1# Punjabi Translation for gettext-tools 2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gettext package. 4# 5# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-05-21 20:08+0530\n" 12"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" 13"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: pa\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Lokalize 1.4\n" 21 22#: gnulib-lib/argmatch.c:132 23#, c-format 24msgid "invalid argument %s for %s" 25msgstr "%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$s" 26 27#: gnulib-lib/argmatch.c:133 28#, c-format 29msgid "ambiguous argument %s for %s" 30msgstr "" 31 32#: gnulib-lib/argmatch.c:152 33msgid "Valid arguments are:" 34msgstr "ਠੀਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ:" 35 36#: gnulib-lib/clean-temp.c:460 37#, c-format 38msgid "cannot remove temporary file %s" 39msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" 40 41#: gnulib-lib/clean-temp.c:579 42#, c-format 43msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 44msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, $TMPDIR ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" 45 46#: gnulib-lib/clean-temp.c:594 47#, c-format 48msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 49msgstr "ਟੈਪਲੇਟ \"%s\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" 50 51#: gnulib-lib/clean-temp.c:711 52#, c-format 53msgid "cannot remove temporary directory %s" 54msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" 55 56#: gnulib-lib/closeout.c:66 57msgid "write error" 58msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ" 59 60#: gnulib-lib/copy-file.c:192 61#, fuzzy, c-format 62#| msgid "error while opening \"%s\" for reading" 63msgid "error while opening %s for reading" 64msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 65 66#: gnulib-lib/copy-file.c:196 67#, fuzzy, c-format 68#| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 69msgid "cannot open backup file %s for writing" 70msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" 71 72#: gnulib-lib/copy-file.c:200 73#, fuzzy, c-format 74#| msgid "error reading \"%s\"" 75msgid "error reading %s" 76msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 77 78#: gnulib-lib/copy-file.c:204 79#, fuzzy, c-format 80#| msgid "error writing \"%s\"" 81msgid "error writing %s" 82msgstr "\"%s\" ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 83 84#: gnulib-lib/copy-file.c:208 85#, fuzzy, c-format 86#| msgid "error after reading \"%s\"" 87msgid "error after reading %s" 88msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਗਲਤੀ" 89 90#: gnulib-lib/copy-file.c:215 91#, c-format 92msgid "preserving permissions for %s" 93msgstr "" 94 95#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955 96#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483 97#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73 98#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134 99#, c-format 100msgid "fdopen() failed" 101msgstr "fdopen() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" 102 103#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443 104#, fuzzy, c-format 105#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" 106msgid "C# compiler not found, try installing mono" 107msgstr "C# ਕੰਪਾਇਲਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, pnet ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" 108 109#: gnulib-lib/csharpexec.c:255 110#, fuzzy, c-format 111#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" 112msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" 113msgstr "C# ਕੰਪਾਇਲਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, pnet ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" 114 115#: gnulib-lib/error.c:195 libgettextpo/error.c:195 116msgid "Unknown system error" 117msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ" 118 119#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258 120#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349 121#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364 122#, c-format 123msgid "%s subprocess failed" 124msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" 125 126#: gnulib-lib/getopt.c:278 127#, fuzzy, c-format 128#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" 129msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" 130msgstr "%s: ਚੋਣ '%s' ਗਲਤ ਹੈ\n" 131 132#: gnulib-lib/getopt.c:284 133#, fuzzy, c-format 134#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" 135msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" 136msgstr "%s: ਚੋਣ '%s' ਗਲਤ ਹੈ\n" 137 138#: gnulib-lib/getopt.c:319 139#, fuzzy, c-format 140#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" 141msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" 142msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ '%c%s'\n" 143 144#: gnulib-lib/getopt.c:345 145#, fuzzy, c-format 146#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" 147msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" 148msgstr "%s: ਚੋਣ '%c%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n" 149 150#: gnulib-lib/getopt.c:360 151#, fuzzy, c-format 152#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" 153msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" 154msgstr "%s: ਚੋਣ '--%s' ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ\n" 155 156#: gnulib-lib/getopt.c:621 157#, c-format 158msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 159msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- '%c'\n" 160 161#: gnulib-lib/getopt.c:636 gnulib-lib/getopt.c:682 162#, c-format 163msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 164msgstr "%s: ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ --'%c'\n" 165 166#: gnulib-lib/javacomp.c:150 gnulib-lib/javacomp.c:174 167#: gnulib-lib/javacomp.c:200 168#, c-format 169msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" 170msgstr "" 171 172#: gnulib-lib/javacomp.c:221 gnulib-lib/javacomp.c:252 173#, c-format 174msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" 175msgstr "" 176 177#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145 178#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193 179#, c-format 180msgid "failed to create \"%s\"" 181msgstr "\"%s\" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" 182 183#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329 184#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161 185#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824 186#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76 187#, c-format 188msgid "error while writing \"%s\" file" 189msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 190 191#: gnulib-lib/javacomp.c:2436 192#, c-format 193msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" 194msgstr "" 195 196#: gnulib-lib/javaexec.c:417 197#, c-format 198msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" 199msgstr "" 200 201#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046 202#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491 203#, c-format 204msgid "%s subprocess I/O error" 205msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ I/O ਗਲਤੀ" 206 207#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38 208#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 209#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338 210#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38 211#, c-format 212msgid "memory exhausted" 213msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ" 214 215#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313 216#, c-format 217msgid "creation of threads failed" 218msgstr "" 219 220#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502 221#: src/msgexec.c:428 222#, c-format 223msgid "write to %s subprocess failed" 224msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ" 225 226#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545 227#, fuzzy, c-format 228#| msgid "write to %s subprocess failed" 229msgid "read from %s subprocess failed" 230msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ" 231 232#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419 233#, c-format 234msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" 235msgstr "" 236 237#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457 238#, fuzzy, c-format 239#| msgid "write to %s subprocess failed" 240msgid "communication with %s subprocess failed" 241msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ" 242 243#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577 244#, c-format 245msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" 246msgstr "" 247 248#. TRANSLATORS: 249#. Get translations for open and closing quotation marks. 250#. The message catalog should translate "`" to a left 251#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 252#. "'". For example, a French Unicode local should translate 253#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE 254#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE 255#. QUOTATION MARK), respectively. 256#. 257#. If the catalog has no translation, we will try to 258#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 259#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the 260#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style 261#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will 262#. quote "like this". You should always include translations 263#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate 264#. for your locale. 265#. 266#. If you don't know what to put here, please see 267#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 268#. and use glyphs suitable for your language. 269#: gnulib-lib/quotearg.c:355 270msgid "`" 271msgstr "`" 272 273#: gnulib-lib/quotearg.c:356 274msgid "'" 275msgstr "'" 276 277#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 278#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268 279#, c-format 280msgid "cannot create pipe" 281msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" 282 283#: gnulib-lib/w32spawn.h:49 284#, c-format 285msgid "_open_osfhandle failed" 286msgstr "_open_osfhandle ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" 287 288#: gnulib-lib/w32spawn.h:90 289#, c-format 290msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" 291msgstr "fd %d ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: dup2 ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" 292 293#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263 294#: gnulib-lib/wait-process.c:325 295#, c-format 296msgid "%s subprocess" 297msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ" 298 299#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354 300#, c-format 301msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 302msgstr "" 303 304#: src/cldr-plurals.c:61 305#, c-format 306msgid "Could not parse file %s as XML" 307msgstr "" 308 309#: src/cldr-plurals.c:69 310#, c-format 311msgid "The root element must be <%s>" 312msgstr "" 313 314#: src/cldr-plurals.c:82 315#, c-format 316msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element" 317msgstr "" 318 319#: src/cldr-plurals.c:104 src/cldr-plurals.c:144 320#, c-format 321msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>" 322msgstr "" 323 324#: src/cldr-plurals.c:188 src/hostname.c:206 src/msgattrib.c:415 325#: src/msgcat.c:360 src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:301 326#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900 327#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421 328#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169 329#: src/xgettext.c:1047 330#, fuzzy, c-format 331#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 332msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 333msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ `%s --help' ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।\n" 334 335#: src/cldr-plurals.c:192 336#, fuzzy, c-format 337#| msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" 338msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n" 339msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [FILE]...\n" 340 341#: src/cldr-plurals.c:197 342#, c-format, no-wrap 343msgid "" 344"Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n" 345"\n" 346"If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n" 347"LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n" 348"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n" 349msgstr "" 350 351#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060 352#, c-format, no-wrap 353msgid "" 354"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 355"Similarly for optional arguments.\n" 356msgstr "" 357 358#: src/cldr-plurals.c:211 359#, fuzzy, c-format 360#| msgid " -h, --help display this help and exit\n" 361msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n" 362msgstr " -h, --help ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n" 363 364#: src/cldr-plurals.c:213 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:534 365#: src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:257 src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:385 366#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066 367#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527 368#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185 369#: src/xgettext.c:1235 370#, c-format, no-wrap 371msgid " -h, --help display this help and exit\n" 372msgstr " -h, --help ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n" 373 374#: src/cldr-plurals.c:215 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:536 375#: src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259 src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:387 376#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068 377#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529 378#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187 379#: src/xgettext.c:1237 380#, c-format, no-wrap 381msgid " -V, --version output version information and exit\n" 382msgstr " -V, --version ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n" 383 384#. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah 385#. project of this package. The second placeholder is the bug-reporting 386#. email address for this package. Please add _another line_ saying 387#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 388#. bugs (typically your translation team's web or email address). 389#: src/cldr-plurals.c:223 src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:544 390#: src/msgcat.c:478 src/msgcmp.c:267 src/msgcomm.c:464 src/msgconv.c:395 391#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080 392#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539 393#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197 394#: src/xgettext.c:1247 395#, c-format 396msgid "" 397"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n" 398"or by email to <%s>.\n" 399msgstr "" 400 401#: src/cldr-plurals.c:292 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:353 402#: src/msgcat.c:291 src/msgcmp.c:169 src/msgcomm.c:282 src/msgconv.c:242 403#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442 404#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260 405#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140 406#: src/xgettext.c:686 407#, fuzzy, c-format, no-wrap 408#| msgid "" 409#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 410#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 411#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 412#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 413msgid "" 414"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 415"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n" 416"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 417"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 418msgstr "" 419"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc।\n" 420"License GPLv3+: GNU GPL version 3 ਜਾਂ ਨਵਾਂ <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 421"ਇਹ ਮੁਕਤ/ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਵੰਡਣ ਲਈ ਮੁਕਤ ਹੋ।\n" 422"ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਾਨੂੰਨ ਰਾਹੀਂ ਵੱਧ ਵੱਧ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਮੁਤਾਬਕ।\n" 423 424#: src/cldr-plurals.c:298 src/hostname.c:183 src/msgattrib.c:359 425#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248 426#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448 427#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266 428#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692 429#, c-format 430msgid "Written by %s.\n" 431msgstr "%s ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ।\n" 432 433#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 434#: src/cldr-plurals.c:298 435msgid "Daiki Ueno" 436msgstr "" 437 438#: src/cldr-plurals.c:318 439#, c-format 440msgid "%s cannot be read" 441msgstr "" 442 443#: src/cldr-plurals.c:324 444#, fuzzy, c-format 445#| msgid "cannot remove temporary directory %s" 446msgid "cannot extract rules for %s" 447msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" 448 449#: src/cldr-plurals.c:334 450#, c-format 451msgid "cannot parse CLDR rule" 452msgstr "" 453 454#: src/cldr-plurals.c:369 455#, c-format 456msgid "extra operand %s" 457msgstr "" 458 459#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124 460#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 461#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764 462#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822 463#: src/xgettext.c:1839 464#, c-format 465msgid "error while opening \"%s\" for reading" 466msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 467 468#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 469#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580 470#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312 471#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582 472#: src/format-php.c:348 src/format-qt.c:173 src/format-smalltalk.c:147 473#: src/format-tcl.c:390 474#, c-format 475msgid "" 476"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" 477msgstr "" 478 479#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 480#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591 481#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323 482#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593 483#: src/format-php.c:359 src/format-qt.c:170 src/format-smalltalk.c:144 484#: src/format-tcl.c:401 485#, c-format 486msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 487msgstr "" 488 489#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146 490#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658 491#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611 492#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 493#: src/format-pascal.c:427 src/format-perl.c:613 src/format-php.c:379 494#: src/format-python.c:527 src/format-ruby.c:959 src/format-tcl.c:421 495#, c-format 496msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" 497msgstr "" 498 499#: src/format-boost.c:449 500#, c-format 501msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." 502msgstr "" 503 504#: src/format.c:154 505#, c-format 506msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" 507msgstr "" 508 509#: src/format-c.c:36 510#, c-format 511msgid "" 512"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " 513"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." 514msgstr "" 515 516#: src/format-c.c:39 517#, c-format 518msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." 519msgstr "" 520 521#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289 522#, c-format 523msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." 524msgstr "" 525 526#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:203 src/format-gfc-internal.c:363 527#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110 src/format-ruby.c:950 528#, c-format 529msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" 530msgstr "" 531 532#: src/format-csharp.c:85 src/format-java.c:206 533#, c-format 534msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." 535msgstr "" 536 537#: src/format-csharp.c:106 538#, c-format 539msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." 540msgstr "" 541 542#: src/format-csharp.c:127 src/format-java.c:192 543msgid "" 544"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." 545msgstr "" 546 547#: src/format-csharp.c:136 548#, c-format 549msgid "" 550"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." 551msgstr "" 552 553#: src/format-csharp.c:137 554#, c-format 555msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." 556msgstr "" 557 558#: src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 559msgid "" 560"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " 561"'{'." 562msgstr "" 563 564#: src/format-csharp.c:159 565#, c-format 566msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." 567msgstr "" 568 569#: src/format-gcc-internal.c:255 570#, c-format 571msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." 572msgstr "" 573 574#: src/format-gcc-internal.c:292 575#, c-format 576msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." 577msgstr "" 578 579#: src/format-gcc-internal.c:334 580#, c-format 581msgid "" 582"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " 583"equal to %u." 584msgstr "" 585 586#: src/format-gcc-internal.c:398 587#, c-format 588msgid "" 589"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before " 590"'%c'." 591msgstr "" 592 593#: src/format-gcc-internal.c:406 594#, c-format 595msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." 596msgstr "" 597 598#: src/format-gcc-internal.c:463 599#, c-format 600msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." 601msgstr "" 602 603#: src/format-gcc-internal.c:677 604#, c-format 605msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" 606msgstr "'%s' %%m ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਨਹੀਂ" 607 608#: src/format-gcc-internal.c:680 609#, c-format 610msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m" 611msgstr "" 612 613#: src/format-gfc-internal.c:383 614#, fuzzy, c-format 615#| msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" 616msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't" 617msgstr "'%s' %%m ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਨਹੀਂ" 618 619#: src/format-gfc-internal.c:386 620#, fuzzy, c-format 621#| msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" 622msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C" 623msgstr "'%s' %%m ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਨਹੀਂ" 624 625#: src/format-invalid.h:22 626msgid "The string ends in the middle of a directive." 627msgstr "" 628 629#: src/format-invalid.h:25 630msgid "" 631"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " 632"through unnumbered argument specifications." 633msgstr "" 634 635#: src/format-invalid.h:28 636#, c-format 637msgid "" 638"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." 639msgstr "" 640 641#: src/format-invalid.h:30 642#, c-format 643msgid "" 644"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " 645"integer." 646msgstr "" 647 648#: src/format-invalid.h:32 649#, c-format 650msgid "" 651"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " 652"positive integer." 653msgstr "" 654 655#: src/format-invalid.h:36 656#, c-format 657msgid "" 658"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " 659"specifier." 660msgstr "" 661 662#: src/format-invalid.h:37 663#, c-format 664msgid "" 665"The character that terminates the directive number %u is not a valid " 666"conversion specifier." 667msgstr "" 668 669#: src/format-invalid.h:40 670#, c-format 671msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." 672msgstr "" 673 674#: src/format-java.c:241 675#, c-format 676msgid "" 677"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " 678"style." 679msgstr "" 680 681#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315 682#, c-format 683msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." 684msgstr "" 685 686#: src/format-java.c:275 687#, c-format 688msgid "" 689"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." 690msgstr "" 691 692#: src/format-java.c:324 693#, c-format 694msgid "" 695"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " 696"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." 697msgstr "" 698 699#: src/format-java.c:573 700#, c-format 701msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." 702msgstr "" 703 704#: src/format-java.c:584 705#, c-format 706msgid "" 707"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " 708"by '<', '#' or '%s'." 709msgstr "" 710 711#: src/format-java.c:746 712#, c-format 713msgid "" 714"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" 715msgstr "" 716 717#: src/format-java.c:757 718#, c-format 719msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 720msgstr "" 721 722#: src/format-java.c:777 723#, c-format 724msgid "" 725"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" 726msgstr "" 727 728#: src/format-java-printf.c:139 729#, c-format 730msgid "" 731"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous " 732"directive is invalid." 733msgstr "" 734 735#: src/format-java-printf.c:142 736#, c-format 737msgid "In the directive number %u, the precision is missing." 738msgstr "" 739 740#: src/format-java-printf.c:145 741#, c-format 742msgid "" 743"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'." 744msgstr "" 745 746#: src/format-java-printf.c:148 747#, c-format 748msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'." 749msgstr "" 750 751#: src/format-java-printf.c:151 752#, c-format 753msgid "" 754"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'." 755msgstr "" 756 757#: src/format-java-printf.c:155 758#, c-format 759msgid "" 760"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is " 761"not a valid conversion suffix." 762msgstr "" 763 764#: src/format-java-printf.c:156 765#, c-format 766msgid "" 767"The character that terminates the directive number %u, for the conversion " 768"'%c', is not a valid conversion suffix." 769msgstr "" 770 771#: src/format-kde.c:158 772#, c-format 773msgid "" 774"The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u." 775msgstr "" 776 777#: src/format-kde.c:242 778#, c-format 779msgid "" 780"a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only " 781"one argument may be ignored" 782msgstr "" 783 784#: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264 785#: src/format-kde-kuit.c:274 786#, fuzzy, c-format 787#| msgid "error while reading \"%s\"" 788msgid "error while parsing: %s" 789msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 790 791#: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365 792#: src/format-scheme.c:2377 793#, c-format 794msgid "" 795"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " 796"type '%s' is expected." 797msgstr "" 798 799#: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400 800#, c-format 801msgid "" 802"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " 803"%u parameter." 804msgid_plural "" 805"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " 806"%u parameters." 807msgstr[0] "" 808msgstr[1] "" 809 810#: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501 811#, c-format 812msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." 813msgstr "" 814 815#: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756 816#, c-format 817msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." 818msgstr "" 819 820#: src/format-lisp.c:2808 821msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." 822msgstr "" 823 824#: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228 825#: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842 826#: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322 827#, c-format 828msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." 829msgstr "'~%c' ਮਿਲਿਆ '~%c' ਮਿਲਣ ਦੇ ਬਿਨਾਂ।" 830 831#: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862 832#, c-format 833msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." 834msgstr "" 835 836#: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975 837#, c-format 838msgid "" 839"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " 840"by '~;'." 841msgstr "" 842 843#: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265 844#, c-format 845msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." 846msgstr "" 847 848#: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357 849msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." 850msgstr "" 851 852#: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399 853#, c-format 854msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" 855msgstr "" 856 857#: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415 858#, c-format 859msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" 860msgstr "" 861 862#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442 863#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-ruby.c:909 864#: src/format-sh.c:308 865#, c-format 866msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 867msgstr "" 868 869#: src/format-perl.c:432 870#, c-format 871msgid "" 872"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " 873"conversion specifier '%c'." 874msgstr "" 875 876#: src/format-python-brace.c:138 877#, c-format 878msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." 879msgstr "" 880 881#: src/format-python-brace.c:157 882#, c-format 883msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." 884msgstr "" 885 886#: src/format-python-brace.c:171 887#, c-format 888msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." 889msgstr "" 890 891#: src/format-python-brace.c:193 892#, c-format 893msgid "" 894"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." 895msgstr "" 896 897#: src/format-python-brace.c:278 898#, c-format 899msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." 900msgstr "" 901 902#: src/format-python.c:114 src/format-ruby.c:131 903msgid "" 904"The string refers to arguments both through argument names and through " 905"unnamed argument specifications." 906msgstr "" 907 908#: src/format-python.c:354 src/format-ruby.c:792 909#, c-format 910msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." 911msgstr "" 912 913#: src/format-python.c:430 914#, c-format 915msgid "" 916"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" 917msgstr "" 918 919#: src/format-python.c:437 920#, c-format 921msgid "" 922"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" 923msgstr "" 924 925#: src/format-python.c:460 src/format-ruby.c:898 src/format-sh.c:297 926#, c-format 927msgid "" 928"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" 929msgstr "" 930 931#: src/format-python.c:494 src/format-ruby.c:929 932#, c-format 933msgid "" 934"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" 935msgstr "" 936 937#: src/format-qt.c:152 938#, c-format 939msgid "" 940"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or " 941"a double-digit argument number" 942msgstr "" 943 944#: src/format-ruby.c:134 945#, c-format 946msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument." 947msgstr "" 948 949#: src/format-ruby.c:137 950#, c-format 951msgid "" 952"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument." 953msgstr "" 954 955#: src/format-ruby.c:140 956#, c-format 957msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width." 958msgstr "" 959 960#: src/format-ruby.c:143 961#, c-format 962msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision." 963msgstr "" 964 965#: src/format-ruby.c:146 966#, c-format 967msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision." 968msgstr "" 969 970#: src/format-ruby.c:149 971#, c-format 972msgid "In the directive number %u, a width is given twice." 973msgstr "" 974 975#: src/format-ruby.c:152 976#, c-format 977msgid "In the directive number %u, a precision is given twice." 978msgstr "" 979 980#: src/format-ruby.c:868 981#, c-format 982msgid "" 983"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect " 984"individual arguments" 985msgstr "" 986 987#: src/format-ruby.c:875 988#, c-format 989msgid "" 990"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' " 991"expect a hash table" 992msgstr "" 993 994#: src/format-sh.c:78 995msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." 996msgstr "" 997 998#: src/format-sh.c:80 999msgid "" 1000"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " 1001"syntax is unsupported here due to security reasons." 1002msgstr "" 1003 1004#: src/format-sh.c:82 1005msgid "" 1006"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " 1007"shell functions." 1008msgstr "" 1009 1010#: src/format-sh.c:84 1011msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." 1012msgstr "" 1013 1014#: src/format-smalltalk.c:90 1015#, c-format 1016msgid "" 1017"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " 1018"9." 1019msgstr "" 1020 1021#: src/format-smalltalk.c:91 1022#, c-format 1023msgid "" 1024"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " 1025"1 and 9." 1026msgstr "" 1027 1028#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1029#: src/hostname.c:183 src/msgattrib.c:359 src/msgcat.c:297 src/msgconv.c:248 1030#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msggrep.c:419 1031#: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:268 src/recode-sr-latin.c:118 1032#: src/urlget.c:146 1033msgid "Bruno Haible" 1034msgstr "ਬਰੁਨੋ ਹਏਬਲੇ" 1035 1036#: src/hostname.c:193 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:127 1037#, c-format 1038msgid "too many arguments" 1039msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" 1040 1041#: src/hostname.c:210 src/msginit.c:409 src/recode-sr-latin.c:145 1042#, c-format, no-wrap 1043msgid "Usage: %s [OPTION]\n" 1044msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION]\n" 1045 1046#: src/hostname.c:214 1047#, c-format 1048msgid "Print the machine's hostname.\n" 1049msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ।\n" 1050 1051#: src/hostname.c:217 1052#, c-format 1053msgid "Output format:\n" 1054msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:\n" 1055 1056#: src/hostname.c:219 1057#, c-format 1058msgid " -s, --short short host name\n" 1059msgstr " -s, --short ਛੋਟਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ\n" 1060 1061#: src/hostname.c:221 1062#, c-format 1063msgid "" 1064" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " 1065"domain\n" 1066" name, and aliases\n" 1067msgstr "" 1068 1069#: src/hostname.c:224 1070#, c-format 1071msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" 1072msgstr " -i, --ip-address ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈਸ\n" 1073 1074#: src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcmp.c:255 1075#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303 1076#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467 1077#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415 1078#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233 1079#, c-format, no-wrap 1080msgid "Informative output:\n" 1081msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮੇਤ ਆਉਟਪੁੱਟ:\n" 1082 1083#: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271 1084#, c-format 1085msgid "could not get host name" 1086msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" 1087 1088#: src/its.c:319 1089#, fuzzy, c-format 1090#| msgid "at least two files must be specified" 1091msgid "selector is not specified" 1092msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 1093 1094#: src/its.c:326 src/its.c:1635 1095#, fuzzy, c-format 1096#| msgid "cannot create pipe" 1097msgid "cannot create XPath context" 1098msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" 1099 1100#: src/its.c:344 1101#, c-format 1102msgid "cannot evaluate XPath expression: %s" 1103msgstr "" 1104 1105#: src/its.c:695 1106#, c-format 1107msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\"" 1108msgstr "" 1109 1110#: src/its.c:1086 1111#, fuzzy, c-format 1112#| msgid "invalid argument %s for %s" 1113msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\"" 1114msgstr "%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$s" 1115 1116#: src/its.c:1418 1117#, c-format 1118msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s" 1119msgstr "" 1120 1121#: src/its.c:1461 src/its.c:1487 src/its.c:1882 src/its.c:2003 1122#: src/locating-rule.c:170 1123#, fuzzy, c-format 1124#| msgid "cannot create pipe" 1125msgid "cannot read %s: %s" 1126msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" 1127 1128#: src/its.c:1658 1129#, c-format 1130msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" 1131msgstr "" 1132 1133#: src/locating-rule.c:238 1134#, c-format 1135msgid "\"%s\" node does not have \"%s\"" 1136msgstr "" 1137 1138#: src/locating-rule.c:309 1139#, fuzzy, c-format 1140#| msgid "cannot create output file \"%s\"" 1141msgid "cannot read XML file %s" 1142msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" 1143 1144#: src/locating-rule.c:321 1145#, c-format 1146msgid "the root element is not \"locatingRules\"" 1147msgstr "" 1148 1149#: src/msgattrib.c:374 src/msgconv.c:263 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:193 1150#: src/msggrep.c:434 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:283 1151#, c-format 1152msgid "at most one input file allowed" 1153msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" 1154 1155#: src/msgattrib.c:380 src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:298 src/msgconv.c:269 1156#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509 1157#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401 1158#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437 1159#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709 1160#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739 1161#, c-format 1162msgid "%s and %s are mutually exclusive" 1163msgstr "" 1164 1165#: src/msgattrib.c:419 src/msgconv.c:305 src/msggrep.c:510 src/msguniq.c:324 1166#, c-format 1167msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" 1168msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" 1169 1170#: src/msgattrib.c:424 1171#, c-format, no-wrap 1172msgid "" 1173"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" 1174"and manipulates the attributes.\n" 1175msgstr "" 1176 1177#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:381 src/msgcmp.c:224 src/msgcomm.c:372 1178#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:284 src/msgfilter.c:419 1179#: src/msggrep.c:520 src/msginit.c:419 src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:433 1180#: src/msguniq.c:340 1181#, c-format 1182msgid "" 1183"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1184msgstr "" 1185 1186#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375 1187#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422 1188#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558 1189#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065 1190#, c-format 1191msgid "Input file location:\n" 1192msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n" 1193 1194#: src/msgattrib.c:433 src/msgconv.c:318 src/msggrep.c:525 src/msguniq.c:345 1195#, c-format 1196msgid " INPUTFILE input PO file\n" 1197msgstr " INPUTFILE ਇੰਪੁੱਟ PO ਫਾਇਲ\n" 1198 1199#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381 1200#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426 1201#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347 1202#: src/xgettext.c:1071 1203#, c-format 1204msgid "" 1205" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" 1206msgstr "" 1207 1208#: src/msgattrib.c:437 src/msgconv.c:322 src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:428 1209#: src/msggrep.c:529 src/msgunfmt.c:451 src/msguniq.c:349 1210#, c-format 1211msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" 1212msgstr "" 1213 1214#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325 1215#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532 1216#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352 1217#: src/xgettext.c:1076 1218#, c-format 1219msgid "Output file location:\n" 1220msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n" 1221 1222#: src/msgattrib.c:442 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:327 1223#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:433 src/msgfmt.c:948 src/msgfmt.c:997 1224#: src/msgfmt.c:1016 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:489 1225#: src/msguniq.c:354 1226#, c-format 1227msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 1228msgstr " -o, --output-file=FILE ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ\n" 1229 1230#: src/msgattrib.c:444 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:329 1231#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:536 src/msgmerge.c:580 1232#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:356 1233#, c-format 1234msgid "" 1235"The results are written to standard output if no output file is specified\n" 1236"or if it is -.\n" 1237msgstr "" 1238 1239#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msguniq.c:360 1240#, c-format 1241msgid "Message selection:\n" 1242msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੋਣ:\n" 1243 1244#: src/msgattrib.c:450 1245#, c-format 1246msgid "" 1247" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" 1248msgstr " --translated ਕੀਤਾ ਅਨੁਵਾਦ ਰੱਖੋ, ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ\n" 1249 1250#: src/msgattrib.c:452 1251#, c-format 1252msgid "" 1253" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" 1254msgstr " --untranslated ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਰੱਖੋ, ਕੀਤਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n" 1255 1256#: src/msgattrib.c:454 1257#, c-format 1258msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" 1259msgstr " --no-fuzzy ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n" 1260 1261#: src/msgattrib.c:456 1262#, c-format 1263msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" 1264msgstr "" 1265 1266#: src/msgattrib.c:458 1267#, c-format 1268msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" 1269msgstr " --no-obsolete ਬਰਤਰਫ਼ #~ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n" 1270 1271#: src/msgattrib.c:460 1272#, c-format 1273msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" 1274msgstr "" 1275 1276#: src/msgattrib.c:463 1277#, c-format 1278msgid "Attribute manipulation:\n" 1279msgstr "" 1280 1281#: src/msgattrib.c:465 1282#, c-format 1283msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" 1284msgstr " --set-fuzzy ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਬਣਾਓ\n" 1285 1286#: src/msgattrib.c:467 1287#, c-format 1288msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" 1289msgstr "" 1290 1291#: src/msgattrib.c:469 1292#, c-format 1293msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" 1294msgstr "" 1295 1296#: src/msgattrib.c:471 1297#, c-format 1298msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" 1299msgstr "" 1300 1301#: src/msgattrib.c:473 1302#, c-format 1303msgid "" 1304" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n" 1305" of translated messages.\n" 1306msgstr "" 1307 1308#: src/msgattrib.c:476 1309#, c-format 1310msgid "" 1311" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " 1312"messages\n" 1313msgstr "" 1314 1315#: src/msgattrib.c:478 1316#, fuzzy, c-format 1317#| msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" 1318msgid "" 1319" --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n" 1320msgstr " --no-fuzzy ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n" 1321 1322#: src/msgattrib.c:480 1323#, c-format 1324msgid "" 1325" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" 1326msgstr "" 1327 1328#: src/msgattrib.c:482 1329#, c-format 1330msgid "" 1331" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" 1332msgstr "" 1333 1334#: src/msgattrib.c:484 1335#, c-format 1336msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 1337msgstr "" 1338 1339#: src/msgattrib.c:486 1340#, c-format 1341msgid "" 1342" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" 1343msgstr "" 1344 1345#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:415 src/msgcmp.c:247 src/msgcomm.c:406 1346#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:296 src/msgfilter.c:460 1347#: src/msgfmt.c:1026 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:438 src/msgmerge.c:616 1348#: src/msguniq.c:367 1349#, c-format 1350msgid "Input file syntax:\n" 1351msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ:\n" 1352 1353#: src/msgattrib.c:491 src/msgconv.c:342 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:298 1354#: src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:440 src/msguniq.c:369 1355#, c-format 1356msgid "" 1357" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" 1358msgstr "" 1359 1360#: src/msgattrib.c:493 src/msgconv.c:344 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:300 1361#: src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:583 src/msginit.c:442 src/msguniq.c:371 1362#, c-format 1363msgid "" 1364" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " 1365"syntax\n" 1366msgstr "" 1367 1368#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347 1369#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586 1370#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374 1371#: src/xgettext.c:1177 1372#, c-format 1373msgid "Output details:\n" 1374msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਰਵਾ:\n" 1375 1376#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349 1377#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451 1378#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179 1379#, c-format 1380msgid "" 1381" --color use colors and other text attributes always\n" 1382" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" 1383" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " 1384"'html'.\n" 1385msgstr "" 1386 1387#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353 1388#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455 1389#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183 1390#, c-format 1391msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" 1392msgstr "" 1393 1394#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355 1395#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387 1396#: src/xgettext.c:1185 1397#, c-format 1398msgid "" 1399" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1400msgstr "" 1401 1402#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357 1403#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505 1404#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187 1405#, c-format 1406msgid "" 1407" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1408msgstr "" 1409 1410#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359 1411#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638 1412#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189 1413#, c-format 1414msgid " --force-po write PO file even if empty\n" 1415msgstr "" 1416 1417#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393 1418#: src/xgettext.c:1191 1419#, c-format 1420msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1421msgstr "" 1422 1423#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395 1424#: src/xgettext.c:1193 1425#, c-format 1426msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1427msgstr "" 1428 1429#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397 1430#: src/xgettext.c:1195 1431#, c-format 1432msgid "" 1433" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" 1434msgstr "" 1435 1436#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399 1437#: src/xgettext.c:1197 1438#, c-format 1439msgid "" 1440" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" 1441msgstr "" 1442 1443#: src/msgattrib.c:518 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:369 1444#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:491 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:457 1445#: src/msgmerge.c:648 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:401 1446#, c-format 1447msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" 1448msgstr "" 1449 1450#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371 1451#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459 1452#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201 1453#, c-format 1454msgid "" 1455" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" 1456msgstr "" 1457 1458#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373 1459#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461 1460#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205 1461#, c-format 1462msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1463msgstr "" 1464 1465#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375 1466#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463 1467#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207 1468#, c-format 1469msgid "" 1470" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1471" the output page width, into several lines\n" 1472msgstr "" 1473 1474#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378 1475#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522 1476#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210 1477#, c-format 1478msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1479msgstr "" 1480 1481#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380 1482#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412 1483#: src/xgettext.c:1212 1484#, c-format 1485msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1486msgstr "" 1487 1488#: src/msgcat.c:319 src/msgcomm.c:324 1489#, c-format 1490msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 1491msgstr "" 1492 1493#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051 1494#, c-format 1495msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" 1496msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" 1497 1498#: src/msgcat.c:369 1499#, c-format, no-wrap 1500msgid "" 1501"Concatenates and merges the specified PO files.\n" 1502"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1503"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1504"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1505"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1506"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1507"comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n" 1508"that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n" 1509"to define them.\n" 1510msgstr "" 1511 1512#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067 1513#, c-format 1514msgid " INPUTFILE ... input files\n" 1515msgstr " INPUTFILE ... ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ\n" 1516 1517#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069 1518#, c-format 1519msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1520msgstr " -f, --files-from=FILE ਫਾਇਲ (FILE) ਤੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਵੋ\n" 1521 1522#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924 1523#: src/xgettext.c:1073 1524#, c-format 1525msgid "If input file is -, standard input is read.\n" 1526msgstr "" 1527 1528#: src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 1529#, c-format 1530msgid "" 1531" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 1532" definitions, defaults to infinite if not set\n" 1533msgstr "" 1534 1535#: src/msgcat.c:408 1536#, c-format 1537msgid "" 1538" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1539" definitions, defaults to 0 if not set\n" 1540msgstr "" 1541 1542#: src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:402 1543#, c-format 1544msgid "" 1545" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1546" that only unique messages be printed\n" 1547msgstr "" 1548 1549#: src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:249 src/msgcomm.c:408 src/msgfmt.c:1028 1550#: src/msgmerge.c:618 1551#, c-format 1552msgid "" 1553" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" 1554msgstr "" 1555 1556#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:1030 1557#: src/msgmerge.c:620 1558#, c-format 1559msgid "" 1560" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" 1561" syntax\n" 1562msgstr "" 1563 1564#: src/msgcat.c:425 src/msgconv.c:335 src/msguniq.c:376 1565#, c-format 1566msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 1567msgstr "" 1568 1569#: src/msgcat.c:427 src/msguniq.c:378 1570#, c-format 1571msgid "" 1572" --use-first use first available translation for each\n" 1573" message, don't merge several translations\n" 1574msgstr "" 1575 1576#: src/msgcat.c:430 src/msgen.c:343 src/msgmerge.c:626 1577#, c-format 1578msgid "" 1579" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" 1580msgstr "" 1581 1582#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1583#: src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgmerge.c:376 1584msgid "Peter Miller" 1585msgstr "ਪੀਟਰ ਮਿੱਲਰ" 1586 1587#: src/msgcmp.c:186 src/msgmerge.c:387 1588#, c-format 1589msgid "no input files given" 1590msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ" 1591 1592#: src/msgcmp.c:191 src/msgmerge.c:392 1593#, c-format 1594msgid "exactly 2 input files required" 1595msgstr "ਠੀਕ 2 ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ" 1596 1597#: src/msgcmp.c:210 src/msgmerge.c:538 1598#, c-format 1599msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" 1600msgstr "ਵਰਤੋ: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" 1601 1602#: src/msgcmp.c:215 1603#, c-format, no-wrap 1604msgid "" 1605"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 1606"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 1607"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" 1608"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 1609"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" 1610"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" 1611msgstr "" 1612 1613#: src/msgcmp.c:229 1614#, c-format 1615msgid " def.po translations\n" 1616msgstr " def.po ਅਨੁਵਾਦ\n" 1617 1618#: src/msgcmp.c:231 1619#, c-format 1620msgid " ref.pot references to the sources\n" 1621msgstr " ref.pot ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਵਾਲਾ/ਰੈਫਰੈਂਸ\n" 1622 1623#: src/msgcmp.c:236 src/msgmerge.c:604 1624#, c-format 1625msgid "Operation modifiers:\n" 1626msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮਾਡੀਫਾਇਰ:\n" 1627 1628#: src/msgcmp.c:238 src/msgmerge.c:606 1629#, c-format 1630msgid "" 1631" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." 1632"po\n" 1633msgstr "" 1634 1635#: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:611 1636#, c-format 1637msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" 1638msgstr "" 1639 1640#: src/msgcmp.c:242 1641#, c-format 1642msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" 1643msgstr " --use-fuzzy fuzzy ਐਂਟਰੀਆਂ ਮੰਨੋ\n" 1644 1645#: src/msgcmp.c:244 1646#, c-format 1647msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" 1648msgstr "" 1649 1650#: src/msgcmp.c:327 1651#, c-format 1652msgid "this message is untranslated" 1653msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਹੈ" 1654 1655#: src/msgcmp.c:333 1656#, c-format 1657msgid "this message needs to be reviewed by the translator" 1658msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਲੋਂ ਰੀਵਿਊ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 1659 1660#: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1578 1661#, c-format 1662msgid "this message is used but not defined..." 1663msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਕੀਤੇ ਨਹੀਂ ਗਿਆ..." 1664 1665#: src/msgcmp.c:375 src/msgmerge.c:1581 1666#, c-format 1667msgid "...but this definition is similar" 1668msgstr "...ਇਹ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਰਲਦੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ" 1669 1670#: src/msgcmp.c:380 src/msgmerge.c:1610 1671#, c-format 1672msgid "this message is used but not defined in %s" 1673msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਤਾਂ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ %s ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" 1674 1675#: src/msgcmp.c:549 1676#, c-format 1677msgid "warning: this message is not used" 1678msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ" 1679 1680#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020 1681#, c-format 1682msgid "found %d fatal error" 1683msgid_plural "found %d fatal errors" 1684msgstr[0] "%d ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਲੱਭੀ" 1685msgstr[1] "%d ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ" 1686 1687#: src/msgcomm.c:313 1688#, c-format 1689msgid "at least two files must be specified" 1690msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 1691 1692#: src/msgcomm.c:361 1693#, c-format, no-wrap 1694msgid "" 1695"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1696"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1697"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1698"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1699"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1700"comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n" 1701"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 1702"cumulated.\n" 1703msgstr "" 1704 1705#: src/msgcomm.c:399 1706#, c-format 1707msgid "" 1708" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1709" definitions, defaults to 1 if not set\n" 1710msgstr "" 1711 1712#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214 1713#, c-format 1714msgid "" 1715" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" 1716msgstr "" 1717 1718#: src/msgconv.c:309 1719#, c-format 1720msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" 1721msgstr "" 1722 1723#: src/msgconv.c:333 1724#, c-format 1725msgid "Conversion target:\n" 1726msgstr "ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਟਾਰਗੇਟ:\n" 1727 1728#: src/msgconv.c:337 1729#, c-format 1730msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" 1731msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ ਦੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।\n" 1732 1733#: src/msgconv.c:361 src/msgen.c:357 src/msgmerge.c:640 1734#, c-format 1735msgid " -i, --indent indented output style\n" 1736msgstr "" 1737 1738#: src/msgconv.c:363 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:485 src/msggrep.c:602 1739#: src/msgmerge.c:642 1740#, c-format 1741msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 1742msgstr "" 1743 1744#: src/msgconv.c:365 src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:487 src/msggrep.c:604 1745#: src/msgmerge.c:644 1746#, c-format 1747msgid "" 1748" -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" 1749msgstr "" 1750 1751#: src/msgconv.c:367 src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:489 src/msggrep.c:606 1752#: src/msgmerge.c:646 1753#, c-format 1754msgid " --strict strict Uniforum output style\n" 1755msgstr "" 1756 1757#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732 1758#, c-format 1759msgid "no input file given" 1760msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" 1761 1762#: src/msgen.c:261 1763#, c-format 1764msgid "exactly one input file required" 1765msgstr "ਠੀਕ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" 1766 1767#: src/msgen.c:302 1768#, c-format 1769msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" 1770msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] INPUTFILE\n" 1771 1772#: src/msgen.c:307 1773#, c-format, no-wrap 1774msgid "" 1775"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" 1776"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" 1777"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" 1778"identical to the msgid.\n" 1779msgstr "" 1780 1781#: src/msgen.c:319 1782#, c-format 1783msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" 1784msgstr " INPUTFILE ਇੰਪੁੱਟ PO ਜਾਂ POT ਫਾਇਲ\n" 1785 1786#: src/msgexec.c:199 1787#, c-format 1788msgid "missing command name" 1789msgstr "ਗੁੰਮ ਕਮਾਂਡ ਨਾਂ" 1790 1791#: src/msgexec.c:260 1792#, c-format 1793msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" 1794msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" 1795 1796#: src/msgexec.c:265 1797#, c-format, no-wrap 1798msgid "" 1799"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" 1800"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" 1801"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" 1802"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" 1803"across all invocations.\n" 1804msgstr "" 1805 1806#: src/msgexec.c:274 1807#, c-format, no-wrap 1808msgid "" 1809"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" 1810"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" 1811msgstr "" 1812 1813#: src/msgexec.c:279 1814#, fuzzy, c-format 1815#| msgid "standard input" 1816msgid "Command input:\n" 1817msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ" 1818 1819#: src/msgexec.c:281 1820#, fuzzy, c-format 1821#| msgid " -h, --help display this help and exit\n" 1822msgid " --newline add newline at the end of input\n" 1823msgstr " -h, --help ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n" 1824 1825#: src/msgexec.c:289 src/msgfilter.c:424 1826#, c-format 1827msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" 1828msgstr " -i, --input=INPUTFILE ਇੰਪੁੱਟ PO ਫਾਇਲ\n" 1829 1830#: src/msgexec.c:358 1831#, c-format 1832msgid "write to stdout failed" 1833msgstr "stdout ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" 1834 1835#: src/msgfilter.c:302 1836#, c-format 1837msgid "missing filter name" 1838msgstr "ਗੁੰਮ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ" 1839 1840#: src/msgfilter.c:322 1841#, c-format 1842msgid "at least one sed script must be specified" 1843msgstr "" 1844 1845#: src/msgfilter.c:411 1846#, c-format 1847msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" 1848msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" 1849 1850#: src/msgfilter.c:415 1851#, c-format 1852msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" 1853msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੈਟਾਲਾਗ ਲਈ ਸਭ ਅਨੁਵਾਦ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ।\n" 1854 1855#: src/msgfilter.c:439 1856#, c-format 1857msgid "" 1858"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" 1859"and writes a modified translation to standard output.\n" 1860msgstr "" 1861 1862#: src/msgfilter.c:444 1863#, c-format 1864msgid "Filter input and output:\n" 1865msgstr "" 1866 1867#: src/msgfilter.c:446 1868#, c-format 1869msgid "" 1870" --newline add a newline at the end of input and\n" 1871" remove a newline from the end of output" 1872msgstr "" 1873 1874#: src/msgfilter.c:450 1875#, c-format 1876msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" 1877msgstr "" 1878 1879#: src/msgfilter.c:452 1880#, c-format 1881msgid "" 1882" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" 1883msgstr "" 1884 1885#: src/msgfilter.c:454 1886#, c-format 1887msgid "" 1888" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " 1889"commands\n" 1890" to be executed\n" 1891msgstr "" 1892 1893#: src/msgfilter.c:457 1894#, c-format 1895msgid "" 1896" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" 1897msgstr "" 1898 1899#: src/msgfilter.c:475 src/msggrep.c:594 1900#, c-format 1901msgid "" 1902" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1903msgstr "" 1904 1905#: src/msgfilter.c:481 src/msggrep.c:600 1906#, c-format 1907msgid " --indent indented output style\n" 1908msgstr "" 1909 1910#: src/msgfilter.c:483 1911#, c-format 1912msgid "" 1913" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" 1914msgstr "" 1915 1916#: src/msgfilter.c:667 1917#, c-format 1918msgid "filter output is not terminated with a newline" 1919msgstr "" 1920 1921#: src/msgfmt.c:369 1922#, c-format 1923msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" 1924msgstr "" 1925 1926#: src/msgfmt.c:416 1927#, c-format 1928msgid "invalid endianness: %s" 1929msgstr "ਗਲਤ ਅੰਤ(endianness): %s" 1930 1931#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1932#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692 1933msgid "Ulrich Drepper" 1934msgstr "ਉਲਰਿਚ ਡਰਿੱਪਰ" 1935 1936#: src/msgfmt.c:469 1937#, c-format 1938msgid "no input file should be given if %s and %s are specified" 1939msgstr "" 1940 1941#: src/msgfmt.c:515 src/msgfmt.c:537 src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:328 1942#: src/msgunfmt.c:351 1943#, c-format 1944msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" 1945msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-d directory\" ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 1946 1947#: src/msgfmt.c:530 src/msgfmt.c:552 src/msgfmt.c:587 src/msgfmt.c:615 1948#: src/msgunfmt.c:321 src/msgunfmt.c:344 1949#, c-format 1950msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" 1951msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-l locale\" ਹਦਾਇਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 1952 1953#: src/msgfmt.c:569 src/msgfmt.c:597 1954#, fuzzy, c-format 1955#| msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" 1956msgid "%s requires a \"--template template\" specification" 1957msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-l locale\" ਹਦਾਇਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 1958 1959#: src/msgfmt.c:576 src/msgfmt.c:604 1960#, fuzzy, c-format 1961#| msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" 1962msgid "%s requires a \"-o file\" specification" 1963msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-l locale\" ਹਦਾਇਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 1964 1965#: src/msgfmt.c:582 src/msgfmt.c:610 1966#, c-format 1967msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s" 1968msgstr "" 1969 1970#: src/msgfmt.c:624 src/msgunfmt.c:360 src/msgunfmt.c:366 1971#, c-format 1972msgid "%s is only valid with %s or %s" 1973msgstr "%s ਕੇਵਲ %s ਜਾਂ %s ਲਈ ਹੀ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ" 1974 1975#: src/msgfmt.c:630 src/msgfmt.c:636 1976#, c-format 1977msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" 1978msgstr "" 1979 1980#: src/msgfmt.c:709 1981#, fuzzy, c-format 1982#| msgid "cannot create output file \"%s\"" 1983msgid "cannot locate ITS rules for %s" 1984msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" 1985 1986#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument 1987#. is a file name or a comma separated list of file names. 1988#: src/msgfmt.c:870 1989#, c-format 1990msgid "%s: " 1991msgstr "%s: " 1992 1993#: src/msgfmt.c:874 1994#, c-format 1995msgid "%d translated message" 1996msgid_plural "%d translated messages" 1997msgstr[0] "%d ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ" 1998msgstr[1] "%d ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ" 1999 2000#: src/msgfmt.c:879 2001#, c-format 2002msgid ", %d fuzzy translation" 2003msgid_plural ", %d fuzzy translations" 2004msgstr[0] ", %d ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ" 2005msgstr[1] ", %d ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ" 2006 2007#: src/msgfmt.c:884 2008#, c-format 2009msgid ", %d untranslated message" 2010msgid_plural ", %d untranslated messages" 2011msgstr[0] ", %d ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹਾ" 2012msgstr[1] ", %d ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹੇ" 2013 2014#: src/msgfmt.c:904 2015#, c-format 2016msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 2017msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] ਫਾਇਲ-ਨਾਂ.po ...\n" 2018 2019#: src/msgfmt.c:908 2020#, c-format 2021msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 2022msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਨੁਵਾਦ ਵੇਰਵੇ ਤੋਂ ਬਾਈਨਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।\n" 2023 2024#: src/msgfmt.c:920 2025#, c-format 2026msgid " filename.po ... input files\n" 2027msgstr " filename.po ... ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ\n" 2028 2029#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109 2030#, c-format 2031msgid "Operation mode:\n" 2032msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ:\n" 2033 2034#: src/msgfmt.c:929 2035#, c-format 2036msgid "" 2037" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " 2038"class\n" 2039msgstr "" 2040 2041#: src/msgfmt.c:931 2042#, c-format 2043msgid "" 2044" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " 2045"higher)\n" 2046msgstr "" 2047 2048#: src/msgfmt.c:933 2049#, c-format 2050msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" 2051msgstr "" 2052 2053#: src/msgfmt.c:935 2054#, c-format 2055msgid "" 2056" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " 2057"file\n" 2058msgstr "" 2059 2060#: src/msgfmt.c:937 2061#, c-format 2062msgid "" 2063" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" 2064msgstr "" 2065 2066#: src/msgfmt.c:939 2067#, c-format 2068msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" 2069msgstr "" 2070 2071#: src/msgfmt.c:941 2072#, c-format 2073msgid "" 2074" --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n" 2075msgstr "" 2076 2077#: src/msgfmt.c:943 2078#, fuzzy, c-format 2079#| msgid " FILE ... input .mo files\n" 2080msgid " --xml XML mode: generate XML file\n" 2081msgstr " FILE ... ਇੰਪੁੱਟ .mo ਫਾਇਲਾਂ\n" 2082 2083#: src/msgfmt.c:950 2084#, c-format 2085msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" 2086msgstr "" 2087 2088#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084 2089#, c-format 2090msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" 2091msgstr "" 2092 2093#: src/msgfmt.c:955 2094#, c-format 2095msgid "Output file location in Java mode:\n" 2096msgstr "ਜਾਵਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n" 2097 2098#: src/msgfmt.c:957 src/msgfmt.c:973 src/msgunfmt.c:456 src/msgunfmt.c:467 2099#, c-format 2100msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" 2101msgstr " -r, --resource=RESOURCE ਸਰੋਤ ਨਾਂ\n" 2102 2103#: src/msgfmt.c:959 src/msgfmt.c:975 src/msgfmt.c:985 src/msgfmt.c:995 2104#: src/msgfmt.c:1012 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 src/msgunfmt.c:479 2105#, c-format 2106msgid "" 2107" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " 2108"language_COUNTRY\n" 2109msgstr " -l, --locale=LOCALE ਲੋਕੇਲ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ_ਦੇਸ਼ \n" 2110 2111#: src/msgfmt.c:961 2112#, c-format 2113msgid "" 2114" --source produce a .java file, instead of a .class " 2115"file\n" 2116msgstr "" 2117 2118#: src/msgfmt.c:963 2119#, c-format 2120msgid "" 2121" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" 2122msgstr " -d DIRECTORY ਕਲਾਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਬੇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n" 2123 2124#: src/msgfmt.c:965 2125#, c-format 2126msgid "" 2127"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 2128"name,\n" 2129"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" 2130"written under the specified directory.\n" 2131msgstr "" 2132 2133#: src/msgfmt.c:971 2134#, c-format 2135msgid "Output file location in C# mode:\n" 2136msgstr "C# ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n" 2137 2138#: src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:471 2139#, c-format 2140msgid "" 2141" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " 2142"files\n" 2143msgstr "" 2144 2145#: src/msgfmt.c:979 2146#, c-format 2147msgid "" 2148"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" 2149"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 2150msgstr "" 2151 2152#: src/msgfmt.c:983 2153#, c-format 2154msgid "Output file location in Tcl mode:\n" 2155msgstr "Tcl ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n" 2156 2157#: src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:481 2158#, c-format 2159msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" 2160msgstr "" 2161 2162#: src/msgfmt.c:989 2163#, c-format 2164msgid "" 2165"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" 2166"specified directory.\n" 2167msgstr "" 2168 2169#: src/msgfmt.c:993 2170#, c-format 2171msgid "Desktop Entry mode options:\n" 2172msgstr "" 2173 2174#: src/msgfmt.c:999 2175#, c-format 2176msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n" 2177msgstr "" 2178 2179#: src/msgfmt.c:1001 src/msgfmt.c:1020 2180#, fuzzy, c-format 2181#| msgid "" 2182#| " -d DIRECTORY base directory of classes directory " 2183#| "hierarchy\n" 2184msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n" 2185msgstr " -d DIRECTORY ਕਲਾਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਬੇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n" 2186 2187#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138 2188#, c-format 2189msgid "" 2190" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" 2191" -k, --keyword do not to use default keywords\n" 2192msgstr "" 2193 2194#: src/msgfmt.c:1006 src/msgfmt.c:1022 2195#, c-format 2196msgid "" 2197"The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, " 2198"input\n" 2199"files are read from the directory instead of the command line arguments.\n" 2200msgstr "" 2201 2202#: src/msgfmt.c:1010 2203#, c-format 2204msgid "XML mode options:\n" 2205msgstr "" 2206 2207#: src/msgfmt.c:1014 2208#, c-format 2209msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n" 2210msgstr "" 2211 2212#: src/msgfmt.c:1018 2213#, c-format 2214msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n" 2215msgstr "" 2216 2217#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101 2218#, c-format 2219msgid "Input file interpretation:\n" 2220msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਇੰਟਰਪਰੇਟੇਸ਼ਨ:\n" 2221 2222#: src/msgfmt.c:1036 2223#, c-format 2224msgid "" 2225" -c, --check perform all the checks implied by\n" 2226" --check-format, --check-header, --check-" 2227"domain\n" 2228msgstr "" 2229 2230#: src/msgfmt.c:1039 2231#, c-format 2232msgid " --check-format check language dependent format strings\n" 2233msgstr "" 2234 2235#: src/msgfmt.c:1041 2236#, c-format 2237msgid "" 2238" --check-header verify presence and contents of the header " 2239"entry\n" 2240msgstr "" 2241 2242#: src/msgfmt.c:1043 2243#, c-format 2244msgid "" 2245" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" 2246" and the --output-file option\n" 2247msgstr "" 2248 2249#: src/msgfmt.c:1046 2250#, c-format 2251msgid "" 2252" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " 2253"msgfmt\n" 2254msgstr "" 2255 2256#: src/msgfmt.c:1048 2257#, c-format 2258msgid "" 2259" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " 2260"for\n" 2261" menu items\n" 2262msgstr "" 2263 2264#: src/msgfmt.c:1051 2265#, c-format 2266msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 2267msgstr " -f, --use-fuzzy ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਅਸਪਸ਼ਟ (fuzzy) ਐਂਟਰੀਆਂ ਵਰਤੋਂ\n" 2268 2269#: src/msgfmt.c:1056 2270#, c-format 2271msgid "" 2272" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" 2273msgstr "" 2274 2275#: src/msgfmt.c:1058 2276#, c-format 2277msgid "" 2278" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte " 2279"order\n" 2280" (big or little, default depends on " 2281"platform)\n" 2282msgstr "" 2283 2284#: src/msgfmt.c:1061 2285#, c-format 2286msgid "" 2287" --no-hash binary file will not include the hash table\n" 2288msgstr "" 2289 2290#: src/msgfmt.c:1070 2291#, c-format 2292msgid " --statistics print statistics about translations\n" 2293msgstr " --statistics ਅਨੁਵਾਦ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ\n" 2294 2295#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239 2296#, c-format 2297msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" 2298msgstr "" 2299 2300#: src/msgfmt.c:1188 2301#, c-format 2302msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 2303msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: PO ਫਾਇਲ ਹੈੱਡਰ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ\n" 2304 2305#: src/msgfmt.c:1190 2306#, c-format 2307msgid "warning: charset conversion will not work\n" 2308msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: charset ਬਦਲਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ\n" 2309 2310#: src/msgfmt.c:1214 2311#, c-format 2312msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 2313msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ \"%s\" ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" 2314 2315#: src/msgfmt.c:1219 2316#, c-format 2317msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 2318msgstr "" 2319 2320#: src/msgfmt.c:1233 2321#, c-format 2322msgid "'domain %s' directive ignored" 2323msgstr "" 2324 2325#: src/msgfmt.c:1293 2326#, fuzzy, c-format 2327#| msgid "empty `msgstr' entry ignored" 2328msgid "empty 'msgstr' entry ignored" 2329msgstr "ਖਾਲੀ `msgstr' ਐਂਟਰੀ ਅਣ-ਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" 2330 2331#: src/msgfmt.c:1294 2332#, fuzzy, c-format 2333#| msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 2334msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored" 2335msgstr "ਅਸਪਸ਼ਟ `msgstr' ਐਂਟਰੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" 2336 2337#: src/msgfmt.c:1342 2338#, c-format 2339msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 2340msgstr "%s: ਸਾਵਧਾਨ: ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" 2341 2342#: src/msgfmt.c:1458 2343#, c-format 2344msgid "%s does not exist" 2345msgstr "" 2346 2347#: src/msgfmt.c:1465 2348#, c-format 2349msgid "%s exists but cannot read" 2350msgstr "" 2351 2352#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88 2353#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138 2354#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200 2355#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174 2356#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162 2357#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171 2358#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177 2359#: src/x-ycp.c:89 2360#, c-format 2361msgid "error while reading \"%s\"" 2362msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 2363 2364#: src/msggrep.c:495 2365#, c-format 2366msgid "" 2367"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " 2368"specified" 2369msgstr "" 2370 2371#: src/msggrep.c:515 2372#, c-format, no-wrap 2373msgid "" 2374"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" 2375"or belong to some given source files.\n" 2376msgstr "" 2377 2378#: src/msggrep.c:541 2379#, c-format, no-wrap 2380msgid "" 2381"Message selection:\n" 2382" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" 2383" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" 2384" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" 2385"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" 2386"or if it comes from one of the specified domains,\n" 2387"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" 2388"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" 2389"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" 2390"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" 2391"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n" 2392"\n" 2393"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" 2394"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" 2395"\n" 2396"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" 2397"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" 2398" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" 2399"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" 2400"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" 2401"\n" 2402" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" 2403" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" 2404" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" 2405" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" 2406" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" 2407" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" 2408" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" 2409" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 2410" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 2411" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 2412" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 2413" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 2414" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" 2415" selection criterion\n" 2416msgstr "" 2417 2418#: src/msggrep.c:596 2419#, c-format 2420msgid "" 2421" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 2422msgstr "" 2423 2424#: src/msggrep.c:617 2425#, c-format 2426msgid " --sort-output generate sorted output\n" 2427msgstr "" 2428 2429#: src/msggrep.c:619 2430#, c-format 2431msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" 2432msgstr " --sort-by-file ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ\n" 2433 2434#: src/msginit.c:300 2435#, c-format 2436msgid "" 2437"You are in a language indifferent environment. Please set\n" 2438"your LANG environment variable, as described in\n" 2439"<%s>.\n" 2440"This is necessary so you can test your translations.\n" 2441msgstr "" 2442 2443#: src/msginit.c:326 2444#, c-format 2445msgid "" 2446"Output file %s already exists.\n" 2447"Please specify the locale through the --locale option or\n" 2448"the output .po file through the --output-file option.\n" 2449msgstr "" 2450"ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" 2451"--locale ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ ਲੋਕਲ ਦਿਉ ਜੀ ਜਾਂ\n" 2452"--output-file ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ output.po ਫਾਇਲ ਦਿਉ।\n" 2453 2454#: src/msginit.c:394 2455#, c-format 2456msgid "Created %s.\n" 2457msgstr "%s ਬਣਾਈ।\n" 2458 2459#: src/msginit.c:414 2460#, c-format, no-wrap 2461msgid "" 2462"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" 2463"user's environment.\n" 2464msgstr "" 2465"ਨਵੀਂ PO ਫਾਇਲ ਬਣਾਉ, ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਲੈ ਕੇ ਮੇਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ\n" 2466" ਕਰੋ।\n" 2467 2468#: src/msginit.c:424 2469#, c-format 2470msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" 2471msgstr " -i, --input=INPUTFILE ਇੰਪੁੱਟ POT ਫਾਇਲ\n" 2472 2473#: src/msginit.c:426 2474#, c-format 2475msgid "" 2476"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " 2477"file.\n" 2478"If it is -, standard input is read.\n" 2479msgstr "" 2480 2481#: src/msginit.c:432 2482#, c-format 2483msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" 2484msgstr "" 2485 2486#: src/msginit.c:434 2487#, c-format 2488msgid "" 2489"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" 2490"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" 2491msgstr "" 2492 2493#: src/msginit.c:447 2494#, fuzzy, c-format 2495#| msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" 2496msgid " -l, --locale=LL_CC[.ENCODING] set target locale\n" 2497msgstr " -l, --locale=LL_CC ਟਾਰਗੇਟ ਲੋਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n" 2498 2499#: src/msginit.c:449 2500#, c-format 2501msgid "" 2502" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" 2503msgstr "" 2504 2505#: src/msginit.c:519 2506msgid "" 2507"Found more than one .pot file.\n" 2508"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2509msgstr "" 2510"ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ .pot ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ।\n" 2511"--input ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ input.pot ਫਾਇਲ ਦਿਉ ਜੀ।\n" 2512 2513#: src/msginit.c:527 src/msginit.c:532 2514#, c-format 2515msgid "error reading current directory" 2516msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 2517 2518#: src/msginit.c:540 2519msgid "" 2520"Found no .pot file in the current directory.\n" 2521"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2522msgstr "" 2523"ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ .pot ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।\n" 2524"--input ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ input.pot ਫਾਇਲ ਦਿਉ ਜੀ।\n" 2525 2526#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330 2527#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82 2528#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106 2529#: src/x-ruby.c:146 2530#, c-format 2531msgid "%s subprocess failed with exit code %d" 2532msgstr "" 2533 2534#: src/msginit.c:1193 2535msgid "" 2536"The new message catalog should contain your email address, so that users " 2537"can\n" 2538"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " 2539"contact\n" 2540"you in case of unexpected technical problems.\n" 2541msgstr "" 2542 2543#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. 2544#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", 2545#. *not* "Traduzioni inglesi ...". 2546#: src/msginit.c:1706 2547#, c-format 2548msgid "English translations for %s package" 2549msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ" 2550 2551#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:244 2552#, c-format 2553msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" 2554msgstr "" 2555 2556#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:255 2557#, c-format 2558msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" 2559msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵੱਖ ਵੱਖ charsets \"%s\" ਅਤੇ \"%s\"" 2560 2561#: src/msgl-cat.c:203 2562#, fuzzy, c-format 2563#| msgid "" 2564#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" 2565msgid "" 2566"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" 2567msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" 2568 2569#: src/msgl-cat.c:207 2570#, fuzzy, c-format 2571#| msgid "" 2572#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" 2573msgid "" 2574"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " 2575"charset specification" 2576msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" 2577 2578#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337 2579#, c-format 2580msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." 2581msgstr "" 2582 2583#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363 2584#, c-format 2585msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." 2586msgstr "" 2587 2588#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91 2589#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152 2590#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335 2591#, c-format 2592msgid "warning: " 2593msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: " 2594 2595#: src/msgl-cat.c:455 2596#, c-format 2597msgid "" 2598"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" 2599"Converting the output to UTF-8.\n" 2600msgstr "" 2601"ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹਨ, UTF-8 ਸਮੇਤ ਹੋਰ।\n" 2602"ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" 2603 2604#: src/msgl-cat.c:461 2605#, c-format 2606msgid "" 2607"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " 2608"others.\n" 2609"Converting the output to UTF-8.\n" 2610"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" 2611msgstr "" 2612 2613#: src/msgl-cat.c:500 2614#, c-format 2615msgid "" 2616"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" 2617"changes some msgids or msgctxts.\n" 2618"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" 2619"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" 2620msgstr "" 2621 2622#: src/msgl-charset.c:92 2623#, c-format 2624msgid "" 2625"Locale charset \"%s\" is different from\n" 2626"input file charset \"%s\".\n" 2627"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2628"Possible workarounds are:\n" 2629msgstr "" 2630"ਲੋਕੇਲ charset \"%s\" ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ\n" 2631"charset \"%s\" ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।\n" 2632"'%s' ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" 2633"ਸੰਭਵ ਹੱਲ ਹਨ:\n" 2634 2635#: src/msgl-charset.c:99 2636#, c-format 2637msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" 2638msgstr "" 2639 2640#: src/msgl-charset.c:104 2641#, c-format 2642msgid "" 2643"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2644" then apply '%s',\n" 2645" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2646msgstr "" 2647 2648#: src/msgl-charset.c:113 2649#, c-format 2650msgid "" 2651"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" 2652" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2653" then apply '%s',\n" 2654" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2655msgstr "" 2656 2657#: src/msgl-charset.c:127 2658#, c-format 2659msgid "" 2660"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2661"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2662"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" 2663msgstr "" 2664 2665#: src/msgl-check.c:134 2666msgid "plural expression can produce negative values" 2667msgstr "" 2668 2669#: src/msgl-check.c:145 2670#, c-format 2671msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" 2672msgstr "" 2673 2674#: src/msgl-check.c:191 2675msgid "plural expression can produce division by zero" 2676msgstr "" 2677 2678#: src/msgl-check.c:196 2679msgid "plural expression can produce integer overflow" 2680msgstr "" 2681 2682#: src/msgl-check.c:201 2683msgid "" 2684"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " 2685"zero" 2686msgstr "" 2687 2688#: src/msgl-check.c:270 2689#, c-format 2690msgid "Try using the following, valid for %s:" 2691msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰੋ, %s ਲਈ ਠੀਕ:" 2692 2693#: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386 2694msgid "message catalog has plural form translations" 2695msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ" 2696 2697#: src/msgl-check.c:364 2698msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" 2699msgstr "ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ \"plural=EXPRESSION\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ" 2700 2701#: src/msgl-check.c:388 2702msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" 2703msgstr "" 2704 2705#: src/msgl-check.c:424 2706msgid "invalid nplurals value" 2707msgstr "ਗਲਤ nplurals ਮੁੱਲ" 2708 2709#: src/msgl-check.c:446 2710msgid "invalid plural expression" 2711msgstr "ਗਲਤ ਬਹੁਵਚਨ ਸਮੀਕਰਨ" 2712 2713#: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492 2714#, c-format 2715msgid "nplurals = %lu" 2716msgstr "nplurals = %lu" 2717 2718#: src/msgl-check.c:478 2719#, c-format 2720msgid "but some messages have only one plural form" 2721msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" 2722msgstr[0] "ਪਰ ਕੁਝ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਹੈ" 2723msgstr[1] "ਪਰ ਕੁਝ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ %lu ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਹਨ" 2724 2725#: src/msgl-check.c:494 2726#, c-format 2727msgid "but some messages have one plural form" 2728msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" 2729msgstr[0] "" 2730msgstr[1] "" 2731 2732#: src/msgl-check.c:518 2733msgid "" 2734"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " 2735"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" 2736msgstr "" 2737 2738#: src/msgl-check.c:616 2739#, fuzzy 2740#| msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 2741msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 2742msgstr "`msgid' and `msgid_plural' ਐਂਟਰੀਾਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ" 2743 2744#: src/msgl-check.c:623 2745#, fuzzy, c-format 2746#| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2747msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2748msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ" 2749 2750#: src/msgl-check.c:639 2751#, fuzzy 2752#| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2753msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 2754msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ" 2755 2756#: src/msgl-check.c:657 2757#, fuzzy 2758#| msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 2759msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 2760msgstr "`msgid' and `msgid_plural' ਐਂਟਰੀਾਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ" 2761 2762#: src/msgl-check.c:664 2763#, fuzzy, c-format 2764#| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2765msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 2766msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ" 2767 2768#: src/msgl-check.c:680 2769#, fuzzy 2770#| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2771msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'" 2772msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ" 2773 2774#: src/msgl-check.c:692 2775msgid "plural handling is a GNU gettext extension" 2776msgstr "ਬਹੁਵਚਨ ਹੈਡਲਿੰਗ ਗਨੂ gettext ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੈ" 2777 2778#: src/msgl-check.c:733 2779#, c-format 2780msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" 2781msgstr "msgstr ਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਮਾਰਕ '%c' ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ" 2782 2783#: src/msgl-check.c:744 2784#, c-format 2785msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" 2786msgstr "" 2787 2788#: src/msgl-check.c:818 2789#, fuzzy, c-format 2790#| msgid "header field `%s' still has the initial default value\n" 2791msgid "header field '%s' still has the initial default value\n" 2792msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ `%s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\n" 2793 2794#: src/msgl-check.c:835 2795#, fuzzy, c-format 2796#| msgid "header field `%s' missing in header\n" 2797msgid "header field '%s' missing in header\n" 2798msgstr "ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ `%s' ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ\n" 2799 2800#: src/msgl-check.c:940 2801msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode" 2802msgstr "" 2803 2804#: src/msgl-check.c:1013 2805msgid "space before ellipsis found in user visible strings" 2806msgstr "" 2807 2808#: src/msgl-check.c:1041 2809msgid "ASCII double quote used instead of Unicode" 2810msgstr "" 2811 2812#: src/msgl-check.c:1047 2813msgid "ASCII single quote used instead of Unicode" 2814msgstr "" 2815 2816#: src/msgl-check.c:1162 2817#, c-format 2818msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode" 2819msgstr "" 2820 2821#: src/msgl-iconv.c:62 2822#, c-format 2823msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" 2824msgstr "" 2825 2826#: src/msgl-iconv.c:66 2827#, c-format 2828msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2829msgstr "" 2830 2831#: src/msgl-iconv.c:285 2832msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" 2833msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" 2834 2835#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295 2836#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624 2837#, c-format 2838msgid "" 2839"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " 2840"not support this conversion." 2841msgstr "" 2842 2843#: src/msgl-iconv.c:327 2844#, c-format 2845msgid "" 2846"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " 2847"msgids become equal." 2848msgstr "" 2849 2850#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813 2851#: src/x-python.c:630 2852#, c-format 2853msgid "" 2854"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " 2855"built without iconv()." 2856msgstr "" 2857 2858#: src/msgmerge.c:424 src/msgmerge.c:430 2859#, c-format 2860msgid "%s is only valid with %s" 2861msgstr "%s ਕੇਵਲ %s ਨਾਲ ਠੀਕ ਹੈ" 2862 2863#: src/msgmerge.c:506 2864msgid "backup type" 2865msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਿਸਮ" 2866 2867#: src/msgmerge.c:543 2868#, c-format, no-wrap 2869msgid "" 2870"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 2871"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 2872"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 2873"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" 2874"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 2875"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 2876"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 2877"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 2878"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 2879msgstr "" 2880 2881#: src/msgmerge.c:560 2882#, c-format 2883msgid " def.po translations referring to old sources\n" 2884msgstr " def.po ਪੁਰਾਣੇ ਸੋਰਤ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ ਅਨੁਵਾਦ\n" 2885 2886#: src/msgmerge.c:562 2887#, c-format 2888msgid " ref.pot references to new sources\n" 2889msgstr " ref.pot ਨਵੇਂ ਸਰੋਤ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ\n" 2890 2891#: src/msgmerge.c:566 2892#, c-format 2893msgid "" 2894" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" 2895" may be specified more than once\n" 2896msgstr "" 2897 2898#: src/msgmerge.c:572 2899#, c-format 2900msgid "" 2901" -U, --update update def.po,\n" 2902" do nothing if def.po already up to date\n" 2903msgstr "" 2904 2905#: src/msgmerge.c:584 2906#, c-format 2907msgid "Output file location in update mode:\n" 2908msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n" 2909 2910#: src/msgmerge.c:586 2911#, c-format 2912msgid "The result is written back to def.po.\n" 2913msgstr "" 2914 2915#: src/msgmerge.c:588 2916#, c-format 2917msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" 2918msgstr "" 2919 2920#: src/msgmerge.c:590 2921#, c-format 2922msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" 2923msgstr "" 2924 2925#: src/msgmerge.c:592 2926#, c-format 2927msgid "" 2928"The version control method may be selected via the --backup option or " 2929"through\n" 2930"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" 2931" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" 2932" numbered, t make numbered backups\n" 2933" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" 2934" simple, never always make simple backups\n" 2935msgstr "" 2936 2937#: src/msgmerge.c:599 2938#, c-format 2939msgid "" 2940"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the " 2941"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" 2942"environment variable.\n" 2943msgstr "" 2944 2945#: src/msgmerge.c:608 2946#, c-format 2947msgid "" 2948" --for-msgfmt produce output for '%s', not for a translator\n" 2949msgstr "" 2950 2951#: src/msgmerge.c:613 2952#, c-format 2953msgid "" 2954" --previous keep previous msgids of translated messages\n" 2955msgstr "" 2956 2957#: src/msgmerge.c:670 src/urlget.c:189 2958#, c-format 2959msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" 2960msgstr "" 2961 2962#: src/msgmerge.c:1687 2963#, c-format 2964msgid "this message should define plural forms" 2965msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ" 2966 2967#: src/msgmerge.c:1708 2968#, c-format 2969msgid "this message should not define plural forms" 2970msgstr "" 2971 2972#: src/msgmerge.c:2112 2973#, c-format 2974msgid "" 2975"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 2976"obsolete %ld.\n" 2977msgstr "" 2978 2979#: src/msgmerge.c:2120 src/urlget.c:300 src/urlget.c:348 src/urlget.c:391 2980#: src/urlget.c:434 2981#, c-format 2982msgid " done.\n" 2983msgstr " ਮੁਕੰਮਲ।\n" 2984 2985#: src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:315 src/msgunfmt.c:338 2986#, c-format 2987msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 2988msgstr "" 2989 2990#: src/msgunfmt.c:425 2991#, c-format 2992msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" 2993msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [FILE]...\n" 2994 2995#: src/msgunfmt.c:429 2996#, c-format 2997msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" 2998msgstr "" 2999 3000#: src/msgunfmt.c:438 3001#, c-format 3002msgid "" 3003" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " 3004"class\n" 3005msgstr "" 3006 3007#: src/msgunfmt.c:440 3008#, c-format 3009msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" 3010msgstr "" 3011 3012#: src/msgunfmt.c:442 3013#, c-format 3014msgid "" 3015" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " 3016"file\n" 3017msgstr "" 3018 3019#: src/msgunfmt.c:444 3020#, c-format 3021msgid "" 3022" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" 3023msgstr "" 3024 3025#: src/msgunfmt.c:449 3026#, c-format 3027msgid " FILE ... input .mo files\n" 3028msgstr " FILE ... ਇੰਪੁੱਟ .mo ਫਾਇਲਾਂ\n" 3029 3030#: src/msgunfmt.c:454 3031#, c-format 3032msgid "Input file location in Java mode:\n" 3033msgstr "ਜਾਵਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n" 3034 3035#: src/msgunfmt.c:460 3036#, c-format 3037msgid "" 3038"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 3039"name,\n" 3040"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" 3041msgstr "" 3042 3043#: src/msgunfmt.c:465 3044#, c-format 3045msgid "Input file location in C# mode:\n" 3046msgstr "C# ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n" 3047 3048#: src/msgunfmt.c:473 3049#, c-format 3050msgid "" 3051"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" 3052"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 3053msgstr "" 3054 3055#: src/msgunfmt.c:477 3056#, c-format 3057msgid "Input file location in Tcl mode:\n" 3058msgstr "Tcl ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n" 3059 3060#: src/msgunfmt.c:483 3061#, c-format 3062msgid "" 3063"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" 3064"specified directory.\n" 3065msgstr "" 3066 3067#: src/msgunfmt.c:509 3068#, c-format 3069msgid " -i, --indent write indented output style\n" 3070msgstr "" 3071 3072#: src/msgunfmt.c:511 3073#, c-format 3074msgid " --strict write strict uniforum style\n" 3075msgstr "" 3076 3077#: src/msguniq.c:329 3078#, c-format, no-wrap 3079msgid "" 3080"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" 3081"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" 3082"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" 3083"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" 3084"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" 3085"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" 3086"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" 3087"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" 3088msgstr "" 3089 3090#: src/msguniq.c:362 3091#, c-format 3092msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" 3093msgstr "" 3094 3095#: src/msguniq.c:364 3096#, c-format 3097msgid "" 3098" -u, --unique print only unique messages, discard " 3099"duplicates\n" 3100msgstr "" 3101 3102#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102 3103#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 3104msgid "<stdin>" 3105msgstr "<stdin>" 3106 3107#: src/po-charset.c:491 3108#, c-format 3109msgid "" 3110"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 3111"Message conversion to user's charset might not work.\n" 3112msgstr "" 3113 3114#: src/po-charset.c:566 3115#, c-format 3116msgid "" 3117"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 3118"and iconv() does not support \"%s\".\n" 3119msgstr "" 3120 3121#: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627 3122msgid "" 3123"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 3124"would fix this problem.\n" 3125msgstr "" 3126 3127#: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631 3128msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 3129msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।" 3130 3131#: src/po-charset.c:588 3132msgid "Continuing anyway." 3133msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।" 3134 3135#: src/po-charset.c:622 3136#, c-format 3137msgid "" 3138"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 3139"This version was built without iconv().\n" 3140msgstr "" 3141 3142#: src/po-charset.c:659 3143msgid "" 3144"Charset missing in header.\n" 3145"Message conversion to user's charset will not work.\n" 3146msgstr "" 3147"ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ Charset ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ।\n" 3148"ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ charset ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗਾ।\n" 3149 3150#: src/po-gram-gen.y:47 3151#, c-format 3152msgid "inconsistent use of #~" 3153msgstr "#~ ਦੀ ਅਨਿਯਮਤ ਵਰਤੋਂ" 3154 3155#: src/po-gram-gen.y:200 3156#, fuzzy, c-format 3157#| msgid "missing `msgstr[]' section" 3158msgid "missing 'msgstr[]' section" 3159msgstr "`msgstr[]' ਭਾਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" 3160 3161#: src/po-gram-gen.y:209 3162#, fuzzy, c-format 3163#| msgid "missing `msgid_plural' section" 3164msgid "missing 'msgid_plural' section" 3165msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ `msgid_plural' ਭਾਗ" 3166 3167#: src/po-gram-gen.y:217 3168#, fuzzy, c-format 3169#| msgid "missing `msgstr' section" 3170msgid "missing 'msgstr' section" 3171msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ `msgstr' ਭਾਗ" 3172 3173#: src/po-gram-gen.y:356 3174#, c-format 3175msgid "first plural form has nonzero index" 3176msgstr "" 3177 3178#: src/po-gram-gen.y:358 3179#, c-format 3180msgid "plural form has wrong index" 3181msgstr "ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਾ ਗਲਤ ਇੰਡੈਕਸ" 3182 3183#: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109 3184#, c-format 3185msgid "too many errors, aborting" 3186msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" 3187 3188#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949 3189#, c-format 3190msgid "invalid multibyte sequence" 3191msgstr "ਗਲਤ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਲੜੀ" 3192 3193#: src/po-lex.c:465 3194#, c-format 3195msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 3196msgstr "" 3197 3198#: src/po-lex.c:474 3199#, c-format 3200msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 3201msgstr "" 3202 3203#: src/po-lex.c:485 3204msgid "iconv failure" 3205msgstr "iconv ਫੇਲ੍ਹ" 3206 3207#: src/po-lex.c:742 3208#, c-format 3209msgid "keyword \"%s\" unknown" 3210msgstr "ਕੀਬੋਰਡ \"%s\" ਅਣਜਾਣ" 3211 3212#: src/po-lex.c:852 3213#, c-format 3214msgid "invalid control sequence" 3215msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟਰੋਲ ਲੜੀ" 3216 3217#: src/po-lex.c:979 3218#, c-format 3219msgid "end-of-file within string" 3220msgstr "" 3221 3222#: src/po-lex.c:985 3223#, c-format 3224msgid "end-of-line within string" 3225msgstr "" 3226 3227#: src/po-lex.c:1006 3228#, c-format 3229msgid "context separator <EOT> within string" 3230msgstr "" 3231 3232#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262 3233#, c-format 3234msgid "this file may not contain domain directives" 3235msgstr "" 3236 3237#: src/read-catalog.c:370 3238msgid "duplicate message definition" 3239msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" 3240 3241#: src/read-catalog.c:372 3242msgid "this is the location of the first definition" 3243msgstr "" 3244 3245#: src/read-desktop.c:261 3246msgid "unterminated group name" 3247msgstr "" 3248 3249#: src/read-desktop.c:282 3250msgid "invalid non-blank character" 3251msgstr "" 3252 3253#: src/read-desktop.c:389 3254#, fuzzy, c-format 3255#| msgid "missing filter name" 3256msgid "missing '=' after \"%s\"" 3257msgstr "ਗੁੰਮ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ" 3258 3259#: src/read-desktop.c:452 3260#, fuzzy 3261#| msgid "invalid nplurals value" 3262msgid "invalid non-blank line" 3263msgstr "ਗਲਤ nplurals ਮੁੱਲ" 3264 3265#: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:192 3266#, c-format 3267msgid "file \"%s\" is truncated" 3268msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਕੱਟੀ-ਵੱਢੀ ਹੈ" 3269 3270#: src/read-mo.c:133 3271#, c-format 3272msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 3273msgstr "" 3274 3275#: src/read-mo.c:178 3276#, c-format 3277msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string" 3278msgstr "" 3279 3280#: src/read-mo.c:184 src/read-mo.c:292 3281#, c-format 3282msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 3283msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" 3284 3285#: src/read-mo.c:198 3286#, c-format 3287msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 3288msgstr "" 3289 3290#: src/read-mo.c:331 3291#, fuzzy, c-format 3292#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 3293msgid "" 3294"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted." 3295msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" 3296 3297#: src/read-mo.c:346 3298#, fuzzy, c-format 3299#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 3300msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid." 3301msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" 3302 3303#: src/read-mo.c:362 3304#, fuzzy, c-format 3305#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 3306msgid "" 3307"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid " 3308"entries." 3309msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" 3310 3311#: src/read-mo.c:369 3312#, c-format 3313msgid "" 3314"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the " 3315"hash table." 3316msgstr "" 3317 3318#: src/read-mo.c:390 3319#, c-format 3320msgid "" 3321"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in " 3322"the hash table." 3323msgstr "" 3324 3325#: src/read-properties.c:357 3326msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" 3327msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰ ਲਈ ਗਲਤ \\uxxxx ਸੰਟੈਕਸ" 3328 3329#: src/read-properties.c:429 3330#, c-format 3331msgid "warning: lone surrogate U+%04X" 3332msgstr "" 3333 3334#: src/read-properties.c:499 src/read-properties.c:534 3335#, fuzzy 3336#| msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" 3337msgid "warning: invalid Unicode character" 3338msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰ ਲਈ ਗਲਤ \\uxxxx ਸੰਟੈਕਸ" 3339 3340#: src/read-stringtable.c:802 3341msgid "warning: unterminated string" 3342msgstr "" 3343 3344#: src/read-stringtable.c:810 3345msgid "warning: syntax error" 3346msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ" 3347 3348#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893 3349msgid "warning: unterminated key/value pair" 3350msgstr "" 3351 3352#: src/read-stringtable.c:940 3353msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" 3354msgstr "" 3355 3356#: src/read-stringtable.c:948 3357msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" 3358msgstr "" 3359 3360#: src/recode-sr-latin.c:113 3361#, c-format 3362msgid "Written by %s and %s.\n" 3363msgstr "%s ਅਤੇ %s ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ।\n" 3364 3365#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is 3366#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) 3367#. "Šegan". 3368#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 3369#: src/recode-sr-latin.c:117 3370msgid "Danilo Segan" 3371msgstr "ਡਾਂਇਲੋ ਸਿਗਨ" 3372 3373#: src/recode-sr-latin.c:150 3374#, c-format, no-wrap 3375msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" 3376msgstr "" 3377 3378#: src/recode-sr-latin.c:153 3379#, c-format, no-wrap 3380msgid "" 3381"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" 3382"standard output.\n" 3383msgstr "" 3384 3385#: src/recode-sr-latin.c:338 3386#, c-format 3387msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" 3388msgstr "ਇੰਪੁੱਟ \"%s\" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" 3389 3390#: src/recode-sr-latin.c:366 3391#, c-format 3392msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 3393msgstr "\"%s\" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਤੋਂ \"%s\" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 3394 3395#: src/urlget.c:156 3396#, c-format 3397msgid "expected two arguments" 3398msgstr "ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ" 3399 3400#: src/urlget.c:173 3401#, c-format 3402msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" 3403msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] URL FILE\n" 3404 3405#: src/urlget.c:178 3406#, c-format, no-wrap 3407msgid "" 3408"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" 3409"the locally accessible FILE is used instead.\n" 3410msgstr "" 3411 3412#: src/urlget.c:229 3413#, c-format 3414msgid "error reading \"%s\"" 3415msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 3416 3417#: src/urlget.c:235 3418#, c-format 3419msgid "error writing stdout" 3420msgstr "stdout ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 3421 3422#: src/urlget.c:239 3423#, c-format 3424msgid "error after reading \"%s\"" 3425msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਗਲਤੀ" 3426 3427#: src/urlget.c:269 3428#, c-format 3429msgid "Retrieving %s..." 3430msgstr "%s ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." 3431 3432#: src/urlget.c:302 3433#, c-format 3434msgid " timed out.\n" 3435msgstr " ਟਾਈਮ-ਆਉਟ।\n" 3436 3437#: src/urlget.c:442 3438#, c-format 3439msgid " failed.\n" 3440msgstr " ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n" 3441 3442#: src/write-catalog.c:125 3443msgid "" 3444"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 3445"specified output format. Try using PO file syntax instead." 3446msgstr "" 3447 3448#: src/write-catalog.c:128 3449msgid "" 3450"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 3451"specified output format." 3452msgstr "" 3453 3454#: src/write-catalog.c:161 3455msgid "" 3456"message catalog has context dependent translations, but the output format " 3457"does not support them." 3458msgstr "" 3459 3460#: src/write-catalog.c:196 3461msgid "" 3462"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 3463"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " 3464"of a properties file." 3465msgstr "" 3466 3467#: src/write-catalog.c:201 3468msgid "" 3469"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 3470"support them." 3471msgstr "" 3472 3473#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:59 3474#, c-format 3475msgid "cannot create output file \"%s\"" 3476msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" 3477 3478#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:284 3479msgid "standard output" 3480msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ" 3481 3482#: src/write-csharp.c:708 3483#, c-format 3484msgid "failed to create directory \"%s\"" 3485msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" 3486 3487#: src/write-csharp.c:771 3488#, c-format 3489msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" 3490msgstr "" 3491 3492#: src/write-csharp.c:773 3493#, c-format 3494msgid "compilation of C# class failed" 3495msgstr "" 3496 3497#: src/write-desktop.c:163 src/write-mo.c:815 src/write-qt.c:741 3498#: src/write-tcl.c:218 3499#, c-format 3500msgid "error while opening \"%s\" for writing" 3501msgstr "ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 3502 3503#: src/write-java.c:1096 3504#, c-format 3505msgid "not a valid Java class name: %s" 3506msgstr "ਠੀਕ ਜਾਵਾ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" 3507 3508#: src/write-java.c:1216 3509#, c-format 3510msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" 3511msgstr "" 3512 3513#: src/write-java.c:1219 3514#, c-format 3515msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" 3516msgstr "" 3517 3518#: src/write-po.c:821 3519#, fuzzy 3520#| msgid "invalid multibyte sequence" 3521msgid "incomplete multibyte sequence" 3522msgstr "ਗਲਤ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਲੜੀ" 3523 3524#: src/write-po.c:884 3525#, c-format 3526msgid "" 3527"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence" 3528msgstr "" 3529 3530#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502 3531#, c-format 3532msgid "" 3533"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" 3534"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 3535"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" 3536"%s\n" 3537msgstr "" 3538 3539#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514 3540#, c-format 3541msgid "" 3542"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" 3543"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 3544"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" 3545"%s\n" 3546msgstr "" 3547 3548#: src/write-qt.c:668 3549msgid "" 3550"message catalog has plural form translations\n" 3551"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" 3552msgstr "" 3553 3554#: src/write-qt.c:694 3555msgid "" 3556"message catalog has msgctxt strings containing characters outside " 3557"ISO-8859-1\n" 3558"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3559"strings, not in the context strings\n" 3560msgstr "" 3561 3562#: src/write-qt.c:718 3563msgid "" 3564"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" 3565"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3566"strings, not in the untranslated strings\n" 3567msgstr "" 3568 3569#: src/write-resources.c:96 3570#, c-format 3571msgid "error while writing to %s subprocess" 3572msgstr "" 3573 3574#: src/write-resources.c:133 3575msgid "" 3576"message catalog has context dependent translations\n" 3577"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" 3578msgstr "" 3579 3580#: src/write-resources.c:152 3581msgid "" 3582"message catalog has plural form translations\n" 3583"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" 3584msgstr "" 3585 3586#: src/write-tcl.c:159 3587msgid "" 3588"message catalog has context dependent translations\n" 3589"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" 3590msgstr "" 3591 3592#: src/write-tcl.c:178 3593msgid "" 3594"message catalog has plural form translations\n" 3595"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" 3596msgstr "" 3597 3598#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891 3599#, c-format 3600msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 3601msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ" 3602 3603#: src/x-awk.c:591 3604#, c-format 3605msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" 3606msgstr "" 3607 3608#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566 3609#, c-format 3610msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" 3611msgstr "" 3612 3613#: src/x-c.c:1344 3614#, c-format 3615msgid "" 3616"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is " 3617"unsupported" 3618msgstr "" 3619 3620#: src/x-c.c:1432 3621#, fuzzy, c-format 3622#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 3623msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal" 3624msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ" 3625 3626#: src/x-c.c:1442 3627#, fuzzy, c-format 3628#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 3629msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax" 3630msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ" 3631 3632#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808 3633#, c-format 3634msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 3635msgstr "" 3636 3637#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907 3638#, c-format 3639msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 3640msgstr "" 3641 3642#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111 3643msgid "Please specify the source encoding through --from-code." 3644msgstr "" 3645 3646#: src/x-csharp.c:269 3647#, c-format 3648msgid "" 3649"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3650"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3651msgstr "" 3652 3653#: src/x-csharp.c:285 3654#, c-format 3655msgid "" 3656"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3657"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3658msgstr "" 3659 3660#: src/x-csharp.c:297 3661#, c-format 3662msgid "" 3663"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3664"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3665msgstr "" 3666 3667#: src/x-csharp.c:306 3668#, c-format 3669msgid "" 3670"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3671"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3672msgstr "" 3673 3674#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353 3675#, c-format 3676msgid "%s:%d: iconv failure" 3677msgstr "%s:%d: iconv ਫੇਲ੍ਹ" 3678 3679#: src/x-csharp.c:338 3680#, c-format 3681msgid "" 3682"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3683"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3684msgstr "" 3685 3686#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684 3687#, c-format 3688msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" 3689msgstr "" 3690 3691#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591 3692#, c-format 3693msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" 3694msgstr "" 3695 3696#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621 3697#, c-format 3698msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" 3699msgstr "" 3700 3701#: src/xg-arglist-parser.c:388 3702#, c-format 3703msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" 3704msgstr "" 3705 3706#: src/xg-arglist-parser.c:450 3707#, c-format 3708msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" 3709msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਸ਼ਬਦ '%.*s' ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ (context) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" 3710 3711#: src/xg-arglist-parser.c:475 3712#, c-format 3713msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" 3714msgstr "" 3715 3716#: src/xg-arglist-parser.c:496 3717#, c-format 3718msgid "context mismatch between singular and plural form" 3719msgstr "" 3720 3721#: src/xg-encoding.c:76 3722#, c-format 3723msgid "Non-ASCII character at %s%s." 3724msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਅੱਖਰ ਹੈ।" 3725 3726#: src/xg-encoding.c:80 3727#, c-format 3728msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." 3729msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।" 3730 3731#: src/xg-encoding.c:85 3732#, c-format 3733msgid "Non-ASCII string at %s%s." 3734msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਲਾਇਨ" 3735 3736#: src/xgettext.c:585 3737#, c-format 3738msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n" 3739msgstr "" 3740 3741#: src/xgettext.c:655 3742#, fuzzy, c-format 3743#| msgid "language `%s' unknown" 3744msgid "syntax check '%s' unknown" 3745msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ `%s' ਅਣਜਾਣ" 3746 3747#: src/xgettext.c:664 3748#, c-format 3749msgid "sentence end type '%s' unknown" 3750msgstr "" 3751 3752#: src/xgettext.c:720 3753#, c-format 3754msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 3755msgstr "" 3756 3757#: src/xgettext.c:724 3758#, c-format 3759msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 3760msgstr "xgettext ਲੱਭਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 3761 3762#: src/xgettext.c:859 3763#, c-format 3764msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist" 3765msgstr "" 3766 3767#: src/xgettext.c:937 3768#, c-format 3769msgid "" 3770"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with " 3771"the upstream" 3772msgstr "" 3773 3774#: src/xgettext.c:947 3775#, c-format 3776msgid "" 3777"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation" 3778msgstr "" 3779 3780#: src/xgettext.c:965 3781#, c-format 3782msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" 3783msgstr "" 3784 3785#: src/xgettext.c:1055 3786#, c-format 3787msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" 3788msgstr "" 3789 3790#: src/xgettext.c:1078 3791#, c-format 3792msgid "" 3793" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." 3794"po)\n" 3795msgstr "" 3796 3797#: src/xgettext.c:1080 3798#, c-format 3799msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 3800msgstr "" 3801 3802#: src/xgettext.c:1082 3803#, c-format 3804msgid "" 3805" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" 3806msgstr "" 3807 3808#: src/xgettext.c:1087 3809#, c-format 3810msgid "Choice of input file language:\n" 3811msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ ਦੀ ਚੋਣ:\n" 3812 3813#: src/xgettext.c:1089 3814#, c-format 3815msgid "" 3816" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" 3817" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " 3818"Lisp,\n" 3819" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" 3820" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " 3821"PHP,\n" 3822" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n" 3823" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" 3824msgstr "" 3825 3826#: src/xgettext.c:1096 3827#, c-format 3828msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 3829msgstr "" 3830 3831#: src/xgettext.c:1098 3832#, c-format 3833msgid "" 3834"By default the language is guessed depending on the input file name " 3835"extension.\n" 3836msgstr "" 3837 3838#: src/xgettext.c:1103 3839#, c-format 3840msgid "" 3841" --from-code=NAME encoding of input files\n" 3842" (except for Python, Tcl, Glade)\n" 3843msgstr "" 3844 3845#: src/xgettext.c:1106 3846#, c-format 3847msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" 3848msgstr "" 3849 3850#: src/xgettext.c:1111 3851#, c-format 3852msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 3853msgstr "" 3854 3855#: src/xgettext.c:1113 3856#, c-format 3857msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" 3858msgstr "" 3859 3860#: src/xgettext.c:1115 3861#, c-format 3862msgid "" 3863" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" 3864" preceding keyword lines in output file\n" 3865" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword " 3866"lines\n" 3867" in output file\n" 3868msgstr "" 3869 3870#: src/xgettext.c:1120 3871#, c-format 3872msgid "" 3873" --check=NAME perform syntax check on messages\n" 3874" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" 3875" quote-unicode, bullet-unicode)\n" 3876msgstr "" 3877 3878#: src/xgettext.c:1124 3879#, c-format 3880msgid "" 3881" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n" 3882" (single-space, which is the default, \n" 3883" or double-space)\n" 3884msgstr "" 3885 3886#: src/xgettext.c:1129 3887#, c-format 3888msgid "Language specific options:\n" 3889msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ ਖਾਸ ਚੋਣਾਂ:\n" 3890 3891#: src/xgettext.c:1131 3892#, c-format 3893msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" 3894msgstr " -a, --extract-all ਸਭ ਲਾਇਨਾਂ ਕੱਢੋ\n" 3895 3896#: src/xgettext.c:1133 3897#, c-format 3898msgid "" 3899" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3900" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3901"Java,\n" 3902" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" 3903" Lua, JavaScript, Vala)\n" 3904msgstr "" 3905 3906#: src/xgettext.c:1141 3907#, c-format 3908msgid "" 3909" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3910" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3911"Java,\n" 3912" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" 3913" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" 3914msgstr "" 3915 3916#: src/xgettext.c:1146 3917#, c-format 3918msgid "" 3919" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " 3920"argument\n" 3921" number ARG of keyword WORD\n" 3922msgstr "" 3923 3924#: src/xgettext.c:1149 3925#, c-format 3926msgid "" 3927" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3928" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3929"Java,\n" 3930" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n" 3931" Lua, JavaScript, Vala)\n" 3932msgstr "" 3933 3934#: src/xgettext.c:1154 3935#, c-format 3936msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 3937msgstr "" 3938 3939#: src/xgettext.c:1156 3940#, c-format 3941msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" 3942msgstr "" 3943 3944#: src/xgettext.c:1158 3945#, fuzzy, c-format 3946#| msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 3947msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n" 3948msgstr " -f, --files-from=FILE ਫਾਇਲ (FILE) ਤੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਵੋ\n" 3949 3950#: src/xgettext.c:1160 3951#, fuzzy, c-format 3952#| msgid " (only language C++)\n" 3953msgid " (only XML based languages)\n" 3954msgstr " (ਕੇਵਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ C++)\n" 3955 3956#: src/xgettext.c:1162 3957#, c-format 3958msgid " --qt recognize Qt format strings\n" 3959msgstr "" 3960 3961#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172 3962#, c-format 3963msgid " (only language C++)\n" 3964msgstr " (ਕੇਵਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ C++)\n" 3965 3966#: src/xgettext.c:1166 3967#, c-format 3968msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" 3969msgstr "" 3970 3971#: src/xgettext.c:1170 3972#, c-format 3973msgid " --boost recognize Boost format strings\n" 3974msgstr "" 3975 3976#: src/xgettext.c:1174 3977#, c-format 3978msgid "" 3979" --debug more detailed formatstring recognition result\n" 3980msgstr "" 3981 3982#: src/xgettext.c:1199 3983#, c-format 3984msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" 3985msgstr "" 3986 3987#: src/xgettext.c:1203 3988#, fuzzy, c-format 3989#| msgid " -s, --short short host name\n" 3990msgid " --itstool write out itstool comments\n" 3991msgstr " -s, --short ਛੋਟਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ\n" 3992 3993#: src/xgettext.c:1216 3994#, c-format 3995msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 3996msgstr "" 3997 3998#: src/xgettext.c:1218 3999#, c-format 4000msgid "" 4001" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" 4002msgstr "" 4003 4004#: src/xgettext.c:1220 4005#, c-format 4006msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" 4007msgstr " --package-name=PACKAGE ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦਿਓ\n" 4008 4009#: src/xgettext.c:1222 4010#, c-format 4011msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" 4012msgstr " --package-version=VERSION ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਵਰਜਨ ਦਿਓ\n" 4013 4014#: src/xgettext.c:1224 4015#, c-format 4016msgid "" 4017" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" 4018msgstr "" 4019" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS msgid ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਦਿਓ\n" 4020 4021#: src/xgettext.c:1226 4022#, c-format 4023msgid "" 4024" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " 4025"msgstr\n" 4026" values\n" 4027msgstr "" 4028 4029#: src/xgettext.c:1229 4030#, c-format 4031msgid "" 4032" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " 4033"msgstr\n" 4034" values\n" 4035msgstr "" 4036 4037#: src/xgettext.c:1641 4038#, c-format 4039msgid "" 4040"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: " 4041"%s" 4042msgstr "" 4043 4044#: src/xgettext.c:1798 4045msgid "standard input" 4046msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ" 4047 4048#: src/xgettext.c:1989 4049msgid "" 4050"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" 4051"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" 4052"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" 4053"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" 4054msgstr "" 4055 4056#: src/xgettext.c:2208 4057#, fuzzy, c-format 4058#| msgid "language `%s' unknown" 4059msgid "language '%s' unknown" 4060msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ `%s' ਅਣਜਾਣ" 4061 4062#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296 4063#, c-format 4064msgid "%s%s: warning: " 4065msgstr "%s%s: ਸਾਵਧਾਨ: " 4066 4067#: src/xg-message.c:94 4068#, c-format 4069msgid "" 4070"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " 4071"format string. Reason: %s\n" 4072msgstr "" 4073 4074#: src/xg-message.c:95 4075#, c-format 4076msgid "" 4077"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: " 4078"%s\n" 4079msgstr "" 4080 4081#: src/xg-message.c:229 4082#, c-format 4083msgid "" 4084"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" 4085"The translator cannot reorder the arguments.\n" 4086"Please consider using a format string with named arguments,\n" 4087"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" 4088msgstr "" 4089 4090#: src/xg-message.c:298 4091msgid "" 4092"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" 4093"gettext(\"\") returns the header entry with\n" 4094"meta information, not the empty string.\n" 4095msgstr "" 4096"ਖਾਲੀ msgid ਹੈ। ਇਹ ਗਨੂ gettext ਵਲੋਂ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।\n" 4097"gettext(\"\") ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋੜਨ ਦੀ ਬਜਾਏ\n" 4098"ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਾਲ ਮੇਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋੜਦਾ ਹੈ।\n" 4099 4100#: src/xg-message.c:339 4101#, c-format 4102msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural." 4103msgstr "" 4104 4105#: src/xg-message.c:341 4106#, c-format 4107msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural." 4108msgstr "" 4109 4110#: src/xg-message.c:343 4111msgid "" 4112"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; " 4113"otherwise, use contexts for disambiguation." 4114msgstr "" 4115 4116#: src/xg-mixed-string.c:496 4117#, c-format 4118msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" 4119msgstr "" 4120 4121#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251 4122#, fuzzy, c-format 4123#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 4124msgid "%s:%d: warning: unterminated text block" 4125msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ" 4126 4127#: src/x-java.c:1220 4128#, fuzzy, c-format 4129#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 4130msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block" 4131msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ" 4132 4133#: src/x-javascript.c:239 4134msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" 4135msgstr "" 4136 4137#: src/x-javascript.c:283 4138#, c-format 4139msgid "" 4140"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 4141"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" 4142msgstr "" 4143 4144#: src/x-javascript.c:299 4145#, c-format 4146msgid "" 4147"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 4148"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" 4149msgstr "" 4150 4151#: src/x-javascript.c:311 4152#, c-format 4153msgid "" 4154"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 4155"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" 4156msgstr "" 4157 4158#: src/x-javascript.c:320 4159#, c-format 4160msgid "" 4161"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 4162"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" 4163msgstr "" 4164 4165#: src/x-javascript.c:352 4166#, c-format 4167msgid "" 4168"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 4169"Please specify the source encoding through --from-code\n" 4170msgstr "" 4171 4172#: src/x-javascript.c:979 4173#, fuzzy, c-format 4174#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 4175msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early" 4176msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ" 4177 4178#: src/x-javascript.c:1102 4179#, fuzzy, c-format 4180#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 4181msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed" 4182msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ" 4183 4184#: src/x-javascript.c:1117 4185#, fuzzy, c-format 4186#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 4187msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" 4188msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ" 4189 4190#: src/x-perl.c:338 4191#, c-format 4192msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" 4193msgstr "" 4194 4195#: src/x-perl.c:1073 4196#, c-format 4197msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" 4198msgstr "" 4199 4200#: src/x-perl.c:1194 4201#, c-format 4202msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" 4203msgstr "" 4204 4205#: src/x-perl.c:1214 4206#, c-format 4207msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" 4208msgstr "" 4209 4210#: src/x-perl.c:1248 4211#, c-format 4212msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" 4213msgstr "" 4214 4215#: src/x-perl.c:1261 4216#, c-format 4217msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" 4218msgstr "" 4219 4220#: src/x-perl.c:1278 4221#, c-format 4222msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" 4223msgstr "" 4224 4225#: src/x-python.c:279 4226msgid "" 4227"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 4228"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 4229msgstr "" 4230 4231#: src/x-python.c:336 4232#, c-format 4233msgid "" 4234"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 4235"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 4236"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 4237msgstr "" 4238 4239#: src/x-python.c:488 4240#, c-format 4241msgid "" 4242"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 4243"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 4244"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 4245msgstr "" 4246 4247#: src/x-python.c:497 4248#, c-format 4249msgid "" 4250"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 4251"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 4252"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 4253msgstr "" 4254 4255#: src/x-python.c:506 4256#, c-format 4257msgid "" 4258"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 4259"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 4260"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 4261msgstr "" 4262 4263#: src/x-python.c:679 4264#, c-format 4265msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." 4266msgstr "" 4267 4268#: src/x-rst.c:116 4269#, c-format 4270msgid "%s:%d: invalid string definition" 4271msgstr "%s:%d: ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" 4272 4273#: src/x-rst.c:180 4274#, c-format 4275msgid "%s:%d: missing number after #" 4276msgstr "" 4277 4278#: src/x-rst.c:215 4279#, c-format 4280msgid "%s:%d: invalid string expression" 4281msgstr "" 4282 4283#: src/x-rst.c:677 4284#, fuzzy, c-format 4285#| msgid "%s:%d: invalid string definition" 4286msgid "%s:%d: invalid JSON syntax" 4287msgstr "%s:%d: ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" 4288 4289#: src/x-rst.c:684 4290#, fuzzy, c-format 4291#| msgid "%s:%d: invalid string definition" 4292msgid "%s:%d: invalid RSJ syntax" 4293msgstr "%s:%d: ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" 4294 4295#: src/x-rst.c:692 4296#, c-format 4297msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported." 4298msgstr "" 4299 4300#: src/x-ruby.c:88 4301#, c-format 4302msgid "(output from '%s')" 4303msgstr "" 4304 4305#: src/x-sh.c:1141 4306#, c-format 4307msgid "" 4308"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " 4309"use eval_gettext instead" 4310msgstr "" 4311 4312#: src/x-vala.c:616 4313#, fuzzy, c-format 4314#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 4315msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" 4316msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ" 4317 4318#: libgettextpo/gettext-po.c:84 4319msgid "<unnamed>" 4320msgstr "<ਬਿਨ-ਨਾਂ>" 4321 4322#: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449 4323#, fuzzy 4324#| msgid "invalid control sequence" 4325msgid "invalid UTF-8 sequence" 4326msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟਰੋਲ ਲੜੀ" 4327 4328#: libgettextpo/markup.c:377 4329#, fuzzy, c-format 4330#| msgid "not a valid Java class name: %s" 4331msgid "'%s' is not a valid name: %c" 4332msgstr "ਠੀਕ ਜਾਵਾ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" 4333 4334#: libgettextpo/markup.c:397 4335#, fuzzy, c-format 4336#| msgid "not a valid Java class name: %s" 4337msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" 4338msgstr "ਠੀਕ ਜਾਵਾ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" 4339 4340#: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534 4341#: libgettextpo/markup.c:559 4342#, fuzzy, c-format 4343#| msgid "invalid control sequence" 4344msgid "invalid character reference: %s" 4345msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟਰੋਲ ਲੜੀ" 4346 4347#: libgettextpo/markup.c:526 4348msgid "not a valid number specification" 4349msgstr "" 4350 4351#: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606 4352msgid "no ending ';'" 4353msgstr "" 4354 4355#: libgettextpo/markup.c:560 4356msgid "non-permitted character" 4357msgstr "" 4358 4359#: libgettextpo/markup.c:599 4360msgid "empty" 4361msgstr "" 4362 4363#: libgettextpo/markup.c:604 4364msgid "unknown" 4365msgstr "" 4366 4367#: libgettextpo/markup.c:608 4368#, fuzzy, c-format 4369#| msgid "invalid endianness: %s" 4370msgid "invalid entity reference: %s" 4371msgstr "ਗਲਤ ਅੰਤ(endianness): %s" 4372 4373#: libgettextpo/markup.c:959 4374msgid "document must begin with an element" 4375msgstr "" 4376 4377#: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301 4378#: libgettextpo/markup.c:1332 4379#, fuzzy, c-format 4380#| msgid "invalid argument %s for %s" 4381msgid "invalid character after '%s'" 4382msgstr "%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$s" 4383 4384#: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107 4385#, c-format 4386msgid "missing '%c'" 4387msgstr "" 4388 4389#: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176 4390#, c-format 4391msgid "missing '%c' or '%c'" 4392msgstr "" 4393 4394#: libgettextpo/markup.c:1333 4395msgid "a close element name" 4396msgstr "" 4397 4398#: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344 4399msgid "element is closed" 4400msgstr "" 4401 4402#: libgettextpo/markup.c:1475 4403msgid "empty document" 4404msgstr "" 4405 4406#: libgettextpo/markup.c:1488 4407msgid "after '<'" 4408msgstr "" 4409 4410#: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527 4411msgid "elements still open" 4412msgstr "" 4413 4414#: libgettextpo/markup.c:1500 4415msgid "missing '>'" 4416msgstr "" 4417 4418#: libgettextpo/markup.c:1504 4419msgid "inside an element name" 4420msgstr "" 4421 4422#: libgettextpo/markup.c:1509 4423#, fuzzy 4424#| msgid "missing filter name" 4425msgid "inside an attribute name" 4426msgstr "ਗੁੰਮ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ" 4427 4428#: libgettextpo/markup.c:1513 4429msgid "inside an open tag" 4430msgstr "" 4431 4432#: libgettextpo/markup.c:1517 4433msgid "after '='" 4434msgstr "" 4435 4436#: libgettextpo/markup.c:1522 4437msgid "inside an attribute value" 4438msgstr "" 4439 4440#: libgettextpo/markup.c:1533 4441msgid "inside the close tag" 4442msgstr "" 4443 4444#: libgettextpo/markup.c:1537 4445msgid "inside a comment or processing instruction" 4446msgstr "" 4447 4448#: libgettextpo/markup.c:1548 4449#, c-format 4450msgid "document ended unexpectedly: %s" 4451msgstr "" 4452 4453#, c-format 4454#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" 4455#~ msgstr "%s: ਚੋਣ '--%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n" 4456 4457#, c-format 4458#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" 4459#~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ '--%s'\n" 4460 4461#, fuzzy, c-format 4462#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" 4463#~ msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹੈ।\n" 4464 4465#, fuzzy, c-format 4466#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" 4467#~ msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ\n" 4468 4469#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 4470#~ msgstr "ਬੱਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ <bug-gnu-gettext@gnu.org> ਨੂੰ ਭੇਜੋ।\n" 4471 4472#, c-format 4473#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 4474#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: PO ਫਾਇਲ ਹੈੱਡਰ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ\n" 4475 4476#, c-format 4477#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" 4478#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: msgfmt ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਇਸ ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਦੇਵੇਗਾ\n" 4479 4480#, c-format 4481#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 4482#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ `%s' ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" 4483 4484#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" 4485#~ msgstr "ਕੁਝ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੇ ਹਨ\n" 4486 4487#, c-format 4488#~ msgid "%s:%lu:%lu: %s" 4489#~ msgstr "%s:%lu:%lu: %s" 4490