• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# GLib'i eesti tõlge.
2# Estonian translation of GLib.
3#
4# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
6# This file is distributed under the same license as the GLib package.
7#
8# Allan Sims <allsi eau ee>, 2002.
9# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
10# Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2007, 2009
11# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009, 2012.
12# Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>, 2018
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: glib MASTER\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19"POT-Creation-Date: 2018-03-05 13:29+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2018-03-12 18:22+0200\n"
21"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n"
22"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
23"Language: et\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
28"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
29
30#: ../gio/gapplication.c:495
31#, fuzzy
32msgid "GApplication options"
33msgstr "GApplication võtmed"
34
35#: ../gio/gapplication.c:495
36#, fuzzy
37#| msgid "Application Options:"
38msgid "Show GApplication options"
39msgstr "Rakenduse võtmed:"
40
41#: ../gio/gapplication.c:540
42msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
43msgstr ""
44
45#: ../gio/gapplication.c:552
46msgid "Override the application’s ID"
47msgstr ""
48
49#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
50#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
51#: ../gio/gsettings-tool.c:569
52msgid "Print help"
53msgstr "Prindi abi"
54
55#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
56#: ../gio/gresource-tool.c:557
57msgid "[COMMAND]"
58msgstr "[KÄSK]"
59
60#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
61#, fuzzy
62#| msgid "Print address"
63msgid "Print version"
64msgstr "Prindi aadress"
65
66#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575
67msgid "Print version information and exit"
68msgstr ""
69
70#: ../gio/gapplication-tool.c:52
71#, fuzzy
72#| msgid "Can't find application"
73msgid "List applications"
74msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
75
76#: ../gio/gapplication-tool.c:53
77msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
78msgstr ""
79
80#: ../gio/gapplication-tool.c:55
81#, fuzzy
82#| msgid "Can't find application"
83msgid "Launch an application"
84msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
85
86#: ../gio/gapplication-tool.c:56
87msgid "Launch the application (with optional files to open)"
88msgstr ""
89
90#: ../gio/gapplication-tool.c:57
91msgid "APPID [FILE…]"
92msgstr ""
93
94#: ../gio/gapplication-tool.c:59
95msgid "Activate an action"
96msgstr ""
97
98#: ../gio/gapplication-tool.c:60
99msgid "Invoke an action on the application"
100msgstr ""
101
102#: ../gio/gapplication-tool.c:61
103msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
104msgstr ""
105
106#: ../gio/gapplication-tool.c:63
107msgid "List available actions"
108msgstr ""
109
110#: ../gio/gapplication-tool.c:64
111msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
112msgstr ""
113
114#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
115msgid "APPID"
116msgstr ""
117
118#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
119#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
120msgid "COMMAND"
121msgstr "KÄSK"
122
123#: ../gio/gapplication-tool.c:70
124msgid "The command to print detailed help for"
125msgstr ""
126
127#: ../gio/gapplication-tool.c:71
128msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
129msgstr ""
130
131#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
132#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
133#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
134msgid "FILE"
135msgstr ""
136
137#: ../gio/gapplication-tool.c:72
138msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
139msgstr ""
140
141#: ../gio/gapplication-tool.c:73
142msgid "ACTION"
143msgstr ""
144
145#: ../gio/gapplication-tool.c:73
146#, fuzzy
147#| msgid "The connection is closed"
148msgid "The action name to invoke"
149msgstr "Ühendus on suletud"
150
151#: ../gio/gapplication-tool.c:74
152msgid "PARAMETER"
153msgstr ""
154
155#: ../gio/gapplication-tool.c:74
156msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
157msgstr ""
158
159#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
160#: ../gio/gsettings-tool.c:661
161#, c-format
162msgid ""
163"Unknown command %s\n"
164"\n"
165msgstr ""
166"Tundmatu käsk '%s'\n"
167"\n"
168
169#: ../gio/gapplication-tool.c:101
170#, fuzzy
171#| msgid "Usage:"
172msgid "Usage:\n"
173msgstr "Kasutamine:"
174
175#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
176#: ../gio/gsettings-tool.c:696
177msgid "Arguments:\n"
178msgstr ""
179
180#: ../gio/gapplication-tool.c:133
181msgid "[ARGS…]"
182msgstr ""
183
184#: ../gio/gapplication-tool.c:134
185#, c-format
186msgid "Commands:\n"
187msgstr ""
188
189#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
190#: ../gio/gapplication-tool.c:146
191#, c-format
192msgid ""
193"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
194"\n"
195msgstr ""
196
197#: ../gio/gapplication-tool.c:165
198#, c-format
199msgid ""
200"%s command requires an application id to directly follow\n"
201"\n"
202msgstr ""
203
204#: ../gio/gapplication-tool.c:171
205#, c-format
206msgid "invalid application id: “%s”\n"
207msgstr ""
208
209#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
210#: ../gio/gapplication-tool.c:182
211#, c-format
212msgid ""
213"“%s” takes no arguments\n"
214"\n"
215msgstr ""
216
217#: ../gio/gapplication-tool.c:266
218#, fuzzy, c-format
219#| msgid "Could not connect to %s: "
220msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
221msgstr "Pole võimalik %s-ga ühenduda:"
222
223#: ../gio/gapplication-tool.c:286
224#, fuzzy, c-format
225#| msgid "Error sending message: %s"
226msgid "error sending %s message to application: %s\n"
227msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s"
228
229#: ../gio/gapplication-tool.c:317
230#, c-format
231msgid "action name must be given after application id\n"
232msgstr ""
233
234#: ../gio/gapplication-tool.c:325
235#, c-format
236msgid ""
237"invalid action name: “%s”\n"
238"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
239msgstr ""
240
241#: ../gio/gapplication-tool.c:344
242#, fuzzy, c-format
243#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
244msgid "error parsing action parameter: %s\n"
245msgstr "Viga parameetri %d analüüsimisel: %s\n"
246
247#: ../gio/gapplication-tool.c:356
248#, c-format
249msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
250msgstr ""
251
252#: ../gio/gapplication-tool.c:411
253#, c-format
254msgid "list-actions command takes only the application id"
255msgstr ""
256
257#: ../gio/gapplication-tool.c:421
258#, fuzzy, c-format
259#| msgid "Unable to find terminal required for application"
260msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
261msgstr ""
262"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida"
263
264#: ../gio/gapplication-tool.c:466
265#, fuzzy, c-format
266#| msgid ""
267#| "Unknown command %s\n"
268#| "\n"
269msgid ""
270"unrecognised command: %s\n"
271"\n"
272msgstr ""
273"Tundmatu käsk '%s'\n"
274"\n"
275
276#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
277#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
278#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
279#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
280#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209
281#, c-format
282msgid "Too large count value passed to %s"
283msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus"
284
285#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
286#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
287#, fuzzy
288msgid "Seek not supported on base stream"
289msgstr "Voogu pole võimalik kerida"
290
291#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
292#, fuzzy
293msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
294msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
295
296#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
297#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661
298msgid "Stream is already closed"
299msgstr "Voog on juba suletud"
300
301#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
302msgid "Truncate not supported on base stream"
303msgstr "Andmevoo alusvoo kärpimine pole toetatud"
304
305#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
306#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871
307#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897
308#, c-format
309msgid "Operation was cancelled"
310msgstr "Operatsioon tühistati"
311
312#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
313msgid "Invalid object, not initialized"
314msgstr "Vigane objekt, lähtestamata"
315
316#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
317msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
318msgstr "Sisendis olev mitmebaidine jada on poolik"
319
320#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
321msgid "Not enough space in destination"
322msgstr "Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi"
323
324#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
325#: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883
326#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
327#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322
328msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
329msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
330
331#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797
332#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
333#, c-format
334msgid "Error during conversion: %s"
335msgstr "Viga teisendamisel: %s"
336
337#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104
338msgid "Cancellable initialization not supported"
339msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud"
340
341#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327
342#: ../glib/giochannel.c:1385
343#, fuzzy, c-format
344#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
345msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
346msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
347
348#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331
349#, fuzzy, c-format
350#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
351msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
352msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
353
354#: ../gio/gcontenttype.c:358
355#, c-format
356msgid "%s type"
357msgstr "%s tüüp"
358
359#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
360msgid "Unknown type"
361msgstr "Tundmatu tüüp"
362
363#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
364#, c-format
365msgid "%s filetype"
366msgstr "%s failitüüp"
367
368#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
369msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
370msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge"
371
372#: ../gio/gcredentials.c:467
373msgid "There is no GCredentials support for your platform"
374msgstr "Sinu platvormile puudub GCredentialsi tugi"
375
376#: ../gio/gcredentials.c:513
377#, fuzzy
378#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
379msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
380msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge"
381
382#: ../gio/gcredentials.c:565
383#, fuzzy
384#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
385msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
386msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge"
387
388#: ../gio/gdatainputstream.c:304
389msgid "Unexpected early end-of-stream"
390msgstr "Ootamatult varajane voolõpp"
391
392#: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246
393#: ../gio/gdbusaddress.c:327
394#, fuzzy, c-format
395#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
396msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
397msgstr "Toetamata võti \"%s\" aadressikirjes \"%s\""
398
399#: ../gio/gdbusaddress.c:185
400#, c-format
401msgid ""
402"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
403msgstr ""
404
405#: ../gio/gdbusaddress.c:198
406#, c-format
407msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
408msgstr ""
409
410#: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342
411#, c-format
412msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
413msgstr ""
414
415#: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353
416#, c-format
417msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
418msgstr ""
419
420#: ../gio/gdbusaddress.c:463
421#, c-format
422msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
423msgstr ""
424
425#: ../gio/gdbusaddress.c:484
426#, c-format
427msgid ""
428"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
429"sign"
430msgstr ""
431
432#: ../gio/gdbusaddress.c:498
433#, c-format
434msgid ""
435"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
436"“%s”"
437msgstr ""
438
439#: ../gio/gdbusaddress.c:576
440#, c-format
441msgid ""
442"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
443"“path” or “abstract” to be set"
444msgstr ""
445
446#: ../gio/gdbusaddress.c:612
447#, c-format
448msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
449msgstr ""
450
451#: ../gio/gdbusaddress.c:626
452#, c-format
453msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
454msgstr ""
455
456#: ../gio/gdbusaddress.c:640
457#, c-format
458msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
459msgstr ""
460
461#: ../gio/gdbusaddress.c:661
462msgid "Error auto-launching: "
463msgstr "Viga automaatsel käivitamisel: "
464
465#: ../gio/gdbusaddress.c:669
466#, c-format
467msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
468msgstr ""
469
470#: ../gio/gdbusaddress.c:714
471#, c-format
472msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
473msgstr "Viga nonce faili „%s“ avamisel: %s"
474
475#: ../gio/gdbusaddress.c:733
476#, fuzzy, c-format
477#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
478msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
479msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel: %s"
480
481#: ../gio/gdbusaddress.c:742
482#, fuzzy, c-format
483#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
484msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
485msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel, oodati 16 baiti, saadi %d"
486
487#: ../gio/gdbusaddress.c:760
488#, fuzzy, c-format
489msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
490msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
491
492#: ../gio/gdbusaddress.c:969
493msgid "The given address is empty"
494msgstr "Antud aadress on tühi"
495
496#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
497#, c-format
498msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
499msgstr ""
500
501#: ../gio/gdbusaddress.c:1089
502msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
503msgstr ""
504
505#: ../gio/gdbusaddress.c:1096
506#, c-format
507msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
508msgstr ""
509
510#: ../gio/gdbusaddress.c:1138
511#, fuzzy, c-format
512msgid "Error spawning command line “%s”: "
513msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
514
515#: ../gio/gdbusaddress.c:1355
516#, c-format
517msgid "(Type any character to close this window)\n"
518msgstr ""
519
520#: ../gio/gdbusaddress.c:1509
521#, c-format
522msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
523msgstr ""
524
525#: ../gio/gdbusaddress.c:1520
526#, c-format
527msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
528msgstr ""
529
530#: ../gio/gdbusaddress.c:1658
531#, c-format
532msgid ""
533"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
534"— unknown value “%s”"
535msgstr ""
536
537#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160
538msgid ""
539"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
540"variable is not set"
541msgstr ""
542
543#: ../gio/gdbusaddress.c:1677
544#, c-format
545msgid "Unknown bus type %d"
546msgstr "Tundmatu siinitüüp %d"
547
548#: ../gio/gdbusauth.c:293
549msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
550msgstr ""
551
552#: ../gio/gdbusauth.c:337
553msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
554msgstr ""
555
556#: ../gio/gdbusauth.c:508
557#, c-format
558msgid ""
559"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
560msgstr ""
561
562#: ../gio/gdbusauth.c:1171
563msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
564msgstr ""
565
566#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
567#, fuzzy, c-format
568msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
569msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
570
571#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
572#, c-format
573msgid ""
574"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
575msgstr ""
576
577#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
578#, fuzzy, c-format
579#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
580msgid "Error creating directory “%s”: %s"
581msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
582
583#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
584#, fuzzy, c-format
585#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
586msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
587msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel lugemiseks: "
588
589#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
590#, fuzzy, c-format
591#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
592msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
593msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane"
594
595#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
596#, fuzzy, c-format
597#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
598msgid ""
599"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
600msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane"
601
602#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
603#, fuzzy, c-format
604#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
605msgid ""
606"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
607msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane"
608
609#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
610#, fuzzy, c-format
611#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
612msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
613msgstr "Küpsist id-ga %d võtmerõngas kohas '%s' ei leitud"
614
615#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
616#, fuzzy, c-format
617#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
618msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
619msgstr "Viga iganenud lukufaili '%s' kustutamisel: %s"
620
621#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
622#, fuzzy, c-format
623#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
624msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
625msgstr "Viga lukufaili '%s' loomisel: %s"
626
627#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
628#, fuzzy, c-format
629#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
630msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
631msgstr "Viga (kustutatud) lukufaili '%s' sulgemisel: %s"
632
633#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
634#, fuzzy, c-format
635#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
636msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
637msgstr "Viga lukufaili '%s' kustutamisel: %s"
638
639#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
640#, fuzzy, c-format
641#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
642msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
643msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel kirjutamiseks:"
644
645#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
646#, c-format
647msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
648msgstr ""
649
650#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
651msgid "The connection is closed"
652msgstr "Ühendus on suletud"
653
654#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
655msgid "Timeout was reached"
656msgstr "Ületati ajapiirang"
657
658#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
659msgid ""
660"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
661msgstr ""
662
663#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
664#, c-format
665msgid ""
666"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
667msgstr ""
668
669#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
670#, c-format
671msgid "No such property '%s'"
672msgstr "Omadust '%s' pole"
673
674#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
675#, c-format
676msgid "Property '%s' is not readable"
677msgstr "Omadus '%s' pole loetav"
678
679#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
680#, c-format
681msgid "Property '%s' is not writable"
682msgstr "Omadus '%s' pole kirjutatav"
683
684#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
685#, c-format
686msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
687msgstr ""
688
689#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
690#: ../gio/gdbusconnection.c:6591
691#, c-format
692msgid "No such interface '%s'"
693msgstr "Liidest '%s' pole"
694
695#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100
696#, c-format
697msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
698msgstr "Objektil asukohas %s pole liidest '%s'"
699
700#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
701#, c-format
702msgid "No such method '%s'"
703msgstr "Meetodit '%s' pole"
704
705#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
706#, c-format
707msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
708msgstr ""
709
710#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
711#, c-format
712msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
713msgstr ""
714
715#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
716#, fuzzy, c-format
717#| msgid "Unable to create socket: %s"
718msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
719msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
720
721#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
722#, fuzzy, c-format
723#| msgid "Unable to create socket: %s"
724msgid "Unable to set property %s.%s"
725msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
726
727#: ../gio/gdbusconnection.c:5627
728#, c-format
729msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
730msgstr ""
731
732#: ../gio/gdbusconnection.c:6702
733#, c-format
734msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
735msgstr ""
736
737#: ../gio/gdbusconnection.c:6823
738#, fuzzy, c-format
739msgid "A subtree is already exported for %s"
740msgstr "Kuulaja on juba suletud"
741
742#: ../gio/gdbusconnection.c:7151
743#, c-format
744msgid ""
745"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
746"- unknown value '%s'"
747msgstr ""
748
749#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
750msgid "type is INVALID"
751msgstr ""
752
753#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
754msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
755msgstr ""
756
757#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
758msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
759msgstr ""
760
761#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
762msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
763msgstr ""
764
765#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
766msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
767msgstr ""
768
769#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
770msgid ""
771"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
772"freedesktop/DBus/Local"
773msgstr ""
774
775#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
776msgid ""
777"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
778"freedesktop.DBus.Local"
779msgstr ""
780
781#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
782#, c-format
783msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
784msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
785msgstr[0] ""
786msgstr[1] ""
787
788#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
789#, c-format
790msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
791msgstr ""
792
793#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
794#, c-format
795msgid ""
796"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
797"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
798msgstr ""
799
800#: ../gio/gdbusmessage.c:1593
801#, c-format
802msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
803msgstr "Analüüsitud väärtus „%s“ pole korrektne D-Busi objekti rada"
804
805#: ../gio/gdbusmessage.c:1615
806#, c-format
807msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
808msgstr "Analüüsitud väärtus „%s“ pole korrektne D-Busi signatuur"
809
810#: ../gio/gdbusmessage.c:1662
811#, c-format
812msgid ""
813"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
814msgid_plural ""
815"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
816msgstr[0] ""
817msgstr[1] ""
818
819#: ../gio/gdbusmessage.c:1682
820#, c-format
821msgid ""
822"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
823"bytes, but found to be %u bytes in length"
824msgstr ""
825
826#: ../gio/gdbusmessage.c:1849
827#, c-format
828msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
829msgstr "Analüüsitud variandi väärtus „%s“ pole korrektne D-Busi signatuur"
830
831#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
832#, c-format
833msgid ""
834"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
835msgstr ""
836
837#: ../gio/gdbusmessage.c:2055
838#, c-format
839msgid ""
840"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
841"0x%02x"
842msgstr ""
843
844#: ../gio/gdbusmessage.c:2068
845#, c-format
846msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
847msgstr ""
848
849#: ../gio/gdbusmessage.c:2124
850#, c-format
851msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
852msgstr ""
853
854#: ../gio/gdbusmessage.c:2138
855#, c-format
856msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
857msgstr ""
858"Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi signatuur (keha jaoks)"
859
860#: ../gio/gdbusmessage.c:2168
861#, c-format
862msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
863msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
864msgstr[0] ""
865msgstr[1] ""
866
867#: ../gio/gdbusmessage.c:2178
868msgid "Cannot deserialize message: "
869msgstr ""
870
871#: ../gio/gdbusmessage.c:2519
872#, c-format
873msgid ""
874"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
875msgstr ""
876
877#: ../gio/gdbusmessage.c:2656
878#, c-format
879msgid ""
880"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
881msgstr ""
882
883#: ../gio/gdbusmessage.c:2664
884msgid "Cannot serialize message: "
885msgstr ""
886
887#: ../gio/gdbusmessage.c:2708
888#, c-format
889msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
890msgstr ""
891
892#: ../gio/gdbusmessage.c:2718
893#, c-format
894msgid ""
895"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
896"“%s”"
897msgstr ""
898
899#: ../gio/gdbusmessage.c:2734
900#, c-format
901msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
902msgstr ""
903
904#: ../gio/gdbusmessage.c:3287
905#, fuzzy, c-format
906msgid "Error return with body of type “%s”"
907msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
908
909#: ../gio/gdbusmessage.c:3295
910msgid "Error return with empty body"
911msgstr ""
912
913#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
914#, fuzzy, c-format
915msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
916msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
917
918#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
919msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
920msgstr ""
921
922#: ../gio/gdbusproxy.c:1612
923#, c-format
924msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
925msgstr ""
926
927#: ../gio/gdbusproxy.c:1635
928#, c-format
929msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
930msgstr ""
931
932#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
933msgid ""
934"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
935"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
936msgstr ""
937
938#: ../gio/gdbusserver.c:708
939msgid "Abstract name space not supported"
940msgstr "Abstraktne nimeruum pole toetatud"
941
942#: ../gio/gdbusserver.c:795
943msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
944msgstr ""
945
946#: ../gio/gdbusserver.c:876
947#, fuzzy, c-format
948msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
949msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
950
951#: ../gio/gdbusserver.c:1047
952#, fuzzy, c-format
953#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
954msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
955msgstr "String '%s' pole korrektne D-Bus GUID"
956
957#: ../gio/gdbusserver.c:1087
958#, c-format
959msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
960msgstr ""
961
962#: ../gio/gdbus-tool.c:95
963#, c-format
964msgid ""
965"Commands:\n"
966"  help         Shows this information\n"
967"  introspect   Introspect a remote object\n"
968"  monitor      Monitor a remote object\n"
969"  call         Invoke a method on a remote object\n"
970"  emit         Emit a signal\n"
971"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
972"\n"
973"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
974msgstr ""
975
976#: ../gio/gdbus-tool.c:185 ../gio/gdbus-tool.c:252 ../gio/gdbus-tool.c:324
977#: ../gio/gdbus-tool.c:348 ../gio/gdbus-tool.c:834 ../gio/gdbus-tool.c:1171
978#: ../gio/gdbus-tool.c:1613
979#, c-format
980msgid "Error: %s\n"
981msgstr "Viga: %s\n"
982
983#: ../gio/gdbus-tool.c:196 ../gio/gdbus-tool.c:265 ../gio/gdbus-tool.c:1629
984#, c-format
985msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
986msgstr ""
987
988#: ../gio/gdbus-tool.c:234
989#, fuzzy, c-format
990msgid "Error: %s is not a valid name\n"
991msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
992
993#: ../gio/gdbus-tool.c:382
994msgid "Connect to the system bus"
995msgstr ""
996
997#: ../gio/gdbus-tool.c:383
998msgid "Connect to the session bus"
999msgstr ""
1000
1001#: ../gio/gdbus-tool.c:384
1002msgid "Connect to given D-Bus address"
1003msgstr "Ühendumine määratud D-Bus aadressiga"
1004
1005#: ../gio/gdbus-tool.c:394
1006msgid "Connection Endpoint Options:"
1007msgstr ""
1008
1009#: ../gio/gdbus-tool.c:395
1010msgid "Options specifying the connection endpoint"
1011msgstr ""
1012
1013#: ../gio/gdbus-tool.c:417
1014#, c-format
1015msgid "No connection endpoint specified"
1016msgstr ""
1017
1018#: ../gio/gdbus-tool.c:427
1019#, c-format
1020msgid "Multiple connection endpoints specified"
1021msgstr ""
1022
1023#: ../gio/gdbus-tool.c:497
1024#, c-format
1025msgid ""
1026"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
1027msgstr ""
1028
1029#: ../gio/gdbus-tool.c:506
1030#, c-format
1031msgid ""
1032"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
1033"interface “%s”\n"
1034msgstr ""
1035
1036#: ../gio/gdbus-tool.c:568
1037msgid "Optional destination for signal (unique name)"
1038msgstr ""
1039
1040#: ../gio/gdbus-tool.c:569
1041msgid "Object path to emit signal on"
1042msgstr ""
1043
1044#: ../gio/gdbus-tool.c:570
1045msgid "Signal and interface name"
1046msgstr ""
1047
1048#: ../gio/gdbus-tool.c:603
1049msgid "Emit a signal."
1050msgstr ""
1051
1052#: ../gio/gdbus-tool.c:658 ../gio/gdbus-tool.c:965 ../gio/gdbus-tool.c:1715
1053#: ../gio/gdbus-tool.c:1944 ../gio/gdbus-tool.c:2164
1054#, c-format
1055msgid "Error connecting: %s\n"
1056msgstr "Viga ühendumisel: %s\n"
1057
1058#: ../gio/gdbus-tool.c:678
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
1061msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
1062
1063#: ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1008 ../gio/gdbus-tool.c:1758
1064#, c-format
1065msgid "Error: Object path is not specified\n"
1066msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n"
1067
1068#: ../gio/gdbus-tool.c:720 ../gio/gdbus-tool.c:1028 ../gio/gdbus-tool.c:1778
1069#: ../gio/gdbus-tool.c:2015
1070#, c-format
1071msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1072msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
1073
1074#: ../gio/gdbus-tool.c:740
1075#, fuzzy, c-format
1076#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
1077msgid "Error: Signal name is not specified\n"
1078msgstr "Viga: meetodi nimi on määramata\n"
1079
1080#: ../gio/gdbus-tool.c:754
1081#, fuzzy, c-format
1082#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
1083msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
1084msgstr "Viga: vigane meetodi nimi \"%s\"\n"
1085
1086#: ../gio/gdbus-tool.c:766
1087#, fuzzy, c-format
1088msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
1089msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
1090
1091#: ../gio/gdbus-tool.c:772
1092#, fuzzy, c-format
1093msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
1094msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
1095
1096#. Use the original non-"parse-me-harder" error
1097#: ../gio/gdbus-tool.c:809 ../gio/gdbus-tool.c:1140
1098#, c-format
1099msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1100msgstr "Viga parameetri %d analüüsimisel: %s\n"
1101
1102#: ../gio/gdbus-tool.c:841
1103#, fuzzy, c-format
1104msgid "Error flushing connection: %s\n"
1105msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s"
1106
1107#: ../gio/gdbus-tool.c:868
1108msgid "Destination name to invoke method on"
1109msgstr ""
1110
1111#: ../gio/gdbus-tool.c:869
1112msgid "Object path to invoke method on"
1113msgstr ""
1114
1115#: ../gio/gdbus-tool.c:870
1116msgid "Method and interface name"
1117msgstr ""
1118
1119#: ../gio/gdbus-tool.c:871
1120#, fuzzy
1121msgid "Timeout in seconds"
1122msgstr "Ületati ajapiirang"
1123
1124#: ../gio/gdbus-tool.c:910
1125msgid "Invoke a method on a remote object."
1126msgstr ""
1127
1128#: ../gio/gdbus-tool.c:982 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1969
1129#, c-format
1130msgid "Error: Destination is not specified\n"
1131msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
1132
1133#: ../gio/gdbus-tool.c:993 ../gio/gdbus-tool.c:1749 ../gio/gdbus-tool.c:1980
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1136msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
1137
1138#: ../gio/gdbus-tool.c:1043
1139#, c-format
1140msgid "Error: Method name is not specified\n"
1141msgstr "Viga: meetodi nimi on määramata\n"
1142
1143#: ../gio/gdbus-tool.c:1054
1144#, c-format
1145msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
1146msgstr "Viga: vigane meetodi nimi „%s“\n"
1147
1148#: ../gio/gdbus-tool.c:1132
1149#, c-format
1150msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
1151msgstr "Viga „%2$s“ tüüpi parameetri %1$d analüüsimisel: %3$s\n"
1152
1153#: ../gio/gdbus-tool.c:1576
1154msgid "Destination name to introspect"
1155msgstr ""
1156
1157#: ../gio/gdbus-tool.c:1577
1158msgid "Object path to introspect"
1159msgstr ""
1160
1161#: ../gio/gdbus-tool.c:1578
1162msgid "Print XML"
1163msgstr ""
1164
1165#: ../gio/gdbus-tool.c:1579
1166msgid "Introspect children"
1167msgstr ""
1168
1169#: ../gio/gdbus-tool.c:1580
1170msgid "Only print properties"
1171msgstr ""
1172
1173#: ../gio/gdbus-tool.c:1667
1174msgid "Introspect a remote object."
1175msgstr ""
1176
1177#: ../gio/gdbus-tool.c:1870
1178msgid "Destination name to monitor"
1179msgstr ""
1180
1181#: ../gio/gdbus-tool.c:1871
1182msgid "Object path to monitor"
1183msgstr ""
1184
1185#: ../gio/gdbus-tool.c:1896
1186msgid "Monitor a remote object."
1187msgstr "Kaugobjekti monitoorimine."
1188
1189#: ../gio/gdbus-tool.c:1954
1190#, c-format
1191msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../gio/gdbus-tool.c:2078
1195msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
1196msgstr ""
1197
1198#: ../gio/gdbus-tool.c:2081
1199msgid ""
1200"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
1201"(default)"
1202msgstr ""
1203
1204#: ../gio/gdbus-tool.c:2129
1205msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
1206msgstr ""
1207
1208#: ../gio/gdbus-tool.c:2130
1209msgid "Wait for a bus name to appear."
1210msgstr ""
1211
1212#: ../gio/gdbus-tool.c:2206
1213#, fuzzy, c-format
1214msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
1215msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n"
1216
1217#: ../gio/gdbus-tool.c:2211
1218#, fuzzy, c-format
1219msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
1220msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n"
1221
1222#: ../gio/gdbus-tool.c:2216
1223#, c-format
1224msgid "Error: Too many arguments.\n"
1225msgstr ""
1226
1227#: ../gio/gdbus-tool.c:2224 ../gio/gdbus-tool.c:2231
1228#, fuzzy, c-format
1229msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
1230msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
1231
1232#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566
1233msgid "Unnamed"
1234msgstr "Nimeta"
1235
1236#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
1237#, fuzzy
1238#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1239msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
1240msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja"
1241
1242#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701
1243msgid "Unable to find terminal required for application"
1244msgstr ""
1245"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida"
1246
1247#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135
1248#, fuzzy, c-format
1249#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1250msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
1251msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
1252
1253#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139
1254#, fuzzy, c-format
1255#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1256msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
1257msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
1258
1259#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403
1260msgid "Application information lacks an identifier"
1261msgstr ""
1262
1263#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637
1264#, fuzzy, c-format
1265#| msgid "Can't create user desktop file %s"
1266msgid "Can’t create user desktop file %s"
1267msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua"
1268
1269#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771
1270#, c-format
1271msgid "Custom definition for %s"
1272msgstr "%s oma definitsioon"
1273
1274#: ../gio/gdrive.c:417
1275msgid "drive doesn’t implement eject"
1276msgstr "seade ei toeta väljastamist"
1277
1278#. Translators: This is an error
1279#. * message for drive objects that
1280#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1281#: ../gio/gdrive.c:495
1282msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
1283msgstr "seade ei toeta väljastamist ega väljastamist koos operatsiooniga"
1284
1285#: ../gio/gdrive.c:571
1286msgid "drive doesn’t implement polling for media"
1287msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pärimist"
1288
1289#: ../gio/gdrive.c:776
1290msgid "drive doesn’t implement start"
1291msgstr "seade ei toeta käivitamist"
1292
1293#: ../gio/gdrive.c:878
1294msgid "drive doesn’t implement stop"
1295msgstr "seade ei toeta seiskamist"
1296
1297#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
1298#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
1299msgid "TLS support is not available"
1300msgstr ""
1301
1302#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
1303msgid "DTLS support is not available"
1304msgstr ""
1305
1306#: ../gio/gemblem.c:323
1307#, c-format
1308msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
1309msgstr "GEmblem’i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
1310
1311#: ../gio/gemblem.c:333
1312#, c-format
1313msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1314msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem’i kodeeringus"
1315
1316#: ../gio/gemblemedicon.c:362
1317#, c-format
1318msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1319msgstr "GEmblemedIcon’i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
1320
1321#: ../gio/gemblemedicon.c:372
1322#, c-format
1323msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1324msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblemedIcon'i kodeeringus"
1325
1326#: ../gio/gemblemedicon.c:395
1327msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1328msgstr "Oodati GEmblem'i GEmblemedIcon'i jaoks"
1329
1330#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447
1331#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798
1332#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003
1333#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780
1334#: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526
1335#: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112
1336#: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397
1337#: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149
1338#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
1339msgid "Operation not supported"
1340msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
1341
1342#. Translators: This is an error message when
1343#. * trying to find the enclosing (user visible)
1344#. * mount of a file, but none exists.
1345#.
1346#: ../gio/gfile.c:1570
1347msgid "Containing mount does not exist"
1348msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas"
1349
1350#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446
1351#, fuzzy
1352#| msgid "Can't copy over directory"
1353msgid "Can’t copy over directory"
1354msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida"
1355
1356#: ../gio/gfile.c:2677
1357msgid "Can’t copy directory over directory"
1358msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida"
1359
1360#: ../gio/gfile.c:2685
1361msgid "Target file exists"
1362msgstr "Sihtfail on olemas"
1363
1364#: ../gio/gfile.c:2704
1365msgid "Can’t recursively copy directory"
1366msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"
1367
1368#: ../gio/gfile.c:2979
1369msgid "Splice not supported"
1370msgstr "Ühendamine ei ole toetatud"
1371
1372#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027
1373#, c-format
1374msgid "Error splicing file: %s"
1375msgstr "Viga faili ühendamisel: %s"
1376
1377#: ../gio/gfile.c:3136
1378msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
1379msgstr ""
1380"Erinevate haakeseadmete vahel kopeerimine (reflink/clone) pole toetatud"
1381
1382#: ../gio/gfile.c:3140
1383msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
1384msgstr ""
1385
1386#: ../gio/gfile.c:3145
1387msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
1388msgstr ""
1389
1390#: ../gio/gfile.c:3208
1391msgid "Can’t copy special file"
1392msgstr "Erifaili pole võimalik kopeerida"
1393
1394#: ../gio/gfile.c:4006
1395msgid "Invalid symlink value given"
1396msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
1397
1398#: ../gio/gfile.c:4167
1399msgid "Trash not supported"
1400msgstr "Prügikast pole toetatud"
1401
1402#: ../gio/gfile.c:4279
1403#, c-format
1404msgid "File names cannot contain “%c”"
1405msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki „%c“"
1406
1407#: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363
1408msgid "volume doesn’t implement mount"
1409msgstr "köide ei toeta haakimist"
1410
1411#: ../gio/gfile.c:6869
1412msgid "No application is registered as handling this file"
1413msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud"
1414
1415#: ../gio/gfileenumerator.c:212
1416msgid "Enumerator is closed"
1417msgstr "Nummerdaja on suletud"
1418
1419#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
1420#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
1421msgid "File enumerator has outstanding operation"
1422msgstr "Failide nummerdajat kasutatakse väljastpoolt"
1423
1424#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
1425msgid "File enumerator is already closed"
1426msgstr "Failinummerdaja on juba suletud"
1427
1428#: ../gio/gfileicon.c:236
1429#, c-format
1430msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
1431msgstr "GFileIcon’i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
1432
1433#: ../gio/gfileicon.c:246
1434msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1435msgstr "Vigaselt vormindatud andmed GFileIcon'i jaoks"
1436
1437#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
1438#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
1439#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
1440msgid "Stream doesn’t support query_info"
1441msgstr "Voog ei toeta query_info’t"
1442
1443#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
1444#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
1445msgid "Seek not supported on stream"
1446msgstr "Voogu pole võimalik kerida"
1447
1448#: ../gio/gfileinputstream.c:369
1449msgid "Truncate not allowed on input stream"
1450msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud"
1451
1452#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
1453msgid "Truncate not supported on stream"
1454msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
1455
1456#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
1457#: ../glib/gconvert.c:1786
1458msgid "Invalid hostname"
1459msgstr "Vigane hostinimi"
1460
1461#: ../gio/ghttpproxy.c:143
1462msgid "Bad HTTP proxy reply"
1463msgstr ""
1464
1465#: ../gio/ghttpproxy.c:159
1466#, fuzzy
1467#| msgid "The connection is closed"
1468msgid "HTTP proxy connection not allowed"
1469msgstr "Ühendus on suletud"
1470
1471#: ../gio/ghttpproxy.c:164
1472msgid "HTTP proxy authentication failed"
1473msgstr ""
1474
1475#: ../gio/ghttpproxy.c:167
1476msgid "HTTP proxy authentication required"
1477msgstr ""
1478
1479#: ../gio/ghttpproxy.c:171
1480#, fuzzy, c-format
1481#| msgid "The connection is closed"
1482msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
1483msgstr "Ühendus on suletud"
1484
1485#: ../gio/ghttpproxy.c:269
1486msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
1487msgstr ""
1488
1489#: ../gio/gicon.c:290
1490#, c-format
1491msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1492msgstr "Vale arv märgiseid (%d)"
1493
1494#: ../gio/gicon.c:310
1495#, c-format
1496msgid "No type for class name %s"
1497msgstr "Klassinimel %s puudub tüüp"
1498
1499#: ../gio/gicon.c:320
1500#, c-format
1501msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1502msgstr "Tüüp %s ei toeta GIcon liidest"
1503
1504#: ../gio/gicon.c:331
1505#, c-format
1506msgid "Type %s is not classed"
1507msgstr "Liik %s pole klassifitseeritud"
1508
1509#: ../gio/gicon.c:345
1510#, c-format
1511msgid "Malformed version number: %s"
1512msgstr "Vigaselt vormindatud versiooninumber: %s"
1513
1514#: ../gio/gicon.c:359
1515#, c-format
1516msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1517msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks"
1518
1519#: ../gio/gicon.c:461
1520msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
1521msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda"
1522
1523#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
1524msgid "No address specified"
1525msgstr ""
1526
1527#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
1528#, c-format
1529msgid "Length %u is too long for address"
1530msgstr ""
1531
1532#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
1533msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
1539msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s"
1540
1541#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
1542#: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
1543msgid "Not enough space for socket address"
1544msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi"
1545
1546#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
1547msgid "Unsupported socket address"
1548msgstr "Toetamata sokliaadress"
1549
1550#: ../gio/ginputstream.c:188
1551msgid "Input stream doesn’t implement read"
1552msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
1553
1554#. Translators: This is an error you get if there is already an
1555#. * operation running against this stream when you try to start
1556#. * one
1557#. Translators: This is an error you get if there is
1558#. * already an operation running against this stream when
1559#. * you try to start one
1560#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
1561#: ../gio/goutputstream.c:1671
1562msgid "Stream has outstanding operation"
1563msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt"
1564
1565#: ../gio/gio-tool.c:160
1566msgid "Copy with file"
1567msgstr ""
1568
1569#: ../gio/gio-tool.c:164
1570msgid "Keep with file when moved"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../gio/gio-tool.c:205
1574msgid "“version” takes no arguments"
1575msgstr ""
1576
1577#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
1578msgid "Usage:"
1579msgstr "Kasutamine:"
1580
1581#: ../gio/gio-tool.c:210
1582msgid "Print version information and exit."
1583msgstr ""
1584
1585#: ../gio/gio-tool.c:224
1586msgid "[ARGS...]"
1587msgstr ""
1588
1589#: ../gio/gio-tool.c:226
1590msgid "Commands:"
1591msgstr ""
1592
1593#: ../gio/gio-tool.c:229
1594msgid "Concatenate files to standard output"
1595msgstr ""
1596
1597#: ../gio/gio-tool.c:230
1598msgid "Copy one or more files"
1599msgstr ""
1600
1601#: ../gio/gio-tool.c:231
1602msgid "Show information about locations"
1603msgstr ""
1604
1605#: ../gio/gio-tool.c:232
1606msgid "List the contents of locations"
1607msgstr ""
1608
1609#: ../gio/gio-tool.c:233
1610msgid "Get or set the handler for a mimetype"
1611msgstr ""
1612
1613#: ../gio/gio-tool.c:234
1614#, fuzzy
1615#| msgid "Can't open directory"
1616msgid "Create directories"
1617msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
1618
1619#: ../gio/gio-tool.c:235
1620msgid "Monitor files and directories for changes"
1621msgstr ""
1622
1623#: ../gio/gio-tool.c:236
1624msgid "Mount or unmount the locations"
1625msgstr ""
1626
1627#: ../gio/gio-tool.c:237
1628msgid "Move one or more files"
1629msgstr ""
1630
1631#: ../gio/gio-tool.c:238
1632msgid "Open files with the default application"
1633msgstr ""
1634
1635#: ../gio/gio-tool.c:239
1636msgid "Rename a file"
1637msgstr ""
1638
1639#: ../gio/gio-tool.c:240
1640msgid "Delete one or more files"
1641msgstr ""
1642
1643#: ../gio/gio-tool.c:241
1644msgid "Read from standard input and save"
1645msgstr ""
1646
1647#: ../gio/gio-tool.c:242
1648msgid "Set a file attribute"
1649msgstr ""
1650
1651#: ../gio/gio-tool.c:243
1652msgid "Move files or directories to the trash"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../gio/gio-tool.c:244
1656msgid "Lists the contents of locations in a tree"
1657msgstr ""
1658
1659#: ../gio/gio-tool.c:246
1660#, c-format
1661msgid "Use %s to get detailed help.\n"
1662msgstr ""
1663
1664#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
1665#, fuzzy
1666#| msgid "Error writing to file: %s"
1667msgid "Error writing to stdout"
1668msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
1669
1670#. Translators: commandline placeholder
1671#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
1672#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
1673#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
1674#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
1675#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
1676#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48
1677#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
1678#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
1679msgid "LOCATION"
1680msgstr ""
1681
1682#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
1683msgid "Concatenate files and print to standard output."
1684msgstr ""
1685
1686#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
1687msgid ""
1688"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
1689"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1690"like smb://server/resource/file.txt as location."
1691msgstr ""
1692
1693#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
1694#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
1695#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72
1696msgid "No locations given"
1697msgstr ""
1698
1699#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
1700#, fuzzy
1701#| msgid "Target file is a directory"
1702msgid "No target directory"
1703msgstr "Sihtfail on kataloog"
1704
1705#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
1706msgid "Show progress"
1707msgstr ""
1708
1709#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
1710msgid "Prompt before overwrite"
1711msgstr ""
1712
1713#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
1714msgid "Preserve all attributes"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
1718#: ../gio/gio-tool-save.c:49
1719#, fuzzy
1720#| msgid "Backup file creation failed"
1721msgid "Backup existing destination files"
1722msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
1723
1724#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
1725msgid "Never follow symbolic links"
1726msgstr ""
1727
1728#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
1729#, c-format
1730msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
1731msgstr ""
1732
1733#. Translators: commandline placeholder
1734#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
1735msgid "SOURCE"
1736msgstr ""
1737
1738#. Translators: commandline placeholder
1739#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
1740#: ../gio/gio-tool-save.c:160
1741msgid "DESTINATION"
1742msgstr ""
1743
1744#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
1745msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
1746msgstr ""
1747
1748#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
1749msgid ""
1750"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
1751"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1752"like smb://server/resource/file.txt as location."
1753msgstr ""
1754
1755#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
1756#, fuzzy, c-format
1757msgid "Destination %s is not a directory"
1758msgstr "Sihtfail on kataloog"
1759
1760#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
1761#, c-format
1762msgid "%s: overwrite “%s”? "
1763msgstr ""
1764
1765#: ../gio/gio-tool-info.c:34
1766msgid "List writable attributes"
1767msgstr ""
1768
1769#: ../gio/gio-tool-info.c:35
1770#, fuzzy
1771#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
1772msgid "Get file system info"
1773msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s"
1774
1775#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
1776msgid "The attributes to get"
1777msgstr ""
1778
1779#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
1780msgid "ATTRIBUTES"
1781msgstr ""
1782
1783#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
1784msgid "Don’t follow symbolic links"
1785msgstr ""
1786
1787#: ../gio/gio-tool-info.c:75
1788#, c-format
1789msgid "attributes:\n"
1790msgstr ""
1791
1792#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
1793#: ../gio/gio-tool-info.c:127
1794#, c-format
1795msgid "display name: %s\n"
1796msgstr ""
1797
1798#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
1799#: ../gio/gio-tool-info.c:132
1800#, c-format
1801msgid "edit name: %s\n"
1802msgstr ""
1803
1804#: ../gio/gio-tool-info.c:138
1805#, c-format
1806msgid "name: %s\n"
1807msgstr ""
1808
1809#: ../gio/gio-tool-info.c:145
1810#, c-format
1811msgid "type: %s\n"
1812msgstr ""
1813
1814#: ../gio/gio-tool-info.c:151
1815#, c-format
1816msgid "size: "
1817msgstr ""
1818
1819#: ../gio/gio-tool-info.c:156
1820#, c-format
1821msgid "hidden\n"
1822msgstr ""
1823
1824#: ../gio/gio-tool-info.c:159
1825#, fuzzy, c-format
1826#| msgid "Error: %s\n"
1827msgid "uri: %s\n"
1828msgstr "Viga: %s\n"
1829
1830#: ../gio/gio-tool-info.c:228
1831#, c-format
1832msgid "Settable attributes:\n"
1833msgstr ""
1834
1835#: ../gio/gio-tool-info.c:252
1836#, c-format
1837msgid "Writable attribute namespaces:\n"
1838msgstr ""
1839
1840#: ../gio/gio-tool-info.c:287
1841msgid "Show information about locations."
1842msgstr ""
1843
1844#: ../gio/gio-tool-info.c:289
1845msgid ""
1846"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
1847"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1848"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
1849"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
1850"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
1851msgstr ""
1852
1853#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
1854msgid "Show hidden files"
1855msgstr ""
1856
1857#: ../gio/gio-tool-list.c:37
1858msgid "Use a long listing format"
1859msgstr ""
1860
1861#: ../gio/gio-tool-list.c:39
1862msgid "Print full URIs"
1863msgstr ""
1864
1865#: ../gio/gio-tool-list.c:170
1866msgid "List the contents of the locations."
1867msgstr ""
1868
1869#: ../gio/gio-tool-list.c:172
1870msgid ""
1871"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
1872"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1873"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
1874"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
1875msgstr ""
1876
1877#. Translators: commandline placeholder
1878#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
1879msgid "MIMETYPE"
1880msgstr ""
1881
1882#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
1883msgid "HANDLER"
1884msgstr ""
1885
1886#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
1887msgid "Get or set the handler for a mimetype."
1888msgstr ""
1889
1890#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
1891msgid ""
1892"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
1893"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
1894"handler for the mimetype."
1895msgstr ""
1896
1897#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
1898msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
1899msgstr ""
1900
1901#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
1902#, c-format
1903msgid "No default applications for “%s”\n"
1904msgstr ""
1905
1906#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
1907#, c-format
1908msgid "Default application for “%s”: %s\n"
1909msgstr ""
1910
1911#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
1912#, c-format
1913msgid "Registered applications:\n"
1914msgstr ""
1915
1916#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
1917#, fuzzy, c-format
1918#| msgid "Can't find application"
1919msgid "No registered applications\n"
1920msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
1921
1922#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
1923#, c-format
1924msgid "Recommended applications:\n"
1925msgstr ""
1926
1927#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
1928#, fuzzy, c-format
1929#| msgid "Can't find application"
1930msgid "No recommended applications\n"
1931msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
1932
1933#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
1934#, fuzzy, c-format
1935#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
1936msgid "Failed to load info for handler “%s”"
1937msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
1938
1939#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
1940#, c-format
1941msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
1942msgstr ""
1943
1944#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
1945#, fuzzy
1946#| msgid "Can't open directory"
1947msgid "Create parent directories"
1948msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
1949
1950#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
1951#, fuzzy
1952#| msgid "Can't open directory"
1953msgid "Create directories."
1954msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
1955
1956#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
1957msgid ""
1958"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
1959"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1960"like smb://server/resource/mydir as location."
1961msgstr ""
1962
1963#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
1964msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
1965msgstr ""
1966
1967#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
1968msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
1969msgstr ""
1970
1971#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
1972msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
1973msgstr ""
1974
1975#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
1976msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
1977msgstr ""
1978
1979#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
1980msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
1981msgstr ""
1982
1983#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
1984msgid "Watch for mount events"
1985msgstr ""
1986
1987#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
1988msgid "Monitor files or directories for changes."
1989msgstr ""
1990
1991#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
1992msgid "Mount as mountable"
1993msgstr ""
1994
1995#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
1996msgid "Mount volume with device file"
1997msgstr ""
1998
1999#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
2000msgid "DEVICE"
2001msgstr ""
2002
2003#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
2004msgid "Unmount"
2005msgstr ""
2006
2007#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
2008msgid "Eject"
2009msgstr ""
2010
2011#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
2012msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
2013msgstr ""
2014
2015#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
2016msgid "SCHEME"
2017msgstr ""
2018
2019#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
2020msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
2021msgstr ""
2022
2023#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
2024msgid "Use an anonymous user when authenticating"
2025msgstr ""
2026
2027#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
2028#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
2029msgid "List"
2030msgstr ""
2031
2032#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
2033msgid "Monitor events"
2034msgstr ""
2035
2036#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
2037msgid "Show extra information"
2038msgstr "Lisateabe näitamine"
2039
2040#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
2041msgid "Anonymous access denied"
2042msgstr ""
2043
2044#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
2045#, c-format
2046msgid "Mounted %s at %s\n"
2047msgstr ""
2048
2049#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
2050msgid "No volume for device file"
2051msgstr ""
2052
2053#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
2054msgid "Mount or unmount the locations."
2055msgstr ""
2056
2057#: ../gio/gio-tool-move.c:42
2058msgid "Don’t use copy and delete fallback"
2059msgstr ""
2060
2061#: ../gio/gio-tool-move.c:99
2062msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
2063msgstr ""
2064
2065#: ../gio/gio-tool-move.c:101
2066msgid ""
2067"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
2068"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
2069"like smb://server/resource/file.txt as location"
2070msgstr ""
2071
2072#: ../gio/gio-tool-move.c:142
2073#, fuzzy, c-format
2074#| msgid "Target file is a directory"
2075msgid "Target %s is not a directory"
2076msgstr "Sihtfail on kataloog"
2077
2078#: ../gio/gio-tool-open.c:118
2079msgid ""
2080"Open files with the default application that\n"
2081"is registered to handle files of this type."
2082msgstr ""
2083
2084#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
2085msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
2086msgstr ""
2087
2088#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
2089msgid "Delete the given files."
2090msgstr ""
2091
2092#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
2093msgid "NAME"
2094msgstr ""
2095
2096#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
2097msgid "Rename a file."
2098msgstr ""
2099
2100#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
2101#, fuzzy
2102#| msgid "Missing argument for %s"
2103msgid "Missing argument"
2104msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
2105
2106#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
2107#: ../gio/gio-tool-set.c:137
2108msgid "Too many arguments"
2109msgstr ""
2110
2111#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
2112#, c-format
2113msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
2114msgstr ""
2115
2116#: ../gio/gio-tool-save.c:50
2117msgid "Only create if not existing"
2118msgstr ""
2119
2120#: ../gio/gio-tool-save.c:51
2121msgid "Append to end of file"
2122msgstr ""
2123
2124#: ../gio/gio-tool-save.c:52
2125msgid "When creating, restrict access to the current user"
2126msgstr ""
2127
2128#: ../gio/gio-tool-save.c:53
2129msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
2130msgstr ""
2131
2132#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2133#: ../gio/gio-tool-save.c:55
2134msgid "Print new etag at end"
2135msgstr ""
2136
2137#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2138#: ../gio/gio-tool-save.c:57
2139msgid "The etag of the file being overwritten"
2140msgstr ""
2141
2142#: ../gio/gio-tool-save.c:57
2143msgid "ETAG"
2144msgstr ""
2145
2146#: ../gio/gio-tool-save.c:113
2147#, fuzzy
2148msgid "Error reading from standard input"
2149msgstr "Viga pidemest lugemisel: %s"
2150
2151#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2152#: ../gio/gio-tool-save.c:139
2153#, c-format
2154msgid "Etag not available\n"
2155msgstr ""
2156
2157#: ../gio/gio-tool-save.c:163
2158msgid "Read from standard input and save to DEST."
2159msgstr ""
2160
2161#: ../gio/gio-tool-save.c:183
2162msgid "No destination given"
2163msgstr ""
2164
2165#: ../gio/gio-tool-set.c:33
2166msgid "Type of the attribute"
2167msgstr ""
2168
2169#: ../gio/gio-tool-set.c:33
2170msgid "TYPE"
2171msgstr ""
2172
2173#: ../gio/gio-tool-set.c:89
2174msgid "ATTRIBUTE"
2175msgstr ""
2176
2177#: ../gio/gio-tool-set.c:89
2178msgid "VALUE"
2179msgstr ""
2180
2181#: ../gio/gio-tool-set.c:93
2182msgid "Set a file attribute of LOCATION."
2183msgstr ""
2184
2185#: ../gio/gio-tool-set.c:113
2186#, fuzzy
2187#| msgid "Error: Destination is not specified\n"
2188msgid "Location not specified"
2189msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
2190
2191#: ../gio/gio-tool-set.c:120
2192#, fuzzy
2193msgid "Attribute not specified"
2194msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
2195
2196#: ../gio/gio-tool-set.c:130
2197#, fuzzy
2198msgid "Value not specified"
2199msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
2200
2201#: ../gio/gio-tool-set.c:180
2202#, fuzzy, c-format
2203#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2204msgid "Invalid attribute type “%s”"
2205msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
2206
2207#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
2208msgid "Empty the trash"
2209msgstr ""
2210
2211#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
2212msgid "Move files or directories to the trash."
2213msgstr ""
2214
2215#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
2216msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
2217msgstr ""
2218
2219#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
2220msgid "List contents of directories in a tree-like format."
2221msgstr ""
2222
2223#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
2224#, c-format
2225msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2226msgstr ""
2227
2228#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
2229#, c-format
2230msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2231msgstr ""
2232
2233#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
2234#, c-format
2235msgid "File %s appears multiple times in the resource"
2236msgstr ""
2237
2238#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
2239#, fuzzy, c-format
2240msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
2241msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
2242
2243#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
2244#, fuzzy, c-format
2245msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
2246msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
2247
2248#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
2249#, fuzzy, c-format
2250msgid "Unknown processing option “%s”"
2251msgstr "Tundmatu võti %s"
2252
2253#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
2254#, fuzzy, c-format
2255msgid "Failed to create temp file: %s"
2256msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
2257
2258#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
2259#, fuzzy, c-format
2260msgid "Error reading file %s: %s"
2261msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
2262
2263#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
2264#, fuzzy, c-format
2265msgid "Error compressing file %s"
2266msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
2267
2268#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
2269#, c-format
2270msgid "text may not appear inside <%s>"
2271msgstr ""
2272
2273#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
2274msgid "Show program version and exit"
2275msgstr ""
2276
2277#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
2278msgid "name of the output file"
2279msgstr ""
2280
2281#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
2282msgid ""
2283"The directories where files are to be read from (default to current "
2284"directory)"
2285msgstr ""
2286
2287#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
2288#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
2289msgid "DIRECTORY"
2290msgstr ""
2291
2292#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
2293msgid ""
2294"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
2295msgstr ""
2296
2297#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
2298msgid "Generate source header"
2299msgstr ""
2300
2301#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
2302msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
2303msgstr ""
2304
2305#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
2306msgid "Generate dependency list"
2307msgstr ""
2308
2309#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
2310msgid "name of the dependency file to generate"
2311msgstr ""
2312
2313#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
2314msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
2315msgstr ""
2316
2317#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
2318msgid "Don’t automatically create and register resource"
2319msgstr ""
2320
2321#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
2322msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
2323msgstr ""
2324
2325#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
2326msgid "C identifier name used for the generated source code"
2327msgstr ""
2328
2329#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
2330msgid ""
2331"Compile a resource specification into a resource file.\n"
2332"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
2333"and the resource file have the extension called .gresource."
2334msgstr ""
2335
2336#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
2337#, c-format
2338msgid "You should give exactly one file name\n"
2339msgstr ""
2340
2341#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
2342#, c-format
2343msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
2344msgstr ""
2345
2346#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
2347#, fuzzy, c-format
2348#| msgid "Invalid symlink value given"
2349msgid "Invalid numeric value"
2350msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
2351
2352#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
2353#, c-format
2354msgid "<value nick='%s'/> already specified"
2355msgstr ""
2356
2357#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
2358#, c-format
2359msgid "value='%s' already specified"
2360msgstr ""
2361
2362#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
2363#, c-format
2364msgid "flags values must have at most 1 bit set"
2365msgstr ""
2366
2367#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
2368#, c-format
2369msgid "<%s> must contain at least one <value>"
2370msgstr ""
2371
2372#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
2373#, c-format
2374msgid "<%s> is not contained in the specified range"
2375msgstr ""
2376
2377#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
2378#, c-format
2379msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
2380msgstr ""
2381
2382#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
2383#, c-format
2384msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
2385msgstr ""
2386
2387#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
2388#, c-format
2389msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
2390msgstr ""
2391
2392#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
2393msgid "<range/> already specified for this key"
2394msgstr ""
2395
2396#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
2397#, c-format
2398msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
2399msgstr ""
2400
2401#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
2402#, c-format
2403msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
2404msgstr ""
2405
2406#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
2407#, c-format
2408msgid "unsupported l10n category: %s"
2409msgstr ""
2410
2411#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
2412msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
2413msgstr ""
2414
2415#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
2416msgid "translation context given for value without l10n enabled"
2417msgstr ""
2418
2419#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
2420#, c-format
2421msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
2422msgstr ""
2423
2424#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
2425msgid ""
2426"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
2427msgstr ""
2428
2429#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
2430msgid "<choices> already specified for this key"
2431msgstr ""
2432
2433#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
2434#, c-format
2435msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
2436msgstr ""
2437
2438#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
2439#, c-format
2440msgid "<choice value='%s'/> already given"
2441msgstr ""
2442
2443#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
2444#, c-format
2445msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
2446msgstr ""
2447
2448#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
2449msgid "<aliases> already specified for this key"
2450msgstr ""
2451
2452#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
2453msgid ""
2454"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
2455"after <choices>"
2456msgstr ""
2457
2458#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
2459#, c-format
2460msgid ""
2461"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
2462"type"
2463msgstr ""
2464
2465#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
2466#, c-format
2467msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
2468msgstr ""
2469
2470#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
2471#, c-format
2472msgid "<alias value='%s'/> already specified"
2473msgstr ""
2474
2475#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
2476#, c-format
2477msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
2478msgstr ""
2479
2480#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
2481#, c-format
2482msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
2483msgstr ""
2484
2485#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
2486#, c-format
2487msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
2488msgstr ""
2489
2490#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
2491#, fuzzy
2492#| msgid "empty names are not permitted"
2493msgid "Empty names are not permitted"
2494msgstr "tühjad nimed pole lubatud"
2495
2496#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
2497#, c-format
2498msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
2499msgstr ""
2500
2501#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
2502#, c-format
2503msgid ""
2504"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
2505"and hyphen (“-”) are permitted"
2506msgstr ""
2507
2508#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
2509#, c-format
2510msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
2511msgstr ""
2512
2513#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
2514#, c-format
2515msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
2516msgstr ""
2517
2518#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
2519#, c-format
2520msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
2521msgstr ""
2522
2523#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
2524#, c-format
2525msgid "<child name='%s'> already specified"
2526msgstr ""
2527
2528#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
2529msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
2530msgstr ""
2531
2532#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
2533#, c-format
2534msgid "<key name='%s'> already specified"
2535msgstr ""
2536
2537#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2541"to modify value"
2542msgstr ""
2543
2544#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
2548"to <key>"
2549msgstr ""
2550
2551#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
2552#, c-format
2553msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2554msgstr ""
2555
2556#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
2559msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
2560
2561#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
2562msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
2563msgstr ""
2564
2565#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
2566#, c-format
2567msgid "No <key name='%s'> to override"
2568msgstr ""
2569
2570#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
2571#, c-format
2572msgid "<override name='%s'> already specified"
2573msgstr ""
2574
2575#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
2576#, c-format
2577msgid "<schema id='%s'> already specified"
2578msgstr ""
2579
2580#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
2581#, c-format
2582msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
2583msgstr ""
2584
2585#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
2586#, c-format
2587msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
2588msgstr ""
2589
2590#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
2591#, c-format
2592msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
2593msgstr ""
2594
2595#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
2596#, c-format
2597msgid "Cannot extend a schema with a path"
2598msgstr ""
2599
2600#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
2601#, c-format
2602msgid ""
2603"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2604msgstr ""
2605
2606#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
2607#, c-format
2608msgid ""
2609"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
2610"does not extend “%s”"
2611msgstr ""
2612
2613#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
2614#, c-format
2615msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
2616msgstr ""
2617
2618#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
2619#, c-format
2620msgid "The path of a list must end with “:/”"
2621msgstr ""
2622
2623#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
2624#, c-format
2625msgid ""
2626"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
2627"desktop/” or “/system/” are deprecated."
2628msgstr ""
2629
2630#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
2631#, c-format
2632msgid "<%s id='%s'> already specified"
2633msgstr ""
2634
2635#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
2636#, c-format
2637msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
2638msgstr ""
2639
2640#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
2641#, c-format
2642msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
2643msgstr ""
2644
2645#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
2646msgid "Element <default> is required in <key>"
2647msgstr ""
2648
2649#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
2650#, c-format
2651msgid "Text may not appear inside <%s>"
2652msgstr ""
2653
2654#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
2655#, c-format
2656msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
2657msgstr ""
2658
2659#. Translators: Do not translate "--strict".
2660#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
2661#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2662#, c-format
2663msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2664msgstr ""
2665
2666#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
2667#, c-format
2668msgid "This entire file has been ignored.\n"
2669msgstr "Tervet faili ignoreeriti.\n"
2670
2671#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
2672#, c-format
2673msgid "Ignoring this file.\n"
2674msgstr "Seda faili ignoreeritakse.\n"
2675
2676#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
2677#, c-format
2678msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2679msgstr ""
2680
2681#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
2682#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
2683#, c-format
2684msgid "; ignoring override for this key.\n"
2685msgstr ""
2686
2687#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
2688#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
2689#, c-format
2690msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2691msgstr ""
2692
2693#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
2694#, c-format
2695msgid ""
2696"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
2697msgstr ""
2698
2699#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
2700#, c-format
2701msgid "Ignoring override for this key.\n"
2702msgstr ""
2703
2704#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
2705#, c-format
2706msgid ""
2707"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
2708"range given in the schema"
2709msgstr ""
2710
2711#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
2712#, c-format
2713msgid ""
2714"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2715"list of valid choices"
2716msgstr ""
2717
2718#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
2719msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2720msgstr ""
2721
2722#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
2723msgid "Abort on any errors in schemas"
2724msgstr ""
2725
2726#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
2727msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2728msgstr ""
2729
2730#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
2731msgid "Do not enforce key name restrictions"
2732msgstr ""
2733
2734#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
2735msgid ""
2736"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2737"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2738"and the cache file is called gschemas.compiled."
2739msgstr ""
2740
2741#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
2742#, c-format
2743msgid "You should give exactly one directory name\n"
2744msgstr ""
2745
2746#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
2747#, c-format
2748msgid "No schema files found: "
2749msgstr "Ühtegi skeemifaili ei leitud:"
2750
2751#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
2752#, c-format
2753msgid "doing nothing.\n"
2754msgstr "ei tehta midagi.\n"
2755
2756#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
2757#, c-format
2758msgid "removed existing output file.\n"
2759msgstr "eemaldati olemasolev väljundfail.\n"
2760
2761#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
2762#, c-format
2763msgid "Invalid filename %s"
2764msgstr "Vigane failinimi %s"
2765
2766#: ../gio/glocalfile.c:1105
2767#, fuzzy, c-format
2768#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
2769msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
2770msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s"
2771
2772#. Translators: This is an error message when trying to find
2773#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2774#. * exists.
2775#.
2776#: ../gio/glocalfile.c:1244
2777#, fuzzy, c-format
2778#| msgid "Containing mount does not exist"
2779msgid "Containing mount for file %s not found"
2780msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas"
2781
2782#: ../gio/glocalfile.c:1267
2783#, fuzzy
2784#| msgid "Can't rename root directory"
2785msgid "Can’t rename root directory"
2786msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta"
2787
2788#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "Error renaming file %s: %s"
2791msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
2792
2793#: ../gio/glocalfile.c:1292
2794msgid "Can’t rename file, filename already exists"
2795msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas"
2796
2797#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350
2798#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
2799msgid "Invalid filename"
2800msgstr "Vigane failinimi"
2801
2802#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488
2803#, fuzzy, c-format
2804#| msgid "Error opening file '%s': %s"
2805msgid "Error opening file %s: %s"
2806msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
2807
2808#: ../gio/glocalfile.c:1613
2809#, fuzzy, c-format
2810#| msgid "Error removing file: %s"
2811msgid "Error removing file %s: %s"
2812msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
2813
2814#: ../gio/glocalfile.c:1997
2815#, fuzzy, c-format
2816#| msgid "Error trashing file: %s"
2817msgid "Error trashing file %s: %s"
2818msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s"
2819
2820#: ../gio/glocalfile.c:2020
2821#, c-format
2822msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2823msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s"
2824
2825#: ../gio/glocalfile.c:2040
2826#, fuzzy, c-format
2827#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2828msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
2829msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida"
2830
2831#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139
2832#, fuzzy, c-format
2833#| msgid "Unable to find or create trash directory"
2834msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
2835msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua"
2836
2837#: ../gio/glocalfile.c:2174
2838#, fuzzy, c-format
2839#| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2840msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
2841msgstr "Prügiinfo faili pole võimalik luua: %s"
2842
2843#: ../gio/glocalfile.c:2233
2844#, fuzzy, c-format
2845#| msgid "Unable to trash file: %s"
2846msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
2847msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
2848
2849#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293
2850#, fuzzy, c-format
2851#| msgid "Unable to trash file: %s"
2852msgid "Unable to trash file %s: %s"
2853msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
2854
2855#: ../gio/glocalfile.c:2299
2856#, fuzzy, c-format
2857#| msgid "Unable to trash file: %s"
2858msgid "Unable to trash file %s"
2859msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
2860
2861#: ../gio/glocalfile.c:2325
2862#, fuzzy, c-format
2863#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
2864msgid "Error creating directory %s: %s"
2865msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
2866
2867#: ../gio/glocalfile.c:2354
2868#, c-format
2869msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2870msgstr "Failisüsteem ei toeta nimeviitasid"
2871
2872#: ../gio/glocalfile.c:2357
2873#, fuzzy, c-format
2874#| msgid "Error making symbolic link: %s"
2875msgid "Error making symbolic link %s: %s"
2876msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s"
2877
2878#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127
2879msgid "Symbolic links not supported"
2880msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
2881
2882#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510
2883#, fuzzy, c-format
2884#| msgid "Error moving file: %s"
2885msgid "Error moving file %s: %s"
2886msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"
2887
2888#: ../gio/glocalfile.c:2441
2889#, fuzzy
2890#| msgid "Can't move directory over directory"
2891msgid "Can’t move directory over directory"
2892msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"
2893
2894#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
2895#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
2896#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995
2897msgid "Backup file creation failed"
2898msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
2899
2900#: ../gio/glocalfile.c:2486
2901#, c-format
2902msgid "Error removing target file: %s"
2903msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
2904
2905#: ../gio/glocalfile.c:2500
2906msgid "Move between mounts not supported"
2907msgstr "Erinevate haakeseadmete vahel liigutamine pole toetatud"
2908
2909#: ../gio/glocalfile.c:2691
2910#, fuzzy, c-format
2911#| msgid "could not get remote address: %s"
2912msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
2913msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
2914
2915#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
2916msgid "Attribute value must be non-NULL"
2917msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL"
2918
2919#: ../gio/glocalfileinfo.c:752
2920msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2921msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
2922
2923#: ../gio/glocalfileinfo.c:759
2924msgid "Invalid extended attribute name"
2925msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi"
2926
2927#: ../gio/glocalfileinfo.c:799
2928#, fuzzy, c-format
2929#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2930msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
2931msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s"
2932
2933#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607
2934msgid " (invalid encoding)"
2935msgstr " (vigane kodeering)"
2936
2937#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813
2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
2940msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
2941
2942#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038
2943#, fuzzy, c-format
2944msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
2945msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
2946
2947#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083
2948msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2949msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)"
2950
2951#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101
2952msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2953msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)"
2954
2955#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2956msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2957msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)"
2958
2959#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2960msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2961msgstr "Nimeviitadele pole võimalik pääsuõiguseid määrata"
2962
2963#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200
2964#, c-format
2965msgid "Error setting permissions: %s"
2966msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s"
2967
2968#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251
2969#, c-format
2970msgid "Error setting owner: %s"
2971msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s"
2972
2973#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274
2974msgid "symlink must be non-NULL"
2975msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL"
2976
2977#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303
2978#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314
2979#, c-format
2980msgid "Error setting symlink: %s"
2981msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s"
2982
2983#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293
2984msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2985msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
2986
2987#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419
2988#, c-format
2989msgid "Error setting modification or access time: %s"
2990msgstr "Viga muutmise või kasutamise aja määramisel: %s"
2991
2992#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442
2993msgid "SELinux context must be non-NULL"
2994msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL"
2995
2996#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457
2997#, c-format
2998msgid "Error setting SELinux context: %s"
2999msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s"
3000
3001#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464
3002msgid "SELinux is not enabled on this system"
3003msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud"
3004
3005#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556
3006#, c-format
3007msgid "Setting attribute %s not supported"
3008msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud"
3009
3010#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
3011#, c-format
3012msgid "Error reading from file: %s"
3013msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
3014
3015#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
3016#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
3017#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013
3018#, c-format
3019msgid "Error seeking in file: %s"
3020msgstr "Viga faili kerimisel: %s"
3021
3022#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
3023#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
3024#, c-format
3025msgid "Error closing file: %s"
3026msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
3027
3028#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
3029msgid "Unable to find default local file monitor type"
3030msgstr "Failimonitori vaikimisi tüüpi pole võimalik leida"
3031
3032#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
3033#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
3034#, c-format
3035msgid "Error writing to file: %s"
3036msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
3037
3038#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
3039#, c-format
3040msgid "Error removing old backup link: %s"
3041msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s"
3042
3043#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
3044#, c-format
3045msgid "Error creating backup copy: %s"
3046msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s"
3047
3048#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
3049#, c-format
3050msgid "Error renaming temporary file: %s"
3051msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s"
3052
3053#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
3054#, c-format
3055msgid "Error truncating file: %s"
3056msgstr "Viga faili kärpimisel: %s"
3057
3058#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795
3059#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380
3060#, fuzzy, c-format
3061#| msgid "Error opening file '%s': %s"
3062msgid "Error opening file “%s”: %s"
3063msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
3064
3065#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826
3066msgid "Target file is a directory"
3067msgstr "Sihtfail on kataloog"
3068
3069#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831
3070msgid "Target file is not a regular file"
3071msgstr "Sihtfail pole tavaline fail"
3072
3073#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
3074msgid "The file was externally modified"
3075msgstr "Faili muudeti väljaspool"
3076
3077#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
3078#, c-format
3079msgid "Error removing old file: %s"
3080msgstr "Viga vana faili eemaldamisel: %s"
3081
3082#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
3083msgid "Invalid GSeekType supplied"
3084msgstr "Pakutud GSeekType pole sobiv"
3085
3086#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
3087msgid "Invalid seek request"
3088msgstr "Sobimatu kerimise päring"
3089
3090#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
3091msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3092msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
3093
3094#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
3095msgid "Memory output stream not resizable"
3096msgstr "Mäluväljundi voo suurus pole muudetav"
3097
3098#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
3099msgid "Failed to resize memory output stream"
3100msgstr "Mäluväljundi voo suuruse muutmine nurjus"
3101
3102#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
3103msgid ""
3104"Amount of memory required to process the write is larger than available "
3105"address space"
3106msgstr ""
3107"Kirjutamise töötlemiseks vajaminev mäluhulk on suurem kui saadaolev "
3108"aadressiruum"
3109
3110#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
3111msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3112msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo algusest ettepoole"
3113
3114#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
3115msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3116msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo lõpust kaugemale"
3117
3118#. Translators: This is an error
3119#. * message for mount objects that
3120#. * don't implement unmount.
3121#: ../gio/gmount.c:396
3122msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
3123msgstr "haage ei toeta lahtihaakimist (unmount)"
3124
3125#. Translators: This is an error
3126#. * message for mount objects that
3127#. * don't implement eject.
3128#: ../gio/gmount.c:472
3129msgid "mount doesn’t implement “eject”"
3130msgstr "haage ei toeta väljastamist (eject)"
3131
3132#. Translators: This is an error
3133#. * message for mount objects that
3134#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3135#: ../gio/gmount.c:550
3136msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
3137msgstr ""
3138"haage ei toeta ei lahtihaakimist (unmount) ega lahtihaakimist koos "
3139"toiminguga (unmount_with_operation)"
3140
3141#. Translators: This is an error
3142#. * message for mount objects that
3143#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3144#: ../gio/gmount.c:635
3145msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
3146msgstr ""
3147"haage ei toeta ei väljastamist (eject) ega väljastamist koos toiminguga "
3148"(eject_with_operation)"
3149
3150#. Translators: This is an error
3151#. * message for mount objects that
3152#. * don't implement remount.
3153#: ../gio/gmount.c:723
3154msgid "mount doesn’t implement “remount”"
3155msgstr "haage ei toeta taashaakimist (remount)"
3156
3157#. Translators: This is an error
3158#. * message for mount objects that
3159#. * don't implement content type guessing.
3160#: ../gio/gmount.c:805
3161msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
3162msgstr "haage ei toeta sisuliigi arvamist"
3163
3164#. Translators: This is an error
3165#. * message for mount objects that
3166#. * don't implement content type guessing.
3167#: ../gio/gmount.c:892
3168msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
3169msgstr "haage ei toeta sünkroonset sisutüübi arvamist"
3170
3171#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
3172#, c-format
3173msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
3174msgstr "Hostinimi „%s“ sisaldab „[“ aga mitte „]“"
3175
3176#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:212 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:316
3177msgid "Network unreachable"
3178msgstr "Võrk pole kättesaadav"
3179
3180#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:250 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:280
3181msgid "Host unreachable"
3182msgstr "Host pole kättesaadav"
3183
3184#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
3185#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
3186#, fuzzy, c-format
3187msgid "Could not create network monitor: %s"
3188msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
3189
3190#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
3191msgid "Could not create network monitor: "
3192msgstr "Võrgumonitoriga pole võimalik ühenduda:"
3193
3194#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
3195#, fuzzy
3196msgid "Could not get network status: "
3197msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
3198
3199#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:322
3200#, c-format
3201msgid "NetworkManager version too old"
3202msgstr ""
3203
3204#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
3205#, fuzzy
3206#| msgid "Output stream doesn't implement write"
3207msgid "Output stream doesn’t implement write"
3208msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni"
3209
3210#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
3211msgid "Source stream is already closed"
3212msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
3213
3214#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
3215#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
3216#, fuzzy, c-format
3217#| msgid "Error resolving '%s': %s"
3218msgid "Error resolving “%s”: %s"
3219msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s"
3220
3221#: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781
3222#, fuzzy
3223#| msgid "Invalid filename"
3224msgid "Invalid domain"
3225msgstr "Vigane failinimi"
3226
3227#: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919
3228#: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188
3229#: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476
3230#: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736
3231#, fuzzy, c-format
3232msgid "The resource at “%s” does not exist"
3233msgstr "Sihtfail on kataloog"
3234
3235#: ../gio/gresource.c:786
3236#, fuzzy, c-format
3237msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
3238msgstr "Sihtfail on kataloog"
3239
3240#: ../gio/gresourcefile.c:732
3241#, fuzzy, c-format
3242msgid "The resource at “%s” is not a directory"
3243msgstr "Sihtfail on kataloog"
3244
3245#: ../gio/gresourcefile.c:940
3246#, fuzzy
3247msgid "Input stream doesn’t implement seek"
3248msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
3249
3250#: ../gio/gresource-tool.c:494
3251msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
3252msgstr ""
3253
3254#: ../gio/gresource-tool.c:500
3255msgid ""
3256"List resources\n"
3257"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3258"If PATH is given, only list matching resources"
3259msgstr ""
3260
3261#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
3262msgid "FILE [PATH]"
3263msgstr ""
3264
3265#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
3266#: ../gio/gresource-tool.c:521
3267msgid "SECTION"
3268msgstr ""
3269
3270#: ../gio/gresource-tool.c:509
3271msgid ""
3272"List resources with details\n"
3273"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3274"If PATH is given, only list matching resources\n"
3275"Details include the section, size and compression"
3276msgstr ""
3277
3278#: ../gio/gresource-tool.c:519
3279msgid "Extract a resource file to stdout"
3280msgstr ""
3281
3282#: ../gio/gresource-tool.c:520
3283msgid "FILE PATH"
3284msgstr ""
3285
3286#: ../gio/gresource-tool.c:534
3287msgid ""
3288"Usage:\n"
3289"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
3290"\n"
3291"Commands:\n"
3292"  help                      Show this information\n"
3293"  sections                  List resource sections\n"
3294"  list                      List resources\n"
3295"  details                   List resources with details\n"
3296"  extract                   Extract a resource\n"
3297"\n"
3298"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
3299"\n"
3300msgstr ""
3301
3302#: ../gio/gresource-tool.c:548
3303#, c-format
3304msgid ""
3305"Usage:\n"
3306"  gresource %s%s%s %s\n"
3307"\n"
3308"%s\n"
3309"\n"
3310msgstr ""
3311
3312#: ../gio/gresource-tool.c:555
3313msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
3314msgstr ""
3315
3316#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703
3317msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3318msgstr ""
3319
3320#: ../gio/gresource-tool.c:565
3321msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3322msgstr ""
3323
3324#: ../gio/gresource-tool.c:568
3325msgid ""
3326"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3327"            or a compiled resource file\n"
3328msgstr ""
3329
3330#: ../gio/gresource-tool.c:572
3331msgid "[PATH]"
3332msgstr ""
3333
3334#: ../gio/gresource-tool.c:574
3335msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
3336msgstr ""
3337
3338#: ../gio/gresource-tool.c:575
3339msgid "PATH"
3340msgstr ""
3341
3342#: ../gio/gresource-tool.c:577
3343msgid "  PATH      A resource path\n"
3344msgstr ""
3345
3346#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
3347#: ../gio/gsettings-tool.c:908
3348#, c-format
3349msgid "No such schema “%s”\n"
3350msgstr "Skeemi „%s“ pole\n"
3351
3352#: ../gio/gsettings-tool.c:57
3353#, c-format
3354msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
3355msgstr ""
3356
3357#: ../gio/gsettings-tool.c:78
3358#, c-format
3359msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
3360msgstr ""
3361
3362#: ../gio/gsettings-tool.c:92
3363#, c-format
3364msgid "Empty path given.\n"
3365msgstr ""
3366
3367#: ../gio/gsettings-tool.c:98
3368#, c-format
3369msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3370msgstr ""
3371
3372#: ../gio/gsettings-tool.c:104
3373#, c-format
3374msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3375msgstr ""
3376
3377#: ../gio/gsettings-tool.c:110
3378#, c-format
3379msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3380msgstr ""
3381
3382#: ../gio/gsettings-tool.c:538
3383#, c-format
3384msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3385msgstr ""
3386
3387#: ../gio/gsettings-tool.c:545
3388#, fuzzy, c-format
3389#| msgid "Property '%s' is not writable"
3390msgid "The key is not writable\n"
3391msgstr "Omadus '%s' pole kirjutatav"
3392
3393#: ../gio/gsettings-tool.c:581
3394msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3395msgstr ""
3396
3397#: ../gio/gsettings-tool.c:587
3398msgid "List the installed relocatable schemas"
3399msgstr ""
3400
3401#: ../gio/gsettings-tool.c:593
3402msgid "List the keys in SCHEMA"
3403msgstr ""
3404
3405#: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600
3406#: ../gio/gsettings-tool.c:643
3407msgid "SCHEMA[:PATH]"
3408msgstr ""
3409
3410#: ../gio/gsettings-tool.c:599
3411msgid "List the children of SCHEMA"
3412msgstr ""
3413
3414#: ../gio/gsettings-tool.c:605
3415msgid ""
3416"List keys and values, recursively\n"
3417"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3418msgstr ""
3419
3420#: ../gio/gsettings-tool.c:607
3421msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3422msgstr ""
3423
3424#: ../gio/gsettings-tool.c:612
3425msgid "Get the value of KEY"
3426msgstr ""
3427
3428#: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619
3429#: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637
3430#: ../gio/gsettings-tool.c:649
3431msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3432msgstr ""
3433
3434#: ../gio/gsettings-tool.c:618
3435msgid "Query the range of valid values for KEY"
3436msgstr ""
3437
3438#: ../gio/gsettings-tool.c:624
3439msgid "Query the description for KEY"
3440msgstr ""
3441
3442#: ../gio/gsettings-tool.c:630
3443msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3444msgstr ""
3445
3446#: ../gio/gsettings-tool.c:631
3447msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3448msgstr ""
3449
3450#: ../gio/gsettings-tool.c:636
3451msgid "Reset KEY to its default value"
3452msgstr ""
3453
3454#: ../gio/gsettings-tool.c:642
3455msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3456msgstr ""
3457
3458#: ../gio/gsettings-tool.c:648
3459msgid "Check if KEY is writable"
3460msgstr ""
3461
3462#: ../gio/gsettings-tool.c:654
3463msgid ""
3464"Monitor KEY for changes.\n"
3465"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3466"Use ^C to stop monitoring.\n"
3467msgstr ""
3468
3469#: ../gio/gsettings-tool.c:657
3470msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3471msgstr ""
3472
3473#: ../gio/gsettings-tool.c:669
3474msgid ""
3475"Usage:\n"
3476"  gsettings --version\n"
3477"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
3478"\n"
3479"Commands:\n"
3480"  help                      Show this information\n"
3481"  list-schemas              List installed schemas\n"
3482"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3483"  list-keys                 List keys in a schema\n"
3484"  list-children             List children of a schema\n"
3485"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3486"  range                     Queries the range of a key\n"
3487"  describe                  Queries the description of a key\n"
3488"  get                       Get the value of a key\n"
3489"  set                       Set the value of a key\n"
3490"  reset                     Reset the value of a key\n"
3491"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3492"  writable                  Check if a key is writable\n"
3493"  monitor                   Watch for changes\n"
3494"\n"
3495"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
3496"\n"
3497msgstr ""
3498
3499#: ../gio/gsettings-tool.c:693
3500#, c-format
3501msgid ""
3502"Usage:\n"
3503"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
3504"\n"
3505"%s\n"
3506"\n"
3507msgstr ""
3508
3509#: ../gio/gsettings-tool.c:699
3510msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
3511msgstr ""
3512
3513#: ../gio/gsettings-tool.c:707
3514msgid ""
3515"  SCHEMA    The name of the schema\n"
3516"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3517msgstr ""
3518
3519#: ../gio/gsettings-tool.c:712
3520msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3521msgstr ""
3522
3523#: ../gio/gsettings-tool.c:716
3524msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3525msgstr ""
3526
3527#: ../gio/gsettings-tool.c:720
3528msgid "  VALUE     The value to set\n"
3529msgstr ""
3530
3531#: ../gio/gsettings-tool.c:775
3532#, fuzzy, c-format
3533#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
3534msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
3535msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
3536
3537#: ../gio/gsettings-tool.c:787
3538#, fuzzy, c-format
3539#| msgid "No schema files found: "
3540msgid "No schemas installed\n"
3541msgstr "Ühtegi skeemifaili ei leitud:"
3542
3543#: ../gio/gsettings-tool.c:866
3544#, c-format
3545msgid "Empty schema name given\n"
3546msgstr ""
3547
3548#: ../gio/gsettings-tool.c:921
3549#, c-format
3550msgid "No such key “%s”\n"
3551msgstr "Võtit „%s“ pole\n"
3552
3553#: ../gio/gsocket.c:384
3554msgid "Invalid socket, not initialized"
3555msgstr "Vigane sokkel, käivitamata"
3556
3557#: ../gio/gsocket.c:391
3558#, c-format
3559msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3560msgstr "Vigane sokkel, käivitamine nurjus kuna: %s"
3561
3562#: ../gio/gsocket.c:399
3563msgid "Socket is already closed"
3564msgstr "Sokkel on juba suletud"
3565
3566#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220
3567#: ../gio/gsocket.c:4278
3568msgid "Socket I/O timed out"
3569msgstr ""
3570
3571#: ../gio/gsocket.c:549
3572#, c-format
3573msgid "creating GSocket from fd: %s"
3574msgstr "GSocketi loomine fd-st: %s"
3575
3576#: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639
3577#, c-format
3578msgid "Unable to create socket: %s"
3579msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
3580
3581#: ../gio/gsocket.c:632
3582msgid "Unknown family was specified"
3583msgstr "Etteantud perekond on tundmatu"
3584
3585#: ../gio/gsocket.c:639
3586msgid "Unknown protocol was specified"
3587msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu"
3588
3589#: ../gio/gsocket.c:1130
3590#, c-format
3591msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
3592msgstr ""
3593
3594#: ../gio/gsocket.c:1147
3595#, c-format
3596msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
3597msgstr ""
3598
3599#: ../gio/gsocket.c:1954
3600#, c-format
3601msgid "could not get local address: %s"
3602msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s"
3603
3604#: ../gio/gsocket.c:2000
3605#, c-format
3606msgid "could not get remote address: %s"
3607msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
3608
3609#: ../gio/gsocket.c:2066
3610#, c-format
3611msgid "could not listen: %s"
3612msgstr "pole võimalik kuulata: %s"
3613
3614#: ../gio/gsocket.c:2168
3615#, c-format
3616msgid "Error binding to address: %s"
3617msgstr "Viga aadressile sidumisel: %s"
3618
3619#: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373
3620#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519
3621#: ../gio/gsocket.c:2537
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid "Error joining multicast group: %s"
3624msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
3625
3626#: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374
3627#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520
3628#: ../gio/gsocket.c:2538
3629#, fuzzy, c-format
3630msgid "Error leaving multicast group: %s"
3631msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
3632
3633#: ../gio/gsocket.c:2228
3634msgid "No support for source-specific multicast"
3635msgstr ""
3636
3637#: ../gio/gsocket.c:2375
3638#, fuzzy
3639#| msgid "Unsupported socket address"
3640msgid "Unsupported socket family"
3641msgstr "Toetamata sokliaadress"
3642
3643#: ../gio/gsocket.c:2393
3644msgid "source-specific not an IPv4 address"
3645msgstr ""
3646
3647#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487
3648#, c-format
3649msgid "Interface not found: %s"
3650msgstr ""
3651
3652#: ../gio/gsocket.c:2427
3653#, c-format
3654msgid "Interface name too long"
3655msgstr ""
3656
3657#: ../gio/gsocket.c:2463
3658msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
3659msgstr ""
3660
3661#: ../gio/gsocket.c:2521
3662msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
3663msgstr ""
3664
3665#: ../gio/gsocket.c:2730
3666#, c-format
3667msgid "Error accepting connection: %s"
3668msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s"
3669
3670#: ../gio/gsocket.c:2854
3671msgid "Connection in progress"
3672msgstr "Ühendumise edenemine"
3673
3674#: ../gio/gsocket.c:2903
3675msgid "Unable to get pending error: "
3676msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: "
3677
3678#: ../gio/gsocket.c:3073
3679#, c-format
3680msgid "Error receiving data: %s"
3681msgstr "Viga andmete vastuvõtmisel: %s"
3682
3683#: ../gio/gsocket.c:3268
3684#, c-format
3685msgid "Error sending data: %s"
3686msgstr "Viga andmete saatmisel: %s"
3687
3688#: ../gio/gsocket.c:3455
3689#, fuzzy, c-format
3690msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3691msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
3692
3693#: ../gio/gsocket.c:3536
3694#, c-format
3695msgid "Error closing socket: %s"
3696msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s"
3697
3698#: ../gio/gsocket.c:4213
3699#, c-format
3700msgid "Waiting for socket condition: %s"
3701msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s"
3702
3703#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945
3704#, c-format
3705msgid "Error sending message: %s"
3706msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s"
3707
3708#: ../gio/gsocket.c:4711
3709#, fuzzy
3710msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
3711msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud"
3712
3713#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463
3714#, c-format
3715msgid "Error receiving message: %s"
3716msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s"
3717
3718#: ../gio/gsocket.c:5735
3719#, fuzzy, c-format
3720#| msgid "Unable to create socket: %s"
3721msgid "Unable to read socket credentials: %s"
3722msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
3723
3724#: ../gio/gsocket.c:5744
3725msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3726msgstr ""
3727
3728#: ../gio/gsocketclient.c:176
3729#, c-format
3730msgid "Could not connect to proxy server %s: "
3731msgstr "Proksiserveriga %s pole võimalik ühenduda:"
3732
3733#: ../gio/gsocketclient.c:190
3734#, c-format
3735msgid "Could not connect to %s: "
3736msgstr "Pole võimalik %s-ga ühenduda:"
3737
3738#: ../gio/gsocketclient.c:192
3739msgid "Could not connect: "
3740msgstr "Pole võimalik ühenduda:"
3741
3742#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
3743msgid "Unknown error on connect"
3744msgstr "Tundmatu viga ühendumisel"
3745
3746#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
3747msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
3748msgstr "Proksimine mitte-TCP ühenduse kaudu pole toetatud."
3749
3750#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
3751#, c-format
3752msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
3753msgstr "Proksi protokoll „%s“ pole toetatud."
3754
3755#: ../gio/gsocketlistener.c:218
3756msgid "Listener is already closed"
3757msgstr "Kuulaja on juba suletud"
3758
3759#: ../gio/gsocketlistener.c:264
3760msgid "Added socket is closed"
3761msgstr "Lisatud sokkel on suletud"
3762
3763#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
3764#, c-format
3765msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
3766msgstr "SOCKSv4 ei toeta IPv6-aadressi „%s“"
3767
3768#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
3769msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
3770msgstr "Kasutajanimi on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk"
3771
3772#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
3773#, c-format
3774msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
3775msgstr "Hostinimi „%s“ on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk"
3776
3777#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
3778msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3779msgstr "Server ei ole SOCKSv4 proksiserver."
3780
3781#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
3782msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3783msgstr "Ühendus läbi SOCKSv4-serveri lükati tagasi"
3784
3785#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
3786#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
3787msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3788msgstr "Server ei ole SOCKSv5 proksiserver."
3789
3790#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
3791msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3792msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist."
3793
3794#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
3795msgid ""
3796"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3797"GLib."
3798msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab GLibi poolt toetamata autentimismeetodit."
3799
3800#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
3801msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
3802msgstr "Kasutajanimi või parool on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk."
3803
3804#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
3805msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3806msgstr "SOCKSv5 autentimine nurjus vale kasutajanime või parooli tõttu."
3807
3808#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
3809#, c-format
3810msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
3811msgstr "Hostinimi „%s“ on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk"
3812
3813#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
3814#, fuzzy
3815msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3816msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist."
3817
3818#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
3819msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3820msgstr "Sisemine SOCKSv5 proksiserveri viga."
3821
3822#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
3823msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3824msgstr ""
3825
3826#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
3827msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3828msgstr ""
3829
3830#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
3831msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3832msgstr ""
3833
3834#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
3835msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3836msgstr ""
3837
3838#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
3839msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
3840msgstr ""
3841
3842#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
3843msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3844msgstr ""
3845
3846#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
3847msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3848msgstr "SOCKSv5 proksi tundmatu viga."
3849
3850#: ../gio/gthemedicon.c:518
3851#, c-format
3852msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
3853msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
3854
3855#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
3856msgid "No valid addresses were found"
3857msgstr ""
3858
3859#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
3860#, c-format
3861msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
3862msgstr "Viga „%s“ pöördlahendamisel: %s"
3863
3864#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628
3865#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776
3866#, c-format
3867msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
3868msgstr ""
3869
3870#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731
3871#, c-format
3872msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
3873msgstr "Ajutiselt pole võimalik „%s“ lahendada"
3874
3875#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736
3876#: ../gio/gthreadedresolver.c:842
3877#, c-format
3878msgid "Error resolving “%s”"
3879msgstr "Viga „%s“ lahendamisel"
3880
3881#: ../gio/gtlscertificate.c:250
3882#, fuzzy
3883msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
3884msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida"
3885
3886#: ../gio/gtlscertificate.c:255
3887#, fuzzy
3888msgid "No PEM-encoded private key found"
3889msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud"
3890
3891#: ../gio/gtlscertificate.c:265
3892msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3893msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida"
3894
3895#: ../gio/gtlscertificate.c:290
3896msgid "No PEM-encoded certificate found"
3897msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud"
3898
3899#: ../gio/gtlscertificate.c:299
3900msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3901msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati pole võimalik analüüsida"
3902
3903#: ../gio/gtlspassword.c:111
3904msgid ""
3905"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3906"is locked out."
3907msgstr ""
3908
3909#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
3910#. * displayed when more than one attempt is allowed.
3911#: ../gio/gtlspassword.c:115
3912msgid ""
3913"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
3914"locked out after further failures."
3915msgstr ""
3916
3917#: ../gio/gtlspassword.c:117
3918msgid "The password entered is incorrect."
3919msgstr "Sisestatud parool on vale."
3920
3921#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
3922#, c-format
3923msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3924msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
3925msgstr[0] "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
3926msgstr[1] "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
3927
3928#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
3929msgid "Unexpected type of ancillary data"
3930msgstr "Ootamatu kõrvalteabe tüüp"
3931
3932#: ../gio/gunixconnection.c:200
3933#, c-format
3934msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3935msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
3936msgstr[0] "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n"
3937msgstr[1] "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n"
3938
3939#: ../gio/gunixconnection.c:219
3940msgid "Received invalid fd"
3941msgstr "Saadi vigane fd"
3942
3943#: ../gio/gunixconnection.c:355
3944msgid "Error sending credentials: "
3945msgstr "Viga tõendite saatmisel: "
3946
3947#: ../gio/gunixconnection.c:504
3948#, c-format
3949msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3950msgstr ""
3951
3952#: ../gio/gunixconnection.c:520
3953#, c-format
3954msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3955msgstr "Viga SO_PASSCRED lubamisel: %s"
3956
3957#: ../gio/gunixconnection.c:549
3958msgid ""
3959"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3960msgstr ""
3961
3962#: ../gio/gunixconnection.c:589
3963#, c-format
3964msgid "Not expecting control message, but got %d"
3965msgstr "Ei eeldatud ühtegi kontrollsõnumit, aga saadi %d"
3966
3967#: ../gio/gunixconnection.c:614
3968#, c-format
3969msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3970msgstr "Viga SO_PASSCRED keelamisel: %s"
3971
3972#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
3973#, fuzzy, c-format
3974msgid "Error reading from file descriptor: %s"
3975msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
3976
3977#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
3978#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
3979#, fuzzy, c-format
3980msgid "Error closing file descriptor: %s"
3981msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
3982
3983#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609
3984msgid "Filesystem root"
3985msgstr "Failisüsteemi juurikas"
3986
3987#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
3988#, fuzzy, c-format
3989msgid "Error writing to file descriptor: %s"
3990msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
3991
3992#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
3993msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
3994msgstr ""
3995"Abstraktse UNIX-domeeni sokliaadressid ei ole selles süsteemis toetatud"
3996
3997#: ../gio/gvolume.c:437
3998#, fuzzy
3999#| msgid "volume doesn't implement eject"
4000msgid "volume doesn’t implement eject"
4001msgstr "kõide ei toeta lahtihaakimist"
4002
4003#. Translators: This is an error
4004#. * message for volume objects that
4005#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
4006#: ../gio/gvolume.c:514
4007#, fuzzy
4008#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
4009msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
4010msgstr "köide ei toeta haakimist või haakimist koos tegevusega"
4011
4012#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
4013#, fuzzy, c-format
4014msgid "Error reading from handle: %s"
4015msgstr "Viga pidemest lugemisel: %s"
4016
4017#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
4018#, fuzzy, c-format
4019msgid "Error closing handle: %s"
4020msgstr "Viga pideme sulgemisel: %s"
4021
4022#: ../gio/gwin32outputstream.c:172
4023#, fuzzy, c-format
4024msgid "Error writing to handle: %s"
4025msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
4026
4027#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
4028msgid "Not enough memory"
4029msgstr "Pole piisavalt mälu"
4030
4031#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
4032#, c-format
4033msgid "Internal error: %s"
4034msgstr "Sisemine viga: %s"
4035
4036#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
4037msgid "Need more input"
4038msgstr "Vaja on rohkem sisendit"
4039
4040#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
4041msgid "Invalid compressed data"
4042msgstr "Vigaselt pakitud andmed"
4043
4044#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
4045msgid "Address to listen on"
4046msgstr ""
4047
4048#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
4049msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
4050msgstr ""
4051
4052#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
4053msgid "Print address"
4054msgstr "Prindi aadress"
4055
4056#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
4057msgid "Print address in shell mode"
4058msgstr ""
4059
4060#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
4061msgid "Run a dbus service"
4062msgstr ""
4063
4064#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
4065#, c-format
4066msgid "Wrong args\n"
4067msgstr ""
4068
4069#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
4070#, c-format
4071msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
4072msgstr "Ootamatu rekvisiit „%s“ elemendile „%s“"
4073
4074#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
4075#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
4076#, c-format
4077msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
4078msgstr "Elemendil „%2$s“ ei leitud rekvisiiti „%1$s“"
4079
4080#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
4081#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
4082#, c-format
4083msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
4084msgstr "Ootamatu silt „%s“, oodati silti „%s“"
4085
4086#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
4087#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
4088#, c-format
4089msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
4090msgstr "„%2$s“ sees on ootamatu silt „%1$s“"
4091
4092#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
4093msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
4094msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
4095
4096#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
4097#, c-format
4098msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
4099msgstr "URI-le „%s“ on juba järjehoidja olemas"
4100
4101#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
4102#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
4103#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
4104#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
4105#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
4106#: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102
4107#: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346
4108#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524
4109#: ../glib/gbookmarkfile.c:3640
4110#, c-format
4111msgid "No bookmark found for URI “%s”"
4112msgstr "URI-le „%s“ ei leitud järjehoidjat"
4113
4114#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
4115#, c-format
4116msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
4117msgstr "URI „%s“ järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
4118
4119#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
4120#, c-format
4121msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
4122msgstr "URI „%s“ järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
4123
4124#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
4125#, c-format
4126msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
4127msgstr "URI „%s“ järjehoidjas pole gruppe määratud"
4128
4129#: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356
4130#, c-format
4131msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
4132msgstr "Rakendus nimega „%s“ pole „%s“ kohta järjehoidjat registreerinud"
4133
4134#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379
4135#, c-format
4136msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
4137msgstr "Tõrge rea „%s“ käivitamisel koos URI-ga „%s“"
4138
4139#: ../glib/gconvert.c:473
4140#, fuzzy
4141#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
4142msgid "Unrepresentable character in conversion input"
4143msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
4144
4145#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077
4146#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318
4147msgid "Partial character sequence at end of input"
4148msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
4149
4150#: ../glib/gconvert.c:769
4151#, fuzzy, c-format
4152#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
4153msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
4154msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
4155
4156#: ../glib/gconvert.c:940
4157#, fuzzy
4158#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
4159msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
4160msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
4161
4162#: ../glib/gconvert.c:961
4163#, fuzzy
4164#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
4165msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
4166msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
4167
4168#: ../glib/gconvert.c:1649
4169#, c-format
4170msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
4171msgstr "URI „%s“ ei ole failiskeemi („file“) jaoks absoluutne URI"
4172
4173#: ../glib/gconvert.c:1659
4174#, c-format
4175msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
4176msgstr "Kohaliku faili URI „%s“ ei tohi sisaldada märki „#“"
4177
4178#: ../glib/gconvert.c:1676
4179#, c-format
4180msgid "The URI “%s” is invalid"
4181msgstr "URI „%s“ on vigane"
4182
4183#: ../glib/gconvert.c:1688
4184#, c-format
4185msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
4186msgstr "URI „%s“ hostinimi on vigane"
4187
4188#: ../glib/gconvert.c:1704
4189#, c-format
4190msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
4191msgstr "URI „%s“ sisaldab vigaseid paomärke"
4192
4193#: ../glib/gconvert.c:1776
4194#, c-format
4195msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
4196msgstr "Rajanimi „%s“ ei ole absoluutne rada"
4197
4198#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
4199#: ../glib/gdatetime.c:207
4200msgctxt "GDateTime"
4201msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
4202msgstr "%a %-d %b %Y, %H∶%M∶%S"
4203
4204#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
4205#: ../glib/gdatetime.c:210
4206msgctxt "GDateTime"
4207msgid "%m/%d/%y"
4208msgstr "%-d. %b %Y"
4209
4210#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
4211#: ../glib/gdatetime.c:213
4212msgctxt "GDateTime"
4213msgid "%H:%M:%S"
4214msgstr "%H:%M:%S"
4215
4216#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
4217#: ../glib/gdatetime.c:216
4218msgctxt "GDateTime"
4219msgid "%I:%M:%S %p"
4220msgstr "%I:%M:%S %p"
4221
4222#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
4223#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
4224#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
4225#. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
4226#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
4227#. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
4228#. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
4229#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
4230#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
4231#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
4232#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
4233#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
4234#. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
4235#. * non-European) there is no difference between the standalone and
4236#. * complete date form.
4237#.
4238#: ../glib/gdatetime.c:251
4239msgctxt "full month name"
4240msgid "January"
4241msgstr "Jaanuar"
4242
4243#: ../glib/gdatetime.c:253
4244msgctxt "full month name"
4245msgid "February"
4246msgstr "Veebruar"
4247
4248#: ../glib/gdatetime.c:255
4249msgctxt "full month name"
4250msgid "March"
4251msgstr "Märts"
4252
4253#: ../glib/gdatetime.c:257
4254msgctxt "full month name"
4255msgid "April"
4256msgstr "Aprill"
4257
4258#: ../glib/gdatetime.c:259
4259msgctxt "full month name"
4260msgid "May"
4261msgstr "Mai"
4262
4263#: ../glib/gdatetime.c:261
4264msgctxt "full month name"
4265msgid "June"
4266msgstr "Juuni"
4267
4268#: ../glib/gdatetime.c:263
4269msgctxt "full month name"
4270msgid "July"
4271msgstr "Juuli"
4272
4273#: ../glib/gdatetime.c:265
4274msgctxt "full month name"
4275msgid "August"
4276msgstr "August"
4277
4278#: ../glib/gdatetime.c:267
4279msgctxt "full month name"
4280msgid "September"
4281msgstr "September"
4282
4283#: ../glib/gdatetime.c:269
4284msgctxt "full month name"
4285msgid "October"
4286msgstr "Oktoober"
4287
4288#: ../glib/gdatetime.c:271
4289msgctxt "full month name"
4290msgid "November"
4291msgstr "November"
4292
4293#: ../glib/gdatetime.c:273
4294msgctxt "full month name"
4295msgid "December"
4296msgstr "Detsember"
4297
4298#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4299#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
4300#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4301#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4302#. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
4303#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
4304#. * and Russian.  In other languages there is no difference between
4305#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
4306#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
4307#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
4308#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
4309#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
4310#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
4311#. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
4312#. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
4313#. * appropriate when they are used standalone.
4314#.
4315#: ../glib/gdatetime.c:305
4316msgctxt "abbreviated month name"
4317msgid "Jan"
4318msgstr "Jaan"
4319
4320#: ../glib/gdatetime.c:307
4321msgctxt "abbreviated month name"
4322msgid "Feb"
4323msgstr "Veebr"
4324
4325#: ../glib/gdatetime.c:309
4326msgctxt "abbreviated month name"
4327msgid "Mar"
4328msgstr "Märts"
4329
4330#: ../glib/gdatetime.c:311
4331msgctxt "abbreviated month name"
4332msgid "Apr"
4333msgstr "Apr"
4334
4335#: ../glib/gdatetime.c:313
4336msgctxt "abbreviated month name"
4337msgid "May"
4338msgstr "Mai"
4339
4340#: ../glib/gdatetime.c:315
4341msgctxt "abbreviated month name"
4342msgid "Jun"
4343msgstr "Juuni"
4344
4345#: ../glib/gdatetime.c:317
4346msgctxt "abbreviated month name"
4347msgid "Jul"
4348msgstr "Juuli"
4349
4350#: ../glib/gdatetime.c:319
4351msgctxt "abbreviated month name"
4352msgid "Aug"
4353msgstr "Aug"
4354
4355#: ../glib/gdatetime.c:321
4356msgctxt "abbreviated month name"
4357msgid "Sep"
4358msgstr "Sept"
4359
4360#: ../glib/gdatetime.c:323
4361msgctxt "abbreviated month name"
4362msgid "Oct"
4363msgstr "Okt"
4364
4365#: ../glib/gdatetime.c:325
4366msgctxt "abbreviated month name"
4367msgid "Nov"
4368msgstr "Nov"
4369
4370#: ../glib/gdatetime.c:327
4371msgctxt "abbreviated month name"
4372msgid "Dec"
4373msgstr "Dets"
4374
4375#: ../glib/gdatetime.c:342
4376msgctxt "full weekday name"
4377msgid "Monday"
4378msgstr "Esmaspäev"
4379
4380#: ../glib/gdatetime.c:344
4381msgctxt "full weekday name"
4382msgid "Tuesday"
4383msgstr "Teisipäev"
4384
4385#: ../glib/gdatetime.c:346
4386msgctxt "full weekday name"
4387msgid "Wednesday"
4388msgstr "Kolmapäev"
4389
4390#: ../glib/gdatetime.c:348
4391msgctxt "full weekday name"
4392msgid "Thursday"
4393msgstr "Neljapäev"
4394
4395#: ../glib/gdatetime.c:350
4396msgctxt "full weekday name"
4397msgid "Friday"
4398msgstr "Reede"
4399
4400#: ../glib/gdatetime.c:352
4401msgctxt "full weekday name"
4402msgid "Saturday"
4403msgstr "Laupäev"
4404
4405#: ../glib/gdatetime.c:354
4406msgctxt "full weekday name"
4407msgid "Sunday"
4408msgstr "Pühapäev"
4409
4410#: ../glib/gdatetime.c:369
4411msgctxt "abbreviated weekday name"
4412msgid "Mon"
4413msgstr "E"
4414
4415#: ../glib/gdatetime.c:371
4416msgctxt "abbreviated weekday name"
4417msgid "Tue"
4418msgstr "T"
4419
4420#: ../glib/gdatetime.c:373
4421msgctxt "abbreviated weekday name"
4422msgid "Wed"
4423msgstr "K"
4424
4425#: ../glib/gdatetime.c:375
4426msgctxt "abbreviated weekday name"
4427msgid "Thu"
4428msgstr "N"
4429
4430#: ../glib/gdatetime.c:377
4431msgctxt "abbreviated weekday name"
4432msgid "Fri"
4433msgstr "R"
4434
4435#: ../glib/gdatetime.c:379
4436msgctxt "abbreviated weekday name"
4437msgid "Sat"
4438msgstr "L"
4439
4440#: ../glib/gdatetime.c:381
4441msgctxt "abbreviated weekday name"
4442msgid "Sun"
4443msgstr "P"
4444
4445#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4446#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
4447#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4448#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4449#. * in a full date context.  Here are full month names in a form
4450#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
4451#. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
4452#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
4453#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
4454#. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
4455#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
4456#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
4457#. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
4458#. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
4459#. * (western European, non-European) there is no difference between the
4460#. * standalone and complete date form.
4461#.
4462#: ../glib/gdatetime.c:441
4463msgctxt "full month name with day"
4464msgid "January"
4465msgstr "jaanuar"
4466
4467#: ../glib/gdatetime.c:443
4468msgctxt "full month name with day"
4469msgid "February"
4470msgstr "veebruar"
4471
4472#: ../glib/gdatetime.c:445
4473msgctxt "full month name with day"
4474msgid "March"
4475msgstr "märts"
4476
4477#: ../glib/gdatetime.c:447
4478msgctxt "full month name with day"
4479msgid "April"
4480msgstr "aprill"
4481
4482#: ../glib/gdatetime.c:449
4483msgctxt "full month name with day"
4484msgid "May"
4485msgstr "mai"
4486
4487#: ../glib/gdatetime.c:451
4488msgctxt "full month name with day"
4489msgid "June"
4490msgstr "juuni"
4491
4492#: ../glib/gdatetime.c:453
4493msgctxt "full month name with day"
4494msgid "July"
4495msgstr "juuli"
4496
4497#: ../glib/gdatetime.c:455
4498msgctxt "full month name with day"
4499msgid "August"
4500msgstr "august"
4501
4502#: ../glib/gdatetime.c:457
4503msgctxt "full month name with day"
4504msgid "September"
4505msgstr "september"
4506
4507#: ../glib/gdatetime.c:459
4508msgctxt "full month name with day"
4509msgid "October"
4510msgstr "oktoober"
4511
4512#: ../glib/gdatetime.c:461
4513msgctxt "full month name with day"
4514msgid "November"
4515msgstr "november"
4516
4517#: ../glib/gdatetime.c:463
4518msgctxt "full month name with day"
4519msgid "December"
4520msgstr "detsember"
4521
4522#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4523#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
4524#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4525#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4526#. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
4527#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
4528#. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
4529#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
4530#. * In other languages there is no difference between the standalone
4531#. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
4532#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
4533#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
4534#. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
4535#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
4536#. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
4537#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
4538#.
4539#: ../glib/gdatetime.c:524
4540msgctxt "abbreviated month name with day"
4541msgid "Jan"
4542msgstr "jaan"
4543
4544#: ../glib/gdatetime.c:526
4545msgctxt "abbreviated month name with day"
4546msgid "Feb"
4547msgstr "veebr"
4548
4549#: ../glib/gdatetime.c:528
4550msgctxt "abbreviated month name with day"
4551msgid "Mar"
4552msgstr "märts"
4553
4554#: ../glib/gdatetime.c:530
4555msgctxt "abbreviated month name with day"
4556msgid "Apr"
4557msgstr "apr"
4558
4559#: ../glib/gdatetime.c:532
4560msgctxt "abbreviated month name with day"
4561msgid "May"
4562msgstr "mai"
4563
4564#: ../glib/gdatetime.c:534
4565msgctxt "abbreviated month name with day"
4566msgid "Jun"
4567msgstr "juuni"
4568
4569#: ../glib/gdatetime.c:536
4570msgctxt "abbreviated month name with day"
4571msgid "Jul"
4572msgstr "juuli"
4573
4574#: ../glib/gdatetime.c:538
4575msgctxt "abbreviated month name with day"
4576msgid "Aug"
4577msgstr "aug"
4578
4579#: ../glib/gdatetime.c:540
4580msgctxt "abbreviated month name with day"
4581msgid "Sep"
4582msgstr "sept"
4583
4584#: ../glib/gdatetime.c:542
4585msgctxt "abbreviated month name with day"
4586msgid "Oct"
4587msgstr "okt"
4588
4589#: ../glib/gdatetime.c:544
4590msgctxt "abbreviated month name with day"
4591msgid "Nov"
4592msgstr "nov"
4593
4594#: ../glib/gdatetime.c:546
4595msgctxt "abbreviated month name with day"
4596msgid "Dec"
4597msgstr "dets"
4598
4599#. Translators: 'before midday' indicator
4600#: ../glib/gdatetime.c:563
4601msgctxt "GDateTime"
4602msgid "AM"
4603msgstr "e. l."
4604
4605#. Translators: 'after midday' indicator
4606#: ../glib/gdatetime.c:566
4607msgctxt "GDateTime"
4608msgid "PM"
4609msgstr "p. l."
4610
4611#: ../glib/gdir.c:155
4612#, c-format
4613msgid "Error opening directory “%s”: %s"
4614msgstr "Viga kataloogi „%s“ avamisel: %s"
4615
4616#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808
4617#, c-format
4618msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
4619msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
4620msgstr[0] "Ei saa eraldada %lu baiti faili „%s“ lugemiseks"
4621msgstr[1] "Ei saa eraldada %lu baiti faili „%s“ lugemiseks"
4622
4623#: ../glib/gfileutils.c:733
4624#, c-format
4625msgid "Error reading file “%s”: %s"
4626msgstr "Viga failist „%s“ lugemisel: %s"
4627
4628#: ../glib/gfileutils.c:769
4629#, c-format
4630msgid "File “%s” is too large"
4631msgstr "Fail „%s“ on liiga suur"
4632
4633#: ../glib/gfileutils.c:833
4634#, c-format
4635msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
4636msgstr "Tõrge failist „%s“ lugemisel: %s"
4637
4638#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953
4639#, c-format
4640msgid "Failed to open file “%s”: %s"
4641msgstr "Tõrge faili „%s“ avamisel: %s"
4642
4643#: ../glib/gfileutils.c:893
4644#, c-format
4645msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
4646msgstr "Tõrge faili „%s“ rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
4647
4648#: ../glib/gfileutils.c:923
4649#, c-format
4650msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
4651msgstr "Tõrge faili „%s“ avamisel: fdopen() nurjus: %s"
4652
4653#: ../glib/gfileutils.c:1022
4654#, c-format
4655msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
4656msgstr "Tõrge faili „%s“ ümbernimetamisel nimega „%s“: g_rename() nurjus: %s"
4657
4658#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564
4659#, c-format
4660msgid "Failed to create file “%s”: %s"
4661msgstr "Tõrge faili „%s“ loomisel: %s"
4662
4663#: ../glib/gfileutils.c:1084
4664#, c-format
4665msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
4666msgstr "Tõrge faili „%s“ kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
4667
4668#: ../glib/gfileutils.c:1127
4669#, c-format
4670msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
4671msgstr "Tõrge faili „%s“ kirjutamisel: fsync() nurjus: %s"
4672
4673#: ../glib/gfileutils.c:1251
4674#, c-format
4675msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
4676msgstr "Olemasolevat faili „%s“ pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
4677
4678#: ../glib/gfileutils.c:1530
4679#, c-format
4680msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
4681msgstr "Mall „%s“ vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
4682
4683#: ../glib/gfileutils.c:1543
4684#, c-format
4685msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
4686msgstr "Mall „%s“ ei sisalda XXXXXX-i"
4687
4688#: ../glib/gfileutils.c:2105
4689#, c-format
4690msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
4691msgstr "Tõrge nimeviida „%s“ lugemisel: %s"
4692
4693#: ../glib/giochannel.c:1389
4694#, c-format
4695msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
4696msgstr "Konverterit „%s“-st „%s“-ks pole võimalik avada: %s"
4697
4698#: ../glib/giochannel.c:1734
4699msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
4700msgstr "Ei saa teostada toorest lugemist g_io_channel_read_line_string’i sees"
4701
4702#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
4703#: ../glib/giochannel.c:2126
4704msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
4705msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
4706
4707#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
4708msgid "Channel terminates in a partial character"
4709msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
4710
4711#: ../glib/giochannel.c:1925
4712msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
4713msgstr "Ei saa teostada toorest lugemist g_io_channel_read_to_end’i sees"
4714
4715#: ../glib/gkeyfile.c:788
4716msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
4717msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida"
4718
4719#: ../glib/gkeyfile.c:825
4720msgid "Not a regular file"
4721msgstr "Pole tavaline fail"
4722
4723#: ../glib/gkeyfile.c:1270
4724#, c-format
4725msgid ""
4726"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
4727msgstr ""
4728"Võtmefail sisaldab rida „%s“, mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
4729"kommentaar"
4730
4731#: ../glib/gkeyfile.c:1327
4732#, c-format
4733msgid "Invalid group name: %s"
4734msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
4735
4736#: ../glib/gkeyfile.c:1349
4737msgid "Key file does not start with a group"
4738msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
4739
4740#: ../glib/gkeyfile.c:1375
4741#, c-format
4742msgid "Invalid key name: %s"
4743msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
4744
4745#: ../glib/gkeyfile.c:1402
4746#, c-format
4747msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
4748msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut „%s“"
4749
4750#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271
4751#: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594
4752#: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034
4753#, c-format
4754msgid "Key file does not have group “%s”"
4755msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi „%s“"
4756
4757#: ../glib/gkeyfile.c:1773
4758#, c-format
4759msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
4760msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit „%s“ grupis „%s“"
4761
4762#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051
4763#, c-format
4764msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
4765msgstr ""
4766"Võtmefail sisaldab võtit „%s“, mille väärtus „%s“ pole UTF-8 kodeeringus"
4767
4768#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513
4769#, c-format
4770msgid ""
4771"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
4772msgstr "Võtmefail sisaldab võtit „%s“, mille väärtust pole võimalik kasutada."
4773
4774#: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100
4775#, c-format
4776msgid ""
4777"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
4778"interpreted."
4779msgstr ""
4780"Võtmefail sisaldab võtit „%s“ grupis „%s“, aga selle väärtust pole võimalik "
4781"kasutada"
4782
4783#: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886
4784#, fuzzy, c-format
4785msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
4786msgstr ""
4787"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
4788"kasutada"
4789
4790#: ../glib/gkeyfile.c:4274
4791msgid "Key file contains escape character at end of line"
4792msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
4793
4794#: ../glib/gkeyfile.c:4296
4795#, c-format
4796msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
4797msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada „%s“"
4798
4799#: ../glib/gkeyfile.c:4440
4800#, c-format
4801msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
4802msgstr "Väärtust „%s“ pole võimalik arvulise väärtusena kasutada."
4803
4804#: ../glib/gkeyfile.c:4454
4805#, c-format
4806msgid "Integer value “%s” out of range"
4807msgstr "Täisarvu väärtus „%s“ on väljaspool lubatud piire"
4808
4809#: ../glib/gkeyfile.c:4487
4810#, c-format
4811msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
4812msgstr "Väärtust „%s“ pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
4813
4814#: ../glib/gkeyfile.c:4526
4815#, c-format
4816msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
4817msgstr "Väärtust „%s“ pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
4818
4819#: ../glib/gmappedfile.c:129
4820#, fuzzy, c-format
4821msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
4822msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
4823
4824#: ../glib/gmappedfile.c:195
4825#, fuzzy, c-format
4826msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
4827msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
4828
4829#: ../glib/gmappedfile.c:262
4830#, fuzzy, c-format
4831#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
4832msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
4833msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
4834
4835#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
4836#, c-format
4837msgid "Error on line %d char %d: "
4838msgstr "Viga real %d märgil %d: "
4839
4840#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
4841#, c-format
4842msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
4843msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'"
4844
4845#: ../glib/gmarkup.c:472
4846#, c-format
4847msgid "'%s' is not a valid name"
4848msgstr "'%s' pole korrektne nimi"
4849
4850#: ../glib/gmarkup.c:488
4851#, c-format
4852msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
4853msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' "
4854
4855#: ../glib/gmarkup.c:598
4856#, c-format
4857msgid "Error on line %d: %s"
4858msgstr "Viga real %d: %s"
4859
4860#: ../glib/gmarkup.c:675
4861#, c-format
4862msgid ""
4863"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
4864"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
4865msgstr ""
4866"Viga '%-.*s' analüüsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
4867"&#234;) - võib-olla on number liiga suur"
4868
4869#: ../glib/gmarkup.c:687
4870msgid ""
4871"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
4872"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
4873"as &amp;"
4874msgstr ""
4875"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
4876"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
4877
4878#: ../glib/gmarkup.c:713
4879#, c-format
4880msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
4881msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
4882
4883#: ../glib/gmarkup.c:751
4884msgid ""
4885"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
4886msgstr ""
4887"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
4888
4889#: ../glib/gmarkup.c:759
4890#, c-format
4891msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
4892msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu"
4893
4894#: ../glib/gmarkup.c:764
4895msgid ""
4896"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
4897"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
4898msgstr ""
4899"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
4900"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
4901
4902#: ../glib/gmarkup.c:1170
4903msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
4904msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
4905
4906#: ../glib/gmarkup.c:1210
4907#, c-format
4908msgid ""
4909"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
4910"element name"
4911msgstr ""
4912"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
4913
4914#: ../glib/gmarkup.c:1252
4915#, c-format
4916msgid ""
4917"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
4918"'%s'"
4919msgstr ""
4920"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'"
4921
4922#: ../glib/gmarkup.c:1333
4923#, c-format
4924msgid ""
4925"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
4926msgstr ""
4927"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse "
4928"märki '='"
4929
4930#: ../glib/gmarkup.c:1374
4931#, c-format
4932msgid ""
4933"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
4934"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
4935"character in an attribute name"
4936msgstr ""
4937"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' "
4938"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa "
4939"rekvisiidi nimes vigast märki?"
4940
4941#: ../glib/gmarkup.c:1418
4942#, c-format
4943msgid ""
4944"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
4945"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
4946msgstr ""
4947"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
4948"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')"
4949
4950#: ../glib/gmarkup.c:1551
4951#, c-format
4952msgid ""
4953"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
4954"begin an element name"
4955msgstr ""
4956"Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
4957"nimi"
4958
4959#: ../glib/gmarkup.c:1587
4960#, c-format
4961msgid ""
4962"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
4963"allowed character is '>'"
4964msgstr ""
4965"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
4966"märk on '>'"
4967
4968#: ../glib/gmarkup.c:1598
4969#, c-format
4970msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
4971msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
4972
4973#: ../glib/gmarkup.c:1607
4974#, c-format
4975msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
4976msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
4977
4978#: ../glib/gmarkup.c:1760
4979msgid "Document was empty or contained only whitespace"
4980msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
4981
4982#: ../glib/gmarkup.c:1774
4983msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
4984msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
4985
4986#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
4987#, c-format
4988msgid ""
4989"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
4990"element opened"
4991msgstr ""
4992"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
4993"viimane avatud element"
4994
4995#: ../glib/gmarkup.c:1790
4996#, c-format
4997msgid ""
4998"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
4999"the tag <%s/>"
5000msgstr ""
5001"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
5002"nurksulgu"
5003
5004#: ../glib/gmarkup.c:1796
5005msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
5006msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
5007
5008#: ../glib/gmarkup.c:1802
5009msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
5010msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees"
5011
5012#: ../glib/gmarkup.c:1807
5013msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
5014msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
5015
5016#: ../glib/gmarkup.c:1813
5017msgid ""
5018"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
5019"name; no attribute value"
5020msgstr ""
5021"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, "
5022"rekvisiidi väärtus on puudu"
5023
5024#: ../glib/gmarkup.c:1820
5025msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
5026msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
5027
5028#: ../glib/gmarkup.c:1836
5029#, c-format
5030msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
5031msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
5032
5033#: ../glib/gmarkup.c:1842
5034msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
5035msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
5036
5037#: ../glib/goption.c:861
5038msgid "[OPTION…]"
5039msgstr "[VÕTI…]"
5040
5041#: ../glib/goption.c:977
5042msgid "Help Options:"
5043msgstr "Abiteabe võtmed:"
5044
5045#: ../glib/goption.c:978
5046msgid "Show help options"
5047msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
5048
5049#: ../glib/goption.c:984
5050msgid "Show all help options"
5051msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
5052
5053#: ../glib/goption.c:1047
5054msgid "Application Options:"
5055msgstr "Rakenduse võtmed:"
5056
5057#: ../glib/goption.c:1049
5058msgid "Options:"
5059msgstr "Võtmed:"
5060
5061#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
5062#, c-format
5063msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
5064msgstr "Täisarvulist väärtust „%s“ pole võimalik %s jaoks parsida"
5065
5066#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
5067#, c-format
5068msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
5069msgstr "Täisarv „%s“ %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
5070
5071#: ../glib/goption.c:1148
5072#, c-format
5073msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
5074msgstr "Arvväärtust „%s“ pole võimalik %s jaoks parsida"
5075
5076#: ../glib/goption.c:1156
5077#, c-format
5078msgid "Double value “%s” for %s out of range"
5079msgstr "Arv „%s“ %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
5080
5081#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
5082#, c-format
5083msgid "Error parsing option %s"
5084msgstr "Viga võtme analüüsimisel: %s"
5085
5086#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
5087#, c-format
5088msgid "Missing argument for %s"
5089msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
5090
5091#: ../glib/goption.c:2132
5092#, c-format
5093msgid "Unknown option %s"
5094msgstr "Tundmatu võti %s"
5095
5096#: ../glib/gregex.c:257
5097msgid "corrupted object"
5098msgstr "rikutud objekt"
5099
5100#: ../glib/gregex.c:259
5101msgid "internal error or corrupted object"
5102msgstr "sisemine viga või rikutud objekt"
5103
5104#: ../glib/gregex.c:261
5105msgid "out of memory"
5106msgstr "mälu lõppes"
5107
5108#: ../glib/gregex.c:266
5109msgid "backtracking limit reached"
5110msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud"
5111
5112#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
5113msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
5114msgstr ""
5115"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
5116
5117#: ../glib/gregex.c:280
5118msgid "internal error"
5119msgstr "sisemine viga"
5120
5121#: ../glib/gregex.c:288
5122msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
5123msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud"
5124
5125#: ../glib/gregex.c:297
5126msgid "recursion limit reached"
5127msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud"
5128
5129#: ../glib/gregex.c:299
5130msgid "invalid combination of newline flags"
5131msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon"
5132
5133#: ../glib/gregex.c:301
5134msgid "bad offset"
5135msgstr "vale nihe"
5136
5137#: ../glib/gregex.c:303
5138msgid "short utf8"
5139msgstr "lühike utf8"
5140
5141#: ../glib/gregex.c:305
5142msgid "recursion loop"
5143msgstr ""
5144
5145#: ../glib/gregex.c:309
5146msgid "unknown error"
5147msgstr "tundmatu viga"
5148
5149#: ../glib/gregex.c:329
5150msgid "\\ at end of pattern"
5151msgstr "\\ mustri lõpus"
5152
5153#: ../glib/gregex.c:332
5154msgid "\\c at end of pattern"
5155msgstr "\\c mustri lõpus"
5156
5157#: ../glib/gregex.c:335
5158msgid "unrecognized character following \\"
5159msgstr "\\ järel on tundmatu märk"
5160
5161#: ../glib/gregex.c:338
5162msgid "numbers out of order in {} quantifier"
5163msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras"
5164
5165#: ../glib/gregex.c:341
5166msgid "number too big in {} quantifier"
5167msgstr "{} kvantori number liiga suur"
5168
5169#: ../glib/gregex.c:344
5170msgid "missing terminating ] for character class"
5171msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]"
5172
5173#: ../glib/gregex.c:347
5174msgid "invalid escape sequence in character class"
5175msgstr "märgiklassis on vigane paojada"
5176
5177#: ../glib/gregex.c:350
5178msgid "range out of order in character class"
5179msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras"
5180
5181#: ../glib/gregex.c:353
5182msgid "nothing to repeat"
5183msgstr "pole midagi korrata"
5184
5185#: ../glib/gregex.c:357
5186msgid "unexpected repeat"
5187msgstr "ootamatu kordus"
5188
5189#: ../glib/gregex.c:360
5190msgid "unrecognized character after (? or (?-"
5191msgstr "tundmatu märk pärast (? või (?-"
5192
5193#: ../glib/gregex.c:363
5194msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
5195msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees"
5196
5197#: ../glib/gregex.c:366
5198msgid "missing terminating )"
5199msgstr "puudub lõpetav sulg )"
5200
5201#: ../glib/gregex.c:369
5202msgid "reference to non-existent subpattern"
5203msgstr "viide olematule alammustrile"
5204
5205#: ../glib/gregex.c:372
5206msgid "missing ) after comment"
5207msgstr "kommentaari järel puudub sulg )"
5208
5209#: ../glib/gregex.c:375
5210msgid "regular expression is too large"
5211msgstr "regulaaravaldis on liiga pikk"
5212
5213#: ../glib/gregex.c:378
5214msgid "failed to get memory"
5215msgstr "tõrge mälu hankimisel"
5216
5217#: ../glib/gregex.c:382
5218msgid ") without opening ("
5219msgstr ") ilma algussuluta ("
5220
5221#: ../glib/gregex.c:386
5222msgid "code overflow"
5223msgstr "koodi ületäitumine"
5224
5225#: ../glib/gregex.c:390
5226msgid "unrecognized character after (?<"
5227msgstr "tundmatu märk pärast (?<"
5228
5229#: ../glib/gregex.c:393
5230msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
5231msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust"
5232
5233#: ../glib/gregex.c:396
5234msgid "malformed number or name after (?("
5235msgstr "vigane number või nimi pärast (?("
5236
5237#: ../glib/gregex.c:399
5238msgid "conditional group contains more than two branches"
5239msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru"
5240
5241#: ../glib/gregex.c:402
5242msgid "assertion expected after (?("
5243msgstr "(?( järel oodatakse esitust"
5244
5245#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
5246#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
5247#.
5248#: ../glib/gregex.c:409
5249msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
5250msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )"
5251
5252#: ../glib/gregex.c:412
5253msgid "unknown POSIX class name"
5254msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi"
5255
5256#: ../glib/gregex.c:415
5257msgid "POSIX collating elements are not supported"
5258msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud"
5259
5260#: ../glib/gregex.c:418
5261msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
5262msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur"
5263
5264#: ../glib/gregex.c:421
5265msgid "invalid condition (?(0)"
5266msgstr "vigane tingimus (?(0)"
5267
5268#: ../glib/gregex.c:424
5269msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
5270msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud"
5271
5272#: ../glib/gregex.c:431
5273msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
5274msgstr ""
5275
5276#: ../glib/gregex.c:434
5277msgid "recursive call could loop indefinitely"
5278msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse"
5279
5280#: ../glib/gregex.c:438
5281msgid "unrecognized character after (?P"
5282msgstr "tundmatu märk pärast (?P"
5283
5284#: ../glib/gregex.c:441
5285msgid "missing terminator in subpattern name"
5286msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja"
5287
5288#: ../glib/gregex.c:444
5289msgid "two named subpatterns have the same name"
5290msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega"
5291
5292#: ../glib/gregex.c:447
5293msgid "malformed \\P or \\p sequence"
5294msgstr "vigane \\P või \\p jada"
5295
5296#: ../glib/gregex.c:450
5297msgid "unknown property name after \\P or \\p"
5298msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel"
5299
5300#: ../glib/gregex.c:453
5301msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
5302msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)"
5303
5304#: ../glib/gregex.c:456
5305msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
5306msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)"
5307
5308#: ../glib/gregex.c:459
5309msgid "octal value is greater than \\377"
5310msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377"
5311
5312#: ../glib/gregex.c:463
5313msgid "overran compiling workspace"
5314msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine"
5315
5316#: ../glib/gregex.c:467
5317msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
5318msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud"
5319
5320#: ../glib/gregex.c:470
5321msgid "DEFINE group contains more than one branch"
5322msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru"
5323
5324#: ../glib/gregex.c:473
5325msgid "inconsistent NEWLINE options"
5326msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised"
5327
5328#: ../glib/gregex.c:476
5329msgid ""
5330"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
5331"or by a plain number"
5332msgstr ""
5333"võtmele \\g ei järgne looksulgude, nurksulgude ega jutumärkide vahel olev "
5334"nimi või number ega ka lihtsalt number"
5335
5336#: ../glib/gregex.c:480
5337msgid "a numbered reference must not be zero"
5338msgstr ""
5339
5340#: ../glib/gregex.c:483
5341msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
5342msgstr ""
5343
5344#: ../glib/gregex.c:486
5345msgid "(*VERB) not recognized"
5346msgstr ""
5347
5348#: ../glib/gregex.c:489
5349msgid "number is too big"
5350msgstr ""
5351
5352#: ../glib/gregex.c:492
5353msgid "missing subpattern name after (?&"
5354msgstr "(?& järel puudub alammustri nimi"
5355
5356#: ../glib/gregex.c:495
5357msgid "digit expected after (?+"
5358msgstr "(?+ järel oodati numbrit"
5359
5360#: ../glib/gregex.c:498
5361msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
5362msgstr ""
5363
5364#: ../glib/gregex.c:501
5365msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
5366msgstr "sama taseme kaks nimelist alammustrit ei tohi olla sama nimega"
5367
5368#: ../glib/gregex.c:504
5369msgid "(*MARK) must have an argument"
5370msgstr ""
5371
5372#: ../glib/gregex.c:507
5373msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
5374msgstr ""
5375
5376#: ../glib/gregex.c:510
5377msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
5378msgstr ""
5379"võtmele \\k ei järgne looksulgude, nurksulgude või jutumärkide vahel olev "
5380"nimi"
5381
5382#: ../glib/gregex.c:513
5383msgid "\\N is not supported in a class"
5384msgstr "klass ei toeta \\N"
5385
5386#: ../glib/gregex.c:516
5387msgid "too many forward references"
5388msgstr ""
5389
5390#: ../glib/gregex.c:519
5391msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
5392msgstr ""
5393
5394#: ../glib/gregex.c:522
5395msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
5396msgstr "märgi väärtus \\u.... jadas on liiga suur"
5397
5398#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
5399#, c-format
5400msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
5401msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
5402
5403#: ../glib/gregex.c:1316
5404msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
5405msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta"
5406
5407#: ../glib/gregex.c:1320
5408msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
5409msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
5410
5411#: ../glib/gregex.c:1328
5412msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
5413msgstr "PCRE teek on kompileeritud sobimatute valikutega"
5414
5415#: ../glib/gregex.c:1357
5416#, c-format
5417msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
5418msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
5419
5420#: ../glib/gregex.c:1437
5421#, c-format
5422msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
5423msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
5424
5425#: ../glib/gregex.c:2413
5426msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
5427msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või „}“ märki"
5428
5429#: ../glib/gregex.c:2429
5430msgid "hexadecimal digit expected"
5431msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
5432
5433#: ../glib/gregex.c:2469
5434msgid "missing “<” in symbolic reference"
5435msgstr "puuduv „<“ märgiviites"
5436
5437#: ../glib/gregex.c:2478
5438msgid "unfinished symbolic reference"
5439msgstr "lõpetamata märgiviide"
5440
5441#: ../glib/gregex.c:2485
5442msgid "zero-length symbolic reference"
5443msgstr "nullpikkusega märgiviide"
5444
5445#: ../glib/gregex.c:2496
5446msgid "digit expected"
5447msgstr "oodati numbrit"
5448
5449#: ../glib/gregex.c:2514
5450msgid "illegal symbolic reference"
5451msgstr "keelatud märgiviide"
5452
5453#: ../glib/gregex.c:2576
5454msgid "stray final “\\”"
5455msgstr "liigne lõpp „\\“"
5456
5457#: ../glib/gregex.c:2580
5458msgid "unknown escape sequence"
5459msgstr "tundmatu paojada"
5460
5461#: ../glib/gregex.c:2590
5462#, c-format
5463msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
5464msgstr "Viga asendusteksti „%s“ analüüsimisel märgi %lu kohal: %s"
5465
5466#: ../glib/gshell.c:94
5467msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
5468msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
5469
5470#: ../glib/gshell.c:184
5471msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
5472msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
5473
5474#: ../glib/gshell.c:580
5475#, c-format
5476msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
5477msgstr "Tekst lõppes pärast „\\“ märki. (Tekst on „%s“)"
5478
5479#: ../glib/gshell.c:587
5480#, c-format
5481msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
5482msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli „%s“)"
5483
5484#: ../glib/gshell.c:599
5485msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
5486msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
5487
5488#: ../glib/gspawn.c:253
5489#, c-format
5490msgid "Failed to read data from child process (%s)"
5491msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
5492
5493#: ../glib/gspawn.c:401
5494#, c-format
5495msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
5496msgstr ""
5497"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
5498
5499#: ../glib/gspawn.c:486
5500#, c-format
5501msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
5502msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
5503
5504#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231
5505#, c-format
5506msgid "Child process exited with code %ld"
5507msgstr ""
5508
5509#: ../glib/gspawn.c:905
5510#, c-format
5511msgid "Child process killed by signal %ld"
5512msgstr ""
5513
5514#: ../glib/gspawn.c:912
5515#, c-format
5516msgid "Child process stopped by signal %ld"
5517msgstr ""
5518
5519#: ../glib/gspawn.c:919
5520#, c-format
5521msgid "Child process exited abnormally"
5522msgstr ""
5523
5524#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
5525#, c-format
5526msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5527msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
5528
5529#: ../glib/gspawn.c:1394
5530#, c-format
5531msgid "Failed to fork (%s)"
5532msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
5533
5534#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368
5535#, fuzzy, c-format
5536#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
5537msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
5538msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
5539
5540#: ../glib/gspawn.c:1553
5541#, c-format
5542msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
5543msgstr "Tõrge alamprotsessi „%s“ käivitamisel (%s)"
5544
5545#: ../glib/gspawn.c:1563
5546#, c-format
5547msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
5548msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
5549
5550#: ../glib/gspawn.c:1572
5551#, c-format
5552msgid "Failed to fork child process (%s)"
5553msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
5554
5555#: ../glib/gspawn.c:1580
5556#, c-format
5557msgid "Unknown error executing child process “%s”"
5558msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi „%s“ käivitamisel"
5559
5560#: ../glib/gspawn.c:1604
5561#, c-format
5562msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
5563msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
5564
5565#: ../glib/gspawn-win32.c:281
5566msgid "Failed to read data from child process"
5567msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
5568
5569#: ../glib/gspawn-win32.c:298
5570#, c-format
5571msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5572msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
5573
5574#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
5575#, c-format
5576msgid "Failed to execute child process (%s)"
5577msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
5578
5579#: ../glib/gspawn-win32.c:443
5580#, c-format
5581msgid "Invalid program name: %s"
5582msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
5583
5584#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
5585#, c-format
5586msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5587msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s"
5588
5589#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
5590#, c-format
5591msgid "Invalid string in environment: %s"
5592msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s"
5593
5594#: ../glib/gspawn-win32.c:716
5595#, c-format
5596msgid "Invalid working directory: %s"
5597msgstr "Vigane töökataloog: %s"
5598
5599#: ../glib/gspawn-win32.c:781
5600#, c-format
5601msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5602msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
5603
5604#: ../glib/gspawn-win32.c:995
5605msgid ""
5606"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
5607"process"
5608msgstr ""
5609"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
5610"lapsprotsessilt andmeid"
5611
5612#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
5613msgid "Empty string is not a number"
5614msgstr ""
5615
5616#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
5617#, c-format
5618msgid "“%s” is not a signed number"
5619msgstr "„%s“ pole märgiga arv"
5620
5621#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
5622#, c-format
5623msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
5624msgstr ""
5625
5626#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
5627#, c-format
5628msgid "“%s” is not an unsigned number"
5629msgstr "„%s“ pole märgita arv"
5630
5631#: ../glib/gutf8.c:811
5632#, fuzzy
5633#| msgid "failed to get memory"
5634msgid "Failed to allocate memory"
5635msgstr "tõrge mälu hankimisel"
5636
5637#: ../glib/gutf8.c:944
5638msgid "Character out of range for UTF-8"
5639msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
5640
5641#: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184
5642#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429
5643msgid "Invalid sequence in conversion input"
5644msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
5645
5646#: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440
5647msgid "Character out of range for UTF-16"
5648msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
5649
5650#: ../glib/gutils.c:2229
5651#, c-format
5652msgid "%.1f kB"
5653msgstr "%.1f kB"
5654
5655#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436
5656#, c-format
5657msgid "%.1f MB"
5658msgstr "%.1f MB"
5659
5660#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441
5661#, c-format
5662msgid "%.1f GB"
5663msgstr "%.1f GB"
5664
5665#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446
5666#, c-format
5667msgid "%.1f TB"
5668msgstr "%.1f TB"
5669
5670#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451
5671#, c-format
5672msgid "%.1f PB"
5673msgstr "%.1f PB"
5674
5675#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456
5676#, c-format
5677msgid "%.1f EB"
5678msgstr "%.1f EB"
5679
5680#: ../glib/gutils.c:2237
5681#, c-format
5682msgid "%.1f KiB"
5683msgstr "%.1f KiB"
5684
5685#: ../glib/gutils.c:2238
5686#, c-format
5687msgid "%.1f MiB"
5688msgstr "%.1f MiB"
5689
5690#: ../glib/gutils.c:2239
5691#, c-format
5692msgid "%.1f GiB"
5693msgstr "%.1f GiB"
5694
5695#: ../glib/gutils.c:2240
5696#, c-format
5697msgid "%.1f TiB"
5698msgstr "%.1f TiB"
5699
5700#: ../glib/gutils.c:2241
5701#, c-format
5702msgid "%.1f PiB"
5703msgstr "%.1f PiB"
5704
5705#: ../glib/gutils.c:2242
5706#, c-format
5707msgid "%.1f EiB"
5708msgstr "%.1f EiB"
5709
5710#: ../glib/gutils.c:2245
5711#, c-format
5712#| msgid "%.1f kB"
5713msgid "%.1f kb"
5714msgstr "%.1f kb"
5715
5716#: ../glib/gutils.c:2246
5717#, c-format
5718#| msgid "%.1f MB"
5719msgid "%.1f Mb"
5720msgstr "%.1f Mb"
5721
5722#: ../glib/gutils.c:2247
5723#, c-format
5724msgid "%.1f Gb"
5725msgstr "%.1f Gb"
5726
5727#: ../glib/gutils.c:2248
5728#, c-format
5729#| msgid "%.1f TB"
5730msgid "%.1f Tb"
5731msgstr "%.1f Tb"
5732
5733#: ../glib/gutils.c:2249
5734#, c-format
5735#| msgid "%.1f PB"
5736msgid "%.1f Pb"
5737msgstr "%.1f Pb"
5738
5739#: ../glib/gutils.c:2250
5740#, c-format
5741msgid "%.1f Eb"
5742msgstr "%.1f Eb"
5743
5744#: ../glib/gutils.c:2253
5745#, c-format
5746#| msgid "%.1f KiB"
5747msgid "%.1f Kib"
5748msgstr "%.1f Kib"
5749
5750#: ../glib/gutils.c:2254
5751#, c-format
5752#| msgid "%.1f MiB"
5753msgid "%.1f Mib"
5754msgstr "%.1f Mib"
5755
5756#: ../glib/gutils.c:2255
5757#, c-format
5758msgid "%.1f Gib"
5759msgstr "%.1f Gib"
5760
5761#: ../glib/gutils.c:2256
5762#, c-format
5763#| msgid "%.1f TiB"
5764msgid "%.1f Tib"
5765msgstr "%.1f Tib"
5766
5767#: ../glib/gutils.c:2257
5768#, c-format
5769#| msgid "%.1f PiB"
5770msgid "%.1f Pib"
5771msgstr "%.1f Pib"
5772
5773#: ../glib/gutils.c:2258
5774#, c-format
5775msgid "%.1f Eib"
5776msgstr "%.1f Eib"
5777
5778#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418
5779#, c-format
5780msgid "%u byte"
5781msgid_plural "%u bytes"
5782msgstr[0] "%u bait"
5783msgstr[1] "%u baiti"
5784
5785#: ../glib/gutils.c:2296
5786#, c-format
5787msgid "%u bit"
5788msgid_plural "%u bits"
5789msgstr[0] "%u bitt"
5790msgstr[1] "%u bitti"
5791
5792#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
5793#: ../glib/gutils.c:2363
5794#, c-format
5795msgid "%s byte"
5796msgid_plural "%s bytes"
5797msgstr[0] "%s bait"
5798msgstr[1] "%s baiti"
5799
5800#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
5801#: ../glib/gutils.c:2368
5802#, c-format
5803msgid "%s bit"
5804msgid_plural "%s bits"
5805msgstr[0] "%s bitt"
5806msgstr[1] "%s bitti"
5807
5808#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
5809#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
5810#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
5811#. * Please translate as literally as possible.
5812#.
5813#: ../glib/gutils.c:2431
5814#, c-format
5815msgid "%.1f KB"
5816msgstr "%.1f KB"
5817
5818#~ msgid "No such interface"
5819#~ msgstr "Sellist liidest pole"
5820
5821#, fuzzy
5822#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
5823#~ msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
5824
5825#, fuzzy
5826#~ msgid ""
5827#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
5828#~ "%s"
5829#~ msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
5830
5831#, fuzzy
5832#~ msgid ""
5833#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n"
5834#~ "%s"
5835#~ msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
5836
5837#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
5838#~ msgstr "Vaikimisi kohaliku kataloogimonitori liiki pole võimalik leida"
5839
5840#~ msgid "Error renaming file: %s"
5841#~ msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
5842
5843#~ msgid "Error opening file: %s"
5844#~ msgstr "Viga avamisel: %s"
5845
5846#~ msgid "Error creating directory: %s"
5847#~ msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s"
5848
5849#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
5850#~ msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s"
5851
5852#~ msgid "Error launching application: %s"
5853#~ msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
5854
5855#~ msgid "URIs not supported"
5856#~ msgstr "URI-d ei ole toetatud"
5857
5858#~ msgid "association changes not supported on win32"
5859#~ msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud"
5860
5861#~ msgid "Association creation not supported on win32"
5862#~ msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud"
5863
5864#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
5865#~ msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
5866
5867#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
5868#~ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
5869
5870#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
5871#~ msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s"
5872
5873#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
5874#~ msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
5875
5876#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
5877#~ msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
5878
5879#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
5880#~ msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s"
5881
5882#~ msgid "No service record for '%s'"
5883#~ msgstr "'%s' teenuskirje puudub"
5884
5885#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
5886#~ msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud"
5887
5888#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
5889#~ msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud"
5890
5891#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
5892#~ msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
5893
5894#~ msgctxt "GDateTime"
5895#~ msgid "am"
5896#~ msgstr "el"
5897
5898#~ msgctxt "GDateTime"
5899#~ msgid "pm"
5900#~ msgstr "pl"
5901
5902#~ msgid "File is empty"
5903#~ msgstr "Fail on tühi"
5904
5905#~ msgid ""
5906#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
5907#~ msgstr ""
5908#~ "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
5909
5910#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
5911#~ msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
5912
5913#~ msgid "Error connecting: "
5914#~ msgstr "Viga ühendumisel: "
5915
5916#~ msgid "Error connecting: %s"
5917#~ msgstr "Viga ühendumisel: %s"
5918
5919#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
5920#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab kasutajanime pikkuse %i märgiga"
5921
5922#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
5923#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab hostinime pikkuse %i märgiga"
5924
5925#~ msgid "Error reading from unix: %s"
5926#~ msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s"
5927
5928#~ msgid "Error closing unix: %s"
5929#~ msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
5930
5931#~ msgid "Error writing to unix: %s"
5932#~ msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"
5933