1#! /bin/sh 2. "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src 3 4# Test --no-fuzzy option. 5 6cat <<\EOF > ma-test3.po 7# HEADER. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 15#: married-men:4 16#, fuzzy 17msgid "The world is full of married men" 18msgstr "So viele verheiratete M�nner" 19 20#: married-men:5 21msgid "with wives who never understand" 22msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" 23 24#: married-men:6 25msgid "They're looking for someone to share" 26msgstr "" 27 28# schwer zu �bersetzen... 29#: married-men:7 30msgid "the excitement of a love affair" 31msgstr "" 32 33#: married-men:8 34msgid "Just as soon as they find you" 35msgstr "" 36 37#: married-men:9 38msgid "They warn you and darn you" 39msgstr "" 40 41#~ msgid "You fly on the wings of romance" 42#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" 43 44#, fuzzy 45#~ msgid "In the eyes of the world" 46#~ msgstr "F�r die anderen" 47 48# Etwas freie �bersetzung. 49#~ msgid "You're just another crazy girl" 50#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding" 51 52#~ msgid "Who loves a married man" 53#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" 54EOF 55 56: ${MSGATTRIB=msgattrib} 57${MSGATTRIB} --no-fuzzy -o ma-test3.tmp ma-test3.po || Exit 1 58LC_ALL=C tr -d '\r' < ma-test3.tmp > ma-test3.out || Exit 1 59 60cat <<\EOF > ma-test3.ok 61# HEADER. 62# 63msgid "" 64msgstr "" 65"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" 66"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 67"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 68 69#: married-men:5 70msgid "with wives who never understand" 71msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" 72 73#: married-men:6 74msgid "They're looking for someone to share" 75msgstr "" 76 77# schwer zu �bersetzen... 78#: married-men:7 79msgid "the excitement of a love affair" 80msgstr "" 81 82#: married-men:8 83msgid "Just as soon as they find you" 84msgstr "" 85 86#: married-men:9 87msgid "They warn you and darn you" 88msgstr "" 89 90#~ msgid "You fly on the wings of romance" 91#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" 92 93# Etwas freie �bersetzung. 94#~ msgid "You're just another crazy girl" 95#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding" 96 97#~ msgid "Who loves a married man" 98#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" 99EOF 100 101: ${DIFF=diff} 102${DIFF} ma-test3.ok ma-test3.out 103result=$? 104 105exit $result 106