• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Punjabi Translation for gettext-tools
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gettext package.
4#
5# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-05-21 20:08+0530\n"
12"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: pa\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
22#: gnulib-lib/argmatch.c:132
23#, c-format
24msgid "invalid argument %s for %s"
25msgstr "%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$s"
26
27#: gnulib-lib/argmatch.c:133
28#, c-format
29msgid "ambiguous argument %s for %s"
30msgstr ""
31
32#: gnulib-lib/argmatch.c:152
33msgid "Valid arguments are:"
34msgstr "ਠੀਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ:"
35
36#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
37#, c-format
38msgid "cannot remove temporary file %s"
39msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
40
41#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
42#, c-format
43msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
44msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, $TMPDIR ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
45
46#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
47#, c-format
48msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
49msgstr "ਟੈਪਲੇਟ \"%s\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
50
51#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
52#, c-format
53msgid "cannot remove temporary directory %s"
54msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
55
56#: gnulib-lib/closeout.c:66
57msgid "write error"
58msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
59
60#: gnulib-lib/copy-file.c:192
61#, fuzzy, c-format
62#| msgid "error while opening \"%s\" for reading"
63msgid "error while opening %s for reading"
64msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
65
66#: gnulib-lib/copy-file.c:196
67#, fuzzy, c-format
68#| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
69msgid "cannot open backup file %s for writing"
70msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
71
72#: gnulib-lib/copy-file.c:200
73#, fuzzy, c-format
74#| msgid "error reading \"%s\""
75msgid "error reading %s"
76msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
77
78#: gnulib-lib/copy-file.c:204
79#, fuzzy, c-format
80#| msgid "error writing \"%s\""
81msgid "error writing %s"
82msgstr "\"%s\" ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
83
84#: gnulib-lib/copy-file.c:208
85#, fuzzy, c-format
86#| msgid "error after reading \"%s\""
87msgid "error after reading %s"
88msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਗਲਤੀ"
89
90#: gnulib-lib/copy-file.c:215
91#, c-format
92msgid "preserving permissions for %s"
93msgstr ""
94
95#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
96#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
97#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
98#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
99#, c-format
100msgid "fdopen() failed"
101msgstr "fdopen() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
102
103#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
104#, fuzzy, c-format
105#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
106msgid "C# compiler not found, try installing mono"
107msgstr "C# ਕੰਪਾਇਲਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, pnet ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
108
109#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
110#, fuzzy, c-format
111#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
112msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
113msgstr "C# ਕੰਪਾਇਲਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, pnet ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
114
115#: gnulib-lib/error.c:195 libgettextpo/error.c:195
116msgid "Unknown system error"
117msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ"
118
119#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
120#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
121#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
122#, c-format
123msgid "%s subprocess failed"
124msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
125
126#: gnulib-lib/getopt.c:278
127#, fuzzy, c-format
128#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
129msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
130msgstr "%s: ਚੋਣ '%s' ਗਲਤ ਹੈ\n"
131
132#: gnulib-lib/getopt.c:284
133#, fuzzy, c-format
134#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
135msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
136msgstr "%s: ਚੋਣ '%s' ਗਲਤ ਹੈ\n"
137
138#: gnulib-lib/getopt.c:319
139#, fuzzy, c-format
140#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
141msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
142msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ '%c%s'\n"
143
144#: gnulib-lib/getopt.c:345
145#, fuzzy, c-format
146#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
147msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
148msgstr "%s: ਚੋਣ '%c%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
149
150#: gnulib-lib/getopt.c:360
151#, fuzzy, c-format
152#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
153msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
154msgstr "%s: ਚੋਣ '--%s' ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ\n"
155
156#: gnulib-lib/getopt.c:621
157#, c-format
158msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
159msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- '%c'\n"
160
161#: gnulib-lib/getopt.c:636 gnulib-lib/getopt.c:682
162#, c-format
163msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
164msgstr "%s: ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ --'%c'\n"
165
166#: gnulib-lib/javacomp.c:150 gnulib-lib/javacomp.c:174
167#: gnulib-lib/javacomp.c:200
168#, c-format
169msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
170msgstr ""
171
172#: gnulib-lib/javacomp.c:221 gnulib-lib/javacomp.c:252
173#, c-format
174msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
175msgstr ""
176
177#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
178#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
179#, c-format
180msgid "failed to create \"%s\""
181msgstr "\"%s\" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
182
183#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
184#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
185#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
186#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
187#, c-format
188msgid "error while writing \"%s\" file"
189msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
190
191#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
192#, c-format
193msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
194msgstr ""
195
196#: gnulib-lib/javaexec.c:417
197#, c-format
198msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
199msgstr ""
200
201#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
202#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
203#, c-format
204msgid "%s subprocess I/O error"
205msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ I/O ਗਲਤੀ"
206
207#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
208#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
209#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
210#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
211#, c-format
212msgid "memory exhausted"
213msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
214
215#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
216#, c-format
217msgid "creation of threads failed"
218msgstr ""
219
220#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
221#: src/msgexec.c:428
222#, c-format
223msgid "write to %s subprocess failed"
224msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
225
226#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
227#, fuzzy, c-format
228#| msgid "write to %s subprocess failed"
229msgid "read from %s subprocess failed"
230msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
231
232#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
233#, c-format
234msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
235msgstr ""
236
237#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
238#, fuzzy, c-format
239#| msgid "write to %s subprocess failed"
240msgid "communication with %s subprocess failed"
241msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
242
243#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
244#, c-format
245msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
246msgstr ""
247
248#. TRANSLATORS:
249#. Get translations for open and closing quotation marks.
250#. The message catalog should translate "`" to a left
251#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
252#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
253#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
254#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
255#. QUOTATION MARK), respectively.
256#.
257#. If the catalog has no translation, we will try to
258#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
259#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
260#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
261#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
262#. quote "like this".  You should always include translations
263#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
264#. for your locale.
265#.
266#. If you don't know what to put here, please see
267#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
268#. and use glyphs suitable for your language.
269#: gnulib-lib/quotearg.c:355
270msgid "`"
271msgstr "`"
272
273#: gnulib-lib/quotearg.c:356
274msgid "'"
275msgstr "'"
276
277#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
278#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
279#, c-format
280msgid "cannot create pipe"
281msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
282
283#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
284#, c-format
285msgid "_open_osfhandle failed"
286msgstr "_open_osfhandle ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
287
288#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
289#, c-format
290msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
291msgstr "fd %d ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: dup2 ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
292
293#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
294#: gnulib-lib/wait-process.c:325
295#, c-format
296msgid "%s subprocess"
297msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ"
298
299#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
300#, c-format
301msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
302msgstr ""
303
304#: src/cldr-plurals.c:61
305#, c-format
306msgid "Could not parse file %s as XML"
307msgstr ""
308
309#: src/cldr-plurals.c:69
310#, c-format
311msgid "The root element must be <%s>"
312msgstr ""
313
314#: src/cldr-plurals.c:82
315#, c-format
316msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
317msgstr ""
318
319#: src/cldr-plurals.c:104 src/cldr-plurals.c:144
320#, c-format
321msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
322msgstr ""
323
324#: src/cldr-plurals.c:188 src/hostname.c:206 src/msgattrib.c:415
325#: src/msgcat.c:360 src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:301
326#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
327#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
328#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
329#: src/xgettext.c:1047
330#, fuzzy, c-format
331#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
332msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
333msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ `%s --help' ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।\n"
334
335#: src/cldr-plurals.c:192
336#, fuzzy, c-format
337#| msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
338msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
339msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [FILE]...\n"
340
341#: src/cldr-plurals.c:197
342#, c-format, no-wrap
343msgid ""
344"Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n"
345"\n"
346"If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n"
347"LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
348"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
349msgstr ""
350
351#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
352#, c-format, no-wrap
353msgid ""
354"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
355"Similarly for optional arguments.\n"
356msgstr ""
357
358#: src/cldr-plurals.c:211
359#, fuzzy, c-format
360#| msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
361msgid "  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format\n"
362msgstr "  -h, --help                  ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
363
364#: src/cldr-plurals.c:213 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:534
365#: src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:257 src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:385
366#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
367#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
368#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
369#: src/xgettext.c:1235
370#, c-format, no-wrap
371msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
372msgstr "  -h, --help                  ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
373
374#: src/cldr-plurals.c:215 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:536
375#: src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259 src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:387
376#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
377#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
378#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
379#: src/xgettext.c:1237
380#, c-format, no-wrap
381msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
382msgstr "  -V, --version               ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
383
384#. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
385#. project of this package.  The second placeholder is the bug-reporting
386#. email address for this package.  Please add _another line_ saying
387#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
388#. bugs (typically your translation team's web or email address).
389#: src/cldr-plurals.c:223 src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:544
390#: src/msgcat.c:478 src/msgcmp.c:267 src/msgcomm.c:464 src/msgconv.c:395
391#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
392#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
393#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
394#: src/xgettext.c:1247
395#, c-format
396msgid ""
397"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
398"or by email to <%s>.\n"
399msgstr ""
400
401#: src/cldr-plurals.c:292 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:353
402#: src/msgcat.c:291 src/msgcmp.c:169 src/msgcomm.c:282 src/msgconv.c:242
403#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
404#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
405#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
406#: src/xgettext.c:686
407#, fuzzy, c-format, no-wrap
408#| msgid ""
409#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
410#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
411#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
412#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
413msgid ""
414"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
415"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
416"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
417"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
418msgstr ""
419"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc।\n"
420"License GPLv3+: GNU GPL version 3 ਜਾਂ ਨਵਾਂ <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
421"ਇਹ ਮੁਕਤ/ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਵੰਡਣ ਲਈ ਮੁਕਤ ਹੋ।\n"
422"ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਾਨੂੰਨ ਰਾਹੀਂ ਵੱਧ ਵੱਧ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਮੁਤਾਬਕ।\n"
423
424#: src/cldr-plurals.c:298 src/hostname.c:183 src/msgattrib.c:359
425#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
426#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
427#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
428#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
429#, c-format
430msgid "Written by %s.\n"
431msgstr "%s ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ।\n"
432
433#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
434#: src/cldr-plurals.c:298
435msgid "Daiki Ueno"
436msgstr ""
437
438#: src/cldr-plurals.c:318
439#, c-format
440msgid "%s cannot be read"
441msgstr ""
442
443#: src/cldr-plurals.c:324
444#, fuzzy, c-format
445#| msgid "cannot remove temporary directory %s"
446msgid "cannot extract rules for %s"
447msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
448
449#: src/cldr-plurals.c:334
450#, c-format
451msgid "cannot parse CLDR rule"
452msgstr ""
453
454#: src/cldr-plurals.c:369
455#, c-format
456msgid "extra operand %s"
457msgstr ""
458
459#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
460#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
461#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
462#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
463#: src/xgettext.c:1839
464#, c-format
465msgid "error while opening \"%s\" for reading"
466msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
467
468#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
469#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
470#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
471#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
472#: src/format-php.c:348 src/format-qt.c:173 src/format-smalltalk.c:147
473#: src/format-tcl.c:390
474#, c-format
475msgid ""
476"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
477msgstr ""
478
479#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
480#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
481#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
482#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
483#: src/format-php.c:359 src/format-qt.c:170 src/format-smalltalk.c:144
484#: src/format-tcl.c:401
485#, c-format
486msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
487msgstr ""
488
489#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
490#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
491#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
492#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
493#: src/format-pascal.c:427 src/format-perl.c:613 src/format-php.c:379
494#: src/format-python.c:527 src/format-ruby.c:959 src/format-tcl.c:421
495#, c-format
496msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
497msgstr ""
498
499#: src/format-boost.c:449
500#, c-format
501msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
502msgstr ""
503
504#: src/format.c:154
505#, c-format
506msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
507msgstr ""
508
509#: src/format-c.c:36
510#, c-format
511msgid ""
512"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
513"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
514msgstr ""
515
516#: src/format-c.c:39
517#, c-format
518msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
519msgstr ""
520
521#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
522#, c-format
523msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
524msgstr ""
525
526#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:203 src/format-gfc-internal.c:363
527#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110 src/format-ruby.c:950
528#, c-format
529msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
530msgstr ""
531
532#: src/format-csharp.c:85 src/format-java.c:206
533#, c-format
534msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
535msgstr ""
536
537#: src/format-csharp.c:106
538#, c-format
539msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
540msgstr ""
541
542#: src/format-csharp.c:127 src/format-java.c:192
543msgid ""
544"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
545msgstr ""
546
547#: src/format-csharp.c:136
548#, c-format
549msgid ""
550"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
551msgstr ""
552
553#: src/format-csharp.c:137
554#, c-format
555msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
556msgstr ""
557
558#: src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
559msgid ""
560"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
561"'{'."
562msgstr ""
563
564#: src/format-csharp.c:159
565#, c-format
566msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
567msgstr ""
568
569#: src/format-gcc-internal.c:255
570#, c-format
571msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
572msgstr ""
573
574#: src/format-gcc-internal.c:292
575#, c-format
576msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
577msgstr ""
578
579#: src/format-gcc-internal.c:334
580#, c-format
581msgid ""
582"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
583"equal to %u."
584msgstr ""
585
586#: src/format-gcc-internal.c:398
587#, c-format
588msgid ""
589"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
590"'%c'."
591msgstr ""
592
593#: src/format-gcc-internal.c:406
594#, c-format
595msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
596msgstr ""
597
598#: src/format-gcc-internal.c:463
599#, c-format
600msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
601msgstr ""
602
603#: src/format-gcc-internal.c:677
604#, c-format
605msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
606msgstr "'%s' %%m ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਨਹੀਂ"
607
608#: src/format-gcc-internal.c:680
609#, c-format
610msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
611msgstr ""
612
613#: src/format-gfc-internal.c:383
614#, fuzzy, c-format
615#| msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
616msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
617msgstr "'%s' %%m ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਨਹੀਂ"
618
619#: src/format-gfc-internal.c:386
620#, fuzzy, c-format
621#| msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
622msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
623msgstr "'%s' %%m ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਨਹੀਂ"
624
625#: src/format-invalid.h:22
626msgid "The string ends in the middle of a directive."
627msgstr ""
628
629#: src/format-invalid.h:25
630msgid ""
631"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
632"through unnumbered argument specifications."
633msgstr ""
634
635#: src/format-invalid.h:28
636#, c-format
637msgid ""
638"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
639msgstr ""
640
641#: src/format-invalid.h:30
642#, c-format
643msgid ""
644"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
645"integer."
646msgstr ""
647
648#: src/format-invalid.h:32
649#, c-format
650msgid ""
651"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
652"positive integer."
653msgstr ""
654
655#: src/format-invalid.h:36
656#, c-format
657msgid ""
658"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
659"specifier."
660msgstr ""
661
662#: src/format-invalid.h:37
663#, c-format
664msgid ""
665"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
666"conversion specifier."
667msgstr ""
668
669#: src/format-invalid.h:40
670#, c-format
671msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
672msgstr ""
673
674#: src/format-java.c:241
675#, c-format
676msgid ""
677"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
678"style."
679msgstr ""
680
681#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
682#, c-format
683msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
684msgstr ""
685
686#: src/format-java.c:275
687#, c-format
688msgid ""
689"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
690msgstr ""
691
692#: src/format-java.c:324
693#, c-format
694msgid ""
695"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
696"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
697msgstr ""
698
699#: src/format-java.c:573
700#, c-format
701msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
702msgstr ""
703
704#: src/format-java.c:584
705#, c-format
706msgid ""
707"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
708"by '<', '#' or '%s'."
709msgstr ""
710
711#: src/format-java.c:746
712#, c-format
713msgid ""
714"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
715msgstr ""
716
717#: src/format-java.c:757
718#, c-format
719msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
720msgstr ""
721
722#: src/format-java.c:777
723#, c-format
724msgid ""
725"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
726msgstr ""
727
728#: src/format-java-printf.c:139
729#, c-format
730msgid ""
731"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
732"directive is invalid."
733msgstr ""
734
735#: src/format-java-printf.c:142
736#, c-format
737msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
738msgstr ""
739
740#: src/format-java-printf.c:145
741#, c-format
742msgid ""
743"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
744msgstr ""
745
746#: src/format-java-printf.c:148
747#, c-format
748msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
749msgstr ""
750
751#: src/format-java-printf.c:151
752#, c-format
753msgid ""
754"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
755msgstr ""
756
757#: src/format-java-printf.c:155
758#, c-format
759msgid ""
760"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
761"not a valid conversion suffix."
762msgstr ""
763
764#: src/format-java-printf.c:156
765#, c-format
766msgid ""
767"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
768"'%c', is not a valid conversion suffix."
769msgstr ""
770
771#: src/format-kde.c:158
772#, c-format
773msgid ""
774"The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
775msgstr ""
776
777#: src/format-kde.c:242
778#, c-format
779msgid ""
780"a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
781"one argument may be ignored"
782msgstr ""
783
784#: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
785#: src/format-kde-kuit.c:274
786#, fuzzy, c-format
787#| msgid "error while reading \"%s\""
788msgid "error while parsing: %s"
789msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
790
791#: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365
792#: src/format-scheme.c:2377
793#, c-format
794msgid ""
795"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
796"type '%s' is expected."
797msgstr ""
798
799#: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
800#, c-format
801msgid ""
802"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
803"%u parameter."
804msgid_plural ""
805"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
806"%u parameters."
807msgstr[0] ""
808msgstr[1] ""
809
810#: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
811#, c-format
812msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
813msgstr ""
814
815#: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
816#, c-format
817msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
818msgstr ""
819
820#: src/format-lisp.c:2808
821msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
822msgstr ""
823
824#: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228
825#: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842
826#: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
827#, c-format
828msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
829msgstr "'~%c' ਮਿਲਿਆ '~%c' ਮਿਲਣ ਦੇ ਬਿਨਾਂ।"
830
831#: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
832#, c-format
833msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
834msgstr ""
835
836#: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975
837#, c-format
838msgid ""
839"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
840"by '~;'."
841msgstr ""
842
843#: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265
844#, c-format
845msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
846msgstr ""
847
848#: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357
849msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
850msgstr ""
851
852#: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
853#, c-format
854msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
855msgstr ""
856
857#: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
858#, c-format
859msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
860msgstr ""
861
862#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
863#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-ruby.c:909
864#: src/format-sh.c:308
865#, c-format
866msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
867msgstr ""
868
869#: src/format-perl.c:432
870#, c-format
871msgid ""
872"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
873"conversion specifier '%c'."
874msgstr ""
875
876#: src/format-python-brace.c:138
877#, c-format
878msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
879msgstr ""
880
881#: src/format-python-brace.c:157
882#, c-format
883msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
884msgstr ""
885
886#: src/format-python-brace.c:171
887#, c-format
888msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
889msgstr ""
890
891#: src/format-python-brace.c:193
892#, c-format
893msgid ""
894"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
895msgstr ""
896
897#: src/format-python-brace.c:278
898#, c-format
899msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
900msgstr ""
901
902#: src/format-python.c:114 src/format-ruby.c:131
903msgid ""
904"The string refers to arguments both through argument names and through "
905"unnamed argument specifications."
906msgstr ""
907
908#: src/format-python.c:354 src/format-ruby.c:792
909#, c-format
910msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
911msgstr ""
912
913#: src/format-python.c:430
914#, c-format
915msgid ""
916"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
917msgstr ""
918
919#: src/format-python.c:437
920#, c-format
921msgid ""
922"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
923msgstr ""
924
925#: src/format-python.c:460 src/format-ruby.c:898 src/format-sh.c:297
926#, c-format
927msgid ""
928"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
929msgstr ""
930
931#: src/format-python.c:494 src/format-ruby.c:929
932#, c-format
933msgid ""
934"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
935msgstr ""
936
937#: src/format-qt.c:152
938#, c-format
939msgid ""
940"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
941"a double-digit argument number"
942msgstr ""
943
944#: src/format-ruby.c:134
945#, c-format
946msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
947msgstr ""
948
949#: src/format-ruby.c:137
950#, c-format
951msgid ""
952"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
953msgstr ""
954
955#: src/format-ruby.c:140
956#, c-format
957msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
958msgstr ""
959
960#: src/format-ruby.c:143
961#, c-format
962msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
963msgstr ""
964
965#: src/format-ruby.c:146
966#, c-format
967msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
968msgstr ""
969
970#: src/format-ruby.c:149
971#, c-format
972msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
973msgstr ""
974
975#: src/format-ruby.c:152
976#, c-format
977msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
978msgstr ""
979
980#: src/format-ruby.c:868
981#, c-format
982msgid ""
983"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
984"individual arguments"
985msgstr ""
986
987#: src/format-ruby.c:875
988#, c-format
989msgid ""
990"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
991"expect a hash table"
992msgstr ""
993
994#: src/format-sh.c:78
995msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
996msgstr ""
997
998#: src/format-sh.c:80
999msgid ""
1000"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
1001"syntax is unsupported here due to security reasons."
1002msgstr ""
1003
1004#: src/format-sh.c:82
1005msgid ""
1006"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
1007"shell functions."
1008msgstr ""
1009
1010#: src/format-sh.c:84
1011msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
1012msgstr ""
1013
1014#: src/format-smalltalk.c:90
1015#, c-format
1016msgid ""
1017"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
1018"9."
1019msgstr ""
1020
1021#: src/format-smalltalk.c:91
1022#, c-format
1023msgid ""
1024"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
1025"1 and 9."
1026msgstr ""
1027
1028#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1029#: src/hostname.c:183 src/msgattrib.c:359 src/msgcat.c:297 src/msgconv.c:248
1030#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msggrep.c:419
1031#: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:268 src/recode-sr-latin.c:118
1032#: src/urlget.c:146
1033msgid "Bruno Haible"
1034msgstr "ਬਰੁਨੋ ਹਏਬਲੇ"
1035
1036#: src/hostname.c:193 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:127
1037#, c-format
1038msgid "too many arguments"
1039msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
1040
1041#: src/hostname.c:210 src/msginit.c:409 src/recode-sr-latin.c:145
1042#, c-format, no-wrap
1043msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
1044msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION]\n"
1045
1046#: src/hostname.c:214
1047#, c-format
1048msgid "Print the machine's hostname.\n"
1049msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ।\n"
1050
1051#: src/hostname.c:217
1052#, c-format
1053msgid "Output format:\n"
1054msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:\n"
1055
1056#: src/hostname.c:219
1057#, c-format
1058msgid "  -s, --short                 short host name\n"
1059msgstr "  -s, --short                 ਛੋਟਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ\n"
1060
1061#: src/hostname.c:221
1062#, c-format
1063msgid ""
1064"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
1065"domain\n"
1066"                                name, and aliases\n"
1067msgstr ""
1068
1069#: src/hostname.c:224
1070#, c-format
1071msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
1072msgstr "  -i, --ip-address            ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈਸ\n"
1073
1074#: src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcmp.c:255
1075#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
1076#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
1077#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
1078#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
1079#, c-format, no-wrap
1080msgid "Informative output:\n"
1081msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮੇਤ ਆਉਟਪੁੱਟ:\n"
1082
1083#: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
1084#, c-format
1085msgid "could not get host name"
1086msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1087
1088#: src/its.c:319
1089#, fuzzy, c-format
1090#| msgid "at least two files must be specified"
1091msgid "selector is not specified"
1092msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1093
1094#: src/its.c:326 src/its.c:1635
1095#, fuzzy, c-format
1096#| msgid "cannot create pipe"
1097msgid "cannot create XPath context"
1098msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1099
1100#: src/its.c:344
1101#, c-format
1102msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
1103msgstr ""
1104
1105#: src/its.c:695
1106#, c-format
1107msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
1108msgstr ""
1109
1110#: src/its.c:1086
1111#, fuzzy, c-format
1112#| msgid "invalid argument %s for %s"
1113msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
1114msgstr "%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$s"
1115
1116#: src/its.c:1418
1117#, c-format
1118msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
1119msgstr ""
1120
1121#: src/its.c:1461 src/its.c:1487 src/its.c:1882 src/its.c:2003
1122#: src/locating-rule.c:170
1123#, fuzzy, c-format
1124#| msgid "cannot create pipe"
1125msgid "cannot read %s: %s"
1126msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1127
1128#: src/its.c:1658
1129#, c-format
1130msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
1131msgstr ""
1132
1133#: src/locating-rule.c:238
1134#, c-format
1135msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
1136msgstr ""
1137
1138#: src/locating-rule.c:309
1139#, fuzzy, c-format
1140#| msgid "cannot create output file \"%s\""
1141msgid "cannot read XML file %s"
1142msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1143
1144#: src/locating-rule.c:321
1145#, c-format
1146msgid "the root element is not \"locatingRules\""
1147msgstr ""
1148
1149#: src/msgattrib.c:374 src/msgconv.c:263 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:193
1150#: src/msggrep.c:434 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:283
1151#, c-format
1152msgid "at most one input file allowed"
1153msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
1154
1155#: src/msgattrib.c:380 src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:298 src/msgconv.c:269
1156#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
1157#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
1158#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
1159#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
1160#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
1161#, c-format
1162msgid "%s and %s are mutually exclusive"
1163msgstr ""
1164
1165#: src/msgattrib.c:419 src/msgconv.c:305 src/msggrep.c:510 src/msguniq.c:324
1166#, c-format
1167msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
1168msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
1169
1170#: src/msgattrib.c:424
1171#, c-format, no-wrap
1172msgid ""
1173"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
1174"and manipulates the attributes.\n"
1175msgstr ""
1176
1177#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:381 src/msgcmp.c:224 src/msgcomm.c:372
1178#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:284 src/msgfilter.c:419
1179#: src/msggrep.c:520 src/msginit.c:419 src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:433
1180#: src/msguniq.c:340
1181#, c-format
1182msgid ""
1183"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1184msgstr ""
1185
1186#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
1187#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
1188#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
1189#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
1190#, c-format
1191msgid "Input file location:\n"
1192msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
1193
1194#: src/msgattrib.c:433 src/msgconv.c:318 src/msggrep.c:525 src/msguniq.c:345
1195#, c-format
1196msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
1197msgstr "  INPUTFILE                   ਇੰਪੁੱਟ PO ਫਾਇਲ\n"
1198
1199#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
1200#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
1201#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
1202#: src/xgettext.c:1071
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
1206msgstr ""
1207
1208#: src/msgattrib.c:437 src/msgconv.c:322 src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:428
1209#: src/msggrep.c:529 src/msgunfmt.c:451 src/msguniq.c:349
1210#, c-format
1211msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
1212msgstr ""
1213
1214#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
1215#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
1216#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
1217#: src/xgettext.c:1076
1218#, c-format
1219msgid "Output file location:\n"
1220msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
1221
1222#: src/msgattrib.c:442 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:327
1223#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:433 src/msgfmt.c:948 src/msgfmt.c:997
1224#: src/msgfmt.c:1016 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:489
1225#: src/msguniq.c:354
1226#, c-format
1227msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
1228msgstr "  -o, --output-file=FILE      ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ\n"
1229
1230#: src/msgattrib.c:444 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:329
1231#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:536 src/msgmerge.c:580
1232#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:356
1233#, c-format
1234msgid ""
1235"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
1236"or if it is -.\n"
1237msgstr ""
1238
1239#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msguniq.c:360
1240#, c-format
1241msgid "Message selection:\n"
1242msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੋਣ:\n"
1243
1244#: src/msgattrib.c:450
1245#, c-format
1246msgid ""
1247"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
1248msgstr "      --translated            ਕੀਤਾ ਅਨੁਵਾਦ ਰੱਖੋ, ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ\n"
1249
1250#: src/msgattrib.c:452
1251#, c-format
1252msgid ""
1253"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
1254msgstr "      --untranslated          ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਰੱਖੋ, ਕੀਤਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n"
1255
1256#: src/msgattrib.c:454
1257#, c-format
1258msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
1259msgstr "      --no-fuzzy              ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n"
1260
1261#: src/msgattrib.c:456
1262#, c-format
1263msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
1264msgstr ""
1265
1266#: src/msgattrib.c:458
1267#, c-format
1268msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
1269msgstr "      --no-obsolete           ਬਰਤਰਫ਼ #~ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n"
1270
1271#: src/msgattrib.c:460
1272#, c-format
1273msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
1274msgstr ""
1275
1276#: src/msgattrib.c:463
1277#, c-format
1278msgid "Attribute manipulation:\n"
1279msgstr ""
1280
1281#: src/msgattrib.c:465
1282#, c-format
1283msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
1284msgstr "      --set-fuzzy             ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਬਣਾਓ\n"
1285
1286#: src/msgattrib.c:467
1287#, c-format
1288msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
1289msgstr ""
1290
1291#: src/msgattrib.c:469
1292#, c-format
1293msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
1294msgstr ""
1295
1296#: src/msgattrib.c:471
1297#, c-format
1298msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
1299msgstr ""
1300
1301#: src/msgattrib.c:473
1302#, c-format
1303msgid ""
1304"      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
1305"                              of translated messages.\n"
1306msgstr ""
1307
1308#: src/msgattrib.c:476
1309#, c-format
1310msgid ""
1311"      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
1312"messages\n"
1313msgstr ""
1314
1315#: src/msgattrib.c:478
1316#, fuzzy, c-format
1317#| msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
1318msgid ""
1319"      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1320msgstr "      --no-fuzzy              ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n"
1321
1322#: src/msgattrib.c:480
1323#, c-format
1324msgid ""
1325"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1326msgstr ""
1327
1328#: src/msgattrib.c:482
1329#, c-format
1330msgid ""
1331"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1332msgstr ""
1333
1334#: src/msgattrib.c:484
1335#, c-format
1336msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
1337msgstr ""
1338
1339#: src/msgattrib.c:486
1340#, c-format
1341msgid ""
1342"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1343msgstr ""
1344
1345#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:415 src/msgcmp.c:247 src/msgcomm.c:406
1346#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:296 src/msgfilter.c:460
1347#: src/msgfmt.c:1026 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:438 src/msgmerge.c:616
1348#: src/msguniq.c:367
1349#, c-format
1350msgid "Input file syntax:\n"
1351msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ:\n"
1352
1353#: src/msgattrib.c:491 src/msgconv.c:342 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:298
1354#: src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:440 src/msguniq.c:369
1355#, c-format
1356msgid ""
1357"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
1358msgstr ""
1359
1360#: src/msgattrib.c:493 src/msgconv.c:344 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:300
1361#: src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:583 src/msginit.c:442 src/msguniq.c:371
1362#, c-format
1363msgid ""
1364"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1365"syntax\n"
1366msgstr ""
1367
1368#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
1369#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
1370#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
1371#: src/xgettext.c:1177
1372#, c-format
1373msgid "Output details:\n"
1374msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਰਵਾ:\n"
1375
1376#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
1377#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
1378#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
1379#, c-format
1380msgid ""
1381"      --color                 use colors and other text attributes always\n"
1382"      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1383"                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1384"'html'.\n"
1385msgstr ""
1386
1387#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
1388#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
1389#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
1390#, c-format
1391msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
1392msgstr ""
1393
1394#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
1395#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
1396#: src/xgettext.c:1185
1397#, c-format
1398msgid ""
1399"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1400msgstr ""
1401
1402#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
1403#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
1404#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
1405#, c-format
1406msgid ""
1407"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1408msgstr ""
1409
1410#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
1411#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
1412#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
1413#, c-format
1414msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1415msgstr ""
1416
1417#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
1418#: src/xgettext.c:1191
1419#, c-format
1420msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1421msgstr ""
1422
1423#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
1424#: src/xgettext.c:1193
1425#, c-format
1426msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1427msgstr ""
1428
1429#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
1430#: src/xgettext.c:1195
1431#, c-format
1432msgid ""
1433"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1434msgstr ""
1435
1436#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
1437#: src/xgettext.c:1197
1438#, c-format
1439msgid ""
1440"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1441msgstr ""
1442
1443#: src/msgattrib.c:518 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:369
1444#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:491 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:457
1445#: src/msgmerge.c:648 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:401
1446#, c-format
1447msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1448msgstr ""
1449
1450#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
1451#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
1452#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
1453#, c-format
1454msgid ""
1455"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1456msgstr ""
1457
1458#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
1459#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
1460#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
1461#, c-format
1462msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1463msgstr ""
1464
1465#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
1466#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
1467#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
1468#, c-format
1469msgid ""
1470"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1471"                              the output page width, into several lines\n"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
1475#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
1476#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
1477#, c-format
1478msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
1482#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
1483#: src/xgettext.c:1212
1484#, c-format
1485msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1486msgstr ""
1487
1488#: src/msgcat.c:319 src/msgcomm.c:324
1489#, c-format
1490msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1491msgstr ""
1492
1493#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
1494#, c-format
1495msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1496msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1497
1498#: src/msgcat.c:369
1499#, c-format, no-wrap
1500msgid ""
1501"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1502"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1503"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1504"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1505"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1506"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1507"comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n"
1508"that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
1509"to define them.\n"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
1513#, c-format
1514msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1515msgstr "  INPUTFILE ...               ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ\n"
1516
1517#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
1518#, c-format
1519msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1520msgstr "  -f, --files-from=FILE       ਫਾਇਲ (FILE) ਤੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਵੋ\n"
1521
1522#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
1523#: src/xgettext.c:1073
1524#, c-format
1525msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1526msgstr ""
1527
1528#: src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1532"                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1533msgstr ""
1534
1535#: src/msgcat.c:408
1536#, c-format
1537msgid ""
1538"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1539"                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:402
1543#, c-format
1544msgid ""
1545"  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1546"                              that only unique messages be printed\n"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:249 src/msgcomm.c:408 src/msgfmt.c:1028
1550#: src/msgmerge.c:618
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1554msgstr ""
1555
1556#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:1030
1557#: src/msgmerge.c:620
1558#, c-format
1559msgid ""
1560"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1561"                              syntax\n"
1562msgstr ""
1563
1564#: src/msgcat.c:425 src/msgconv.c:335 src/msguniq.c:376
1565#, c-format
1566msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/msgcat.c:427 src/msguniq.c:378
1570#, c-format
1571msgid ""
1572"      --use-first             use first available translation for each\n"
1573"                              message, don't merge several translations\n"
1574msgstr ""
1575
1576#: src/msgcat.c:430 src/msgen.c:343 src/msgmerge.c:626
1577#, c-format
1578msgid ""
1579"      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry\n"
1580msgstr ""
1581
1582#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1583#: src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgmerge.c:376
1584msgid "Peter Miller"
1585msgstr "ਪੀਟਰ ਮਿੱਲਰ"
1586
1587#: src/msgcmp.c:186 src/msgmerge.c:387
1588#, c-format
1589msgid "no input files given"
1590msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ"
1591
1592#: src/msgcmp.c:191 src/msgmerge.c:392
1593#, c-format
1594msgid "exactly 2 input files required"
1595msgstr "ਠੀਕ 2 ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
1596
1597#: src/msgcmp.c:210 src/msgmerge.c:538
1598#, c-format
1599msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1600msgstr "ਵਰਤੋ: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1601
1602#: src/msgcmp.c:215
1603#, c-format, no-wrap
1604msgid ""
1605"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1606"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1607"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1608"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1609"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1610"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1611msgstr ""
1612
1613#: src/msgcmp.c:229
1614#, c-format
1615msgid "  def.po                      translations\n"
1616msgstr "  def.po                      ਅਨੁਵਾਦ\n"
1617
1618#: src/msgcmp.c:231
1619#, c-format
1620msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1621msgstr "  ref.pot                     ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਵਾਲਾ/ਰੈਫਰੈਂਸ\n"
1622
1623#: src/msgcmp.c:236 src/msgmerge.c:604
1624#, c-format
1625msgid "Operation modifiers:\n"
1626msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮਾਡੀਫਾਇਰ:\n"
1627
1628#: src/msgcmp.c:238 src/msgmerge.c:606
1629#, c-format
1630msgid ""
1631"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1632"po\n"
1633msgstr ""
1634
1635#: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:611
1636#, c-format
1637msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
1638msgstr ""
1639
1640#: src/msgcmp.c:242
1641#, c-format
1642msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1643msgstr "      --use-fuzzy             fuzzy ਐਂਟਰੀਆਂ ਮੰਨੋ\n"
1644
1645#: src/msgcmp.c:244
1646#, c-format
1647msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1648msgstr ""
1649
1650#: src/msgcmp.c:327
1651#, c-format
1652msgid "this message is untranslated"
1653msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਹੈ"
1654
1655#: src/msgcmp.c:333
1656#, c-format
1657msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1658msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਲੋਂ ਰੀਵਿਊ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1659
1660#: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1578
1661#, c-format
1662msgid "this message is used but not defined..."
1663msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਕੀਤੇ ਨਹੀਂ ਗਿਆ..."
1664
1665#: src/msgcmp.c:375 src/msgmerge.c:1581
1666#, c-format
1667msgid "...but this definition is similar"
1668msgstr "...ਇਹ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਰਲਦੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ"
1669
1670#: src/msgcmp.c:380 src/msgmerge.c:1610
1671#, c-format
1672msgid "this message is used but not defined in %s"
1673msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਤਾਂ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ %s ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1674
1675#: src/msgcmp.c:549
1676#, c-format
1677msgid "warning: this message is not used"
1678msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ"
1679
1680#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
1681#, c-format
1682msgid "found %d fatal error"
1683msgid_plural "found %d fatal errors"
1684msgstr[0] "%d ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਲੱਭੀ"
1685msgstr[1] "%d ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ"
1686
1687#: src/msgcomm.c:313
1688#, c-format
1689msgid "at least two files must be specified"
1690msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1691
1692#: src/msgcomm.c:361
1693#, c-format, no-wrap
1694msgid ""
1695"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1696"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1697"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1698"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1699"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1700"comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n"
1701"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1702"cumulated.\n"
1703msgstr ""
1704
1705#: src/msgcomm.c:399
1706#, c-format
1707msgid ""
1708"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1709"                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1710msgstr ""
1711
1712#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
1713#, c-format
1714msgid ""
1715"      --omit-header           don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
1716msgstr ""
1717
1718#: src/msgconv.c:309
1719#, c-format
1720msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/msgconv.c:333
1724#, c-format
1725msgid "Conversion target:\n"
1726msgstr "ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਟਾਰਗੇਟ:\n"
1727
1728#: src/msgconv.c:337
1729#, c-format
1730msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1731msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ ਦੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।\n"
1732
1733#: src/msgconv.c:361 src/msgen.c:357 src/msgmerge.c:640
1734#, c-format
1735msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1736msgstr ""
1737
1738#: src/msgconv.c:363 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:485 src/msggrep.c:602
1739#: src/msgmerge.c:642
1740#, c-format
1741msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1742msgstr ""
1743
1744#: src/msgconv.c:365 src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:487 src/msggrep.c:604
1745#: src/msgmerge.c:644
1746#, c-format
1747msgid ""
1748"  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/msgconv.c:367 src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:489 src/msggrep.c:606
1752#: src/msgmerge.c:646
1753#, c-format
1754msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1755msgstr ""
1756
1757#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
1758#, c-format
1759msgid "no input file given"
1760msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
1761
1762#: src/msgen.c:261
1763#, c-format
1764msgid "exactly one input file required"
1765msgstr "ਠੀਕ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
1766
1767#: src/msgen.c:302
1768#, c-format
1769msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1770msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1771
1772#: src/msgen.c:307
1773#, c-format, no-wrap
1774msgid ""
1775"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1776"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1777"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1778"identical to the msgid.\n"
1779msgstr ""
1780
1781#: src/msgen.c:319
1782#, c-format
1783msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1784msgstr "  INPUTFILE                   ਇੰਪੁੱਟ PO ਜਾਂ POT ਫਾਇਲ\n"
1785
1786#: src/msgexec.c:199
1787#, c-format
1788msgid "missing command name"
1789msgstr "ਗੁੰਮ ਕਮਾਂਡ ਨਾਂ"
1790
1791#: src/msgexec.c:260
1792#, c-format
1793msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1794msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1795
1796#: src/msgexec.c:265
1797#, c-format, no-wrap
1798msgid ""
1799"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1800"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1801"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1802"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1803"across all invocations.\n"
1804msgstr ""
1805
1806#: src/msgexec.c:274
1807#, c-format, no-wrap
1808msgid ""
1809"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1810"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1811msgstr ""
1812
1813#: src/msgexec.c:279
1814#, fuzzy, c-format
1815#| msgid "standard input"
1816msgid "Command input:\n"
1817msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
1818
1819#: src/msgexec.c:281
1820#, fuzzy, c-format
1821#| msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
1822msgid "  --newline                   add newline at the end of input\n"
1823msgstr "  -h, --help                  ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
1824
1825#: src/msgexec.c:289 src/msgfilter.c:424
1826#, c-format
1827msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1828msgstr "  -i, --input=INPUTFILE       ਇੰਪੁੱਟ PO ਫਾਇਲ\n"
1829
1830#: src/msgexec.c:358
1831#, c-format
1832msgid "write to stdout failed"
1833msgstr "stdout ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1834
1835#: src/msgfilter.c:302
1836#, c-format
1837msgid "missing filter name"
1838msgstr "ਗੁੰਮ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
1839
1840#: src/msgfilter.c:322
1841#, c-format
1842msgid "at least one sed script must be specified"
1843msgstr ""
1844
1845#: src/msgfilter.c:411
1846#, c-format
1847msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1848msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1849
1850#: src/msgfilter.c:415
1851#, c-format
1852msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1853msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੈਟਾਲਾਗ ਲਈ ਸਭ ਅਨੁਵਾਦ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ।\n"
1854
1855#: src/msgfilter.c:439
1856#, c-format
1857msgid ""
1858"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1859"and writes a modified translation to standard output.\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/msgfilter.c:444
1863#, c-format
1864msgid "Filter input and output:\n"
1865msgstr ""
1866
1867#: src/msgfilter.c:446
1868#, c-format
1869msgid ""
1870"  --newline                   add a newline at the end of input and\n"
1871"                                remove a newline from the end of output"
1872msgstr ""
1873
1874#: src/msgfilter.c:450
1875#, c-format
1876msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1877msgstr ""
1878
1879#: src/msgfilter.c:452
1880#, c-format
1881msgid ""
1882"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1883msgstr ""
1884
1885#: src/msgfilter.c:454
1886#, c-format
1887msgid ""
1888"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1889"commands\n"
1890"                                to be executed\n"
1891msgstr ""
1892
1893#: src/msgfilter.c:457
1894#, c-format
1895msgid ""
1896"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1897msgstr ""
1898
1899#: src/msgfilter.c:475 src/msggrep.c:594
1900#, c-format
1901msgid ""
1902"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1903msgstr ""
1904
1905#: src/msgfilter.c:481 src/msggrep.c:600
1906#, c-format
1907msgid "      --indent                indented output style\n"
1908msgstr ""
1909
1910#: src/msgfilter.c:483
1911#, c-format
1912msgid ""
1913"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1914msgstr ""
1915
1916#: src/msgfilter.c:667
1917#, c-format
1918msgid "filter output is not terminated with a newline"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/msgfmt.c:369
1922#, c-format
1923msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1924msgstr ""
1925
1926#: src/msgfmt.c:416
1927#, c-format
1928msgid "invalid endianness: %s"
1929msgstr "ਗਲਤ ਅੰਤ(endianness): %s"
1930
1931#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1932#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
1933msgid "Ulrich Drepper"
1934msgstr "ਉਲਰਿਚ ਡਰਿੱਪਰ"
1935
1936#: src/msgfmt.c:469
1937#, c-format
1938msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
1939msgstr ""
1940
1941#: src/msgfmt.c:515 src/msgfmt.c:537 src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:328
1942#: src/msgunfmt.c:351
1943#, c-format
1944msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1945msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-d directory\" ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1946
1947#: src/msgfmt.c:530 src/msgfmt.c:552 src/msgfmt.c:587 src/msgfmt.c:615
1948#: src/msgunfmt.c:321 src/msgunfmt.c:344
1949#, c-format
1950msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1951msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-l locale\" ਹਦਾਇਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1952
1953#: src/msgfmt.c:569 src/msgfmt.c:597
1954#, fuzzy, c-format
1955#| msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1956msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
1957msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-l locale\" ਹਦਾਇਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1958
1959#: src/msgfmt.c:576 src/msgfmt.c:604
1960#, fuzzy, c-format
1961#| msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1962msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
1963msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-l locale\" ਹਦਾਇਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1964
1965#: src/msgfmt.c:582 src/msgfmt.c:610
1966#, c-format
1967msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
1968msgstr ""
1969
1970#: src/msgfmt.c:624 src/msgunfmt.c:360 src/msgunfmt.c:366
1971#, c-format
1972msgid "%s is only valid with %s or %s"
1973msgstr "%s ਕੇਵਲ %s ਜਾਂ %s ਲਈ ਹੀ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
1974
1975#: src/msgfmt.c:630 src/msgfmt.c:636
1976#, c-format
1977msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1978msgstr ""
1979
1980#: src/msgfmt.c:709
1981#, fuzzy, c-format
1982#| msgid "cannot create output file \"%s\""
1983msgid "cannot locate ITS rules for %s"
1984msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1985
1986#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
1987#. is a file name or a comma separated list of file names.
1988#: src/msgfmt.c:870
1989#, c-format
1990msgid "%s: "
1991msgstr "%s: "
1992
1993#: src/msgfmt.c:874
1994#, c-format
1995msgid "%d translated message"
1996msgid_plural "%d translated messages"
1997msgstr[0] "%d ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ"
1998msgstr[1] "%d ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ"
1999
2000#: src/msgfmt.c:879
2001#, c-format
2002msgid ", %d fuzzy translation"
2003msgid_plural ", %d fuzzy translations"
2004msgstr[0] ", %d ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ"
2005msgstr[1] ", %d ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ"
2006
2007#: src/msgfmt.c:884
2008#, c-format
2009msgid ", %d untranslated message"
2010msgid_plural ", %d untranslated messages"
2011msgstr[0] ", %d ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹਾ"
2012msgstr[1] ", %d ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹੇ"
2013
2014#: src/msgfmt.c:904
2015#, c-format
2016msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
2017msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] ਫਾਇਲ-ਨਾਂ.po ...\n"
2018
2019#: src/msgfmt.c:908
2020#, c-format
2021msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
2022msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਨੁਵਾਦ ਵੇਰਵੇ ਤੋਂ ਬਾਈਨਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।\n"
2023
2024#: src/msgfmt.c:920
2025#, c-format
2026msgid "  filename.po ...             input files\n"
2027msgstr "  filename.po ...             ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ\n"
2028
2029#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
2030#, c-format
2031msgid "Operation mode:\n"
2032msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ:\n"
2033
2034#: src/msgfmt.c:929
2035#, c-format
2036msgid ""
2037"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
2038"class\n"
2039msgstr ""
2040
2041#: src/msgfmt.c:931
2042#, c-format
2043msgid ""
2044"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
2045"higher)\n"
2046msgstr ""
2047
2048#: src/msgfmt.c:933
2049#, c-format
2050msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
2051msgstr ""
2052
2053#: src/msgfmt.c:935
2054#, c-format
2055msgid ""
2056"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
2057"file\n"
2058msgstr ""
2059
2060#: src/msgfmt.c:937
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
2064msgstr ""
2065
2066#: src/msgfmt.c:939
2067#, c-format
2068msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
2069msgstr ""
2070
2071#: src/msgfmt.c:941
2072#, c-format
2073msgid ""
2074"      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
2075msgstr ""
2076
2077#: src/msgfmt.c:943
2078#, fuzzy, c-format
2079#| msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2080msgid "      --xml                   XML mode: generate XML file\n"
2081msgstr "  FILE ...                    ਇੰਪੁੱਟ .mo ਫਾਇਲਾਂ\n"
2082
2083#: src/msgfmt.c:950
2084#, c-format
2085msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
2086msgstr ""
2087
2088#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
2089#, c-format
2090msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
2091msgstr ""
2092
2093#: src/msgfmt.c:955
2094#, c-format
2095msgid "Output file location in Java mode:\n"
2096msgstr "ਜਾਵਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
2097
2098#: src/msgfmt.c:957 src/msgfmt.c:973 src/msgunfmt.c:456 src/msgunfmt.c:467
2099#, c-format
2100msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
2101msgstr "  -r, --resource=RESOURCE     ਸਰੋਤ ਨਾਂ\n"
2102
2103#: src/msgfmt.c:959 src/msgfmt.c:975 src/msgfmt.c:985 src/msgfmt.c:995
2104#: src/msgfmt.c:1012 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 src/msgunfmt.c:479
2105#, c-format
2106msgid ""
2107"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
2108"language_COUNTRY\n"
2109msgstr "  -l, --locale=LOCALE         ਲੋਕੇਲ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ_ਦੇਸ਼ \n"
2110
2111#: src/msgfmt.c:961
2112#, c-format
2113msgid ""
2114"      --source                produce a .java file, instead of a .class "
2115"file\n"
2116msgstr ""
2117
2118#: src/msgfmt.c:963
2119#, c-format
2120msgid ""
2121"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
2122msgstr "  -d DIRECTORY                ਕਲਾਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਬੇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n"
2123
2124#: src/msgfmt.c:965
2125#, c-format
2126msgid ""
2127"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2128"name,\n"
2129"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
2130"written under the specified directory.\n"
2131msgstr ""
2132
2133#: src/msgfmt.c:971
2134#, c-format
2135msgid "Output file location in C# mode:\n"
2136msgstr "C# ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
2137
2138#: src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:471
2139#, c-format
2140msgid ""
2141"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
2142"files\n"
2143msgstr ""
2144
2145#: src/msgfmt.c:979
2146#, c-format
2147msgid ""
2148"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
2149"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2150msgstr ""
2151
2152#: src/msgfmt.c:983
2153#, c-format
2154msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
2155msgstr "Tcl ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
2156
2157#: src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:481
2158#, c-format
2159msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
2160msgstr ""
2161
2162#: src/msgfmt.c:989
2163#, c-format
2164msgid ""
2165"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
2166"specified directory.\n"
2167msgstr ""
2168
2169#: src/msgfmt.c:993
2170#, c-format
2171msgid "Desktop Entry mode options:\n"
2172msgstr ""
2173
2174#: src/msgfmt.c:999
2175#, c-format
2176msgid "  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template\n"
2177msgstr ""
2178
2179#: src/msgfmt.c:1001 src/msgfmt.c:1020
2180#, fuzzy, c-format
2181#| msgid ""
2182#| "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory "
2183#| "hierarchy\n"
2184msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .po files\n"
2185msgstr "  -d DIRECTORY                ਕਲਾਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਬੇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n"
2186
2187#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
2188#, c-format
2189msgid ""
2190"  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
2191"  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
2192msgstr ""
2193
2194#: src/msgfmt.c:1006 src/msgfmt.c:1022
2195#, c-format
2196msgid ""
2197"The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, "
2198"input\n"
2199"files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
2200msgstr ""
2201
2202#: src/msgfmt.c:1010
2203#, c-format
2204msgid "XML mode options:\n"
2205msgstr ""
2206
2207#: src/msgfmt.c:1014
2208#, c-format
2209msgid "  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language\n"
2210msgstr ""
2211
2212#: src/msgfmt.c:1018
2213#, c-format
2214msgid "  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template\n"
2215msgstr ""
2216
2217#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
2218#, c-format
2219msgid "Input file interpretation:\n"
2220msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਇੰਟਰਪਰੇਟੇਸ਼ਨ:\n"
2221
2222#: src/msgfmt.c:1036
2223#, c-format
2224msgid ""
2225"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
2226"                                --check-format, --check-header, --check-"
2227"domain\n"
2228msgstr ""
2229
2230#: src/msgfmt.c:1039
2231#, c-format
2232msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
2233msgstr ""
2234
2235#: src/msgfmt.c:1041
2236#, c-format
2237msgid ""
2238"      --check-header          verify presence and contents of the header "
2239"entry\n"
2240msgstr ""
2241
2242#: src/msgfmt.c:1043
2243#, c-format
2244msgid ""
2245"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
2246"                                and the --output-file option\n"
2247msgstr ""
2248
2249#: src/msgfmt.c:1046
2250#, c-format
2251msgid ""
2252"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
2253"msgfmt\n"
2254msgstr ""
2255
2256#: src/msgfmt.c:1048
2257#, c-format
2258msgid ""
2259"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
2260"for\n"
2261"                                menu items\n"
2262msgstr ""
2263
2264#: src/msgfmt.c:1051
2265#, c-format
2266msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
2267msgstr "  -f, --use-fuzzy             ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਅਸਪਸ਼ਟ (fuzzy) ਐਂਟਰੀਆਂ ਵਰਤੋਂ\n"
2268
2269#: src/msgfmt.c:1056
2270#, c-format
2271msgid ""
2272"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
2273msgstr ""
2274
2275#: src/msgfmt.c:1058
2276#, c-format
2277msgid ""
2278"      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte "
2279"order\n"
2280"                                (big or little, default depends on "
2281"platform)\n"
2282msgstr ""
2283
2284#: src/msgfmt.c:1061
2285#, c-format
2286msgid ""
2287"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
2288msgstr ""
2289
2290#: src/msgfmt.c:1070
2291#, c-format
2292msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
2293msgstr "      --statistics            ਅਨੁਵਾਦ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ\n"
2294
2295#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
2296#, c-format
2297msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
2298msgstr ""
2299
2300#: src/msgfmt.c:1188
2301#, c-format
2302msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
2303msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: PO ਫਾਇਲ ਹੈੱਡਰ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ\n"
2304
2305#: src/msgfmt.c:1190
2306#, c-format
2307msgid "warning: charset conversion will not work\n"
2308msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: charset ਬਦਲਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ\n"
2309
2310#: src/msgfmt.c:1214
2311#, c-format
2312msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
2313msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ \"%s\" ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2314
2315#: src/msgfmt.c:1219
2316#, c-format
2317msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
2318msgstr ""
2319
2320#: src/msgfmt.c:1233
2321#, c-format
2322msgid "'domain %s' directive ignored"
2323msgstr ""
2324
2325#: src/msgfmt.c:1293
2326#, fuzzy, c-format
2327#| msgid "empty `msgstr' entry ignored"
2328msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2329msgstr "ਖਾਲੀ `msgstr' ਐਂਟਰੀ ਅਣ-ਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2330
2331#: src/msgfmt.c:1294
2332#, fuzzy, c-format
2333#| msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
2334msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2335msgstr "ਅਸਪਸ਼ਟ `msgstr' ਐਂਟਰੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2336
2337#: src/msgfmt.c:1342
2338#, c-format
2339msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
2340msgstr "%s: ਸਾਵਧਾਨ: ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2341
2342#: src/msgfmt.c:1458
2343#, c-format
2344msgid "%s does not exist"
2345msgstr ""
2346
2347#: src/msgfmt.c:1465
2348#, c-format
2349msgid "%s exists but cannot read"
2350msgstr ""
2351
2352#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2353#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
2354#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
2355#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
2356#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
2357#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
2358#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
2359#: src/x-ycp.c:89
2360#, c-format
2361msgid "error while reading \"%s\""
2362msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2363
2364#: src/msggrep.c:495
2365#, c-format
2366msgid ""
2367"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
2368"specified"
2369msgstr ""
2370
2371#: src/msggrep.c:515
2372#, c-format, no-wrap
2373msgid ""
2374"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
2375"or belong to some given source files.\n"
2376msgstr ""
2377
2378#: src/msggrep.c:541
2379#, c-format, no-wrap
2380msgid ""
2381"Message selection:\n"
2382"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
2383"  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
2384"  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
2385"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
2386"or if it comes from one of the specified domains,\n"
2387"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
2388"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
2389"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2390"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
2391"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
2392"\n"
2393"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
2394"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
2395"\n"
2396"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
2397"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
2398"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
2399"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
2400"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
2401"\n"
2402"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
2403"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
2404"  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
2405"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
2406"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
2407"  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
2408"  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
2409"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
2410"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2411"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
2412"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
2413"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
2414"  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
2415"                              selection criterion\n"
2416msgstr ""
2417
2418#: src/msggrep.c:596
2419#, c-format
2420msgid ""
2421"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/msggrep.c:617
2425#, c-format
2426msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/msggrep.c:619
2430#, c-format
2431msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2432msgstr "      --sort-by-file          ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ\n"
2433
2434#: src/msginit.c:300
2435#, c-format
2436msgid ""
2437"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2438"your LANG environment variable, as described in\n"
2439"<%s>.\n"
2440"This is necessary so you can test your translations.\n"
2441msgstr ""
2442
2443#: src/msginit.c:326
2444#, c-format
2445msgid ""
2446"Output file %s already exists.\n"
2447"Please specify the locale through the --locale option or\n"
2448"the output .po file through the --output-file option.\n"
2449msgstr ""
2450"ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
2451"--locale ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ ਲੋਕਲ ਦਿਉ ਜੀ ਜਾਂ\n"
2452"--output-file ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ output.po ਫਾਇਲ ਦਿਉ।\n"
2453
2454#: src/msginit.c:394
2455#, c-format
2456msgid "Created %s.\n"
2457msgstr "%s ਬਣਾਈ।\n"
2458
2459#: src/msginit.c:414
2460#, c-format, no-wrap
2461msgid ""
2462"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2463"user's environment.\n"
2464msgstr ""
2465"ਨਵੀਂ PO ਫਾਇਲ ਬਣਾਉ, ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਲੈ ਕੇ ਮੇਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ\n"
2466" ਕਰੋ।\n"
2467
2468#: src/msginit.c:424
2469#, c-format
2470msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2471msgstr "  -i, --input=INPUTFILE       ਇੰਪੁੱਟ POT ਫਾਇਲ\n"
2472
2473#: src/msginit.c:426
2474#, c-format
2475msgid ""
2476"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2477"file.\n"
2478"If it is -, standard input is read.\n"
2479msgstr ""
2480
2481#: src/msginit.c:432
2482#, c-format
2483msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2484msgstr ""
2485
2486#: src/msginit.c:434
2487#, c-format
2488msgid ""
2489"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2490"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2491msgstr ""
2492
2493#: src/msginit.c:447
2494#, fuzzy, c-format
2495#| msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2496msgid "  -l, --locale=LL_CC[.ENCODING]  set target locale\n"
2497msgstr "  -l, --locale=LL_CC          ਟਾਰਗੇਟ ਲੋਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2498
2499#: src/msginit.c:449
2500#, c-format
2501msgid ""
2502"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/msginit.c:519
2506msgid ""
2507"Found more than one .pot file.\n"
2508"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2509msgstr ""
2510"ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ .pot ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ।\n"
2511"--input ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ input.pot ਫਾਇਲ ਦਿਉ ਜੀ।\n"
2512
2513#: src/msginit.c:527 src/msginit.c:532
2514#, c-format
2515msgid "error reading current directory"
2516msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2517
2518#: src/msginit.c:540
2519msgid ""
2520"Found no .pot file in the current directory.\n"
2521"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2522msgstr ""
2523"ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ .pot ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।\n"
2524"--input ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ input.pot ਫਾਇਲ ਦਿਉ ਜੀ।\n"
2525
2526#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
2527#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
2528#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
2529#: src/x-ruby.c:146
2530#, c-format
2531msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2532msgstr ""
2533
2534#: src/msginit.c:1193
2535msgid ""
2536"The new message catalog should contain your email address, so that users "
2537"can\n"
2538"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2539"contact\n"
2540"you in case of unexpected technical problems.\n"
2541msgstr ""
2542
2543#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2544#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2545#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2546#: src/msginit.c:1706
2547#, c-format
2548msgid "English translations for %s package"
2549msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ"
2550
2551#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:244
2552#, c-format
2553msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2554msgstr ""
2555
2556#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:255
2557#, c-format
2558msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2559msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵੱਖ ਵੱਖ charsets \"%s\" ਅਤੇ \"%s\""
2560
2561#: src/msgl-cat.c:203
2562#, fuzzy, c-format
2563#| msgid ""
2564#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2565msgid ""
2566"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2567msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
2568
2569#: src/msgl-cat.c:207
2570#, fuzzy, c-format
2571#| msgid ""
2572#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2573msgid ""
2574"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
2575"charset specification"
2576msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
2577
2578#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
2579#, c-format
2580msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
2581msgstr ""
2582
2583#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
2584#, c-format
2585msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2586msgstr ""
2587
2588#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
2589#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
2590#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
2591#, c-format
2592msgid "warning: "
2593msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: "
2594
2595#: src/msgl-cat.c:455
2596#, c-format
2597msgid ""
2598"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2599"Converting the output to UTF-8.\n"
2600msgstr ""
2601"ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹਨ, UTF-8 ਸਮੇਤ ਹੋਰ।\n"
2602"ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
2603
2604#: src/msgl-cat.c:461
2605#, c-format
2606msgid ""
2607"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2608"others.\n"
2609"Converting the output to UTF-8.\n"
2610"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2611msgstr ""
2612
2613#: src/msgl-cat.c:500
2614#, c-format
2615msgid ""
2616"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2617"changes some msgids or msgctxts.\n"
2618"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2619"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2620msgstr ""
2621
2622#: src/msgl-charset.c:92
2623#, c-format
2624msgid ""
2625"Locale charset \"%s\" is different from\n"
2626"input file charset \"%s\".\n"
2627"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2628"Possible workarounds are:\n"
2629msgstr ""
2630"ਲੋਕੇਲ charset \"%s\" ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ\n"
2631"charset \"%s\" ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।\n"
2632"'%s' ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
2633"ਸੰਭਵ ਹੱਲ ਹਨ:\n"
2634
2635#: src/msgl-charset.c:99
2636#, c-format
2637msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2638msgstr ""
2639
2640#: src/msgl-charset.c:104
2641#, c-format
2642msgid ""
2643"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2644"  then apply '%s',\n"
2645"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2646msgstr ""
2647
2648#: src/msgl-charset.c:113
2649#, c-format
2650msgid ""
2651"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2652"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2653"  then apply '%s',\n"
2654"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2655msgstr ""
2656
2657#: src/msgl-charset.c:127
2658#, c-format
2659msgid ""
2660"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2661"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2662"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2663msgstr ""
2664
2665#: src/msgl-check.c:134
2666msgid "plural expression can produce negative values"
2667msgstr ""
2668
2669#: src/msgl-check.c:145
2670#, c-format
2671msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2672msgstr ""
2673
2674#: src/msgl-check.c:191
2675msgid "plural expression can produce division by zero"
2676msgstr ""
2677
2678#: src/msgl-check.c:196
2679msgid "plural expression can produce integer overflow"
2680msgstr ""
2681
2682#: src/msgl-check.c:201
2683msgid ""
2684"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2685"zero"
2686msgstr ""
2687
2688#: src/msgl-check.c:270
2689#, c-format
2690msgid "Try using the following, valid for %s:"
2691msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰੋ, %s ਲਈ ਠੀਕ:"
2692
2693#: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386
2694msgid "message catalog has plural form translations"
2695msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ"
2696
2697#: src/msgl-check.c:364
2698msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2699msgstr "ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ \"plural=EXPRESSION\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2700
2701#: src/msgl-check.c:388
2702msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2703msgstr ""
2704
2705#: src/msgl-check.c:424
2706msgid "invalid nplurals value"
2707msgstr "ਗਲਤ nplurals ਮੁੱਲ"
2708
2709#: src/msgl-check.c:446
2710msgid "invalid plural expression"
2711msgstr "ਗਲਤ ਬਹੁਵਚਨ ਸਮੀਕਰਨ"
2712
2713#: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492
2714#, c-format
2715msgid "nplurals = %lu"
2716msgstr "nplurals = %lu"
2717
2718#: src/msgl-check.c:478
2719#, c-format
2720msgid "but some messages have only one plural form"
2721msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2722msgstr[0] "ਪਰ ਕੁਝ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਹੈ"
2723msgstr[1] "ਪਰ ਕੁਝ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ %lu ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਹਨ"
2724
2725#: src/msgl-check.c:494
2726#, c-format
2727msgid "but some messages have one plural form"
2728msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2729msgstr[0] ""
2730msgstr[1] ""
2731
2732#: src/msgl-check.c:518
2733msgid ""
2734"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2735"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2736msgstr ""
2737
2738#: src/msgl-check.c:616
2739#, fuzzy
2740#| msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2741msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2742msgstr "`msgid' and `msgid_plural' ਐਂਟਰੀਾਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ"
2743
2744#: src/msgl-check.c:623
2745#, fuzzy, c-format
2746#| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2747msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2748msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ"
2749
2750#: src/msgl-check.c:639
2751#, fuzzy
2752#| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2753msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2754msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ"
2755
2756#: src/msgl-check.c:657
2757#, fuzzy
2758#| msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2759msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2760msgstr "`msgid' and `msgid_plural' ਐਂਟਰੀਾਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ"
2761
2762#: src/msgl-check.c:664
2763#, fuzzy, c-format
2764#| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2765msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2766msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ"
2767
2768#: src/msgl-check.c:680
2769#, fuzzy
2770#| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2771msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2772msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ"
2773
2774#: src/msgl-check.c:692
2775msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2776msgstr "ਬਹੁਵਚਨ ਹੈਡਲਿੰਗ ਗਨੂ gettext ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੈ"
2777
2778#: src/msgl-check.c:733
2779#, c-format
2780msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2781msgstr "msgstr ਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਮਾਰਕ '%c' ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ"
2782
2783#: src/msgl-check.c:744
2784#, c-format
2785msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2786msgstr ""
2787
2788#: src/msgl-check.c:818
2789#, fuzzy, c-format
2790#| msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
2791msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
2792msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ `%s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\n"
2793
2794#: src/msgl-check.c:835
2795#, fuzzy, c-format
2796#| msgid "header field `%s' missing in header\n"
2797msgid "header field '%s' missing in header\n"
2798msgstr "ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ `%s' ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ\n"
2799
2800#: src/msgl-check.c:940
2801msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
2802msgstr ""
2803
2804#: src/msgl-check.c:1013
2805msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
2806msgstr ""
2807
2808#: src/msgl-check.c:1041
2809msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
2810msgstr ""
2811
2812#: src/msgl-check.c:1047
2813msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
2814msgstr ""
2815
2816#: src/msgl-check.c:1162
2817#, c-format
2818msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode"
2819msgstr ""
2820
2821#: src/msgl-iconv.c:62
2822#, c-format
2823msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2824msgstr ""
2825
2826#: src/msgl-iconv.c:66
2827#, c-format
2828msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2829msgstr ""
2830
2831#: src/msgl-iconv.c:285
2832msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2833msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
2834
2835#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
2836#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
2837#, c-format
2838msgid ""
2839"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2840"not support this conversion."
2841msgstr ""
2842
2843#: src/msgl-iconv.c:327
2844#, c-format
2845msgid ""
2846"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2847"msgids become equal."
2848msgstr ""
2849
2850#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
2851#: src/x-python.c:630
2852#, c-format
2853msgid ""
2854"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2855"built without iconv()."
2856msgstr ""
2857
2858#: src/msgmerge.c:424 src/msgmerge.c:430
2859#, c-format
2860msgid "%s is only valid with %s"
2861msgstr "%s ਕੇਵਲ %s ਨਾਲ ਠੀਕ ਹੈ"
2862
2863#: src/msgmerge.c:506
2864msgid "backup type"
2865msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਿਸਮ"
2866
2867#: src/msgmerge.c:543
2868#, c-format, no-wrap
2869msgid ""
2870"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2871"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2872"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2873"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2874"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2875"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2876"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2877"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2878"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2879msgstr ""
2880
2881#: src/msgmerge.c:560
2882#, c-format
2883msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2884msgstr "  def.po                      ਪੁਰਾਣੇ ਸੋਰਤ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ ਅਨੁਵਾਦ\n"
2885
2886#: src/msgmerge.c:562
2887#, c-format
2888msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2889msgstr "  ref.pot                     ਨਵੇਂ ਸਰੋਤ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ\n"
2890
2891#: src/msgmerge.c:566
2892#, c-format
2893msgid ""
2894"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2895"                              may be specified more than once\n"
2896msgstr ""
2897
2898#: src/msgmerge.c:572
2899#, c-format
2900msgid ""
2901"  -U, --update                update def.po,\n"
2902"                              do nothing if def.po already up to date\n"
2903msgstr ""
2904
2905#: src/msgmerge.c:584
2906#, c-format
2907msgid "Output file location in update mode:\n"
2908msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
2909
2910#: src/msgmerge.c:586
2911#, c-format
2912msgid "The result is written back to def.po.\n"
2913msgstr ""
2914
2915#: src/msgmerge.c:588
2916#, c-format
2917msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2918msgstr ""
2919
2920#: src/msgmerge.c:590
2921#, c-format
2922msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2923msgstr ""
2924
2925#: src/msgmerge.c:592
2926#, c-format
2927msgid ""
2928"The version control method may be selected via the --backup option or "
2929"through\n"
2930"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2931"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2932"  numbered, t     make numbered backups\n"
2933"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2934"  simple, never   always make simple backups\n"
2935msgstr ""
2936
2937#: src/msgmerge.c:599
2938#, c-format
2939msgid ""
2940"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
2941"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2942"environment variable.\n"
2943msgstr ""
2944
2945#: src/msgmerge.c:608
2946#, c-format
2947msgid ""
2948"      --for-msgfmt            produce output for '%s', not for a translator\n"
2949msgstr ""
2950
2951#: src/msgmerge.c:613
2952#, c-format
2953msgid ""
2954"      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2955msgstr ""
2956
2957#: src/msgmerge.c:670 src/urlget.c:189
2958#, c-format
2959msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2960msgstr ""
2961
2962#: src/msgmerge.c:1687
2963#, c-format
2964msgid "this message should define plural forms"
2965msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ"
2966
2967#: src/msgmerge.c:1708
2968#, c-format
2969msgid "this message should not define plural forms"
2970msgstr ""
2971
2972#: src/msgmerge.c:2112
2973#, c-format
2974msgid ""
2975"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2976"obsolete %ld.\n"
2977msgstr ""
2978
2979#: src/msgmerge.c:2120 src/urlget.c:300 src/urlget.c:348 src/urlget.c:391
2980#: src/urlget.c:434
2981#, c-format
2982msgid " done.\n"
2983msgstr " ਮੁਕੰਮਲ।\n"
2984
2985#: src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:315 src/msgunfmt.c:338
2986#, c-format
2987msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2988msgstr ""
2989
2990#: src/msgunfmt.c:425
2991#, c-format
2992msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2993msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2994
2995#: src/msgunfmt.c:429
2996#, c-format
2997msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2998msgstr ""
2999
3000#: src/msgunfmt.c:438
3001#, c-format
3002msgid ""
3003"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
3004"class\n"
3005msgstr ""
3006
3007#: src/msgunfmt.c:440
3008#, c-format
3009msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
3010msgstr ""
3011
3012#: src/msgunfmt.c:442
3013#, c-format
3014msgid ""
3015"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
3016"file\n"
3017msgstr ""
3018
3019#: src/msgunfmt.c:444
3020#, c-format
3021msgid ""
3022"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
3023msgstr ""
3024
3025#: src/msgunfmt.c:449
3026#, c-format
3027msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
3028msgstr "  FILE ...                    ਇੰਪੁੱਟ .mo ਫਾਇਲਾਂ\n"
3029
3030#: src/msgunfmt.c:454
3031#, c-format
3032msgid "Input file location in Java mode:\n"
3033msgstr "ਜਾਵਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
3034
3035#: src/msgunfmt.c:460
3036#, c-format
3037msgid ""
3038"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
3039"name,\n"
3040"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
3041msgstr ""
3042
3043#: src/msgunfmt.c:465
3044#, c-format
3045msgid "Input file location in C# mode:\n"
3046msgstr "C# ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
3047
3048#: src/msgunfmt.c:473
3049#, c-format
3050msgid ""
3051"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
3052"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
3053msgstr ""
3054
3055#: src/msgunfmt.c:477
3056#, c-format
3057msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
3058msgstr "Tcl ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
3059
3060#: src/msgunfmt.c:483
3061#, c-format
3062msgid ""
3063"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
3064"specified directory.\n"
3065msgstr ""
3066
3067#: src/msgunfmt.c:509
3068#, c-format
3069msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
3070msgstr ""
3071
3072#: src/msgunfmt.c:511
3073#, c-format
3074msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
3075msgstr ""
3076
3077#: src/msguniq.c:329
3078#, c-format, no-wrap
3079msgid ""
3080"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
3081"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
3082"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
3083"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
3084"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
3085"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
3086"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
3087"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
3088msgstr ""
3089
3090#: src/msguniq.c:362
3091#, c-format
3092msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
3093msgstr ""
3094
3095#: src/msguniq.c:364
3096#, c-format
3097msgid ""
3098"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
3099"duplicates\n"
3100msgstr ""
3101
3102#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
3103#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3104msgid "<stdin>"
3105msgstr "<stdin>"
3106
3107#: src/po-charset.c:491
3108#, c-format
3109msgid ""
3110"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
3111"Message conversion to user's charset might not work.\n"
3112msgstr ""
3113
3114#: src/po-charset.c:566
3115#, c-format
3116msgid ""
3117"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
3118"and iconv() does not support \"%s\".\n"
3119msgstr ""
3120
3121#: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627
3122msgid ""
3123"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
3124"would fix this problem.\n"
3125msgstr ""
3126
3127#: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631
3128msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
3129msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
3130
3131#: src/po-charset.c:588
3132msgid "Continuing anyway."
3133msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
3134
3135#: src/po-charset.c:622
3136#, c-format
3137msgid ""
3138"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
3139"This version was built without iconv().\n"
3140msgstr ""
3141
3142#: src/po-charset.c:659
3143msgid ""
3144"Charset missing in header.\n"
3145"Message conversion to user's charset will not work.\n"
3146msgstr ""
3147"ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ Charset ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ।\n"
3148"ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ charset ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗਾ।\n"
3149
3150#: src/po-gram-gen.y:47
3151#, c-format
3152msgid "inconsistent use of #~"
3153msgstr "#~ ਦੀ ਅਨਿਯਮਤ ਵਰਤੋਂ"
3154
3155#: src/po-gram-gen.y:200
3156#, fuzzy, c-format
3157#| msgid "missing `msgstr[]' section"
3158msgid "missing 'msgstr[]' section"
3159msgstr "`msgstr[]' ਭਾਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
3160
3161#: src/po-gram-gen.y:209
3162#, fuzzy, c-format
3163#| msgid "missing `msgid_plural' section"
3164msgid "missing 'msgid_plural' section"
3165msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ `msgid_plural' ਭਾਗ"
3166
3167#: src/po-gram-gen.y:217
3168#, fuzzy, c-format
3169#| msgid "missing `msgstr' section"
3170msgid "missing 'msgstr' section"
3171msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ `msgstr' ਭਾਗ"
3172
3173#: src/po-gram-gen.y:356
3174#, c-format
3175msgid "first plural form has nonzero index"
3176msgstr ""
3177
3178#: src/po-gram-gen.y:358
3179#, c-format
3180msgid "plural form has wrong index"
3181msgstr "ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਾ ਗਲਤ ਇੰਡੈਕਸ"
3182
3183#: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3184#, c-format
3185msgid "too many errors, aborting"
3186msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
3187
3188#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
3189#, c-format
3190msgid "invalid multibyte sequence"
3191msgstr "ਗਲਤ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਲੜੀ"
3192
3193#: src/po-lex.c:465
3194#, c-format
3195msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
3196msgstr ""
3197
3198#: src/po-lex.c:474
3199#, c-format
3200msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
3201msgstr ""
3202
3203#: src/po-lex.c:485
3204msgid "iconv failure"
3205msgstr "iconv ਫੇਲ੍ਹ"
3206
3207#: src/po-lex.c:742
3208#, c-format
3209msgid "keyword \"%s\" unknown"
3210msgstr "ਕੀਬੋਰਡ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
3211
3212#: src/po-lex.c:852
3213#, c-format
3214msgid "invalid control sequence"
3215msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟਰੋਲ ਲੜੀ"
3216
3217#: src/po-lex.c:979
3218#, c-format
3219msgid "end-of-file within string"
3220msgstr ""
3221
3222#: src/po-lex.c:985
3223#, c-format
3224msgid "end-of-line within string"
3225msgstr ""
3226
3227#: src/po-lex.c:1006
3228#, c-format
3229msgid "context separator <EOT> within string"
3230msgstr ""
3231
3232#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
3233#, c-format
3234msgid "this file may not contain domain directives"
3235msgstr ""
3236
3237#: src/read-catalog.c:370
3238msgid "duplicate message definition"
3239msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
3240
3241#: src/read-catalog.c:372
3242msgid "this is the location of the first definition"
3243msgstr ""
3244
3245#: src/read-desktop.c:261
3246msgid "unterminated group name"
3247msgstr ""
3248
3249#: src/read-desktop.c:282
3250msgid "invalid non-blank character"
3251msgstr ""
3252
3253#: src/read-desktop.c:389
3254#, fuzzy, c-format
3255#| msgid "missing filter name"
3256msgid "missing '=' after \"%s\""
3257msgstr "ਗੁੰਮ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
3258
3259#: src/read-desktop.c:452
3260#, fuzzy
3261#| msgid "invalid nplurals value"
3262msgid "invalid non-blank line"
3263msgstr "ਗਲਤ nplurals ਮੁੱਲ"
3264
3265#: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:192
3266#, c-format
3267msgid "file \"%s\" is truncated"
3268msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਕੱਟੀ-ਵੱਢੀ ਹੈ"
3269
3270#: src/read-mo.c:133
3271#, c-format
3272msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
3273msgstr ""
3274
3275#: src/read-mo.c:178
3276#, c-format
3277msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string"
3278msgstr ""
3279
3280#: src/read-mo.c:184 src/read-mo.c:292
3281#, c-format
3282msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
3283msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3284
3285#: src/read-mo.c:198
3286#, c-format
3287msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
3288msgstr ""
3289
3290#: src/read-mo.c:331
3291#, fuzzy, c-format
3292#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
3293msgid ""
3294"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
3295msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3296
3297#: src/read-mo.c:346
3298#, fuzzy, c-format
3299#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
3300msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
3301msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3302
3303#: src/read-mo.c:362
3304#, fuzzy, c-format
3305#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
3306msgid ""
3307"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
3308"entries."
3309msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3310
3311#: src/read-mo.c:369
3312#, c-format
3313msgid ""
3314"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
3315"hash table."
3316msgstr ""
3317
3318#: src/read-mo.c:390
3319#, c-format
3320msgid ""
3321"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
3322"the hash table."
3323msgstr ""
3324
3325#: src/read-properties.c:357
3326msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
3327msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰ ਲਈ ਗਲਤ \\uxxxx ਸੰਟੈਕਸ"
3328
3329#: src/read-properties.c:429
3330#, c-format
3331msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
3332msgstr ""
3333
3334#: src/read-properties.c:499 src/read-properties.c:534
3335#, fuzzy
3336#| msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
3337msgid "warning: invalid Unicode character"
3338msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰ ਲਈ ਗਲਤ \\uxxxx ਸੰਟੈਕਸ"
3339
3340#: src/read-stringtable.c:802
3341msgid "warning: unterminated string"
3342msgstr ""
3343
3344#: src/read-stringtable.c:810
3345msgid "warning: syntax error"
3346msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ"
3347
3348#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
3349msgid "warning: unterminated key/value pair"
3350msgstr ""
3351
3352#: src/read-stringtable.c:940
3353msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3354msgstr ""
3355
3356#: src/read-stringtable.c:948
3357msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3358msgstr ""
3359
3360#: src/recode-sr-latin.c:113
3361#, c-format
3362msgid "Written by %s and %s.\n"
3363msgstr "%s ਅਤੇ %s ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ।\n"
3364
3365#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
3366#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
3367#. "&Scaron;egan".
3368#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
3369#: src/recode-sr-latin.c:117
3370msgid "Danilo Segan"
3371msgstr "ਡਾਂਇਲੋ ਸਿਗਨ"
3372
3373#: src/recode-sr-latin.c:150
3374#, c-format, no-wrap
3375msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
3376msgstr ""
3377
3378#: src/recode-sr-latin.c:153
3379#, c-format, no-wrap
3380msgid ""
3381"The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
3382"standard output.\n"
3383msgstr ""
3384
3385#: src/recode-sr-latin.c:338
3386#, c-format
3387msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
3388msgstr "ਇੰਪੁੱਟ \"%s\" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3389
3390#: src/recode-sr-latin.c:366
3391#, c-format
3392msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
3393msgstr "\"%s\" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਤੋਂ \"%s\" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3394
3395#: src/urlget.c:156
3396#, c-format
3397msgid "expected two arguments"
3398msgstr "ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
3399
3400#: src/urlget.c:173
3401#, c-format
3402msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
3403msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] URL FILE\n"
3404
3405#: src/urlget.c:178
3406#, c-format, no-wrap
3407msgid ""
3408"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
3409"the locally accessible FILE is used instead.\n"
3410msgstr ""
3411
3412#: src/urlget.c:229
3413#, c-format
3414msgid "error reading \"%s\""
3415msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3416
3417#: src/urlget.c:235
3418#, c-format
3419msgid "error writing stdout"
3420msgstr "stdout ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3421
3422#: src/urlget.c:239
3423#, c-format
3424msgid "error after reading \"%s\""
3425msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਗਲਤੀ"
3426
3427#: src/urlget.c:269
3428#, c-format
3429msgid "Retrieving %s..."
3430msgstr "%s ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
3431
3432#: src/urlget.c:302
3433#, c-format
3434msgid " timed out.\n"
3435msgstr " ਟਾਈਮ-ਆਉਟ।\n"
3436
3437#: src/urlget.c:442
3438#, c-format
3439msgid " failed.\n"
3440msgstr " ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
3441
3442#: src/write-catalog.c:125
3443msgid ""
3444"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3445"specified output format. Try using PO file syntax instead."
3446msgstr ""
3447
3448#: src/write-catalog.c:128
3449msgid ""
3450"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3451"specified output format."
3452msgstr ""
3453
3454#: src/write-catalog.c:161
3455msgid ""
3456"message catalog has context dependent translations, but the output format "
3457"does not support them."
3458msgstr ""
3459
3460#: src/write-catalog.c:196
3461msgid ""
3462"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3463"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
3464"of a properties file."
3465msgstr ""
3466
3467#: src/write-catalog.c:201
3468msgid ""
3469"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3470"support them."
3471msgstr ""
3472
3473#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:59
3474#, c-format
3475msgid "cannot create output file \"%s\""
3476msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3477
3478#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:284
3479msgid "standard output"
3480msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
3481
3482#: src/write-csharp.c:708
3483#, c-format
3484msgid "failed to create directory \"%s\""
3485msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3486
3487#: src/write-csharp.c:771
3488#, c-format
3489msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
3490msgstr ""
3491
3492#: src/write-csharp.c:773
3493#, c-format
3494msgid "compilation of C# class failed"
3495msgstr ""
3496
3497#: src/write-desktop.c:163 src/write-mo.c:815 src/write-qt.c:741
3498#: src/write-tcl.c:218
3499#, c-format
3500msgid "error while opening \"%s\" for writing"
3501msgstr "ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3502
3503#: src/write-java.c:1096
3504#, c-format
3505msgid "not a valid Java class name: %s"
3506msgstr "ਠੀਕ ਜਾਵਾ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
3507
3508#: src/write-java.c:1216
3509#, c-format
3510msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
3511msgstr ""
3512
3513#: src/write-java.c:1219
3514#, c-format
3515msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
3516msgstr ""
3517
3518#: src/write-po.c:821
3519#, fuzzy
3520#| msgid "invalid multibyte sequence"
3521msgid "incomplete multibyte sequence"
3522msgstr "ਗਲਤ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਲੜੀ"
3523
3524#: src/write-po.c:884
3525#, c-format
3526msgid ""
3527"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
3528msgstr ""
3529
3530#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
3531#, c-format
3532msgid ""
3533"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
3534"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3535"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
3536"%s\n"
3537msgstr ""
3538
3539#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
3540#, c-format
3541msgid ""
3542"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3543"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3544"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3545"%s\n"
3546msgstr ""
3547
3548#: src/write-qt.c:668
3549msgid ""
3550"message catalog has plural form translations\n"
3551"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3552msgstr ""
3553
3554#: src/write-qt.c:694
3555msgid ""
3556"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
3557"ISO-8859-1\n"
3558"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3559"strings, not in the context strings\n"
3560msgstr ""
3561
3562#: src/write-qt.c:718
3563msgid ""
3564"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3565"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3566"strings, not in the untranslated strings\n"
3567msgstr ""
3568
3569#: src/write-resources.c:96
3570#, c-format
3571msgid "error while writing to %s subprocess"
3572msgstr ""
3573
3574#: src/write-resources.c:133
3575msgid ""
3576"message catalog has context dependent translations\n"
3577"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3578msgstr ""
3579
3580#: src/write-resources.c:152
3581msgid ""
3582"message catalog has plural form translations\n"
3583"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3584msgstr ""
3585
3586#: src/write-tcl.c:159
3587msgid ""
3588"message catalog has context dependent translations\n"
3589"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3590msgstr ""
3591
3592#: src/write-tcl.c:178
3593msgid ""
3594"message catalog has plural form translations\n"
3595"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3596msgstr ""
3597
3598#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
3599#, c-format
3600msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3601msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
3602
3603#: src/x-awk.c:591
3604#, c-format
3605msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3606msgstr ""
3607
3608#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
3609#, c-format
3610msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3611msgstr ""
3612
3613#: src/x-c.c:1344
3614#, c-format
3615msgid ""
3616"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
3617"unsupported"
3618msgstr ""
3619
3620#: src/x-c.c:1432
3621#, fuzzy, c-format
3622#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3623msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
3624msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
3625
3626#: src/x-c.c:1442
3627#, fuzzy, c-format
3628#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3629msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
3630msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
3631
3632#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
3633#, c-format
3634msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3635msgstr ""
3636
3637#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
3638#, c-format
3639msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3640msgstr ""
3641
3642#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
3643msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
3644msgstr ""
3645
3646#: src/x-csharp.c:269
3647#, c-format
3648msgid ""
3649"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3650"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3651msgstr ""
3652
3653#: src/x-csharp.c:285
3654#, c-format
3655msgid ""
3656"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3657"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3658msgstr ""
3659
3660#: src/x-csharp.c:297
3661#, c-format
3662msgid ""
3663"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3664"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3665msgstr ""
3666
3667#: src/x-csharp.c:306
3668#, c-format
3669msgid ""
3670"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3671"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3672msgstr ""
3673
3674#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
3675#, c-format
3676msgid "%s:%d: iconv failure"
3677msgstr "%s:%d: iconv ਫੇਲ੍ਹ"
3678
3679#: src/x-csharp.c:338
3680#, c-format
3681msgid ""
3682"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3683"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3684msgstr ""
3685
3686#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
3687#, c-format
3688msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3689msgstr ""
3690
3691#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
3692#, c-format
3693msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3694msgstr ""
3695
3696#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
3697#, c-format
3698msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3699msgstr ""
3700
3701#: src/xg-arglist-parser.c:388
3702#, c-format
3703msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3704msgstr ""
3705
3706#: src/xg-arglist-parser.c:450
3707#, c-format
3708msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3709msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਸ਼ਬਦ '%.*s' ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ (context) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
3710
3711#: src/xg-arglist-parser.c:475
3712#, c-format
3713msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3714msgstr ""
3715
3716#: src/xg-arglist-parser.c:496
3717#, c-format
3718msgid "context mismatch between singular and plural form"
3719msgstr ""
3720
3721#: src/xg-encoding.c:76
3722#, c-format
3723msgid "Non-ASCII character at %s%s."
3724msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਅੱਖਰ ਹੈ।"
3725
3726#: src/xg-encoding.c:80
3727#, c-format
3728msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
3729msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
3730
3731#: src/xg-encoding.c:85
3732#, c-format
3733msgid "Non-ASCII string at %s%s."
3734msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਲਾਇਨ"
3735
3736#: src/xgettext.c:585
3737#, c-format
3738msgid "'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.\n"
3739msgstr ""
3740
3741#: src/xgettext.c:655
3742#, fuzzy, c-format
3743#| msgid "language `%s' unknown"
3744msgid "syntax check '%s' unknown"
3745msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ `%s' ਅਣਜਾਣ"
3746
3747#: src/xgettext.c:664
3748#, c-format
3749msgid "sentence end type '%s' unknown"
3750msgstr ""
3751
3752#: src/xgettext.c:720
3753#, c-format
3754msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3755msgstr ""
3756
3757#: src/xgettext.c:724
3758#, c-format
3759msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3760msgstr "xgettext ਲੱਭਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
3761
3762#: src/xgettext.c:859
3763#, c-format
3764msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
3765msgstr ""
3766
3767#: src/xgettext.c:937
3768#, c-format
3769msgid ""
3770"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
3771"the upstream"
3772msgstr ""
3773
3774#: src/xgettext.c:947
3775#, c-format
3776msgid ""
3777"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
3778msgstr ""
3779
3780#: src/xgettext.c:965
3781#, c-format
3782msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
3783msgstr ""
3784
3785#: src/xgettext.c:1055
3786#, c-format
3787msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3788msgstr ""
3789
3790#: src/xgettext.c:1078
3791#, c-format
3792msgid ""
3793"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3794"po)\n"
3795msgstr ""
3796
3797#: src/xgettext.c:1080
3798#, c-format
3799msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3800msgstr ""
3801
3802#: src/xgettext.c:1082
3803#, c-format
3804msgid ""
3805"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3806msgstr ""
3807
3808#: src/xgettext.c:1087
3809#, c-format
3810msgid "Choice of input file language:\n"
3811msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ ਦੀ ਚੋਣ:\n"
3812
3813#: src/xgettext.c:1089
3814#, c-format
3815msgid ""
3816"  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3817"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3818"Lisp,\n"
3819"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3820"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3821"PHP,\n"
3822"                                Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
3823"                                Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3824msgstr ""
3825
3826#: src/xgettext.c:1096
3827#, c-format
3828msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3829msgstr ""
3830
3831#: src/xgettext.c:1098
3832#, c-format
3833msgid ""
3834"By default the language is guessed depending on the input file name "
3835"extension.\n"
3836msgstr ""
3837
3838#: src/xgettext.c:1103
3839#, c-format
3840msgid ""
3841"      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3842"                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3843msgstr ""
3844
3845#: src/xgettext.c:1106
3846#, c-format
3847msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3848msgstr ""
3849
3850#: src/xgettext.c:1111
3851#, c-format
3852msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3853msgstr ""
3854
3855#: src/xgettext.c:1113
3856#, c-format
3857msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3858msgstr ""
3859
3860#: src/xgettext.c:1115
3861#, c-format
3862msgid ""
3863"  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and\n"
3864"                                preceding keyword lines in output file\n"
3865"  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword "
3866"lines\n"
3867"                                in output file\n"
3868msgstr ""
3869
3870#: src/xgettext.c:1120
3871#, c-format
3872msgid ""
3873"      --check=NAME            perform syntax check on messages\n"
3874"                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
3875"                                 quote-unicode, bullet-unicode)\n"
3876msgstr ""
3877
3878#: src/xgettext.c:1124
3879#, c-format
3880msgid ""
3881"      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence\n"
3882"                                (single-space, which is the default, \n"
3883"                                 or double-space)\n"
3884msgstr ""
3885
3886#: src/xgettext.c:1129
3887#, c-format
3888msgid "Language specific options:\n"
3889msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ ਖਾਸ ਚੋਣਾਂ:\n"
3890
3891#: src/xgettext.c:1131
3892#, c-format
3893msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3894msgstr "  -a, --extract-all           ਸਭ ਲਾਇਨਾਂ ਕੱਢੋ\n"
3895
3896#: src/xgettext.c:1133
3897#, c-format
3898msgid ""
3899"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3900"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3901"Java,\n"
3902"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3903"                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3904msgstr ""
3905
3906#: src/xgettext.c:1141
3907#, c-format
3908msgid ""
3909"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3910"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3911"Java,\n"
3912"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3913"                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3914msgstr ""
3915
3916#: src/xgettext.c:1146
3917#, c-format
3918msgid ""
3919"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3920"argument\n"
3921"                              number ARG of keyword WORD\n"
3922msgstr ""
3923
3924#: src/xgettext.c:1149
3925#, c-format
3926msgid ""
3927"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3928"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3929"Java,\n"
3930"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
3931"                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3932msgstr ""
3933
3934#: src/xgettext.c:1154
3935#, c-format
3936msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3937msgstr ""
3938
3939#: src/xgettext.c:1156
3940#, c-format
3941msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3942msgstr ""
3943
3944#: src/xgettext.c:1158
3945#, fuzzy, c-format
3946#| msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
3947msgid "      --its=FILE              apply ITS rules from FILE\n"
3948msgstr "  -f, --files-from=FILE       ਫਾਇਲ (FILE) ਤੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਵੋ\n"
3949
3950#: src/xgettext.c:1160
3951#, fuzzy, c-format
3952#| msgid "                                (only language C++)\n"
3953msgid "                                (only XML based languages)\n"
3954msgstr "                                (ਕੇਵਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ C++)\n"
3955
3956#: src/xgettext.c:1162
3957#, c-format
3958msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3959msgstr ""
3960
3961#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
3962#, c-format
3963msgid "                                (only language C++)\n"
3964msgstr "                                (ਕੇਵਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ C++)\n"
3965
3966#: src/xgettext.c:1166
3967#, c-format
3968msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
3969msgstr ""
3970
3971#: src/xgettext.c:1170
3972#, c-format
3973msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3974msgstr ""
3975
3976#: src/xgettext.c:1174
3977#, c-format
3978msgid ""
3979"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3980msgstr ""
3981
3982#: src/xgettext.c:1199
3983#, c-format
3984msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3985msgstr ""
3986
3987#: src/xgettext.c:1203
3988#, fuzzy, c-format
3989#| msgid "  -s, --short                 short host name\n"
3990msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
3991msgstr "  -s, --short                 ਛੋਟਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ\n"
3992
3993#: src/xgettext.c:1216
3994#, c-format
3995msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3996msgstr ""
3997
3998#: src/xgettext.c:1218
3999#, c-format
4000msgid ""
4001"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
4002msgstr ""
4003
4004#: src/xgettext.c:1220
4005#, c-format
4006msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
4007msgstr "      --package-name=PACKAGE  ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦਿਓ\n"
4008
4009#: src/xgettext.c:1222
4010#, c-format
4011msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
4012msgstr "      --package-version=VERSION  ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਵਰਜਨ ਦਿਓ\n"
4013
4014#: src/xgettext.c:1224
4015#, c-format
4016msgid ""
4017"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
4018msgstr ""
4019"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  msgid ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਦਿਓ\n"
4020
4021#: src/xgettext.c:1226
4022#, c-format
4023msgid ""
4024"  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for "
4025"msgstr\n"
4026"                                values\n"
4027msgstr ""
4028
4029#: src/xgettext.c:1229
4030#, c-format
4031msgid ""
4032"  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for "
4033"msgstr\n"
4034"                                values\n"
4035msgstr ""
4036
4037#: src/xgettext.c:1641
4038#, c-format
4039msgid ""
4040"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
4041"%s"
4042msgstr ""
4043
4044#: src/xgettext.c:1798
4045msgid "standard input"
4046msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
4047
4048#: src/xgettext.c:1989
4049msgid ""
4050"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
4051"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
4052"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
4053"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
4054msgstr ""
4055
4056#: src/xgettext.c:2208
4057#, fuzzy, c-format
4058#| msgid "language `%s' unknown"
4059msgid "language '%s' unknown"
4060msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ `%s' ਅਣਜਾਣ"
4061
4062#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
4063#, c-format
4064msgid "%s%s: warning: "
4065msgstr "%s%s: ਸਾਵਧਾਨ: "
4066
4067#: src/xg-message.c:94
4068#, c-format
4069msgid ""
4070"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
4071"format string. Reason: %s\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/xg-message.c:95
4075#, c-format
4076msgid ""
4077"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
4078"%s\n"
4079msgstr ""
4080
4081#: src/xg-message.c:229
4082#, c-format
4083msgid ""
4084"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
4085"The translator cannot reorder the arguments.\n"
4086"Please consider using a format string with named arguments,\n"
4087"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
4088msgstr ""
4089
4090#: src/xg-message.c:298
4091msgid ""
4092"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
4093"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
4094"meta information, not the empty string.\n"
4095msgstr ""
4096"ਖਾਲੀ msgid ਹੈ। ਇਹ ਗਨੂ gettext ਵਲੋਂ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।\n"
4097"gettext(\"\") ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋੜਨ ਦੀ ਬਜਾਏ\n"
4098"ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਾਲ ਮੇਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋੜਦਾ ਹੈ।\n"
4099
4100#: src/xg-message.c:339
4101#, c-format
4102msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
4103msgstr ""
4104
4105#: src/xg-message.c:341
4106#, c-format
4107msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
4108msgstr ""
4109
4110#: src/xg-message.c:343
4111msgid ""
4112"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
4113"otherwise, use contexts for disambiguation."
4114msgstr ""
4115
4116#: src/xg-mixed-string.c:496
4117#, c-format
4118msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
4119msgstr ""
4120
4121#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
4122#, fuzzy, c-format
4123#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
4124msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
4125msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4126
4127#: src/x-java.c:1220
4128#, fuzzy, c-format
4129#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
4130msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
4131msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4132
4133#: src/x-javascript.c:239
4134msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
4135msgstr ""
4136
4137#: src/x-javascript.c:283
4138#, c-format
4139msgid ""
4140"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4141"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
4142msgstr ""
4143
4144#: src/x-javascript.c:299
4145#, c-format
4146msgid ""
4147"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
4148"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
4149msgstr ""
4150
4151#: src/x-javascript.c:311
4152#, c-format
4153msgid ""
4154"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
4155"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
4156msgstr ""
4157
4158#: src/x-javascript.c:320
4159#, c-format
4160msgid ""
4161"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
4162"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
4163msgstr ""
4164
4165#: src/x-javascript.c:352
4166#, c-format
4167msgid ""
4168"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4169"Please specify the source encoding through --from-code\n"
4170msgstr ""
4171
4172#: src/x-javascript.c:979
4173#, fuzzy, c-format
4174#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
4175msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
4176msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4177
4178#: src/x-javascript.c:1102
4179#, fuzzy, c-format
4180#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
4181msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
4182msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4183
4184#: src/x-javascript.c:1117
4185#, fuzzy, c-format
4186#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
4187msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
4188msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4189
4190#: src/x-perl.c:338
4191#, c-format
4192msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
4193msgstr ""
4194
4195#: src/x-perl.c:1073
4196#, c-format
4197msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
4198msgstr ""
4199
4200#: src/x-perl.c:1194
4201#, c-format
4202msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
4203msgstr ""
4204
4205#: src/x-perl.c:1214
4206#, c-format
4207msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
4208msgstr ""
4209
4210#: src/x-perl.c:1248
4211#, c-format
4212msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
4213msgstr ""
4214
4215#: src/x-perl.c:1261
4216#, c-format
4217msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
4218msgstr ""
4219
4220#: src/x-perl.c:1278
4221#, c-format
4222msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
4223msgstr ""
4224
4225#: src/x-python.c:279
4226msgid ""
4227"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4228"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4229msgstr ""
4230
4231#: src/x-python.c:336
4232#, c-format
4233msgid ""
4234"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
4235"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4236"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4237msgstr ""
4238
4239#: src/x-python.c:488
4240#, c-format
4241msgid ""
4242"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4243"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4244"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4245msgstr ""
4246
4247#: src/x-python.c:497
4248#, c-format
4249msgid ""
4250"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
4251"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4252"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4253msgstr ""
4254
4255#: src/x-python.c:506
4256#, c-format
4257msgid ""
4258"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
4259"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4260"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4261msgstr ""
4262
4263#: src/x-python.c:679
4264#, c-format
4265msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
4266msgstr ""
4267
4268#: src/x-rst.c:116
4269#, c-format
4270msgid "%s:%d: invalid string definition"
4271msgstr "%s:%d: ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4272
4273#: src/x-rst.c:180
4274#, c-format
4275msgid "%s:%d: missing number after #"
4276msgstr ""
4277
4278#: src/x-rst.c:215
4279#, c-format
4280msgid "%s:%d: invalid string expression"
4281msgstr ""
4282
4283#: src/x-rst.c:677
4284#, fuzzy, c-format
4285#| msgid "%s:%d: invalid string definition"
4286msgid "%s:%d: invalid JSON syntax"
4287msgstr "%s:%d: ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4288
4289#: src/x-rst.c:684
4290#, fuzzy, c-format
4291#| msgid "%s:%d: invalid string definition"
4292msgid "%s:%d: invalid RSJ syntax"
4293msgstr "%s:%d: ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4294
4295#: src/x-rst.c:692
4296#, c-format
4297msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
4298msgstr ""
4299
4300#: src/x-ruby.c:88
4301#, c-format
4302msgid "(output from '%s')"
4303msgstr ""
4304
4305#: src/x-sh.c:1141
4306#, c-format
4307msgid ""
4308"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
4309"use eval_gettext instead"
4310msgstr ""
4311
4312#: src/x-vala.c:616
4313#, fuzzy, c-format
4314#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
4315msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
4316msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4317
4318#: libgettextpo/gettext-po.c:84
4319msgid "<unnamed>"
4320msgstr "<ਬਿਨ-ਨਾਂ>"
4321
4322#: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
4323#, fuzzy
4324#| msgid "invalid control sequence"
4325msgid "invalid UTF-8 sequence"
4326msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟਰੋਲ ਲੜੀ"
4327
4328#: libgettextpo/markup.c:377
4329#, fuzzy, c-format
4330#| msgid "not a valid Java class name: %s"
4331msgid "'%s' is not a valid name: %c"
4332msgstr "ਠੀਕ ਜਾਵਾ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
4333
4334#: libgettextpo/markup.c:397
4335#, fuzzy, c-format
4336#| msgid "not a valid Java class name: %s"
4337msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
4338msgstr "ਠੀਕ ਜਾਵਾ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
4339
4340#: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
4341#: libgettextpo/markup.c:559
4342#, fuzzy, c-format
4343#| msgid "invalid control sequence"
4344msgid "invalid character reference: %s"
4345msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟਰੋਲ ਲੜੀ"
4346
4347#: libgettextpo/markup.c:526
4348msgid "not a valid number specification"
4349msgstr ""
4350
4351#: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
4352msgid "no ending ';'"
4353msgstr ""
4354
4355#: libgettextpo/markup.c:560
4356msgid "non-permitted character"
4357msgstr ""
4358
4359#: libgettextpo/markup.c:599
4360msgid "empty"
4361msgstr ""
4362
4363#: libgettextpo/markup.c:604
4364msgid "unknown"
4365msgstr ""
4366
4367#: libgettextpo/markup.c:608
4368#, fuzzy, c-format
4369#| msgid "invalid endianness: %s"
4370msgid "invalid entity reference: %s"
4371msgstr "ਗਲਤ ਅੰਤ(endianness): %s"
4372
4373#: libgettextpo/markup.c:959
4374msgid "document must begin with an element"
4375msgstr ""
4376
4377#: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
4378#: libgettextpo/markup.c:1332
4379#, fuzzy, c-format
4380#| msgid "invalid argument %s for %s"
4381msgid "invalid character after '%s'"
4382msgstr "%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$s"
4383
4384#: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
4385#, c-format
4386msgid "missing '%c'"
4387msgstr ""
4388
4389#: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
4390#, c-format
4391msgid "missing '%c' or '%c'"
4392msgstr ""
4393
4394#: libgettextpo/markup.c:1333
4395msgid "a close element name"
4396msgstr ""
4397
4398#: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
4399msgid "element is closed"
4400msgstr ""
4401
4402#: libgettextpo/markup.c:1475
4403msgid "empty document"
4404msgstr ""
4405
4406#: libgettextpo/markup.c:1488
4407msgid "after '<'"
4408msgstr ""
4409
4410#: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
4411msgid "elements still open"
4412msgstr ""
4413
4414#: libgettextpo/markup.c:1500
4415msgid "missing '>'"
4416msgstr ""
4417
4418#: libgettextpo/markup.c:1504
4419msgid "inside an element name"
4420msgstr ""
4421
4422#: libgettextpo/markup.c:1509
4423#, fuzzy
4424#| msgid "missing filter name"
4425msgid "inside an attribute name"
4426msgstr "ਗੁੰਮ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
4427
4428#: libgettextpo/markup.c:1513
4429msgid "inside an open tag"
4430msgstr ""
4431
4432#: libgettextpo/markup.c:1517
4433msgid "after '='"
4434msgstr ""
4435
4436#: libgettextpo/markup.c:1522
4437msgid "inside an attribute value"
4438msgstr ""
4439
4440#: libgettextpo/markup.c:1533
4441msgid "inside the close tag"
4442msgstr ""
4443
4444#: libgettextpo/markup.c:1537
4445msgid "inside a comment or processing instruction"
4446msgstr ""
4447
4448#: libgettextpo/markup.c:1548
4449#, c-format
4450msgid "document ended unexpectedly: %s"
4451msgstr ""
4452
4453#, c-format
4454#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4455#~ msgstr "%s: ਚੋਣ '--%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
4456
4457#, c-format
4458#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4459#~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ '--%s'\n"
4460
4461#, fuzzy, c-format
4462#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4463#~ msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹੈ।\n"
4464
4465#, fuzzy, c-format
4466#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4467#~ msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ\n"
4468
4469#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
4470#~ msgstr "ਬੱਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ <bug-gnu-gettext@gnu.org> ਨੂੰ ਭੇਜੋ।\n"
4471
4472#, c-format
4473#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
4474#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: PO ਫਾਇਲ ਹੈੱਡਰ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ\n"
4475
4476#, c-format
4477#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
4478#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: msgfmt ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਇਸ ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਦੇਵੇਗਾ\n"
4479
4480#, c-format
4481#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
4482#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ `%s' ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
4483
4484#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
4485#~ msgstr "ਕੁਝ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੇ ਹਨ\n"
4486
4487#, c-format
4488#~ msgid "%s:%lu:%lu: %s"
4489#~ msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
4490