• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1#! /bin/sh
2. "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src
3
4# Test --no-fuzzy option.
5
6cat <<\EOF > ma-test3.po
7# HEADER.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15#: married-men:4
16#, fuzzy
17msgid "The world is full of married men"
18msgstr "So viele verheiratete M�nner"
19
20#: married-men:5
21msgid "with wives who never understand"
22msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
23
24#: married-men:6
25msgid "They're looking for someone to share"
26msgstr ""
27
28# schwer zu �bersetzen...
29#: married-men:7
30msgid "the excitement of a love affair"
31msgstr ""
32
33#: married-men:8
34msgid "Just as soon as they find you"
35msgstr ""
36
37#: married-men:9
38msgid "They warn you and darn you"
39msgstr ""
40
41#~ msgid "You fly on the wings of romance"
42#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
43
44#, fuzzy
45#~ msgid "In the eyes of the world"
46#~ msgstr "F�r die anderen"
47
48# Etwas freie �bersetzung.
49#~ msgid "You're just another crazy girl"
50#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding"
51
52#~ msgid "Who loves a married man"
53#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
54EOF
55
56: ${MSGATTRIB=msgattrib}
57${MSGATTRIB} --no-fuzzy -o ma-test3.tmp ma-test3.po || Exit 1
58LC_ALL=C tr -d '\r' < ma-test3.tmp > ma-test3.out || Exit 1
59
60cat <<\EOF > ma-test3.ok
61# HEADER.
62#
63msgid ""
64msgstr ""
65"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
66"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
67"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
68
69#: married-men:5
70msgid "with wives who never understand"
71msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
72
73#: married-men:6
74msgid "They're looking for someone to share"
75msgstr ""
76
77# schwer zu �bersetzen...
78#: married-men:7
79msgid "the excitement of a love affair"
80msgstr ""
81
82#: married-men:8
83msgid "Just as soon as they find you"
84msgstr ""
85
86#: married-men:9
87msgid "They warn you and darn you"
88msgstr ""
89
90#~ msgid "You fly on the wings of romance"
91#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
92
93# Etwas freie �bersetzung.
94#~ msgid "You're just another crazy girl"
95#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding"
96
97#~ msgid "Who loves a married man"
98#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
99EOF
100
101: ${DIFF=diff}
102${DIFF} ma-test3.ok ma-test3.out
103result=$?
104
105exit $result
106