"
1045
1046#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
1047#~ msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi"
1048
1049#~ msgid "duplicate message definition"
1050#~ msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda"
1051
1052#~ msgid "...this is the location of the first definition"
1053#~ msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht"
1054
1055#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1056#~ msgstr "ignoreerin t�hja `msgstr' kirjet"
1057
1058#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1059#~ msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet"
1060
1061#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1062#~ msgstr "%s: hoiatus: l�htefail sisaldab kahtlast t�lget"
1063
1064#, fuzzy
1065#~ msgid ""
1066#~ "Output details:\n"
1067#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1068#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1069#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1070#~ "      --indent                indented output style\n"
1071#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1072#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
1073#~ "(default)\n"
1074#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1075#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1076#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
1077#~ "than\n"
1078#~ "                              the output page width, into several lines\n"
1079#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
1080#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
1081#~ msgstr ""
1082#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
1083#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1084#~ "ka\n"
1085#~ "l�hikesetele.\n"
1086#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
1087#~ "                             kui �ks\n"
1088#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1089#~ "                             nimekirja\n"
1090#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1091#~ "                             (vaikimisi)\n"
1092#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1093#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
1094#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
1095#~ "programmi\n"
1096#~ "                             t��\n"
1097#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1098#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
1099#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1100#~ "                             kirjutamise\n"
1101#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
1102#~ "                             (vaikimisi)\n"
1103#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
1104#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
1105#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1106#~ "t��\n"
1107#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1108
1109#, fuzzy
1110#~ msgid "warning: "
1111#~ msgstr "%s: hoiatus: "
1112
1113#, fuzzy
1114#~ msgid ""
1115#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
1116#~ "does not support this conversion."
1117#~ msgstr ""
1118#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1119#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
1120
1121#, fuzzy
1122#~ msgid ""
1123#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
1124#~ "was built without iconv()."
1125#~ msgstr ""
1126#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1127#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
1128
1129#, fuzzy
1130#~ msgid ""
1131#~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
1132#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
1133#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
1134#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
1135#~ "pot\n"
1136#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
1137#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
1138#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
1139#~ "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
1140#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
1141#~ msgstr ""
1142#~ "\n"
1143#~ "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili �heks failiks. Fail def.po\n"
1144#~ "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba t�lgitud stringe. Juhul, kui\n"
1145#~ "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n"
1146#~ "�le. Samuti kantakse �le kommentaarid. �le j�etakse kandmata stringi\n"
1147#~ "p�ritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n"
1148#~ "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n"
1149#~ "xgettext programmi poolt). K�ik selles failis olevad t�lked ja\n"
1150#~ "kommentaarid kustutatakse, v�lja arvatud stringi p�ritolu kirjeldavad\n"
1151#~ "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n"
1152#~ "t�pset vastet leida, m�rgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n"
1153#~ "kahtlased. Kui v�ljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n"
1154#~ "standardv�ljunisse.\n"
1155
1156#, fuzzy
1157#~ msgid "this message should define plural forms"
1158#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1159
1160#, fuzzy
1161#~ msgid "this message should not define plural forms"
1162#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1163
1164#~ msgid ""
1165#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
1166#~ "obsolete %ld.\n"
1167#~ msgstr ""
1168#~ "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, �hendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid "
1169#~ "%ld, vananenuid %ld.\n"
1170
1171#~ msgid " done.\n"
1172#~ msgstr " valmis.\n"
1173
1174#, fuzzy
1175#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
1176#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad"
1177
1178#, fuzzy
1179#~ msgid ""
1180#~ "Output details:\n"
1181#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
1182#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
1183#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
1184#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
1185#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
1186#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
1187#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
1188#~ "                           the output page width, into several lines\n"
1189#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
1190#~ msgstr ""
1191#~ "Kasutamine: %s [V�TI] [FAIL]...\n"
1192#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1193#~ "ka\n"
1194#~ "l�hikesetele.\n"
1195#~ "  -e, --no-escape          keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses "
1196#~ "(vaikimisi)\n"
1197#~ "  -E, --escape             m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1198#~ "      --force-po           kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
1199#~ "  -h, --help               v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1200#~ "                           programmi t��\n"
1201#~ "  -i, --indent             joondab tulemuse\n"
1202#~ "  -o, --output-file=FAIL   kirjutab tulemuse standardv�ljundi asemel "
1203#~ "FAIL'i\n"
1204#~ "      --strict             kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n"
1205#~ "  -V, --version            v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1206#~ "t��\n"
1207#~ "  -w, --width=NUMBER       m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1208
1209#~ msgid "<stdin>"
1210#~ msgstr "<stdin>"
1211
1212#~ msgid "%s: warning: "
1213#~ msgstr "%s: hoiatus: "
1214
1215#~ msgid ""
1216#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
1217#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
1218#~ msgstr ""
1219#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n"
1220#~ "Teadete t�lkimine kasutaja kooditabeli j�rgi v�ib mitte toimida.\n"
1221
1222#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
1223#~ msgstr "J�tkan siiski, vaatamate parsimisvigadele."
1224
1225#~ msgid "Continuing anyway."
1226#~ msgstr "J�tkan siiski."
1227
1228#~ msgid ""
1229#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
1230#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
1231#~ msgstr ""
1232#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1233#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
1234
1235#~ msgid ""
1236#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
1237#~ "would fix this problem.\n"
1238#~ msgstr ""
1239#~ "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada s�steemi\n"
1240#~ "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n"
1241#~ "GNU gettext\n"
1242
1243#~ msgid "%s\n"
1244#~ msgstr "%s\n"
1245
1246#~ msgid ""
1247#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
1248#~ "This version was built without iconv().\n"
1249#~ msgstr ""
1250#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1251#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
1252
1253#~ msgid ""
1254#~ "Charset missing in header.\n"
1255#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
1256#~ msgstr ""
1257#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n"
1258#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
1259
1260#~ msgid "inconsistent use of #~"
1261#~ msgstr "vastuoluline #~ kasutamine"
1262
1263#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
1264#~ msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon"
1265
1266#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
1267#~ msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon"
1268
1269#~ msgid "missing `msgstr' section"
1270#~ msgstr "puudub `msgstr' sektsioon"
1271
1272#~ msgid "first plural form has nonzero index"
1273#~ msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist"
1274
1275#~ msgid "plural form has wrong index"
1276#~ msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit"
1277
1278#~ msgid "too many errors, aborting"
1279#~ msgstr "liiga palju vigu, katkestan t��"
1280
1281#~ msgid "invalid multibyte sequence"
1282#~ msgstr "vigane multibait jada"
1283
1284#, fuzzy
1285#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
1286#~ msgstr "vigane multibait jada"
1287
1288#, fuzzy
1289#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
1290#~ msgstr "vigane multibait jada"
1291
1292#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
1293#~ msgstr "tundmatu v�tmes�na: \"%s\""
1294
1295#~ msgid "invalid control sequence"
1296#~ msgstr "vigane juhtjada"
1297
1298#~ msgid "end-of-file within string"
1299#~ msgstr "Ootamatu faili l�pp (fail l�ppeb poole stringi pealt)"
1300
1301#~ msgid "end-of-line within string"
1302#~ msgstr "reavahetus asub stringi sees"
1303
1304#, fuzzy
1305#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
1306#~ msgstr "faili \"%s\" sai k�rbitud"
1307
1308#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
1309#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL"
1310
1311#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
1312#~ msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus"
1313
1314#, fuzzy
1315#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
1316#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL"
1317
1318#, fuzzy
1319#~ msgid "expected two arguments"
1320#~ msgstr "liiga palju argumente"
1321
1322#, fuzzy
1323#~ msgid "error writing stdout"
1324#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
1325
1326#, fuzzy
1327#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
1328#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""
1329
1330#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
1331#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
1332
1333#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
1334#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
1335
1336#~ msgid ""
1337#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
1338#~ msgstr "t�lgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erim�rgijada"
1339
1340#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
1341#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""
1342
1343#~ msgid "standard output"
1344#~ msgstr "standardv�ljund"
1345
1346#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
1347#~ msgstr "%s:%d: l�petamata s�mbolkonstant"
1348
1349#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
1350#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string"
1351
1352#~ msgid "this file may not contain domain directives"
1353#~ msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
1354
1355#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
1356#~ msgstr ""
1357#~ "v�tit `--join-existing' ei ole v�imalik pruukida kui v�ljunit "
1358#~ "kirjutatakse standardv�ljundisse"
1359
1360#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
1361#~ msgstr "xgettext ei t��ta ilma vajalike v�tmes�nadeta"
1362
1363#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
1364#~ msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut"
1365
1366#, fuzzy
1367#~ msgid ""
1368#~ "Output details:\n"
1369#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1370#~ "(default)\n"
1371#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1372#~ "chars\n"
1373#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1374#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1375#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1376#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1377#~ "(default)\n"
1378#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1379#~ "file\n"
1380#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1381#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
1382#~ "than\n"
1383#~ "                                 the output page width, into several "
1384#~ "lines\n"
1385#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
1386#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1387#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1388#~ "entry\n"
1389#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
1390#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1391#~ "user\n"
1392#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1393#~ "entries\n"
1394#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1395#~ "entries\n"
1396#~ msgstr ""
1397#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
1398#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1399#~ "ka\n"
1400#~ "l�hikesetele.\n"
1401#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
1402#~ "                             kui �ks\n"
1403#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1404#~ "                             nimekirja\n"
1405#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1406#~ "                             (vaikimisi)\n"
1407#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1408#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
1409#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
1410#~ "programmi\n"
1411#~ "                             t��\n"
1412#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1413#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
1414#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1415#~ "                             kirjutamise\n"
1416#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
1417#~ "                             (vaikimisi)\n"
1418#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
1419#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
1420#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1421#~ "t��\n"
1422#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1423
1424#~ msgid "language `%s' unknown"
1425#~ msgstr "tundmatu keel `%s'"
1426
1427#, fuzzy
1428#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
1429#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL"
1430
1431#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
1432#~ msgstr "h�pe \"%s\" positsioonile %ld eba�nnestus"
1433
1434#, fuzzy
1435#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
1436#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
1437
1438#, fuzzy
1439#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
1440#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
1441
1442#, fuzzy
1443#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
1444#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
1445
1446#~ msgid "while creating hash table"
1447#~ msgstr "paisktabeli loomise k�igus"
1448
1449#, fuzzy
1450#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
1451#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string"
1452
1453#~ msgid "while preparing output"
1454#~ msgstr "v�ljundi ettevalmistamise k�igus"
1455
1456#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
1457#~ msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud"
1458
1459#~ msgid ""
1460#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1461#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1462#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1463#~ "messages.po)\n"
1464#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1465#~ "search\n"
1466#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1467#~ "(default)\n"
1468#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1469#~ "chars\n"
1470#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1471#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1472#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1473#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1474#~ msgstr ""
1475#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n"
1476#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1477#~ "ka\n"
1478#~ "l�hikesetele.\n"
1479#~ "  -d, --default-domain=NIMI   kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n"
1480#~ "                              (messages.po asemel)\n"
1481#~ "  -D, --directory=KATALOOG    lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1482#~ "                              nimekirja\n"
1483#~ "  -e, --no-escape             keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1484#~ "                              (vaikimisi)\n"
1485#~ "  -E, --escape                m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1486#~ "  -f, --files-from=FAIL       v�tab sisenfailide nimekirja failist FAIL\n"
1487#~ "      --force-po              kirjutab PO faili isegi siis, kui see on "
1488#~ "t�hi\n"
1489#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1490#~ "  -h, --help                  v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1491#~ "                              programmi t��\n"
1492
1493#~ msgid ""
1494#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1495#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1496#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1497#~ "(default)\n"
1498#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1499#~ "entry\n"
1500#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1501#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1502#~ "DIR\n"
1503#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1504#~ "duplicates\n"
1505#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1506#~ "file\n"
1507#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1508#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
1509#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
1510#~ msgstr ""
1511#~ "  -i, --indent                kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1512#~ "      --no-location           keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1513#~ "                              kirjutamise\n"
1514#~ "  -n, --add-location          kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
1515#~ "                              (vaikimisi)\n"
1516#~ "      --omit-header           keelab p�ises `msgid \"\"' kirje\n"
1517#~ "  -o, --output=FAIL           kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n"
1518#~ "  -p, --output-dir=KATALOOG   v�ljundfailid pannakse m��ratud kataloogi\n"
1519#~ "  -s, --sort-output           v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid "
1520#~ "kustutatakse\n"
1521#~ "      --strict                kirjutab .po faili, j�rgides ranget "
1522#~ "Uniforum\n"
1523#~ "                              meetodit\n"
1524#~ "  -T, --trigraphs             m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis "
1525#~ "kolme-\n"
1526#~ "                              s�mbolilisi erim�rke\n"
1527#~ "  -u, --unique                l�hend v�tmele --less-than=2, m��rab, et\n"
1528#~ "                              tr�kitakse ainult unikaalsed stringid.\n"
1529
1530#~ msgid ""
1531#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1532#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1533#~ "\n"
1534#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1535#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: "
1536#~ "%d)\n"
1537#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
1538#~ "strings\n"
1539#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
1540#~ "search\n"
1541#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1542#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
1543#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
1544#~ "table\n"
1545#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
1546#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
1547#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1548#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
1549#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
1550#~ "\n"
1551#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
1552#~ "\n"
1553#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
1554#~ "output is written to standard output.\n"
1555#~ msgstr ""
1556#~ "Kasutamine: %s [V�TI] failinimi.po ...\n"
1557#~ "Teisendab tekstikujul oleva t�lkefaili masinloetavale kujule.\n"
1558#~ "\n"
1559#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1560#~ "ka\n"
1561#~ "l�hikesetele.\n"
1562#~ "  -a, --alignment=NUMBER     joondab stringi NUMBER baidisteks "
1563#~ "(vaikimisi: %d)\n"
1564#~ "  -c, --check                rakendab stringidele keelespetsiifilisi\n"
1565#~ "                             kontrolle\n"
1566#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1567#~ "                             nimekirja\n"
1568#~ "  -f, --use-fuzzy            kasutab v�ljundis kahtlasteks m�rgitud "
1569#~ "kirjeid\n"
1570#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1571#~ "                             programmi t��\n"
1572#~ "      --no-hash              binaarfaili ei kirjutata hash tabelit\n"
1573#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
1574#~ "      --statistics           kuvab t�lgete statistika\n"
1575#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
1576#~ "  -v, --verbose              kuvab sisendfaili anomaailad\n"
1577#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1578#~ "t��\n"
1579#~ "\n"
1580#~ "Andes -v v�tme rohkem kui �ks kord, suureneb ka v�ljastatava info "
1581#~ "p�hjalikkus.\n"
1582#~ "\n"
1583#~ "Kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse sisendfaili asemel "
1584#~ "standard-\n"
1585#~ "sisendit.  Kui v�ljundfailiks on m��ratud -, kirjutatakse v�ljund "
1586#~ "standard-\n"
1587#~ "v�ljundisse.\n"
1588
1589#~ msgid ""
1590#~ "\n"
1591#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
1592#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
1593#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
1594#~ "By default the output is written to standard output.\n"
1595#~ msgstr ""
1596#~ "\n"
1597#~ "Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n"
1598#~ ".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n"
1599#~ "Sisendfaili puudumisel v�i kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse\n"
1600#~ "faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse v�ljund\n"
1601#~ "standardv�ljundisse.\n"
1602
1603#~ msgid ""
1604#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1605#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
1606#~ "\n"
1607#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1608#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
1609#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
1610#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
1611#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
1612#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
1613#~ "result\n"
1614#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1615#~ "messages.po)\n"
1616#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1617#~ "search\n"
1618#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1619#~ "(default)\n"
1620#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1621#~ "chars\n"
1622#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1623#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1624#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1625#~ "user\n"
1626#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1627#~ msgstr ""
1628#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n"
1629#~ "Ekstraktib t�lgitavad stringid etteantud sisendfailidest.\n"
1630#~ "\n"
1631#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1632#~ "ka\n"
1633#~ "l�hikesetele.\n"
1634#~ "  -a, --extract-all              ekstraktib k�ik stringid\n"
1635#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
1636#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
1637#~ "  -C, --c++                      l�hend --language=C++ jaoks\n"
1638#~ "      --debug                    suurema detailsusastmega "
1639#~ "stringivormingu\n"
1640#~ "                                 tuvastamise tulemus\n"
1641#~ "  -d, --default-domain=NIMI      kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n"
1642#~ "                                 (messages.po asemel)\n"
1643#~ "  -D, --directory=KATALOOG       lisab kataloogi sisendfailide "
1644#~ "otsinguteede\n"
1645#~ "                                 nimekirja\n"
1646#~ "  -e, --no-escape                keelab C erim�rkide kasutamise "
1647#~ "tulemuses\n"
1648#~ "                                 (vaikimisi)\n"
1649#~ "  -E, --escape                   m��rab C erim�rkide kasutamise "
1650#~ "tulemuses\n"
1651#~ "  -f, --files-from=FAIL          v�tab sisenfailide nimekirja failist "
1652#~ "FAIL\n"
1653#~ "      --force-po                 kirjutab PO faili isegi siis, kui see on "
1654#~ "t�hi\n"
1655#~ "      --foreign-user             j�tab v�ljundisse lisamata FSF "
1656#~ "autori�gusi\n"
1657#~ "                                 puudutava info (v�lismaiste kasutajate "
1658#~ "jaoks).\n"
1659#~ "  -F, --sort-by-file             sorteerib v�ljundi vastavat faili "
1660#~ "asukohale\n"
1661
1662#~ msgid ""
1663#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1664#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1665#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
1666#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
1667#~ "(without\n"
1668#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
1669#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
1670#~ "+, PO),\n"
1671#~ "                                 otherwise is guessed from file "
1672#~ "extension\n"
1673#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1674#~ "entries\n"
1675#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1676#~ "entries\n"
1677#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1678#~ msgstr ""
1679#~ "  -h, --help                     v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1680#~ "                                 programmi t��\n"
1681#~ "  -i, --indent                   kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1682#~ "  -j, --join-existing            �hendab stringid olemasoleva failiga\n"
1683#~ "  -k, --keyword[=S�NA]           lisav�tmes�nad, mida otsingutes "
1684#~ "kasutatakse\n"
1685#~ "                                 (ilma S�NA m��ramata kasutatakse "
1686#~ "vaikimisi\n"
1687#~ "                                 kasutusel olevaid v�tmes�nu\n"
1688#~ "  -L, --language=NIMI            m��rab kasutatava keele (C, C++, PO), "
1689#~ "ilma seda\n"
1690#~ "                                 m��ramata tuvastatakse keel "
1691#~ "faililaiendist\n"
1692#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr "
1693#~ "kirjete\n"
1694#~ "                                 eesliitena\n"
1695#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr "
1696#~ "kirjete\n"
1697#~ "                                 j�relliitena\n"
1698#~ "      --no-location              keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1699#~ "                                 kirjutamise\n"
1700
1701#~ msgid ""
1702#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1703#~ "(default)\n"
1704#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1705#~ "entry\n"
1706#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1707#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1708#~ "DIR\n"
1709#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1710#~ "duplicates\n"
1711#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1712#~ "file\n"
1713#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1714#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
1715#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1716#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
1717#~ "\n"
1718#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
1719#~ msgstr ""
1720#~ "  -n, --add-location             kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' "
1721#~ "read\n"
1722#~ "                                 (vaikimisi)\n"
1723#~ "      --omit-header              j�tab p�isesse `msgid \"\"' kirje "
1724#~ "lisamata\n"
1725#~ "  -o, --output=FAIL              kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n"
1726#~ "  -p, --output-dir=KATALOOG      v�ljundfailid pannakse m��ratud "
1727#~ "kataloogi\n"
1728#~ "  -s, --sort-output              v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid\n"
1729#~ "                                 kustutatakse\n"
1730#~ "      --strict                   kirjutab .po faili, j�rgides ranget "
1731#~ "Uniforum\n"
1732#~ "                                 meetodit\n"
1733#~ "  -T, --trigraphs                m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis "
1734#~ "kolme-\n"
1735#~ "                                 s�mbolilisi erim�rke\n"
1736#~ "  -V, --version                  v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
1737#~ "programmi\n"
1738#~ "                                 t��\n"
1739#~ "  -w, --width=NUMBER             m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1740#~ "  -x, --exclude-file=FAIL        sellest failist tulevad kirjed j�etakse\n"
1741#~ "                                 ekstraktimata\n"
1742#~ "\n"
1743#~ "Kui SISENDFAIL on -, kasutatakse sisendiks standardsisendit.\n"
1744