1#! /bin/sh 2. "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src 3 4# Test --comment option. 5 6cat <<\EOF > mg-test5.po 7# German translations for GNU gettext package. 8# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n" 12"POT-Creation-Date: 2001-12-08 20:33+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2001-11-04 12:25+0100\n" 14"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" 15"Language-Team: German <de@li.org>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#: argmatch.c:141 22#, c-format 23msgid "invalid argument `%s' for `%s'" 24msgstr "ung�ltiges Argument �%s� f�r �%s�" 25 26#: argmatch.c:142 27#, c-format 28msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" 29msgstr "mehrdeutiges Argument �%s� f�r �%s�" 30 31#: argmatch.c:162 32msgid "Valid arguments are:" 33msgstr "G�ltige Argumente sind:" 34 35# @proofread 36#: copy-file.c:60 37#, c-format 38msgid "error while opening \"%s\" for reading" 39msgstr "�ffnen der Datei �%s� zum Lesen fehlgeschlagen" 40 41# @proofread 42#: copy-file.c:67 43#, c-format 44msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 45msgstr "�ffnen der Sicherungsdatei �%s� zum Schreiben fehlgeschlagen" 46 47#: copy-file.c:80 48#, c-format 49msgid "error reading \"%s\"" 50msgstr "Fehler beim Lesen von �%s�" 51 52#: copy-file.c:86 copy-file.c:90 53#, c-format 54msgid "error writing \"%s\"" 55msgstr "Fehler beim Schreiben von �%s�" 56 57#: copy-file.c:92 58#, c-format 59msgid "error after reading \"%s\"" 60msgstr "Fehler nach dem Lesen von �%s�" 61 62#: error.c:115 63msgid "Unknown system error" 64msgstr "Unbekannter Systemfehler" 65 66# @proofread 67#: execute.c:170 execute.c:205 pipe-bidi.c:156 pipe-bidi.c:191 pipe-in.c:169 68#: pipe-in.c:205 pipe-out.c:169 pipe-out.c:205 wait-process.c:136 69#, c-format 70msgid "%s subprocess failed" 71msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen" 72 73#: getopt.c:691 74#, c-format 75msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 76msgstr "%s: Option �%s� ist mehrdeutig\n" 77 78#: getopt.c:716 79#, c-format 80msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 81msgstr "%s: Option �--%s� erwartet kein Argument\n" 82 83#: getopt.c:721 84#, c-format 85msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 86msgstr "%s: Option �%c%s� erwartet kein Argument\n" 87 88#: getopt.c:739 getopt.c:912 89#, c-format 90msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 91msgstr "%s: Option �%s� erwartet ein Argument\n" 92 93#: getopt.c:768 94#, c-format 95msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 96msgstr "%s: unbekannte Option �--%s�\n" 97 98#: getopt.c:772 99#, c-format 100msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 101msgstr "%s: unbekannte Option �%c%s�\n" 102 103# M�chte mal gerne wissen, was der Unterschied zwischen 104# "unzul�ssig" und "ung�ltig" ist. 105# �brigens ist im Englischen "illegal" falsch. 106# @proofread 107#: getopt.c:798 108#, c-format 109msgid "%s: illegal option -- %c\n" 110msgstr "%s: unzul�ssige Option -- %c\n" 111 112#: getopt.c:801 113#, c-format 114msgid "%s: invalid option -- %c\n" 115msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c\n" 116 117#: getopt.c:831 getopt.c:961 118#, c-format 119msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 120msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n" 121 122#: getopt.c:878 123#, c-format 124msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 125msgstr "%s: Option �-W %s� ist mehrdeutig\n" 126 127#: getopt.c:896 128#, c-format 129msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 130msgstr "%s: Option �-W %s� erwartet kein Argument\n" 131 132#: javacomp.c:465 133msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" 134msgstr "" 135"Java-Compiler nicht gefunden; bitte �gcj� installieren oder $JAVAC setzen" 136 137#: javaexec.c:404 138msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" 139msgstr "" 140"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte �gcj� installieren oder\n" 141"$JAVA setzen" 142 143#: obstack.c:474 xerror.c:75 xmalloc.c:56 144msgid "memory exhausted" 145msgstr "virtueller Speicher ersch�pft" 146 147# Auch "Pipe" eindeutschen. @proofread 148#: pipe-bidi.c:119 pipe-bidi.c:121 pipe-in.c:136 pipe-out.c:136 149msgid "cannot create pipe" 150msgstr "Es ist nicht m�glich, eine Pipe zu erzeugen" 151 152#: wait-process.c:117 153#, c-format 154msgid "%s subprocess" 155msgstr "Subprozess %s" 156 157#: wait-process.c:129 158#, c-format 159msgid "%s subprocess got fatal signal" 160msgstr "Subprozess %s hat ein fatales Signal erhalten" 161 162# A pattern specified for the msgid only must not be matched with the msgstr. 163msgid "GSG-9" 164msgstr "Antiterror-Einheit" 165EOF 166 167: ${MSGGREP=msggrep} 168LC_MESSAGES=C LC_ALL= \ 169${MSGGREP} -C -e @proofread -o mg-test5.tmp mg-test5.po >mg-test5.err 2>&1 170result=$? 171cat mg-test5.err | grep -v 'warning: Locale charset' | grep -v '^ ' 172test $result = 0 || { Exit 1; } 173LC_ALL=C tr -d '\r' < mg-test5.tmp > mg-test5.out || Exit 1 174 175cat <<\EOF > mg-test5.ok 176# German translations for GNU gettext package. 177# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. 178msgid "" 179msgstr "" 180"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n" 181"POT-Creation-Date: 2001-12-08 20:33+0100\n" 182"PO-Revision-Date: 2001-11-04 12:25+0100\n" 183"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" 184"Language-Team: German <de@li.org>\n" 185"MIME-Version: 1.0\n" 186"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 187"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 188"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 189 190# @proofread 191#: copy-file.c:60 192#, c-format 193msgid "error while opening \"%s\" for reading" 194msgstr "�ffnen der Datei �%s� zum Lesen fehlgeschlagen" 195 196# @proofread 197#: copy-file.c:67 198#, c-format 199msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 200msgstr "�ffnen der Sicherungsdatei �%s� zum Schreiben fehlgeschlagen" 201 202# @proofread 203#: execute.c:170 execute.c:205 pipe-bidi.c:156 pipe-bidi.c:191 pipe-in.c:169 204#: pipe-in.c:205 pipe-out.c:169 pipe-out.c:205 wait-process.c:136 205#, c-format 206msgid "%s subprocess failed" 207msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen" 208 209# M�chte mal gerne wissen, was der Unterschied zwischen 210# "unzul�ssig" und "ung�ltig" ist. 211# �brigens ist im Englischen "illegal" falsch. 212# @proofread 213#: getopt.c:798 214#, c-format 215msgid "%s: illegal option -- %c\n" 216msgstr "%s: unzul�ssige Option -- %c\n" 217 218# Auch "Pipe" eindeutschen. @proofread 219#: pipe-bidi.c:119 pipe-bidi.c:121 pipe-in.c:136 pipe-out.c:136 220msgid "cannot create pipe" 221msgstr "Es ist nicht m�glich, eine Pipe zu erzeugen" 222EOF 223 224: ${DIFF=diff} 225${DIFF} mg-test5.ok mg-test5.out 226result=$? 227 228exit $result 229