1# GLib'i eesti tõlge. 2# Estonian translation of GLib. 3# 4# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 5# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project. 6# This file is distributed under the same license as the GLib package. 7# 8# Allan Sims <allsi eau ee>, 2002. 9# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011. 10# Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2007, 2009 11# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009, 2012. 12# Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>, 2018 13# 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: glib MASTER\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 18"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 19"POT-Creation-Date: 2018-03-05 13:29+0000\n" 20"PO-Revision-Date: 2018-03-12 18:22+0200\n" 21"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n" 22"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" 23"Language: et\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 28"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 29 30#: ../gio/gapplication.c:495 31#, fuzzy 32msgid "GApplication options" 33msgstr "GApplication võtmed" 34 35#: ../gio/gapplication.c:495 36#, fuzzy 37#| msgid "Application Options:" 38msgid "Show GApplication options" 39msgstr "Rakenduse võtmed:" 40 41#: ../gio/gapplication.c:540 42msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" 43msgstr "" 44 45#: ../gio/gapplication.c:552 46msgid "Override the application’s ID" 47msgstr "" 48 49#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 50#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 51#: ../gio/gsettings-tool.c:569 52msgid "Print help" 53msgstr "Prindi abi" 54 55#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 56#: ../gio/gresource-tool.c:557 57msgid "[COMMAND]" 58msgstr "[KÄSK]" 59 60#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 61#, fuzzy 62#| msgid "Print address" 63msgid "Print version" 64msgstr "Prindi aadress" 65 66#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575 67msgid "Print version information and exit" 68msgstr "" 69 70#: ../gio/gapplication-tool.c:52 71#, fuzzy 72#| msgid "Can't find application" 73msgid "List applications" 74msgstr "Rakendust pole võimalik leida" 75 76#: ../gio/gapplication-tool.c:53 77msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" 78msgstr "" 79 80#: ../gio/gapplication-tool.c:55 81#, fuzzy 82#| msgid "Can't find application" 83msgid "Launch an application" 84msgstr "Rakendust pole võimalik leida" 85 86#: ../gio/gapplication-tool.c:56 87msgid "Launch the application (with optional files to open)" 88msgstr "" 89 90#: ../gio/gapplication-tool.c:57 91msgid "APPID [FILE…]" 92msgstr "" 93 94#: ../gio/gapplication-tool.c:59 95msgid "Activate an action" 96msgstr "" 97 98#: ../gio/gapplication-tool.c:60 99msgid "Invoke an action on the application" 100msgstr "" 101 102#: ../gio/gapplication-tool.c:61 103msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" 104msgstr "" 105 106#: ../gio/gapplication-tool.c:63 107msgid "List available actions" 108msgstr "" 109 110#: ../gio/gapplication-tool.c:64 111msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" 112msgstr "" 113 114#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 115msgid "APPID" 116msgstr "" 117 118#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 119#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 120msgid "COMMAND" 121msgstr "KÄSK" 122 123#: ../gio/gapplication-tool.c:70 124msgid "The command to print detailed help for" 125msgstr "" 126 127#: ../gio/gapplication-tool.c:71 128msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" 129msgstr "" 130 131#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 132#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 133#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 134msgid "FILE" 135msgstr "" 136 137#: ../gio/gapplication-tool.c:72 138msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" 139msgstr "" 140 141#: ../gio/gapplication-tool.c:73 142msgid "ACTION" 143msgstr "" 144 145#: ../gio/gapplication-tool.c:73 146#, fuzzy 147#| msgid "The connection is closed" 148msgid "The action name to invoke" 149msgstr "Ühendus on suletud" 150 151#: ../gio/gapplication-tool.c:74 152msgid "PARAMETER" 153msgstr "" 154 155#: ../gio/gapplication-tool.c:74 156msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" 157msgstr "" 158 159#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 160#: ../gio/gsettings-tool.c:661 161#, c-format 162msgid "" 163"Unknown command %s\n" 164"\n" 165msgstr "" 166"Tundmatu käsk '%s'\n" 167"\n" 168 169#: ../gio/gapplication-tool.c:101 170#, fuzzy 171#| msgid "Usage:" 172msgid "Usage:\n" 173msgstr "Kasutamine:" 174 175#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 176#: ../gio/gsettings-tool.c:696 177msgid "Arguments:\n" 178msgstr "" 179 180#: ../gio/gapplication-tool.c:133 181msgid "[ARGS…]" 182msgstr "" 183 184#: ../gio/gapplication-tool.c:134 185#, c-format 186msgid "Commands:\n" 187msgstr "" 188 189#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. 190#: ../gio/gapplication-tool.c:146 191#, c-format 192msgid "" 193"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" 194"\n" 195msgstr "" 196 197#: ../gio/gapplication-tool.c:165 198#, c-format 199msgid "" 200"%s command requires an application id to directly follow\n" 201"\n" 202msgstr "" 203 204#: ../gio/gapplication-tool.c:171 205#, c-format 206msgid "invalid application id: “%s”\n" 207msgstr "" 208 209#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' 210#: ../gio/gapplication-tool.c:182 211#, c-format 212msgid "" 213"“%s” takes no arguments\n" 214"\n" 215msgstr "" 216 217#: ../gio/gapplication-tool.c:266 218#, fuzzy, c-format 219#| msgid "Could not connect to %s: " 220msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" 221msgstr "Pole võimalik %s-ga ühenduda:" 222 223#: ../gio/gapplication-tool.c:286 224#, fuzzy, c-format 225#| msgid "Error sending message: %s" 226msgid "error sending %s message to application: %s\n" 227msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s" 228 229#: ../gio/gapplication-tool.c:317 230#, c-format 231msgid "action name must be given after application id\n" 232msgstr "" 233 234#: ../gio/gapplication-tool.c:325 235#, c-format 236msgid "" 237"invalid action name: “%s”\n" 238"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" 239msgstr "" 240 241#: ../gio/gapplication-tool.c:344 242#, fuzzy, c-format 243#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" 244msgid "error parsing action parameter: %s\n" 245msgstr "Viga parameetri %d analüüsimisel: %s\n" 246 247#: ../gio/gapplication-tool.c:356 248#, c-format 249msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" 250msgstr "" 251 252#: ../gio/gapplication-tool.c:411 253#, c-format 254msgid "list-actions command takes only the application id" 255msgstr "" 256 257#: ../gio/gapplication-tool.c:421 258#, fuzzy, c-format 259#| msgid "Unable to find terminal required for application" 260msgid "unable to find desktop file for application %s\n" 261msgstr "" 262"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida" 263 264#: ../gio/gapplication-tool.c:466 265#, fuzzy, c-format 266#| msgid "" 267#| "Unknown command %s\n" 268#| "\n" 269msgid "" 270"unrecognised command: %s\n" 271"\n" 272msgstr "" 273"Tundmatu käsk '%s'\n" 274"\n" 275 276#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 277#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 278#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 279#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 280#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209 281#, c-format 282msgid "Too large count value passed to %s" 283msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus" 284 285#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 286#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 287#, fuzzy 288msgid "Seek not supported on base stream" 289msgstr "Voogu pole võimalik kerida" 290 291#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 292#, fuzzy 293msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" 294msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida" 295 296#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 297#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661 298msgid "Stream is already closed" 299msgstr "Voog on juba suletud" 300 301#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 302msgid "Truncate not supported on base stream" 303msgstr "Andmevoo alusvoo kärpimine pole toetatud" 304 305#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 306#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871 307#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897 308#, c-format 309msgid "Operation was cancelled" 310msgstr "Operatsioon tühistati" 311 312#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 313msgid "Invalid object, not initialized" 314msgstr "Vigane objekt, lähtestamata" 315 316#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 317msgid "Incomplete multibyte sequence in input" 318msgstr "Sisendis olev mitmebaidine jada on poolik" 319 320#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 321msgid "Not enough space in destination" 322msgstr "Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi" 323 324#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 325#: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883 326#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 327#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322 328msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 329msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel" 330 331#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797 332#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 333#, c-format 334msgid "Error during conversion: %s" 335msgstr "Viga teisendamisel: %s" 336 337#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104 338msgid "Cancellable initialization not supported" 339msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud" 340 341#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327 342#: ../glib/giochannel.c:1385 343#, fuzzy, c-format 344#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 345msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" 346msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud" 347 348#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331 349#, fuzzy, c-format 350#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 351msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" 352msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada" 353 354#: ../gio/gcontenttype.c:358 355#, c-format 356msgid "%s type" 357msgstr "%s tüüp" 358 359#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 360msgid "Unknown type" 361msgstr "Tundmatu tüüp" 362 363#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 364#, c-format 365msgid "%s filetype" 366msgstr "%s failitüüp" 367 368#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 369msgid "GCredentials is not implemented on this OS" 370msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge" 371 372#: ../gio/gcredentials.c:467 373msgid "There is no GCredentials support for your platform" 374msgstr "Sinu platvormile puudub GCredentialsi tugi" 375 376#: ../gio/gcredentials.c:513 377#, fuzzy 378#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" 379msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" 380msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge" 381 382#: ../gio/gcredentials.c:565 383#, fuzzy 384#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" 385msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" 386msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge" 387 388#: ../gio/gdatainputstream.c:304 389msgid "Unexpected early end-of-stream" 390msgstr "Ootamatult varajane voolõpp" 391 392#: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246 393#: ../gio/gdbusaddress.c:327 394#, fuzzy, c-format 395#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" 396msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" 397msgstr "Toetamata võti \"%s\" aadressikirjes \"%s\"" 398 399#: ../gio/gdbusaddress.c:185 400#, c-format 401msgid "" 402"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" 403msgstr "" 404 405#: ../gio/gdbusaddress.c:198 406#, c-format 407msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" 408msgstr "" 409 410#: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342 411#, c-format 412msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" 413msgstr "" 414 415#: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353 416#, c-format 417msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" 418msgstr "" 419 420#: ../gio/gdbusaddress.c:463 421#, c-format 422msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" 423msgstr "" 424 425#: ../gio/gdbusaddress.c:484 426#, c-format 427msgid "" 428"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " 429"sign" 430msgstr "" 431 432#: ../gio/gdbusaddress.c:498 433#, c-format 434msgid "" 435"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " 436"“%s”" 437msgstr "" 438 439#: ../gio/gdbusaddress.c:576 440#, c-format 441msgid "" 442"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " 443"“path” or “abstract” to be set" 444msgstr "" 445 446#: ../gio/gdbusaddress.c:612 447#, c-format 448msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" 449msgstr "" 450 451#: ../gio/gdbusaddress.c:626 452#, c-format 453msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" 454msgstr "" 455 456#: ../gio/gdbusaddress.c:640 457#, c-format 458msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" 459msgstr "" 460 461#: ../gio/gdbusaddress.c:661 462msgid "Error auto-launching: " 463msgstr "Viga automaatsel käivitamisel: " 464 465#: ../gio/gdbusaddress.c:669 466#, c-format 467msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" 468msgstr "" 469 470#: ../gio/gdbusaddress.c:714 471#, c-format 472msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" 473msgstr "Viga nonce faili „%s“ avamisel: %s" 474 475#: ../gio/gdbusaddress.c:733 476#, fuzzy, c-format 477#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" 478msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" 479msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel: %s" 480 481#: ../gio/gdbusaddress.c:742 482#, fuzzy, c-format 483#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" 484msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" 485msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel, oodati 16 baiti, saadi %d" 486 487#: ../gio/gdbusaddress.c:760 488#, fuzzy, c-format 489msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" 490msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" 491 492#: ../gio/gdbusaddress.c:969 493msgid "The given address is empty" 494msgstr "Antud aadress on tühi" 495 496#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 497#, c-format 498msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" 499msgstr "" 500 501#: ../gio/gdbusaddress.c:1089 502msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " 503msgstr "" 504 505#: ../gio/gdbusaddress.c:1096 506#, c-format 507msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" 508msgstr "" 509 510#: ../gio/gdbusaddress.c:1138 511#, fuzzy, c-format 512msgid "Error spawning command line “%s”: " 513msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" 514 515#: ../gio/gdbusaddress.c:1355 516#, c-format 517msgid "(Type any character to close this window)\n" 518msgstr "" 519 520#: ../gio/gdbusaddress.c:1509 521#, c-format 522msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" 523msgstr "" 524 525#: ../gio/gdbusaddress.c:1520 526#, c-format 527msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" 528msgstr "" 529 530#: ../gio/gdbusaddress.c:1658 531#, c-format 532msgid "" 533"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " 534"— unknown value “%s”" 535msgstr "" 536 537#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160 538msgid "" 539"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " 540"variable is not set" 541msgstr "" 542 543#: ../gio/gdbusaddress.c:1677 544#, c-format 545msgid "Unknown bus type %d" 546msgstr "Tundmatu siinitüüp %d" 547 548#: ../gio/gdbusauth.c:293 549msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" 550msgstr "" 551 552#: ../gio/gdbusauth.c:337 553msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" 554msgstr "" 555 556#: ../gio/gdbusauth.c:508 557#, c-format 558msgid "" 559"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" 560msgstr "" 561 562#: ../gio/gdbusauth.c:1171 563msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" 564msgstr "" 565 566#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 567#, fuzzy, c-format 568msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" 569msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" 570 571#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 572#, c-format 573msgid "" 574"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" 575msgstr "" 576 577#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 578#, fuzzy, c-format 579#| msgid "Error creating directory '%s': %s" 580msgid "Error creating directory “%s”: %s" 581msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s" 582 583#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 584#, fuzzy, c-format 585#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " 586msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " 587msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel lugemiseks: " 588 589#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 590#, fuzzy, c-format 591#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 592msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" 593msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane" 594 595#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 596#, fuzzy, c-format 597#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 598msgid "" 599"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" 600msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane" 601 602#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 603#, fuzzy, c-format 604#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 605msgid "" 606"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" 607msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane" 608 609#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 610#, fuzzy, c-format 611#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" 612msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" 613msgstr "Küpsist id-ga %d võtmerõngas kohas '%s' ei leitud" 614 615#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 616#, fuzzy, c-format 617#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" 618msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" 619msgstr "Viga iganenud lukufaili '%s' kustutamisel: %s" 620 621#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 622#, fuzzy, c-format 623#| msgid "Error creating lock file '%s': %s" 624msgid "Error creating lock file “%s”: %s" 625msgstr "Viga lukufaili '%s' loomisel: %s" 626 627#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 628#, fuzzy, c-format 629#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" 630msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" 631msgstr "Viga (kustutatud) lukufaili '%s' sulgemisel: %s" 632 633#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 634#, fuzzy, c-format 635#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" 636msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" 637msgstr "Viga lukufaili '%s' kustutamisel: %s" 638 639#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 640#, fuzzy, c-format 641#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " 642msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " 643msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel kirjutamiseks:" 644 645#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 646#, c-format 647msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " 648msgstr "" 649 650#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 651msgid "The connection is closed" 652msgstr "Ühendus on suletud" 653 654#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 655msgid "Timeout was reached" 656msgstr "Ületati ajapiirang" 657 658#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 659msgid "" 660"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" 661msgstr "" 662 663#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 664#, c-format 665msgid "" 666"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" 667msgstr "" 668 669#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 670#, c-format 671msgid "No such property '%s'" 672msgstr "Omadust '%s' pole" 673 674#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 675#, c-format 676msgid "Property '%s' is not readable" 677msgstr "Omadus '%s' pole loetav" 678 679#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 680#, c-format 681msgid "Property '%s' is not writable" 682msgstr "Omadus '%s' pole kirjutatav" 683 684#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 685#, c-format 686msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" 687msgstr "" 688 689#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 690#: ../gio/gdbusconnection.c:6591 691#, c-format 692msgid "No such interface '%s'" 693msgstr "Liidest '%s' pole" 694 695#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100 696#, c-format 697msgid "No such interface '%s' on object at path %s" 698msgstr "Objektil asukohas %s pole liidest '%s'" 699 700#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 701#, c-format 702msgid "No such method '%s'" 703msgstr "Meetodit '%s' pole" 704 705#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 706#, c-format 707msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" 708msgstr "" 709 710#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 711#, c-format 712msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" 713msgstr "" 714 715#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 716#, fuzzy, c-format 717#| msgid "Unable to create socket: %s" 718msgid "Unable to retrieve property %s.%s" 719msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" 720 721#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 722#, fuzzy, c-format 723#| msgid "Unable to create socket: %s" 724msgid "Unable to set property %s.%s" 725msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" 726 727#: ../gio/gdbusconnection.c:5627 728#, c-format 729msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" 730msgstr "" 731 732#: ../gio/gdbusconnection.c:6702 733#, c-format 734msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" 735msgstr "" 736 737#: ../gio/gdbusconnection.c:6823 738#, fuzzy, c-format 739msgid "A subtree is already exported for %s" 740msgstr "Kuulaja on juba suletud" 741 742#: ../gio/gdbusconnection.c:7151 743#, c-format 744msgid "" 745"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " 746"- unknown value '%s'" 747msgstr "" 748 749#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 750msgid "type is INVALID" 751msgstr "" 752 753#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 754msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" 755msgstr "" 756 757#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 758msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" 759msgstr "" 760 761#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 762msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" 763msgstr "" 764 765#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 766msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" 767msgstr "" 768 769#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 770msgid "" 771"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" 772"freedesktop/DBus/Local" 773msgstr "" 774 775#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 776msgid "" 777"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." 778"freedesktop.DBus.Local" 779msgstr "" 780 781#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 782#, c-format 783msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" 784msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" 785msgstr[0] "" 786msgstr[1] "" 787 788#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 789#, c-format 790msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" 791msgstr "" 792 793#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 794#, c-format 795msgid "" 796"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " 797"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" 798msgstr "" 799 800#: ../gio/gdbusmessage.c:1593 801#, c-format 802msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" 803msgstr "Analüüsitud väärtus „%s“ pole korrektne D-Busi objekti rada" 804 805#: ../gio/gdbusmessage.c:1615 806#, c-format 807msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" 808msgstr "Analüüsitud väärtus „%s“ pole korrektne D-Busi signatuur" 809 810#: ../gio/gdbusmessage.c:1662 811#, c-format 812msgid "" 813"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." 814msgid_plural "" 815"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." 816msgstr[0] "" 817msgstr[1] "" 818 819#: ../gio/gdbusmessage.c:1682 820#, c-format 821msgid "" 822"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " 823"bytes, but found to be %u bytes in length" 824msgstr "" 825 826#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 827#, c-format 828msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" 829msgstr "Analüüsitud variandi väärtus „%s“ pole korrektne D-Busi signatuur" 830 831#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 832#, c-format 833msgid "" 834"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" 835msgstr "" 836 837#: ../gio/gdbusmessage.c:2055 838#, c-format 839msgid "" 840"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " 841"0x%02x" 842msgstr "" 843 844#: ../gio/gdbusmessage.c:2068 845#, c-format 846msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" 847msgstr "" 848 849#: ../gio/gdbusmessage.c:2124 850#, c-format 851msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" 852msgstr "" 853 854#: ../gio/gdbusmessage.c:2138 855#, c-format 856msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" 857msgstr "" 858"Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi signatuur (keha jaoks)" 859 860#: ../gio/gdbusmessage.c:2168 861#, c-format 862msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" 863msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" 864msgstr[0] "" 865msgstr[1] "" 866 867#: ../gio/gdbusmessage.c:2178 868msgid "Cannot deserialize message: " 869msgstr "" 870 871#: ../gio/gdbusmessage.c:2519 872#, c-format 873msgid "" 874"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" 875msgstr "" 876 877#: ../gio/gdbusmessage.c:2656 878#, c-format 879msgid "" 880"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" 881msgstr "" 882 883#: ../gio/gdbusmessage.c:2664 884msgid "Cannot serialize message: " 885msgstr "" 886 887#: ../gio/gdbusmessage.c:2708 888#, c-format 889msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" 890msgstr "" 891 892#: ../gio/gdbusmessage.c:2718 893#, c-format 894msgid "" 895"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " 896"“%s”" 897msgstr "" 898 899#: ../gio/gdbusmessage.c:2734 900#, c-format 901msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" 902msgstr "" 903 904#: ../gio/gdbusmessage.c:3287 905#, fuzzy, c-format 906msgid "Error return with body of type “%s”" 907msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" 908 909#: ../gio/gdbusmessage.c:3295 910msgid "Error return with empty body" 911msgstr "" 912 913#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 914#, fuzzy, c-format 915msgid "Unable to get Hardware profile: %s" 916msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s" 917 918#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 919msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " 920msgstr "" 921 922#: ../gio/gdbusproxy.c:1612 923#, c-format 924msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " 925msgstr "" 926 927#: ../gio/gdbusproxy.c:1635 928#, c-format 929msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" 930msgstr "" 931 932#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 933msgid "" 934"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " 935"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" 936msgstr "" 937 938#: ../gio/gdbusserver.c:708 939msgid "Abstract name space not supported" 940msgstr "Abstraktne nimeruum pole toetatud" 941 942#: ../gio/gdbusserver.c:795 943msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" 944msgstr "" 945 946#: ../gio/gdbusserver.c:876 947#, fuzzy, c-format 948msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" 949msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" 950 951#: ../gio/gdbusserver.c:1047 952#, fuzzy, c-format 953#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" 954msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" 955msgstr "String '%s' pole korrektne D-Bus GUID" 956 957#: ../gio/gdbusserver.c:1087 958#, c-format 959msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" 960msgstr "" 961 962#: ../gio/gdbus-tool.c:95 963#, c-format 964msgid "" 965"Commands:\n" 966" help Shows this information\n" 967" introspect Introspect a remote object\n" 968" monitor Monitor a remote object\n" 969" call Invoke a method on a remote object\n" 970" emit Emit a signal\n" 971" wait Wait for a bus name to appear\n" 972"\n" 973"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" 974msgstr "" 975 976#: ../gio/gdbus-tool.c:185 ../gio/gdbus-tool.c:252 ../gio/gdbus-tool.c:324 977#: ../gio/gdbus-tool.c:348 ../gio/gdbus-tool.c:834 ../gio/gdbus-tool.c:1171 978#: ../gio/gdbus-tool.c:1613 979#, c-format 980msgid "Error: %s\n" 981msgstr "Viga: %s\n" 982 983#: ../gio/gdbus-tool.c:196 ../gio/gdbus-tool.c:265 ../gio/gdbus-tool.c:1629 984#, c-format 985msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" 986msgstr "" 987 988#: ../gio/gdbus-tool.c:234 989#, fuzzy, c-format 990msgid "Error: %s is not a valid name\n" 991msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" 992 993#: ../gio/gdbus-tool.c:382 994msgid "Connect to the system bus" 995msgstr "" 996 997#: ../gio/gdbus-tool.c:383 998msgid "Connect to the session bus" 999msgstr "" 1000 1001#: ../gio/gdbus-tool.c:384 1002msgid "Connect to given D-Bus address" 1003msgstr "Ühendumine määratud D-Bus aadressiga" 1004 1005#: ../gio/gdbus-tool.c:394 1006msgid "Connection Endpoint Options:" 1007msgstr "" 1008 1009#: ../gio/gdbus-tool.c:395 1010msgid "Options specifying the connection endpoint" 1011msgstr "" 1012 1013#: ../gio/gdbus-tool.c:417 1014#, c-format 1015msgid "No connection endpoint specified" 1016msgstr "" 1017 1018#: ../gio/gdbus-tool.c:427 1019#, c-format 1020msgid "Multiple connection endpoints specified" 1021msgstr "" 1022 1023#: ../gio/gdbus-tool.c:497 1024#, c-format 1025msgid "" 1026"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" 1027msgstr "" 1028 1029#: ../gio/gdbus-tool.c:506 1030#, c-format 1031msgid "" 1032"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " 1033"interface “%s”\n" 1034msgstr "" 1035 1036#: ../gio/gdbus-tool.c:568 1037msgid "Optional destination for signal (unique name)" 1038msgstr "" 1039 1040#: ../gio/gdbus-tool.c:569 1041msgid "Object path to emit signal on" 1042msgstr "" 1043 1044#: ../gio/gdbus-tool.c:570 1045msgid "Signal and interface name" 1046msgstr "" 1047 1048#: ../gio/gdbus-tool.c:603 1049msgid "Emit a signal." 1050msgstr "" 1051 1052#: ../gio/gdbus-tool.c:658 ../gio/gdbus-tool.c:965 ../gio/gdbus-tool.c:1715 1053#: ../gio/gdbus-tool.c:1944 ../gio/gdbus-tool.c:2164 1054#, c-format 1055msgid "Error connecting: %s\n" 1056msgstr "Viga ühendumisel: %s\n" 1057 1058#: ../gio/gdbus-tool.c:678 1059#, fuzzy, c-format 1060msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" 1061msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" 1062 1063#: ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1008 ../gio/gdbus-tool.c:1758 1064#, c-format 1065msgid "Error: Object path is not specified\n" 1066msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n" 1067 1068#: ../gio/gdbus-tool.c:720 ../gio/gdbus-tool.c:1028 ../gio/gdbus-tool.c:1778 1069#: ../gio/gdbus-tool.c:2015 1070#, c-format 1071msgid "Error: %s is not a valid object path\n" 1072msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" 1073 1074#: ../gio/gdbus-tool.c:740 1075#, fuzzy, c-format 1076#| msgid "Error: Method name is not specified\n" 1077msgid "Error: Signal name is not specified\n" 1078msgstr "Viga: meetodi nimi on määramata\n" 1079 1080#: ../gio/gdbus-tool.c:754 1081#, fuzzy, c-format 1082#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" 1083msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" 1084msgstr "Viga: vigane meetodi nimi \"%s\"\n" 1085 1086#: ../gio/gdbus-tool.c:766 1087#, fuzzy, c-format 1088msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" 1089msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" 1090 1091#: ../gio/gdbus-tool.c:772 1092#, fuzzy, c-format 1093msgid "Error: %s is not a valid member name\n" 1094msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" 1095 1096#. Use the original non-"parse-me-harder" error 1097#: ../gio/gdbus-tool.c:809 ../gio/gdbus-tool.c:1140 1098#, c-format 1099msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" 1100msgstr "Viga parameetri %d analüüsimisel: %s\n" 1101 1102#: ../gio/gdbus-tool.c:841 1103#, fuzzy, c-format 1104msgid "Error flushing connection: %s\n" 1105msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s" 1106 1107#: ../gio/gdbus-tool.c:868 1108msgid "Destination name to invoke method on" 1109msgstr "" 1110 1111#: ../gio/gdbus-tool.c:869 1112msgid "Object path to invoke method on" 1113msgstr "" 1114 1115#: ../gio/gdbus-tool.c:870 1116msgid "Method and interface name" 1117msgstr "" 1118 1119#: ../gio/gdbus-tool.c:871 1120#, fuzzy 1121msgid "Timeout in seconds" 1122msgstr "Ületati ajapiirang" 1123 1124#: ../gio/gdbus-tool.c:910 1125msgid "Invoke a method on a remote object." 1126msgstr "" 1127 1128#: ../gio/gdbus-tool.c:982 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1969 1129#, c-format 1130msgid "Error: Destination is not specified\n" 1131msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n" 1132 1133#: ../gio/gdbus-tool.c:993 ../gio/gdbus-tool.c:1749 ../gio/gdbus-tool.c:1980 1134#, fuzzy, c-format 1135msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" 1136msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" 1137 1138#: ../gio/gdbus-tool.c:1043 1139#, c-format 1140msgid "Error: Method name is not specified\n" 1141msgstr "Viga: meetodi nimi on määramata\n" 1142 1143#: ../gio/gdbus-tool.c:1054 1144#, c-format 1145msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" 1146msgstr "Viga: vigane meetodi nimi „%s“\n" 1147 1148#: ../gio/gdbus-tool.c:1132 1149#, c-format 1150msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" 1151msgstr "Viga „%2$s“ tüüpi parameetri %1$d analüüsimisel: %3$s\n" 1152 1153#: ../gio/gdbus-tool.c:1576 1154msgid "Destination name to introspect" 1155msgstr "" 1156 1157#: ../gio/gdbus-tool.c:1577 1158msgid "Object path to introspect" 1159msgstr "" 1160 1161#: ../gio/gdbus-tool.c:1578 1162msgid "Print XML" 1163msgstr "" 1164 1165#: ../gio/gdbus-tool.c:1579 1166msgid "Introspect children" 1167msgstr "" 1168 1169#: ../gio/gdbus-tool.c:1580 1170msgid "Only print properties" 1171msgstr "" 1172 1173#: ../gio/gdbus-tool.c:1667 1174msgid "Introspect a remote object." 1175msgstr "" 1176 1177#: ../gio/gdbus-tool.c:1870 1178msgid "Destination name to monitor" 1179msgstr "" 1180 1181#: ../gio/gdbus-tool.c:1871 1182msgid "Object path to monitor" 1183msgstr "" 1184 1185#: ../gio/gdbus-tool.c:1896 1186msgid "Monitor a remote object." 1187msgstr "Kaugobjekti monitoorimine." 1188 1189#: ../gio/gdbus-tool.c:1954 1190#, c-format 1191msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" 1192msgstr "" 1193 1194#: ../gio/gdbus-tool.c:2078 1195msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" 1196msgstr "" 1197 1198#: ../gio/gdbus-tool.c:2081 1199msgid "" 1200"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " 1201"(default)" 1202msgstr "" 1203 1204#: ../gio/gdbus-tool.c:2129 1205msgid "[OPTION…] BUS-NAME" 1206msgstr "" 1207 1208#: ../gio/gdbus-tool.c:2130 1209msgid "Wait for a bus name to appear." 1210msgstr "" 1211 1212#: ../gio/gdbus-tool.c:2206 1213#, fuzzy, c-format 1214msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" 1215msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n" 1216 1217#: ../gio/gdbus-tool.c:2211 1218#, fuzzy, c-format 1219msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" 1220msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n" 1221 1222#: ../gio/gdbus-tool.c:2216 1223#, c-format 1224msgid "Error: Too many arguments.\n" 1225msgstr "" 1226 1227#: ../gio/gdbus-tool.c:2224 ../gio/gdbus-tool.c:2231 1228#, fuzzy, c-format 1229msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" 1230msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" 1231 1232#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 1233msgid "Unnamed" 1234msgstr "Nimeta" 1235 1236#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411 1237#, fuzzy 1238#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1239msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" 1240msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja" 1241 1242#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701 1243msgid "Unable to find terminal required for application" 1244msgstr "" 1245"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida" 1246 1247#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135 1248#, fuzzy, c-format 1249#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1250msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" 1251msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s" 1252 1253#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139 1254#, fuzzy, c-format 1255#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1256msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" 1257msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s" 1258 1259#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403 1260msgid "Application information lacks an identifier" 1261msgstr "" 1262 1263#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637 1264#, fuzzy, c-format 1265#| msgid "Can't create user desktop file %s" 1266msgid "Can’t create user desktop file %s" 1267msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua" 1268 1269#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771 1270#, c-format 1271msgid "Custom definition for %s" 1272msgstr "%s oma definitsioon" 1273 1274#: ../gio/gdrive.c:417 1275msgid "drive doesn’t implement eject" 1276msgstr "seade ei toeta väljastamist" 1277 1278#. Translators: This is an error 1279#. * message for drive objects that 1280#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 1281#: ../gio/gdrive.c:495 1282msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" 1283msgstr "seade ei toeta väljastamist ega väljastamist koos operatsiooniga" 1284 1285#: ../gio/gdrive.c:571 1286msgid "drive doesn’t implement polling for media" 1287msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pärimist" 1288 1289#: ../gio/gdrive.c:776 1290msgid "drive doesn’t implement start" 1291msgstr "seade ei toeta käivitamist" 1292 1293#: ../gio/gdrive.c:878 1294msgid "drive doesn’t implement stop" 1295msgstr "seade ei toeta seiskamist" 1296 1297#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 1298#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 1299msgid "TLS support is not available" 1300msgstr "" 1301 1302#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 1303msgid "DTLS support is not available" 1304msgstr "" 1305 1306#: ../gio/gemblem.c:323 1307#, c-format 1308msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" 1309msgstr "GEmblem’i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda" 1310 1311#: ../gio/gemblem.c:333 1312#, c-format 1313msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1314msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem’i kodeeringus" 1315 1316#: ../gio/gemblemedicon.c:362 1317#, c-format 1318msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1319msgstr "GEmblemedIcon’i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda" 1320 1321#: ../gio/gemblemedicon.c:372 1322#, c-format 1323msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1324msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblemedIcon'i kodeeringus" 1325 1326#: ../gio/gemblemedicon.c:395 1327msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1328msgstr "Oodati GEmblem'i GEmblemedIcon'i jaoks" 1329 1330#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447 1331#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798 1332#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003 1333#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780 1334#: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526 1335#: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112 1336#: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397 1337#: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149 1338#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 1339msgid "Operation not supported" 1340msgstr "Operatsioon ei ole toetatud" 1341 1342#. Translators: This is an error message when 1343#. * trying to find the enclosing (user visible) 1344#. * mount of a file, but none exists. 1345#. 1346#: ../gio/gfile.c:1570 1347msgid "Containing mount does not exist" 1348msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas" 1349 1350#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446 1351#, fuzzy 1352#| msgid "Can't copy over directory" 1353msgid "Can’t copy over directory" 1354msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida" 1355 1356#: ../gio/gfile.c:2677 1357msgid "Can’t copy directory over directory" 1358msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida" 1359 1360#: ../gio/gfile.c:2685 1361msgid "Target file exists" 1362msgstr "Sihtfail on olemas" 1363 1364#: ../gio/gfile.c:2704 1365msgid "Can’t recursively copy directory" 1366msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida" 1367 1368#: ../gio/gfile.c:2979 1369msgid "Splice not supported" 1370msgstr "Ühendamine ei ole toetatud" 1371 1372#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027 1373#, c-format 1374msgid "Error splicing file: %s" 1375msgstr "Viga faili ühendamisel: %s" 1376 1377#: ../gio/gfile.c:3136 1378msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" 1379msgstr "" 1380"Erinevate haakeseadmete vahel kopeerimine (reflink/clone) pole toetatud" 1381 1382#: ../gio/gfile.c:3140 1383msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" 1384msgstr "" 1385 1386#: ../gio/gfile.c:3145 1387msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" 1388msgstr "" 1389 1390#: ../gio/gfile.c:3208 1391msgid "Can’t copy special file" 1392msgstr "Erifaili pole võimalik kopeerida" 1393 1394#: ../gio/gfile.c:4006 1395msgid "Invalid symlink value given" 1396msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus" 1397 1398#: ../gio/gfile.c:4167 1399msgid "Trash not supported" 1400msgstr "Prügikast pole toetatud" 1401 1402#: ../gio/gfile.c:4279 1403#, c-format 1404msgid "File names cannot contain “%c”" 1405msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki „%c“" 1406 1407#: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363 1408msgid "volume doesn’t implement mount" 1409msgstr "köide ei toeta haakimist" 1410 1411#: ../gio/gfile.c:6869 1412msgid "No application is registered as handling this file" 1413msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud" 1414 1415#: ../gio/gfileenumerator.c:212 1416msgid "Enumerator is closed" 1417msgstr "Nummerdaja on suletud" 1418 1419#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 1420#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 1421msgid "File enumerator has outstanding operation" 1422msgstr "Failide nummerdajat kasutatakse väljastpoolt" 1423 1424#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 1425msgid "File enumerator is already closed" 1426msgstr "Failinummerdaja on juba suletud" 1427 1428#: ../gio/gfileicon.c:236 1429#, c-format 1430msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" 1431msgstr "GFileIcon’i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda" 1432 1433#: ../gio/gfileicon.c:246 1434msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1435msgstr "Vigaselt vormindatud andmed GFileIcon'i jaoks" 1436 1437#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 1438#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 1439#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 1440msgid "Stream doesn’t support query_info" 1441msgstr "Voog ei toeta query_info’t" 1442 1443#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 1444#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 1445msgid "Seek not supported on stream" 1446msgstr "Voogu pole võimalik kerida" 1447 1448#: ../gio/gfileinputstream.c:369 1449msgid "Truncate not allowed on input stream" 1450msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud" 1451 1452#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 1453msgid "Truncate not supported on stream" 1454msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud" 1455 1456#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 1457#: ../glib/gconvert.c:1786 1458msgid "Invalid hostname" 1459msgstr "Vigane hostinimi" 1460 1461#: ../gio/ghttpproxy.c:143 1462msgid "Bad HTTP proxy reply" 1463msgstr "" 1464 1465#: ../gio/ghttpproxy.c:159 1466#, fuzzy 1467#| msgid "The connection is closed" 1468msgid "HTTP proxy connection not allowed" 1469msgstr "Ühendus on suletud" 1470 1471#: ../gio/ghttpproxy.c:164 1472msgid "HTTP proxy authentication failed" 1473msgstr "" 1474 1475#: ../gio/ghttpproxy.c:167 1476msgid "HTTP proxy authentication required" 1477msgstr "" 1478 1479#: ../gio/ghttpproxy.c:171 1480#, fuzzy, c-format 1481#| msgid "The connection is closed" 1482msgid "HTTP proxy connection failed: %i" 1483msgstr "Ühendus on suletud" 1484 1485#: ../gio/ghttpproxy.c:269 1486msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." 1487msgstr "" 1488 1489#: ../gio/gicon.c:290 1490#, c-format 1491msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1492msgstr "Vale arv märgiseid (%d)" 1493 1494#: ../gio/gicon.c:310 1495#, c-format 1496msgid "No type for class name %s" 1497msgstr "Klassinimel %s puudub tüüp" 1498 1499#: ../gio/gicon.c:320 1500#, c-format 1501msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1502msgstr "Tüüp %s ei toeta GIcon liidest" 1503 1504#: ../gio/gicon.c:331 1505#, c-format 1506msgid "Type %s is not classed" 1507msgstr "Liik %s pole klassifitseeritud" 1508 1509#: ../gio/gicon.c:345 1510#, c-format 1511msgid "Malformed version number: %s" 1512msgstr "Vigaselt vormindatud versiooninumber: %s" 1513 1514#: ../gio/gicon.c:359 1515#, c-format 1516msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1517msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks" 1518 1519#: ../gio/gicon.c:461 1520msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" 1521msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda" 1522 1523#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 1524msgid "No address specified" 1525msgstr "" 1526 1527#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 1528#, c-format 1529msgid "Length %u is too long for address" 1530msgstr "" 1531 1532#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 1533msgid "Address has bits set beyond prefix length" 1534msgstr "" 1535 1536#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 1537#, fuzzy, c-format 1538msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" 1539msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s" 1540 1541#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 1542#: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 1543msgid "Not enough space for socket address" 1544msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi" 1545 1546#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 1547msgid "Unsupported socket address" 1548msgstr "Toetamata sokliaadress" 1549 1550#: ../gio/ginputstream.c:188 1551msgid "Input stream doesn’t implement read" 1552msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist" 1553 1554#. Translators: This is an error you get if there is already an 1555#. * operation running against this stream when you try to start 1556#. * one 1557#. Translators: This is an error you get if there is 1558#. * already an operation running against this stream when 1559#. * you try to start one 1560#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 1561#: ../gio/goutputstream.c:1671 1562msgid "Stream has outstanding operation" 1563msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt" 1564 1565#: ../gio/gio-tool.c:160 1566msgid "Copy with file" 1567msgstr "" 1568 1569#: ../gio/gio-tool.c:164 1570msgid "Keep with file when moved" 1571msgstr "" 1572 1573#: ../gio/gio-tool.c:205 1574msgid "“version” takes no arguments" 1575msgstr "" 1576 1577#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 1578msgid "Usage:" 1579msgstr "Kasutamine:" 1580 1581#: ../gio/gio-tool.c:210 1582msgid "Print version information and exit." 1583msgstr "" 1584 1585#: ../gio/gio-tool.c:224 1586msgid "[ARGS...]" 1587msgstr "" 1588 1589#: ../gio/gio-tool.c:226 1590msgid "Commands:" 1591msgstr "" 1592 1593#: ../gio/gio-tool.c:229 1594msgid "Concatenate files to standard output" 1595msgstr "" 1596 1597#: ../gio/gio-tool.c:230 1598msgid "Copy one or more files" 1599msgstr "" 1600 1601#: ../gio/gio-tool.c:231 1602msgid "Show information about locations" 1603msgstr "" 1604 1605#: ../gio/gio-tool.c:232 1606msgid "List the contents of locations" 1607msgstr "" 1608 1609#: ../gio/gio-tool.c:233 1610msgid "Get or set the handler for a mimetype" 1611msgstr "" 1612 1613#: ../gio/gio-tool.c:234 1614#, fuzzy 1615#| msgid "Can't open directory" 1616msgid "Create directories" 1617msgstr "Kataloogi pole võimalik avada" 1618 1619#: ../gio/gio-tool.c:235 1620msgid "Monitor files and directories for changes" 1621msgstr "" 1622 1623#: ../gio/gio-tool.c:236 1624msgid "Mount or unmount the locations" 1625msgstr "" 1626 1627#: ../gio/gio-tool.c:237 1628msgid "Move one or more files" 1629msgstr "" 1630 1631#: ../gio/gio-tool.c:238 1632msgid "Open files with the default application" 1633msgstr "" 1634 1635#: ../gio/gio-tool.c:239 1636msgid "Rename a file" 1637msgstr "" 1638 1639#: ../gio/gio-tool.c:240 1640msgid "Delete one or more files" 1641msgstr "" 1642 1643#: ../gio/gio-tool.c:241 1644msgid "Read from standard input and save" 1645msgstr "" 1646 1647#: ../gio/gio-tool.c:242 1648msgid "Set a file attribute" 1649msgstr "" 1650 1651#: ../gio/gio-tool.c:243 1652msgid "Move files or directories to the trash" 1653msgstr "" 1654 1655#: ../gio/gio-tool.c:244 1656msgid "Lists the contents of locations in a tree" 1657msgstr "" 1658 1659#: ../gio/gio-tool.c:246 1660#, c-format 1661msgid "Use %s to get detailed help.\n" 1662msgstr "" 1663 1664#: ../gio/gio-tool-cat.c:87 1665#, fuzzy 1666#| msgid "Error writing to file: %s" 1667msgid "Error writing to stdout" 1668msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" 1669 1670#. Translators: commandline placeholder 1671#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282 1672#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 1673#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 1674#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 1675#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 1676#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48 1677#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 1678#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 1679msgid "LOCATION" 1680msgstr "" 1681 1682#: ../gio/gio-tool-cat.c:138 1683msgid "Concatenate files and print to standard output." 1684msgstr "" 1685 1686#: ../gio/gio-tool-cat.c:140 1687msgid "" 1688"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" 1689"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 1690"like smb://server/resource/file.txt as location." 1691msgstr "" 1692 1693#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313 1694#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 1695#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72 1696msgid "No locations given" 1697msgstr "" 1698 1699#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 1700#, fuzzy 1701#| msgid "Target file is a directory" 1702msgid "No target directory" 1703msgstr "Sihtfail on kataloog" 1704 1705#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 1706msgid "Show progress" 1707msgstr "" 1708 1709#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 1710msgid "Prompt before overwrite" 1711msgstr "" 1712 1713#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 1714msgid "Preserve all attributes" 1715msgstr "" 1716 1717#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 1718#: ../gio/gio-tool-save.c:49 1719#, fuzzy 1720#| msgid "Backup file creation failed" 1721msgid "Backup existing destination files" 1722msgstr "Tõrge varufaili loomisel" 1723 1724#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 1725msgid "Never follow symbolic links" 1726msgstr "" 1727 1728#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 1729#, c-format 1730msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" 1731msgstr "" 1732 1733#. Translators: commandline placeholder 1734#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 1735msgid "SOURCE" 1736msgstr "" 1737 1738#. Translators: commandline placeholder 1739#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 1740#: ../gio/gio-tool-save.c:160 1741msgid "DESTINATION" 1742msgstr "" 1743 1744#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 1745msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." 1746msgstr "" 1747 1748#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 1749msgid "" 1750"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" 1751"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 1752"like smb://server/resource/file.txt as location." 1753msgstr "" 1754 1755#: ../gio/gio-tool-copy.c:147 1756#, fuzzy, c-format 1757msgid "Destination %s is not a directory" 1758msgstr "Sihtfail on kataloog" 1759 1760#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 1761#, c-format 1762msgid "%s: overwrite “%s”? " 1763msgstr "" 1764 1765#: ../gio/gio-tool-info.c:34 1766msgid "List writable attributes" 1767msgstr "" 1768 1769#: ../gio/gio-tool-info.c:35 1770#, fuzzy 1771#| msgid "Error getting filesystem info: %s" 1772msgid "Get file system info" 1773msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s" 1774 1775#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 1776msgid "The attributes to get" 1777msgstr "" 1778 1779#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 1780msgid "ATTRIBUTES" 1781msgstr "" 1782 1783#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 1784msgid "Don’t follow symbolic links" 1785msgstr "" 1786 1787#: ../gio/gio-tool-info.c:75 1788#, c-format 1789msgid "attributes:\n" 1790msgstr "" 1791 1792#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file 1793#: ../gio/gio-tool-info.c:127 1794#, c-format 1795msgid "display name: %s\n" 1796msgstr "" 1797 1798#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file 1799#: ../gio/gio-tool-info.c:132 1800#, c-format 1801msgid "edit name: %s\n" 1802msgstr "" 1803 1804#: ../gio/gio-tool-info.c:138 1805#, c-format 1806msgid "name: %s\n" 1807msgstr "" 1808 1809#: ../gio/gio-tool-info.c:145 1810#, c-format 1811msgid "type: %s\n" 1812msgstr "" 1813 1814#: ../gio/gio-tool-info.c:151 1815#, c-format 1816msgid "size: " 1817msgstr "" 1818 1819#: ../gio/gio-tool-info.c:156 1820#, c-format 1821msgid "hidden\n" 1822msgstr "" 1823 1824#: ../gio/gio-tool-info.c:159 1825#, fuzzy, c-format 1826#| msgid "Error: %s\n" 1827msgid "uri: %s\n" 1828msgstr "Viga: %s\n" 1829 1830#: ../gio/gio-tool-info.c:228 1831#, c-format 1832msgid "Settable attributes:\n" 1833msgstr "" 1834 1835#: ../gio/gio-tool-info.c:252 1836#, c-format 1837msgid "Writable attribute namespaces:\n" 1838msgstr "" 1839 1840#: ../gio/gio-tool-info.c:287 1841msgid "Show information about locations." 1842msgstr "" 1843 1844#: ../gio/gio-tool-info.c:289 1845msgid "" 1846"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" 1847"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 1848"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" 1849"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" 1850"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" 1851msgstr "" 1852 1853#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 1854msgid "Show hidden files" 1855msgstr "" 1856 1857#: ../gio/gio-tool-list.c:37 1858msgid "Use a long listing format" 1859msgstr "" 1860 1861#: ../gio/gio-tool-list.c:39 1862msgid "Print full URIs" 1863msgstr "" 1864 1865#: ../gio/gio-tool-list.c:170 1866msgid "List the contents of the locations." 1867msgstr "" 1868 1869#: ../gio/gio-tool-list.c:172 1870msgid "" 1871"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" 1872"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 1873"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" 1874"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" 1875msgstr "" 1876 1877#. Translators: commandline placeholder 1878#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 1879msgid "MIMETYPE" 1880msgstr "" 1881 1882#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 1883msgid "HANDLER" 1884msgstr "" 1885 1886#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 1887msgid "Get or set the handler for a mimetype." 1888msgstr "" 1889 1890#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 1891msgid "" 1892"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" 1893"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" 1894"handler for the mimetype." 1895msgstr "" 1896 1897#: ../gio/gio-tool-mime.c:100 1898msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" 1899msgstr "" 1900 1901#: ../gio/gio-tool-mime.c:116 1902#, c-format 1903msgid "No default applications for “%s”\n" 1904msgstr "" 1905 1906#: ../gio/gio-tool-mime.c:122 1907#, c-format 1908msgid "Default application for “%s”: %s\n" 1909msgstr "" 1910 1911#: ../gio/gio-tool-mime.c:127 1912#, c-format 1913msgid "Registered applications:\n" 1914msgstr "" 1915 1916#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 1917#, fuzzy, c-format 1918#| msgid "Can't find application" 1919msgid "No registered applications\n" 1920msgstr "Rakendust pole võimalik leida" 1921 1922#: ../gio/gio-tool-mime.c:140 1923#, c-format 1924msgid "Recommended applications:\n" 1925msgstr "" 1926 1927#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 1928#, fuzzy, c-format 1929#| msgid "Can't find application" 1930msgid "No recommended applications\n" 1931msgstr "Rakendust pole võimalik leida" 1932 1933#: ../gio/gio-tool-mime.c:162 1934#, fuzzy, c-format 1935#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" 1936msgid "Failed to load info for handler “%s”" 1937msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s" 1938 1939#: ../gio/gio-tool-mime.c:168 1940#, c-format 1941msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" 1942msgstr "" 1943 1944#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 1945#, fuzzy 1946#| msgid "Can't open directory" 1947msgid "Create parent directories" 1948msgstr "Kataloogi pole võimalik avada" 1949 1950#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 1951#, fuzzy 1952#| msgid "Can't open directory" 1953msgid "Create directories." 1954msgstr "Kataloogi pole võimalik avada" 1955 1956#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 1957msgid "" 1958"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" 1959"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 1960"like smb://server/resource/mydir as location." 1961msgstr "" 1962 1963#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 1964msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" 1965msgstr "" 1966 1967#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 1968msgid "Monitor a file (default: depends on type)" 1969msgstr "" 1970 1971#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 1972msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" 1973msgstr "" 1974 1975#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 1976msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" 1977msgstr "" 1978 1979#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 1980msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" 1981msgstr "" 1982 1983#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 1984msgid "Watch for mount events" 1985msgstr "" 1986 1987#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 1988msgid "Monitor files or directories for changes." 1989msgstr "" 1990 1991#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 1992msgid "Mount as mountable" 1993msgstr "" 1994 1995#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 1996msgid "Mount volume with device file" 1997msgstr "" 1998 1999#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 2000msgid "DEVICE" 2001msgstr "" 2002 2003#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 2004msgid "Unmount" 2005msgstr "" 2006 2007#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 2008msgid "Eject" 2009msgstr "" 2010 2011#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 2012msgid "Unmount all mounts with the given scheme" 2013msgstr "" 2014 2015#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 2016msgid "SCHEME" 2017msgstr "" 2018 2019#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 2020msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" 2021msgstr "" 2022 2023#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 2024msgid "Use an anonymous user when authenticating" 2025msgstr "" 2026 2027#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' 2028#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 2029msgid "List" 2030msgstr "" 2031 2032#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 2033msgid "Monitor events" 2034msgstr "" 2035 2036#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 2037msgid "Show extra information" 2038msgstr "Lisateabe näitamine" 2039 2040#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 2041msgid "Anonymous access denied" 2042msgstr "" 2043 2044#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 2045#, c-format 2046msgid "Mounted %s at %s\n" 2047msgstr "" 2048 2049#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 2050msgid "No volume for device file" 2051msgstr "" 2052 2053#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 2054msgid "Mount or unmount the locations." 2055msgstr "" 2056 2057#: ../gio/gio-tool-move.c:42 2058msgid "Don’t use copy and delete fallback" 2059msgstr "" 2060 2061#: ../gio/gio-tool-move.c:99 2062msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." 2063msgstr "" 2064 2065#: ../gio/gio-tool-move.c:101 2066msgid "" 2067"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" 2068"locations instead of local files: for example, you can use something\n" 2069"like smb://server/resource/file.txt as location" 2070msgstr "" 2071 2072#: ../gio/gio-tool-move.c:142 2073#, fuzzy, c-format 2074#| msgid "Target file is a directory" 2075msgid "Target %s is not a directory" 2076msgstr "Sihtfail on kataloog" 2077 2078#: ../gio/gio-tool-open.c:118 2079msgid "" 2080"Open files with the default application that\n" 2081"is registered to handle files of this type." 2082msgstr "" 2083 2084#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 2085msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" 2086msgstr "" 2087 2088#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 2089msgid "Delete the given files." 2090msgstr "" 2091 2092#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 2093msgid "NAME" 2094msgstr "" 2095 2096#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 2097msgid "Rename a file." 2098msgstr "" 2099 2100#: ../gio/gio-tool-rename.c:70 2101#, fuzzy 2102#| msgid "Missing argument for %s" 2103msgid "Missing argument" 2104msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks" 2105 2106#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190 2107#: ../gio/gio-tool-set.c:137 2108msgid "Too many arguments" 2109msgstr "" 2110 2111#: ../gio/gio-tool-rename.c:95 2112#, c-format 2113msgid "Rename successful. New uri: %s\n" 2114msgstr "" 2115 2116#: ../gio/gio-tool-save.c:50 2117msgid "Only create if not existing" 2118msgstr "" 2119 2120#: ../gio/gio-tool-save.c:51 2121msgid "Append to end of file" 2122msgstr "" 2123 2124#: ../gio/gio-tool-save.c:52 2125msgid "When creating, restrict access to the current user" 2126msgstr "" 2127 2128#: ../gio/gio-tool-save.c:53 2129msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" 2130msgstr "" 2131 2132#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified 2133#: ../gio/gio-tool-save.c:55 2134msgid "Print new etag at end" 2135msgstr "" 2136 2137#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified 2138#: ../gio/gio-tool-save.c:57 2139msgid "The etag of the file being overwritten" 2140msgstr "" 2141 2142#: ../gio/gio-tool-save.c:57 2143msgid "ETAG" 2144msgstr "" 2145 2146#: ../gio/gio-tool-save.c:113 2147#, fuzzy 2148msgid "Error reading from standard input" 2149msgstr "Viga pidemest lugemisel: %s" 2150 2151#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified 2152#: ../gio/gio-tool-save.c:139 2153#, c-format 2154msgid "Etag not available\n" 2155msgstr "" 2156 2157#: ../gio/gio-tool-save.c:163 2158msgid "Read from standard input and save to DEST." 2159msgstr "" 2160 2161#: ../gio/gio-tool-save.c:183 2162msgid "No destination given" 2163msgstr "" 2164 2165#: ../gio/gio-tool-set.c:33 2166msgid "Type of the attribute" 2167msgstr "" 2168 2169#: ../gio/gio-tool-set.c:33 2170msgid "TYPE" 2171msgstr "" 2172 2173#: ../gio/gio-tool-set.c:89 2174msgid "ATTRIBUTE" 2175msgstr "" 2176 2177#: ../gio/gio-tool-set.c:89 2178msgid "VALUE" 2179msgstr "" 2180 2181#: ../gio/gio-tool-set.c:93 2182msgid "Set a file attribute of LOCATION." 2183msgstr "" 2184 2185#: ../gio/gio-tool-set.c:113 2186#, fuzzy 2187#| msgid "Error: Destination is not specified\n" 2188msgid "Location not specified" 2189msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n" 2190 2191#: ../gio/gio-tool-set.c:120 2192#, fuzzy 2193msgid "Attribute not specified" 2194msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n" 2195 2196#: ../gio/gio-tool-set.c:130 2197#, fuzzy 2198msgid "Value not specified" 2199msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n" 2200 2201#: ../gio/gio-tool-set.c:180 2202#, fuzzy, c-format 2203#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" 2204msgid "Invalid attribute type “%s”" 2205msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)" 2206 2207#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 2208msgid "Empty the trash" 2209msgstr "" 2210 2211#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 2212msgid "Move files or directories to the trash." 2213msgstr "" 2214 2215#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 2216msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" 2217msgstr "" 2218 2219#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 2220msgid "List contents of directories in a tree-like format." 2221msgstr "" 2222 2223#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501 2224#, c-format 2225msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" 2226msgstr "" 2227 2228#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 2229#, c-format 2230msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" 2231msgstr "" 2232 2233#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 2234#, c-format 2235msgid "File %s appears multiple times in the resource" 2236msgstr "" 2237 2238#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 2239#, fuzzy, c-format 2240msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" 2241msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" 2242 2243#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 2244#, fuzzy, c-format 2245msgid "Failed to locate “%s” in current directory" 2246msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" 2247 2248#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 2249#, fuzzy, c-format 2250msgid "Unknown processing option “%s”" 2251msgstr "Tundmatu võti %s" 2252 2253#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 2254#, fuzzy, c-format 2255msgid "Failed to create temp file: %s" 2256msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s" 2257 2258#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 2259#, fuzzy, c-format 2260msgid "Error reading file %s: %s" 2261msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" 2262 2263#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 2264#, fuzzy, c-format 2265msgid "Error compressing file %s" 2266msgstr "Viga faili sulgemisel: %s" 2267 2268#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 2269#, c-format 2270msgid "text may not appear inside <%s>" 2271msgstr "" 2272 2273#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 2274msgid "Show program version and exit" 2275msgstr "" 2276 2277#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 2278msgid "name of the output file" 2279msgstr "" 2280 2281#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 2282msgid "" 2283"The directories where files are to be read from (default to current " 2284"directory)" 2285msgstr "" 2286 2287#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 2288#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096 2289msgid "DIRECTORY" 2290msgstr "" 2291 2292#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 2293msgid "" 2294"Generate output in the format selected for by the target filename extension" 2295msgstr "" 2296 2297#: ../gio/glib-compile-resources.c:668 2298msgid "Generate source header" 2299msgstr "" 2300 2301#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 2302msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" 2303msgstr "" 2304 2305#: ../gio/glib-compile-resources.c:670 2306msgid "Generate dependency list" 2307msgstr "" 2308 2309#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 2310msgid "name of the dependency file to generate" 2311msgstr "" 2312 2313#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 2314msgid "Include phony targets in the generated dependency file" 2315msgstr "" 2316 2317#: ../gio/glib-compile-resources.c:673 2318msgid "Don’t automatically create and register resource" 2319msgstr "" 2320 2321#: ../gio/glib-compile-resources.c:674 2322msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" 2323msgstr "" 2324 2325#: ../gio/glib-compile-resources.c:675 2326msgid "C identifier name used for the generated source code" 2327msgstr "" 2328 2329#: ../gio/glib-compile-resources.c:701 2330msgid "" 2331"Compile a resource specification into a resource file.\n" 2332"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" 2333"and the resource file have the extension called .gresource." 2334msgstr "" 2335 2336#: ../gio/glib-compile-resources.c:723 2337#, c-format 2338msgid "You should give exactly one file name\n" 2339msgstr "" 2340 2341#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95 2342#, c-format 2343msgid "nick must be a minimum of 2 characters" 2344msgstr "" 2345 2346#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106 2347#, fuzzy, c-format 2348#| msgid "Invalid symlink value given" 2349msgid "Invalid numeric value" 2350msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus" 2351 2352#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114 2353#, c-format 2354msgid "<value nick='%s'/> already specified" 2355msgstr "" 2356 2357#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122 2358#, c-format 2359msgid "value='%s' already specified" 2360msgstr "" 2361 2362#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136 2363#, c-format 2364msgid "flags values must have at most 1 bit set" 2365msgstr "" 2366 2367#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161 2368#, c-format 2369msgid "<%s> must contain at least one <value>" 2370msgstr "" 2371 2372#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315 2373#, c-format 2374msgid "<%s> is not contained in the specified range" 2375msgstr "" 2376 2377#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327 2378#, c-format 2379msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" 2380msgstr "" 2381 2382#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333 2383#, c-format 2384msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" 2385msgstr "" 2386 2387#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339 2388#, c-format 2389msgid "<%s> contains a string not in <choices>" 2390msgstr "" 2391 2392#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 2393msgid "<range/> already specified for this key" 2394msgstr "" 2395 2396#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391 2397#, c-format 2398msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”" 2399msgstr "" 2400 2401#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408 2402#, c-format 2403msgid "<range> specified minimum is greater than maximum" 2404msgstr "" 2405 2406#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433 2407#, c-format 2408msgid "unsupported l10n category: %s" 2409msgstr "" 2410 2411#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441 2412msgid "l10n requested, but no gettext domain given" 2413msgstr "" 2414 2415#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453 2416msgid "translation context given for value without l10n enabled" 2417msgstr "" 2418 2419#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475 2420#, c-format 2421msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: " 2422msgstr "" 2423 2424#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492 2425msgid "" 2426"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" 2427msgstr "" 2428 2429#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 2430msgid "<choices> already specified for this key" 2431msgstr "" 2432 2433#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513 2434#, c-format 2435msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”" 2436msgstr "" 2437 2438#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529 2439#, c-format 2440msgid "<choice value='%s'/> already given" 2441msgstr "" 2442 2443#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544 2444#, c-format 2445msgid "<choices> must contain at least one <choice>" 2446msgstr "" 2447 2448#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 2449msgid "<aliases> already specified for this key" 2450msgstr "" 2451 2452#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562 2453msgid "" 2454"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or " 2455"after <choices>" 2456msgstr "" 2457 2458#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581 2459#, c-format 2460msgid "" 2461"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated " 2462"type" 2463msgstr "" 2464 2465#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587 2466#, c-format 2467msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given" 2468msgstr "" 2469 2470#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595 2471#, c-format 2472msgid "<alias value='%s'/> already specified" 2473msgstr "" 2474 2475#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605 2476#, c-format 2477msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" 2478msgstr "" 2479 2480#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 2481#, c-format 2482msgid "alias target “%s” is not in <choices>" 2483msgstr "" 2484 2485#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621 2486#, c-format 2487msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" 2488msgstr "" 2489 2490#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 2491#, fuzzy 2492#| msgid "empty names are not permitted" 2493msgid "Empty names are not permitted" 2494msgstr "tühjad nimed pole lubatud" 2495 2496#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 2497#, c-format 2498msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" 2499msgstr "" 2500 2501#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808 2502#, c-format 2503msgid "" 2504"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " 2505"and hyphen (“-”) are permitted" 2506msgstr "" 2507 2508#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817 2509#, c-format 2510msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" 2511msgstr "" 2512 2513#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 2514#, c-format 2515msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" 2516msgstr "" 2517 2518#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834 2519#, c-format 2520msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" 2521msgstr "" 2522 2523#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 2524#, c-format 2525msgid "<child name='%s'> already specified" 2526msgstr "" 2527 2528#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 2529msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" 2530msgstr "" 2531 2532#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941 2533#, c-format 2534msgid "<key name='%s'> already specified" 2535msgstr "" 2536 2537#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959 2538#, c-format 2539msgid "" 2540"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " 2541"to modify value" 2542msgstr "" 2543 2544#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 2545#, c-format 2546msgid "" 2547"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " 2548"to <key>" 2549msgstr "" 2550 2551#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 2552#, c-format 2553msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." 2554msgstr "" 2555 2556#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 2557#, fuzzy, c-format 2558msgid "Invalid GVariant type string “%s”" 2559msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)" 2560 2561#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 2562msgid "<override> given but schema isn’t extending anything" 2563msgstr "" 2564 2565#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047 2566#, c-format 2567msgid "No <key name='%s'> to override" 2568msgstr "" 2569 2570#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 2571#, c-format 2572msgid "<override name='%s'> already specified" 2573msgstr "" 2574 2575#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128 2576#, c-format 2577msgid "<schema id='%s'> already specified" 2578msgstr "" 2579 2580#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140 2581#, c-format 2582msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" 2583msgstr "" 2584 2585#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156 2586#, c-format 2587msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" 2588msgstr "" 2589 2590#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164 2591#, c-format 2592msgid "Cannot be a list of a schema with a path" 2593msgstr "" 2594 2595#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174 2596#, c-format 2597msgid "Cannot extend a schema with a path" 2598msgstr "" 2599 2600#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184 2601#, c-format 2602msgid "" 2603"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" 2604msgstr "" 2605 2606#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 2607#, c-format 2608msgid "" 2609"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " 2610"does not extend “%s”" 2611msgstr "" 2612 2613#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211 2614#, c-format 2615msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" 2616msgstr "" 2617 2618#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218 2619#, c-format 2620msgid "The path of a list must end with “:/”" 2621msgstr "" 2622 2623#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227 2624#, c-format 2625msgid "" 2626"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" 2627"desktop/” or “/system/” are deprecated." 2628msgstr "" 2629 2630#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257 2631#, c-format 2632msgid "<%s id='%s'> already specified" 2633msgstr "" 2634 2635#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423 2636#, c-format 2637msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" 2638msgstr "" 2639 2640#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505 2641#, c-format 2642msgid "Element <%s> not allowed at the top level" 2643msgstr "" 2644 2645#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523 2646msgid "Element <default> is required in <key>" 2647msgstr "" 2648 2649#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613 2650#, c-format 2651msgid "Text may not appear inside <%s>" 2652msgstr "" 2653 2654#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681 2655#, c-format 2656msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" 2657msgstr "" 2658 2659#. Translators: Do not translate "--strict". 2660#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 2661#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 2662#, c-format 2663msgid "--strict was specified; exiting.\n" 2664msgstr "" 2665 2666#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 2667#, c-format 2668msgid "This entire file has been ignored.\n" 2669msgstr "Tervet faili ignoreeriti.\n" 2670 2671#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 2672#, c-format 2673msgid "Ignoring this file.\n" 2674msgstr "Seda faili ignoreeritakse.\n" 2675 2676#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930 2677#, c-format 2678msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" 2679msgstr "" 2680 2681#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 2682#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 2683#, c-format 2684msgid "; ignoring override for this key.\n" 2685msgstr "" 2686 2687#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 2688#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 2689#, c-format 2690msgid " and --strict was specified; exiting.\n" 2691msgstr "" 2692 2693#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 2694#, c-format 2695msgid "" 2696"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." 2697msgstr "" 2698 2699#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966 2700#, c-format 2701msgid "Ignoring override for this key.\n" 2702msgstr "" 2703 2704#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 2705#, c-format 2706msgid "" 2707"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " 2708"range given in the schema" 2709msgstr "" 2710 2711#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 2712#, c-format 2713msgid "" 2714"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " 2715"list of valid choices" 2716msgstr "" 2717 2718#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 2719msgid "where to store the gschemas.compiled file" 2720msgstr "" 2721 2722#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069 2723msgid "Abort on any errors in schemas" 2724msgstr "" 2725 2726#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 2727msgid "Do not write the gschema.compiled file" 2728msgstr "" 2729 2730#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071 2731msgid "Do not enforce key name restrictions" 2732msgstr "" 2733 2734#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099 2735msgid "" 2736"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" 2737"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" 2738"and the cache file is called gschemas.compiled." 2739msgstr "" 2740 2741#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120 2742#, c-format 2743msgid "You should give exactly one directory name\n" 2744msgstr "" 2745 2746#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162 2747#, c-format 2748msgid "No schema files found: " 2749msgstr "Ühtegi skeemifaili ei leitud:" 2750 2751#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165 2752#, c-format 2753msgid "doing nothing.\n" 2754msgstr "ei tehta midagi.\n" 2755 2756#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168 2757#, c-format 2758msgid "removed existing output file.\n" 2759msgstr "eemaldati olemasolev väljundfail.\n" 2760 2761#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 2762#, c-format 2763msgid "Invalid filename %s" 2764msgstr "Vigane failinimi %s" 2765 2766#: ../gio/glocalfile.c:1105 2767#, fuzzy, c-format 2768#| msgid "Error getting filesystem info: %s" 2769msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" 2770msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s" 2771 2772#. Translators: This is an error message when trying to find 2773#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 2774#. * exists. 2775#. 2776#: ../gio/glocalfile.c:1244 2777#, fuzzy, c-format 2778#| msgid "Containing mount does not exist" 2779msgid "Containing mount for file %s not found" 2780msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas" 2781 2782#: ../gio/glocalfile.c:1267 2783#, fuzzy 2784#| msgid "Can't rename root directory" 2785msgid "Can’t rename root directory" 2786msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta" 2787 2788#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308 2789#, fuzzy, c-format 2790msgid "Error renaming file %s: %s" 2791msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" 2792 2793#: ../gio/glocalfile.c:1292 2794msgid "Can’t rename file, filename already exists" 2795msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas" 2796 2797#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350 2798#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 2799msgid "Invalid filename" 2800msgstr "Vigane failinimi" 2801 2802#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488 2803#, fuzzy, c-format 2804#| msgid "Error opening file '%s': %s" 2805msgid "Error opening file %s: %s" 2806msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s" 2807 2808#: ../gio/glocalfile.c:1613 2809#, fuzzy, c-format 2810#| msgid "Error removing file: %s" 2811msgid "Error removing file %s: %s" 2812msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s" 2813 2814#: ../gio/glocalfile.c:1997 2815#, fuzzy, c-format 2816#| msgid "Error trashing file: %s" 2817msgid "Error trashing file %s: %s" 2818msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s" 2819 2820#: ../gio/glocalfile.c:2020 2821#, c-format 2822msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 2823msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s" 2824 2825#: ../gio/glocalfile.c:2040 2826#, fuzzy, c-format 2827#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 2828msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" 2829msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida" 2830 2831#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139 2832#, fuzzy, c-format 2833#| msgid "Unable to find or create trash directory" 2834msgid "Unable to find or create trash directory for %s" 2835msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua" 2836 2837#: ../gio/glocalfile.c:2174 2838#, fuzzy, c-format 2839#| msgid "Unable to create trashing info file: %s" 2840msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" 2841msgstr "Prügiinfo faili pole võimalik luua: %s" 2842 2843#: ../gio/glocalfile.c:2233 2844#, fuzzy, c-format 2845#| msgid "Unable to trash file: %s" 2846msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" 2847msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s" 2848 2849#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293 2850#, fuzzy, c-format 2851#| msgid "Unable to trash file: %s" 2852msgid "Unable to trash file %s: %s" 2853msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s" 2854 2855#: ../gio/glocalfile.c:2299 2856#, fuzzy, c-format 2857#| msgid "Unable to trash file: %s" 2858msgid "Unable to trash file %s" 2859msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s" 2860 2861#: ../gio/glocalfile.c:2325 2862#, fuzzy, c-format 2863#| msgid "Error creating directory '%s': %s" 2864msgid "Error creating directory %s: %s" 2865msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s" 2866 2867#: ../gio/glocalfile.c:2354 2868#, c-format 2869msgid "Filesystem does not support symbolic links" 2870msgstr "Failisüsteem ei toeta nimeviitasid" 2871 2872#: ../gio/glocalfile.c:2357 2873#, fuzzy, c-format 2874#| msgid "Error making symbolic link: %s" 2875msgid "Error making symbolic link %s: %s" 2876msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s" 2877 2878#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127 2879msgid "Symbolic links not supported" 2880msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud" 2881 2882#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510 2883#, fuzzy, c-format 2884#| msgid "Error moving file: %s" 2885msgid "Error moving file %s: %s" 2886msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s" 2887 2888#: ../gio/glocalfile.c:2441 2889#, fuzzy 2890#| msgid "Can't move directory over directory" 2891msgid "Can’t move directory over directory" 2892msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada" 2893 2894#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935 2895#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964 2896#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995 2897msgid "Backup file creation failed" 2898msgstr "Tõrge varufaili loomisel" 2899 2900#: ../gio/glocalfile.c:2486 2901#, c-format 2902msgid "Error removing target file: %s" 2903msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s" 2904 2905#: ../gio/glocalfile.c:2500 2906msgid "Move between mounts not supported" 2907msgstr "Erinevate haakeseadmete vahel liigutamine pole toetatud" 2908 2909#: ../gio/glocalfile.c:2691 2910#, fuzzy, c-format 2911#| msgid "could not get remote address: %s" 2912msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" 2913msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s" 2914 2915#: ../gio/glocalfileinfo.c:745 2916msgid "Attribute value must be non-NULL" 2917msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL" 2918 2919#: ../gio/glocalfileinfo.c:752 2920msgid "Invalid attribute type (string expected)" 2921msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)" 2922 2923#: ../gio/glocalfileinfo.c:759 2924msgid "Invalid extended attribute name" 2925msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi" 2926 2927#: ../gio/glocalfileinfo.c:799 2928#, fuzzy, c-format 2929#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 2930msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" 2931msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s" 2932 2933#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607 2934msgid " (invalid encoding)" 2935msgstr " (vigane kodeering)" 2936 2937#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813 2938#, fuzzy, c-format 2939msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" 2940msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s" 2941 2942#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 2943#, fuzzy, c-format 2944msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" 2945msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" 2946 2947#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083 2948msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 2949msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)" 2950 2951#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101 2952msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 2953msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)" 2954 2955#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139 2956msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 2957msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)" 2958 2959#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 2960msgid "Cannot set permissions on symlinks" 2961msgstr "Nimeviitadele pole võimalik pääsuõiguseid määrata" 2962 2963#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200 2964#, c-format 2965msgid "Error setting permissions: %s" 2966msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s" 2967 2968#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251 2969#, c-format 2970msgid "Error setting owner: %s" 2971msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s" 2972 2973#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274 2974msgid "symlink must be non-NULL" 2975msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL" 2976 2977#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303 2978#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314 2979#, c-format 2980msgid "Error setting symlink: %s" 2981msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s" 2982 2983#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293 2984msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 2985msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide" 2986 2987#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419 2988#, c-format 2989msgid "Error setting modification or access time: %s" 2990msgstr "Viga muutmise või kasutamise aja määramisel: %s" 2991 2992#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442 2993msgid "SELinux context must be non-NULL" 2994msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL" 2995 2996#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457 2997#, c-format 2998msgid "Error setting SELinux context: %s" 2999msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s" 3000 3001#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464 3002msgid "SELinux is not enabled on this system" 3003msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud" 3004 3005#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556 3006#, c-format 3007msgid "Setting attribute %s not supported" 3008msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud" 3009 3010#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 3011#, c-format 3012msgid "Error reading from file: %s" 3013msgstr "Viga failist lugemisel: %s" 3014 3015#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 3016#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 3017#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013 3018#, c-format 3019msgid "Error seeking in file: %s" 3020msgstr "Viga faili kerimisel: %s" 3021 3022#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 3023#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 3024#, c-format 3025msgid "Error closing file: %s" 3026msgstr "Viga faili sulgemisel: %s" 3027 3028#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 3029msgid "Unable to find default local file monitor type" 3030msgstr "Failimonitori vaikimisi tüüpi pole võimalik leida" 3031 3032#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 3033#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 3034#, c-format 3035msgid "Error writing to file: %s" 3036msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" 3037 3038#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 3039#, c-format 3040msgid "Error removing old backup link: %s" 3041msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s" 3042 3043#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 3044#, c-format 3045msgid "Error creating backup copy: %s" 3046msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s" 3047 3048#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 3049#, c-format 3050msgid "Error renaming temporary file: %s" 3051msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s" 3052 3053#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 3054#, c-format 3055msgid "Error truncating file: %s" 3056msgstr "Viga faili kärpimisel: %s" 3057 3058#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795 3059#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380 3060#, fuzzy, c-format 3061#| msgid "Error opening file '%s': %s" 3062msgid "Error opening file “%s”: %s" 3063msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s" 3064 3065#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826 3066msgid "Target file is a directory" 3067msgstr "Sihtfail on kataloog" 3068 3069#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831 3070msgid "Target file is not a regular file" 3071msgstr "Sihtfail pole tavaline fail" 3072 3073#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 3074msgid "The file was externally modified" 3075msgstr "Faili muudeti väljaspool" 3076 3077#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 3078#, c-format 3079msgid "Error removing old file: %s" 3080msgstr "Viga vana faili eemaldamisel: %s" 3081 3082#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 3083msgid "Invalid GSeekType supplied" 3084msgstr "Pakutud GSeekType pole sobiv" 3085 3086#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 3087msgid "Invalid seek request" 3088msgstr "Sobimatu kerimise päring" 3089 3090#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 3091msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 3092msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida" 3093 3094#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 3095msgid "Memory output stream not resizable" 3096msgstr "Mäluväljundi voo suurus pole muudetav" 3097 3098#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 3099msgid "Failed to resize memory output stream" 3100msgstr "Mäluväljundi voo suuruse muutmine nurjus" 3101 3102#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 3103msgid "" 3104"Amount of memory required to process the write is larger than available " 3105"address space" 3106msgstr "" 3107"Kirjutamise töötlemiseks vajaminev mäluhulk on suurem kui saadaolev " 3108"aadressiruum" 3109 3110#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 3111msgid "Requested seek before the beginning of the stream" 3112msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo algusest ettepoole" 3113 3114#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 3115msgid "Requested seek beyond the end of the stream" 3116msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo lõpust kaugemale" 3117 3118#. Translators: This is an error 3119#. * message for mount objects that 3120#. * don't implement unmount. 3121#: ../gio/gmount.c:396 3122msgid "mount doesn’t implement “unmount”" 3123msgstr "haage ei toeta lahtihaakimist (unmount)" 3124 3125#. Translators: This is an error 3126#. * message for mount objects that 3127#. * don't implement eject. 3128#: ../gio/gmount.c:472 3129msgid "mount doesn’t implement “eject”" 3130msgstr "haage ei toeta väljastamist (eject)" 3131 3132#. Translators: This is an error 3133#. * message for mount objects that 3134#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. 3135#: ../gio/gmount.c:550 3136msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" 3137msgstr "" 3138"haage ei toeta ei lahtihaakimist (unmount) ega lahtihaakimist koos " 3139"toiminguga (unmount_with_operation)" 3140 3141#. Translators: This is an error 3142#. * message for mount objects that 3143#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 3144#: ../gio/gmount.c:635 3145msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" 3146msgstr "" 3147"haage ei toeta ei väljastamist (eject) ega väljastamist koos toiminguga " 3148"(eject_with_operation)" 3149 3150#. Translators: This is an error 3151#. * message for mount objects that 3152#. * don't implement remount. 3153#: ../gio/gmount.c:723 3154msgid "mount doesn’t implement “remount”" 3155msgstr "haage ei toeta taashaakimist (remount)" 3156 3157#. Translators: This is an error 3158#. * message for mount objects that 3159#. * don't implement content type guessing. 3160#: ../gio/gmount.c:805 3161msgid "mount doesn’t implement content type guessing" 3162msgstr "haage ei toeta sisuliigi arvamist" 3163 3164#. Translators: This is an error 3165#. * message for mount objects that 3166#. * don't implement content type guessing. 3167#: ../gio/gmount.c:892 3168msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" 3169msgstr "haage ei toeta sünkroonset sisutüübi arvamist" 3170 3171#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 3172#, c-format 3173msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" 3174msgstr "Hostinimi „%s“ sisaldab „[“ aga mitte „]“" 3175 3176#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:212 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:316 3177msgid "Network unreachable" 3178msgstr "Võrk pole kättesaadav" 3179 3180#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:250 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:280 3181msgid "Host unreachable" 3182msgstr "Host pole kättesaadav" 3183 3184#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 3185#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 3186#, fuzzy, c-format 3187msgid "Could not create network monitor: %s" 3188msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s" 3189 3190#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 3191msgid "Could not create network monitor: " 3192msgstr "Võrgumonitoriga pole võimalik ühenduda:" 3193 3194#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 3195#, fuzzy 3196msgid "Could not get network status: " 3197msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s" 3198 3199#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:322 3200#, c-format 3201msgid "NetworkManager version too old" 3202msgstr "" 3203 3204#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 3205#, fuzzy 3206#| msgid "Output stream doesn't implement write" 3207msgid "Output stream doesn’t implement write" 3208msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni" 3209 3210#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 3211msgid "Source stream is already closed" 3212msgstr "Lähtevoog on juba suletud" 3213 3214#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 3215#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 3216#, fuzzy, c-format 3217#| msgid "Error resolving '%s': %s" 3218msgid "Error resolving “%s”: %s" 3219msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s" 3220 3221#: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781 3222#, fuzzy 3223#| msgid "Invalid filename" 3224msgid "Invalid domain" 3225msgstr "Vigane failinimi" 3226 3227#: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919 3228#: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188 3229#: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476 3230#: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736 3231#, fuzzy, c-format 3232msgid "The resource at “%s” does not exist" 3233msgstr "Sihtfail on kataloog" 3234 3235#: ../gio/gresource.c:786 3236#, fuzzy, c-format 3237msgid "The resource at “%s” failed to decompress" 3238msgstr "Sihtfail on kataloog" 3239 3240#: ../gio/gresourcefile.c:732 3241#, fuzzy, c-format 3242msgid "The resource at “%s” is not a directory" 3243msgstr "Sihtfail on kataloog" 3244 3245#: ../gio/gresourcefile.c:940 3246#, fuzzy 3247msgid "Input stream doesn’t implement seek" 3248msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist" 3249 3250#: ../gio/gresource-tool.c:494 3251msgid "List sections containing resources in an elf FILE" 3252msgstr "" 3253 3254#: ../gio/gresource-tool.c:500 3255msgid "" 3256"List resources\n" 3257"If SECTION is given, only list resources in this section\n" 3258"If PATH is given, only list matching resources" 3259msgstr "" 3260 3261#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 3262msgid "FILE [PATH]" 3263msgstr "" 3264 3265#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 3266#: ../gio/gresource-tool.c:521 3267msgid "SECTION" 3268msgstr "" 3269 3270#: ../gio/gresource-tool.c:509 3271msgid "" 3272"List resources with details\n" 3273"If SECTION is given, only list resources in this section\n" 3274"If PATH is given, only list matching resources\n" 3275"Details include the section, size and compression" 3276msgstr "" 3277 3278#: ../gio/gresource-tool.c:519 3279msgid "Extract a resource file to stdout" 3280msgstr "" 3281 3282#: ../gio/gresource-tool.c:520 3283msgid "FILE PATH" 3284msgstr "" 3285 3286#: ../gio/gresource-tool.c:534 3287msgid "" 3288"Usage:\n" 3289" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" 3290"\n" 3291"Commands:\n" 3292" help Show this information\n" 3293" sections List resource sections\n" 3294" list List resources\n" 3295" details List resources with details\n" 3296" extract Extract a resource\n" 3297"\n" 3298"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" 3299"\n" 3300msgstr "" 3301 3302#: ../gio/gresource-tool.c:548 3303#, c-format 3304msgid "" 3305"Usage:\n" 3306" gresource %s%s%s %s\n" 3307"\n" 3308"%s\n" 3309"\n" 3310msgstr "" 3311 3312#: ../gio/gresource-tool.c:555 3313msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" 3314msgstr "" 3315 3316#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703 3317msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" 3318msgstr "" 3319 3320#: ../gio/gresource-tool.c:565 3321msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" 3322msgstr "" 3323 3324#: ../gio/gresource-tool.c:568 3325msgid "" 3326" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" 3327" or a compiled resource file\n" 3328msgstr "" 3329 3330#: ../gio/gresource-tool.c:572 3331msgid "[PATH]" 3332msgstr "" 3333 3334#: ../gio/gresource-tool.c:574 3335msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" 3336msgstr "" 3337 3338#: ../gio/gresource-tool.c:575 3339msgid "PATH" 3340msgstr "" 3341 3342#: ../gio/gresource-tool.c:577 3343msgid " PATH A resource path\n" 3344msgstr "" 3345 3346#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 3347#: ../gio/gsettings-tool.c:908 3348#, c-format 3349msgid "No such schema “%s”\n" 3350msgstr "Skeemi „%s“ pole\n" 3351 3352#: ../gio/gsettings-tool.c:57 3353#, c-format 3354msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" 3355msgstr "" 3356 3357#: ../gio/gsettings-tool.c:78 3358#, c-format 3359msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" 3360msgstr "" 3361 3362#: ../gio/gsettings-tool.c:92 3363#, c-format 3364msgid "Empty path given.\n" 3365msgstr "" 3366 3367#: ../gio/gsettings-tool.c:98 3368#, c-format 3369msgid "Path must begin with a slash (/)\n" 3370msgstr "" 3371 3372#: ../gio/gsettings-tool.c:104 3373#, c-format 3374msgid "Path must end with a slash (/)\n" 3375msgstr "" 3376 3377#: ../gio/gsettings-tool.c:110 3378#, c-format 3379msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" 3380msgstr "" 3381 3382#: ../gio/gsettings-tool.c:538 3383#, c-format 3384msgid "The provided value is outside of the valid range\n" 3385msgstr "" 3386 3387#: ../gio/gsettings-tool.c:545 3388#, fuzzy, c-format 3389#| msgid "Property '%s' is not writable" 3390msgid "The key is not writable\n" 3391msgstr "Omadus '%s' pole kirjutatav" 3392 3393#: ../gio/gsettings-tool.c:581 3394msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" 3395msgstr "" 3396 3397#: ../gio/gsettings-tool.c:587 3398msgid "List the installed relocatable schemas" 3399msgstr "" 3400 3401#: ../gio/gsettings-tool.c:593 3402msgid "List the keys in SCHEMA" 3403msgstr "" 3404 3405#: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600 3406#: ../gio/gsettings-tool.c:643 3407msgid "SCHEMA[:PATH]" 3408msgstr "" 3409 3410#: ../gio/gsettings-tool.c:599 3411msgid "List the children of SCHEMA" 3412msgstr "" 3413 3414#: ../gio/gsettings-tool.c:605 3415msgid "" 3416"List keys and values, recursively\n" 3417"If no SCHEMA is given, list all keys\n" 3418msgstr "" 3419 3420#: ../gio/gsettings-tool.c:607 3421msgid "[SCHEMA[:PATH]]" 3422msgstr "" 3423 3424#: ../gio/gsettings-tool.c:612 3425msgid "Get the value of KEY" 3426msgstr "" 3427 3428#: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619 3429#: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637 3430#: ../gio/gsettings-tool.c:649 3431msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" 3432msgstr "" 3433 3434#: ../gio/gsettings-tool.c:618 3435msgid "Query the range of valid values for KEY" 3436msgstr "" 3437 3438#: ../gio/gsettings-tool.c:624 3439msgid "Query the description for KEY" 3440msgstr "" 3441 3442#: ../gio/gsettings-tool.c:630 3443msgid "Set the value of KEY to VALUE" 3444msgstr "" 3445 3446#: ../gio/gsettings-tool.c:631 3447msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" 3448msgstr "" 3449 3450#: ../gio/gsettings-tool.c:636 3451msgid "Reset KEY to its default value" 3452msgstr "" 3453 3454#: ../gio/gsettings-tool.c:642 3455msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" 3456msgstr "" 3457 3458#: ../gio/gsettings-tool.c:648 3459msgid "Check if KEY is writable" 3460msgstr "" 3461 3462#: ../gio/gsettings-tool.c:654 3463msgid "" 3464"Monitor KEY for changes.\n" 3465"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" 3466"Use ^C to stop monitoring.\n" 3467msgstr "" 3468 3469#: ../gio/gsettings-tool.c:657 3470msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" 3471msgstr "" 3472 3473#: ../gio/gsettings-tool.c:669 3474msgid "" 3475"Usage:\n" 3476" gsettings --version\n" 3477" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" 3478"\n" 3479"Commands:\n" 3480" help Show this information\n" 3481" list-schemas List installed schemas\n" 3482" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" 3483" list-keys List keys in a schema\n" 3484" list-children List children of a schema\n" 3485" list-recursively List keys and values, recursively\n" 3486" range Queries the range of a key\n" 3487" describe Queries the description of a key\n" 3488" get Get the value of a key\n" 3489" set Set the value of a key\n" 3490" reset Reset the value of a key\n" 3491" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" 3492" writable Check if a key is writable\n" 3493" monitor Watch for changes\n" 3494"\n" 3495"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" 3496"\n" 3497msgstr "" 3498 3499#: ../gio/gsettings-tool.c:693 3500#, c-format 3501msgid "" 3502"Usage:\n" 3503" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" 3504"\n" 3505"%s\n" 3506"\n" 3507msgstr "" 3508 3509#: ../gio/gsettings-tool.c:699 3510msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" 3511msgstr "" 3512 3513#: ../gio/gsettings-tool.c:707 3514msgid "" 3515" SCHEMA The name of the schema\n" 3516" PATH The path, for relocatable schemas\n" 3517msgstr "" 3518 3519#: ../gio/gsettings-tool.c:712 3520msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" 3521msgstr "" 3522 3523#: ../gio/gsettings-tool.c:716 3524msgid " KEY The key within the schema\n" 3525msgstr "" 3526 3527#: ../gio/gsettings-tool.c:720 3528msgid " VALUE The value to set\n" 3529msgstr "" 3530 3531#: ../gio/gsettings-tool.c:775 3532#, fuzzy, c-format 3533#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 3534msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" 3535msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada" 3536 3537#: ../gio/gsettings-tool.c:787 3538#, fuzzy, c-format 3539#| msgid "No schema files found: " 3540msgid "No schemas installed\n" 3541msgstr "Ühtegi skeemifaili ei leitud:" 3542 3543#: ../gio/gsettings-tool.c:866 3544#, c-format 3545msgid "Empty schema name given\n" 3546msgstr "" 3547 3548#: ../gio/gsettings-tool.c:921 3549#, c-format 3550msgid "No such key “%s”\n" 3551msgstr "Võtit „%s“ pole\n" 3552 3553#: ../gio/gsocket.c:384 3554msgid "Invalid socket, not initialized" 3555msgstr "Vigane sokkel, käivitamata" 3556 3557#: ../gio/gsocket.c:391 3558#, c-format 3559msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" 3560msgstr "Vigane sokkel, käivitamine nurjus kuna: %s" 3561 3562#: ../gio/gsocket.c:399 3563msgid "Socket is already closed" 3564msgstr "Sokkel on juba suletud" 3565 3566#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220 3567#: ../gio/gsocket.c:4278 3568msgid "Socket I/O timed out" 3569msgstr "" 3570 3571#: ../gio/gsocket.c:549 3572#, c-format 3573msgid "creating GSocket from fd: %s" 3574msgstr "GSocketi loomine fd-st: %s" 3575 3576#: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639 3577#, c-format 3578msgid "Unable to create socket: %s" 3579msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" 3580 3581#: ../gio/gsocket.c:632 3582msgid "Unknown family was specified" 3583msgstr "Etteantud perekond on tundmatu" 3584 3585#: ../gio/gsocket.c:639 3586msgid "Unknown protocol was specified" 3587msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu" 3588 3589#: ../gio/gsocket.c:1130 3590#, c-format 3591msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." 3592msgstr "" 3593 3594#: ../gio/gsocket.c:1147 3595#, c-format 3596msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." 3597msgstr "" 3598 3599#: ../gio/gsocket.c:1954 3600#, c-format 3601msgid "could not get local address: %s" 3602msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s" 3603 3604#: ../gio/gsocket.c:2000 3605#, c-format 3606msgid "could not get remote address: %s" 3607msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s" 3608 3609#: ../gio/gsocket.c:2066 3610#, c-format 3611msgid "could not listen: %s" 3612msgstr "pole võimalik kuulata: %s" 3613 3614#: ../gio/gsocket.c:2168 3615#, c-format 3616msgid "Error binding to address: %s" 3617msgstr "Viga aadressile sidumisel: %s" 3618 3619#: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373 3620#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519 3621#: ../gio/gsocket.c:2537 3622#, fuzzy, c-format 3623msgid "Error joining multicast group: %s" 3624msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s" 3625 3626#: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374 3627#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520 3628#: ../gio/gsocket.c:2538 3629#, fuzzy, c-format 3630msgid "Error leaving multicast group: %s" 3631msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s" 3632 3633#: ../gio/gsocket.c:2228 3634msgid "No support for source-specific multicast" 3635msgstr "" 3636 3637#: ../gio/gsocket.c:2375 3638#, fuzzy 3639#| msgid "Unsupported socket address" 3640msgid "Unsupported socket family" 3641msgstr "Toetamata sokliaadress" 3642 3643#: ../gio/gsocket.c:2393 3644msgid "source-specific not an IPv4 address" 3645msgstr "" 3646 3647#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487 3648#, c-format 3649msgid "Interface not found: %s" 3650msgstr "" 3651 3652#: ../gio/gsocket.c:2427 3653#, c-format 3654msgid "Interface name too long" 3655msgstr "" 3656 3657#: ../gio/gsocket.c:2463 3658msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" 3659msgstr "" 3660 3661#: ../gio/gsocket.c:2521 3662msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" 3663msgstr "" 3664 3665#: ../gio/gsocket.c:2730 3666#, c-format 3667msgid "Error accepting connection: %s" 3668msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s" 3669 3670#: ../gio/gsocket.c:2854 3671msgid "Connection in progress" 3672msgstr "Ühendumise edenemine" 3673 3674#: ../gio/gsocket.c:2903 3675msgid "Unable to get pending error: " 3676msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: " 3677 3678#: ../gio/gsocket.c:3073 3679#, c-format 3680msgid "Error receiving data: %s" 3681msgstr "Viga andmete vastuvõtmisel: %s" 3682 3683#: ../gio/gsocket.c:3268 3684#, c-format 3685msgid "Error sending data: %s" 3686msgstr "Viga andmete saatmisel: %s" 3687 3688#: ../gio/gsocket.c:3455 3689#, fuzzy, c-format 3690msgid "Unable to shutdown socket: %s" 3691msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" 3692 3693#: ../gio/gsocket.c:3536 3694#, c-format 3695msgid "Error closing socket: %s" 3696msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s" 3697 3698#: ../gio/gsocket.c:4213 3699#, c-format 3700msgid "Waiting for socket condition: %s" 3701msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s" 3702 3703#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945 3704#, c-format 3705msgid "Error sending message: %s" 3706msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s" 3707 3708#: ../gio/gsocket.c:4711 3709#, fuzzy 3710msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" 3711msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud" 3712 3713#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463 3714#, c-format 3715msgid "Error receiving message: %s" 3716msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s" 3717 3718#: ../gio/gsocket.c:5735 3719#, fuzzy, c-format 3720#| msgid "Unable to create socket: %s" 3721msgid "Unable to read socket credentials: %s" 3722msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" 3723 3724#: ../gio/gsocket.c:5744 3725msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" 3726msgstr "" 3727 3728#: ../gio/gsocketclient.c:176 3729#, c-format 3730msgid "Could not connect to proxy server %s: " 3731msgstr "Proksiserveriga %s pole võimalik ühenduda:" 3732 3733#: ../gio/gsocketclient.c:190 3734#, c-format 3735msgid "Could not connect to %s: " 3736msgstr "Pole võimalik %s-ga ühenduda:" 3737 3738#: ../gio/gsocketclient.c:192 3739msgid "Could not connect: " 3740msgstr "Pole võimalik ühenduda:" 3741 3742#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 3743msgid "Unknown error on connect" 3744msgstr "Tundmatu viga ühendumisel" 3745 3746#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 3747msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." 3748msgstr "Proksimine mitte-TCP ühenduse kaudu pole toetatud." 3749 3750#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 3751#, c-format 3752msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." 3753msgstr "Proksi protokoll „%s“ pole toetatud." 3754 3755#: ../gio/gsocketlistener.c:218 3756msgid "Listener is already closed" 3757msgstr "Kuulaja on juba suletud" 3758 3759#: ../gio/gsocketlistener.c:264 3760msgid "Added socket is closed" 3761msgstr "Lisatud sokkel on suletud" 3762 3763#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 3764#, c-format 3765msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" 3766msgstr "SOCKSv4 ei toeta IPv6-aadressi „%s“" 3767 3768#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 3769msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" 3770msgstr "Kasutajanimi on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk" 3771 3772#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 3773#, c-format 3774msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" 3775msgstr "Hostinimi „%s“ on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk" 3776 3777#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 3778msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." 3779msgstr "Server ei ole SOCKSv4 proksiserver." 3780 3781#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 3782msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" 3783msgstr "Ühendus läbi SOCKSv4-serveri lükati tagasi" 3784 3785#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 3786#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 3787msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." 3788msgstr "Server ei ole SOCKSv5 proksiserver." 3789 3790#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 3791msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." 3792msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist." 3793 3794#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 3795msgid "" 3796"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " 3797"GLib." 3798msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab GLibi poolt toetamata autentimismeetodit." 3799 3800#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 3801msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." 3802msgstr "Kasutajanimi või parool on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk." 3803 3804#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 3805msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." 3806msgstr "SOCKSv5 autentimine nurjus vale kasutajanime või parooli tõttu." 3807 3808#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 3809#, c-format 3810msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" 3811msgstr "Hostinimi „%s“ on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk" 3812 3813#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 3814#, fuzzy 3815msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." 3816msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist." 3817 3818#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 3819msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." 3820msgstr "Sisemine SOCKSv5 proksiserveri viga." 3821 3822#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 3823msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." 3824msgstr "" 3825 3826#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 3827msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." 3828msgstr "" 3829 3830#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 3831msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." 3832msgstr "" 3833 3834#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 3835msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." 3836msgstr "" 3837 3838#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 3839msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." 3840msgstr "" 3841 3842#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 3843msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." 3844msgstr "" 3845 3846#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 3847msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." 3848msgstr "SOCKSv5 proksi tundmatu viga." 3849 3850#: ../gio/gthemedicon.c:518 3851#, c-format 3852msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" 3853msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda" 3854 3855#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 3856msgid "No valid addresses were found" 3857msgstr "" 3858 3859#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 3860#, c-format 3861msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" 3862msgstr "Viga „%s“ pöördlahendamisel: %s" 3863 3864#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628 3865#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776 3866#, c-format 3867msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" 3868msgstr "" 3869 3870#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731 3871#, c-format 3872msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" 3873msgstr "Ajutiselt pole võimalik „%s“ lahendada" 3874 3875#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736 3876#: ../gio/gthreadedresolver.c:842 3877#, c-format 3878msgid "Error resolving “%s”" 3879msgstr "Viga „%s“ lahendamisel" 3880 3881#: ../gio/gtlscertificate.c:250 3882#, fuzzy 3883msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" 3884msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida" 3885 3886#: ../gio/gtlscertificate.c:255 3887#, fuzzy 3888msgid "No PEM-encoded private key found" 3889msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud" 3890 3891#: ../gio/gtlscertificate.c:265 3892msgid "Could not parse PEM-encoded private key" 3893msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida" 3894 3895#: ../gio/gtlscertificate.c:290 3896msgid "No PEM-encoded certificate found" 3897msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud" 3898 3899#: ../gio/gtlscertificate.c:299 3900msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" 3901msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati pole võimalik analüüsida" 3902 3903#: ../gio/gtlspassword.c:111 3904msgid "" 3905"This is the last chance to enter the password correctly before your access " 3906"is locked out." 3907msgstr "" 3908 3909#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is 3910#. * displayed when more than one attempt is allowed. 3911#: ../gio/gtlspassword.c:115 3912msgid "" 3913"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " 3914"locked out after further failures." 3915msgstr "" 3916 3917#: ../gio/gtlspassword.c:117 3918msgid "The password entered is incorrect." 3919msgstr "Sisestatud parool on vale." 3920 3921#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563 3922#, c-format 3923msgid "Expecting 1 control message, got %d" 3924msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" 3925msgstr[0] "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d" 3926msgstr[1] "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d" 3927 3928#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575 3929msgid "Unexpected type of ancillary data" 3930msgstr "Ootamatu kõrvalteabe tüüp" 3931 3932#: ../gio/gunixconnection.c:200 3933#, c-format 3934msgid "Expecting one fd, but got %d\n" 3935msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" 3936msgstr[0] "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n" 3937msgstr[1] "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n" 3938 3939#: ../gio/gunixconnection.c:219 3940msgid "Received invalid fd" 3941msgstr "Saadi vigane fd" 3942 3943#: ../gio/gunixconnection.c:355 3944msgid "Error sending credentials: " 3945msgstr "Viga tõendite saatmisel: " 3946 3947#: ../gio/gunixconnection.c:504 3948#, c-format 3949msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" 3950msgstr "" 3951 3952#: ../gio/gunixconnection.c:520 3953#, c-format 3954msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" 3955msgstr "Viga SO_PASSCRED lubamisel: %s" 3956 3957#: ../gio/gunixconnection.c:549 3958msgid "" 3959"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" 3960msgstr "" 3961 3962#: ../gio/gunixconnection.c:589 3963#, c-format 3964msgid "Not expecting control message, but got %d" 3965msgstr "Ei eeldatud ühtegi kontrollsõnumit, aga saadi %d" 3966 3967#: ../gio/gunixconnection.c:614 3968#, c-format 3969msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" 3970msgstr "Viga SO_PASSCRED keelamisel: %s" 3971 3972#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 3973#, fuzzy, c-format 3974msgid "Error reading from file descriptor: %s" 3975msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" 3976 3977#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 3978#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 3979#, fuzzy, c-format 3980msgid "Error closing file descriptor: %s" 3981msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" 3982 3983#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609 3984msgid "Filesystem root" 3985msgstr "Failisüsteemi juurikas" 3986 3987#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378 3988#, fuzzy, c-format 3989msgid "Error writing to file descriptor: %s" 3990msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" 3991 3992#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 3993msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" 3994msgstr "" 3995"Abstraktse UNIX-domeeni sokliaadressid ei ole selles süsteemis toetatud" 3996 3997#: ../gio/gvolume.c:437 3998#, fuzzy 3999#| msgid "volume doesn't implement eject" 4000msgid "volume doesn’t implement eject" 4001msgstr "kõide ei toeta lahtihaakimist" 4002 4003#. Translators: This is an error 4004#. * message for volume objects that 4005#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 4006#: ../gio/gvolume.c:514 4007#, fuzzy 4008#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" 4009msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" 4010msgstr "köide ei toeta haakimist või haakimist koos tegevusega" 4011 4012#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 4013#, fuzzy, c-format 4014msgid "Error reading from handle: %s" 4015msgstr "Viga pidemest lugemisel: %s" 4016 4017#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 4018#, fuzzy, c-format 4019msgid "Error closing handle: %s" 4020msgstr "Viga pideme sulgemisel: %s" 4021 4022#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 4023#, fuzzy, c-format 4024msgid "Error writing to handle: %s" 4025msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" 4026 4027#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 4028msgid "Not enough memory" 4029msgstr "Pole piisavalt mälu" 4030 4031#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 4032#, c-format 4033msgid "Internal error: %s" 4034msgstr "Sisemine viga: %s" 4035 4036#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 4037msgid "Need more input" 4038msgstr "Vaja on rohkem sisendit" 4039 4040#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 4041msgid "Invalid compressed data" 4042msgstr "Vigaselt pakitud andmed" 4043 4044#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 4045msgid "Address to listen on" 4046msgstr "" 4047 4048#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 4049msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" 4050msgstr "" 4051 4052#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 4053msgid "Print address" 4054msgstr "Prindi aadress" 4055 4056#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 4057msgid "Print address in shell mode" 4058msgstr "" 4059 4060#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 4061msgid "Run a dbus service" 4062msgstr "" 4063 4064#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 4065#, c-format 4066msgid "Wrong args\n" 4067msgstr "" 4068 4069#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 4070#, c-format 4071msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" 4072msgstr "Ootamatu rekvisiit „%s“ elemendile „%s“" 4073 4074#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 4075#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 4076#, c-format 4077msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" 4078msgstr "Elemendil „%2$s“ ei leitud rekvisiiti „%1$s“" 4079 4080#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 4081#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 4082#, c-format 4083msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" 4084msgstr "Ootamatu silt „%s“, oodati silti „%s“" 4085 4086#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 4087#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 4088#, c-format 4089msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" 4090msgstr "„%2$s“ sees on ootamatu silt „%1$s“" 4091 4092#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757 4093msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 4094msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili" 4095 4096#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958 4097#, c-format 4098msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" 4099msgstr "URI-le „%s“ on juba järjehoidja olemas" 4100 4101#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162 4102#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327 4103#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495 4104#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652 4105#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791 4106#: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102 4107#: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346 4108#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524 4109#: ../glib/gbookmarkfile.c:3640 4110#, c-format 4111msgid "No bookmark found for URI “%s”" 4112msgstr "URI-le „%s“ ei leitud järjehoidjat" 4113 4114#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336 4115#, c-format 4116msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" 4117msgstr "URI „%s“ järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud" 4118 4119#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421 4120#, c-format 4121msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" 4122msgstr "URI „%s“ järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud" 4123 4124#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800 4125#, c-format 4126msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" 4127msgstr "URI „%s“ järjehoidjas pole gruppe määratud" 4128 4129#: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356 4130#, c-format 4131msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" 4132msgstr "Rakendus nimega „%s“ pole „%s“ kohta järjehoidjat registreerinud" 4133 4134#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379 4135#, c-format 4136msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" 4137msgstr "Tõrge rea „%s“ käivitamisel koos URI-ga „%s“" 4138 4139#: ../glib/gconvert.c:473 4140#, fuzzy 4141#| msgid "Invalid sequence in conversion input" 4142msgid "Unrepresentable character in conversion input" 4143msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel" 4144 4145#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077 4146#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318 4147msgid "Partial character sequence at end of input" 4148msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus" 4149 4150#: ../glib/gconvert.c:769 4151#, fuzzy, c-format 4152#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 4153msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" 4154msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'" 4155 4156#: ../glib/gconvert.c:940 4157#, fuzzy 4158#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 4159msgid "Embedded NUL byte in conversion input" 4160msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel" 4161 4162#: ../glib/gconvert.c:961 4163#, fuzzy 4164#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 4165msgid "Embedded NUL byte in conversion output" 4166msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel" 4167 4168#: ../glib/gconvert.c:1649 4169#, c-format 4170msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" 4171msgstr "URI „%s“ ei ole failiskeemi („file“) jaoks absoluutne URI" 4172 4173#: ../glib/gconvert.c:1659 4174#, c-format 4175msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" 4176msgstr "Kohaliku faili URI „%s“ ei tohi sisaldada märki „#“" 4177 4178#: ../glib/gconvert.c:1676 4179#, c-format 4180msgid "The URI “%s” is invalid" 4181msgstr "URI „%s“ on vigane" 4182 4183#: ../glib/gconvert.c:1688 4184#, c-format 4185msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" 4186msgstr "URI „%s“ hostinimi on vigane" 4187 4188#: ../glib/gconvert.c:1704 4189#, c-format 4190msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" 4191msgstr "URI „%s“ sisaldab vigaseid paomärke" 4192 4193#: ../glib/gconvert.c:1776 4194#, c-format 4195msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" 4196msgstr "Rajanimi „%s“ ei ole absoluutne rada" 4197 4198#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time 4199#: ../glib/gdatetime.c:207 4200msgctxt "GDateTime" 4201msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" 4202msgstr "%a %-d %b %Y, %H∶%M∶%S" 4203 4204#. Translators: this is the preferred format for expressing the date 4205#: ../glib/gdatetime.c:210 4206msgctxt "GDateTime" 4207msgid "%m/%d/%y" 4208msgstr "%-d. %b %Y" 4209 4210#. Translators: this is the preferred format for expressing the time 4211#: ../glib/gdatetime.c:213 4212msgctxt "GDateTime" 4213msgid "%H:%M:%S" 4214msgstr "%H:%M:%S" 4215 4216#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time 4217#: ../glib/gdatetime.c:216 4218msgctxt "GDateTime" 4219msgid "%I:%M:%S %p" 4220msgstr "%I:%M:%S %p" 4221 4222#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) 4223#. * need different grammatical forms of month names depending on whether 4224#. * they are standalone or in a complete date context, with the day 4225#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when 4226#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete 4227#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when 4228#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc 4229#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD 4230#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command 4231#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in 4232#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale 4233#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and 4234#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, 4235#. * non-European) there is no difference between the standalone and 4236#. * complete date form. 4237#. 4238#: ../glib/gdatetime.c:251 4239msgctxt "full month name" 4240msgid "January" 4241msgstr "Jaanuar" 4242 4243#: ../glib/gdatetime.c:253 4244msgctxt "full month name" 4245msgid "February" 4246msgstr "Veebruar" 4247 4248#: ../glib/gdatetime.c:255 4249msgctxt "full month name" 4250msgid "March" 4251msgstr "Märts" 4252 4253#: ../glib/gdatetime.c:257 4254msgctxt "full month name" 4255msgid "April" 4256msgstr "Aprill" 4257 4258#: ../glib/gdatetime.c:259 4259msgctxt "full month name" 4260msgid "May" 4261msgstr "Mai" 4262 4263#: ../glib/gdatetime.c:261 4264msgctxt "full month name" 4265msgid "June" 4266msgstr "Juuni" 4267 4268#: ../glib/gdatetime.c:263 4269msgctxt "full month name" 4270msgid "July" 4271msgstr "Juuli" 4272 4273#: ../glib/gdatetime.c:265 4274msgctxt "full month name" 4275msgid "August" 4276msgstr "August" 4277 4278#: ../glib/gdatetime.c:267 4279msgctxt "full month name" 4280msgid "September" 4281msgstr "September" 4282 4283#: ../glib/gdatetime.c:269 4284msgctxt "full month name" 4285msgid "October" 4286msgstr "Oktoober" 4287 4288#: ../glib/gdatetime.c:271 4289msgctxt "full month name" 4290msgid "November" 4291msgstr "November" 4292 4293#: ../glib/gdatetime.c:273 4294msgctxt "full month name" 4295msgid "December" 4296msgstr "Detsember" 4297 4298#. Translators: Some languages need different grammatical forms of 4299#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete 4300#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with 4301#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are 4302#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated 4303#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian 4304#. * and Russian. In other languages there is no difference between 4305#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. 4306#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released 4307#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line 4308#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in 4309#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native 4310#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy 4311#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any 4312#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form 4313#. * appropriate when they are used standalone. 4314#. 4315#: ../glib/gdatetime.c:305 4316msgctxt "abbreviated month name" 4317msgid "Jan" 4318msgstr "Jaan" 4319 4320#: ../glib/gdatetime.c:307 4321msgctxt "abbreviated month name" 4322msgid "Feb" 4323msgstr "Veebr" 4324 4325#: ../glib/gdatetime.c:309 4326msgctxt "abbreviated month name" 4327msgid "Mar" 4328msgstr "Märts" 4329 4330#: ../glib/gdatetime.c:311 4331msgctxt "abbreviated month name" 4332msgid "Apr" 4333msgstr "Apr" 4334 4335#: ../glib/gdatetime.c:313 4336msgctxt "abbreviated month name" 4337msgid "May" 4338msgstr "Mai" 4339 4340#: ../glib/gdatetime.c:315 4341msgctxt "abbreviated month name" 4342msgid "Jun" 4343msgstr "Juuni" 4344 4345#: ../glib/gdatetime.c:317 4346msgctxt "abbreviated month name" 4347msgid "Jul" 4348msgstr "Juuli" 4349 4350#: ../glib/gdatetime.c:319 4351msgctxt "abbreviated month name" 4352msgid "Aug" 4353msgstr "Aug" 4354 4355#: ../glib/gdatetime.c:321 4356msgctxt "abbreviated month name" 4357msgid "Sep" 4358msgstr "Sept" 4359 4360#: ../glib/gdatetime.c:323 4361msgctxt "abbreviated month name" 4362msgid "Oct" 4363msgstr "Okt" 4364 4365#: ../glib/gdatetime.c:325 4366msgctxt "abbreviated month name" 4367msgid "Nov" 4368msgstr "Nov" 4369 4370#: ../glib/gdatetime.c:327 4371msgctxt "abbreviated month name" 4372msgid "Dec" 4373msgstr "Dets" 4374 4375#: ../glib/gdatetime.c:342 4376msgctxt "full weekday name" 4377msgid "Monday" 4378msgstr "Esmaspäev" 4379 4380#: ../glib/gdatetime.c:344 4381msgctxt "full weekday name" 4382msgid "Tuesday" 4383msgstr "Teisipäev" 4384 4385#: ../glib/gdatetime.c:346 4386msgctxt "full weekday name" 4387msgid "Wednesday" 4388msgstr "Kolmapäev" 4389 4390#: ../glib/gdatetime.c:348 4391msgctxt "full weekday name" 4392msgid "Thursday" 4393msgstr "Neljapäev" 4394 4395#: ../glib/gdatetime.c:350 4396msgctxt "full weekday name" 4397msgid "Friday" 4398msgstr "Reede" 4399 4400#: ../glib/gdatetime.c:352 4401msgctxt "full weekday name" 4402msgid "Saturday" 4403msgstr "Laupäev" 4404 4405#: ../glib/gdatetime.c:354 4406msgctxt "full weekday name" 4407msgid "Sunday" 4408msgstr "Pühapäev" 4409 4410#: ../glib/gdatetime.c:369 4411msgctxt "abbreviated weekday name" 4412msgid "Mon" 4413msgstr "E" 4414 4415#: ../glib/gdatetime.c:371 4416msgctxt "abbreviated weekday name" 4417msgid "Tue" 4418msgstr "T" 4419 4420#: ../glib/gdatetime.c:373 4421msgctxt "abbreviated weekday name" 4422msgid "Wed" 4423msgstr "K" 4424 4425#: ../glib/gdatetime.c:375 4426msgctxt "abbreviated weekday name" 4427msgid "Thu" 4428msgstr "N" 4429 4430#: ../glib/gdatetime.c:377 4431msgctxt "abbreviated weekday name" 4432msgid "Fri" 4433msgstr "R" 4434 4435#: ../glib/gdatetime.c:379 4436msgctxt "abbreviated weekday name" 4437msgid "Sat" 4438msgstr "L" 4439 4440#: ../glib/gdatetime.c:381 4441msgctxt "abbreviated weekday name" 4442msgid "Sun" 4443msgstr "P" 4444 4445#. Translators: Some languages need different grammatical forms of 4446#. * month names depending on whether they are standalone or in a full 4447#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with 4448#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are 4449#. * in a full date context. Here are full month names in a form 4450#. * appropriate when they are used in a full date context, with the 4451#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 4452#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family 4453#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line 4454#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in 4455#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale 4456#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and 4457#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is 4458#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages 4459#. * (western European, non-European) there is no difference between the 4460#. * standalone and complete date form. 4461#. 4462#: ../glib/gdatetime.c:441 4463msgctxt "full month name with day" 4464msgid "January" 4465msgstr "jaanuar" 4466 4467#: ../glib/gdatetime.c:443 4468msgctxt "full month name with day" 4469msgid "February" 4470msgstr "veebruar" 4471 4472#: ../glib/gdatetime.c:445 4473msgctxt "full month name with day" 4474msgid "March" 4475msgstr "märts" 4476 4477#: ../glib/gdatetime.c:447 4478msgctxt "full month name with day" 4479msgid "April" 4480msgstr "aprill" 4481 4482#: ../glib/gdatetime.c:449 4483msgctxt "full month name with day" 4484msgid "May" 4485msgstr "mai" 4486 4487#: ../glib/gdatetime.c:451 4488msgctxt "full month name with day" 4489msgid "June" 4490msgstr "juuni" 4491 4492#: ../glib/gdatetime.c:453 4493msgctxt "full month name with day" 4494msgid "July" 4495msgstr "juuli" 4496 4497#: ../glib/gdatetime.c:455 4498msgctxt "full month name with day" 4499msgid "August" 4500msgstr "august" 4501 4502#: ../glib/gdatetime.c:457 4503msgctxt "full month name with day" 4504msgid "September" 4505msgstr "september" 4506 4507#: ../glib/gdatetime.c:459 4508msgctxt "full month name with day" 4509msgid "October" 4510msgstr "oktoober" 4511 4512#: ../glib/gdatetime.c:461 4513msgctxt "full month name with day" 4514msgid "November" 4515msgstr "november" 4516 4517#: ../glib/gdatetime.c:463 4518msgctxt "full month name with day" 4519msgid "December" 4520msgstr "detsember" 4521 4522#. Translators: Some languages need different grammatical forms of 4523#. * month names depending on whether they are standalone or in a full 4524#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with 4525#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are 4526#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form 4527#. * appropriate when they are used in a full date context, with the 4528#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical 4529#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. 4530#. * In other languages there is no difference between the standalone 4531#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system 4532#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer 4533#. * then you can refer to the date command line utility and see what the 4534#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command 4535#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of 4536#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems 4537#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. 4538#. 4539#: ../glib/gdatetime.c:524 4540msgctxt "abbreviated month name with day" 4541msgid "Jan" 4542msgstr "jaan" 4543 4544#: ../glib/gdatetime.c:526 4545msgctxt "abbreviated month name with day" 4546msgid "Feb" 4547msgstr "veebr" 4548 4549#: ../glib/gdatetime.c:528 4550msgctxt "abbreviated month name with day" 4551msgid "Mar" 4552msgstr "märts" 4553 4554#: ../glib/gdatetime.c:530 4555msgctxt "abbreviated month name with day" 4556msgid "Apr" 4557msgstr "apr" 4558 4559#: ../glib/gdatetime.c:532 4560msgctxt "abbreviated month name with day" 4561msgid "May" 4562msgstr "mai" 4563 4564#: ../glib/gdatetime.c:534 4565msgctxt "abbreviated month name with day" 4566msgid "Jun" 4567msgstr "juuni" 4568 4569#: ../glib/gdatetime.c:536 4570msgctxt "abbreviated month name with day" 4571msgid "Jul" 4572msgstr "juuli" 4573 4574#: ../glib/gdatetime.c:538 4575msgctxt "abbreviated month name with day" 4576msgid "Aug" 4577msgstr "aug" 4578 4579#: ../glib/gdatetime.c:540 4580msgctxt "abbreviated month name with day" 4581msgid "Sep" 4582msgstr "sept" 4583 4584#: ../glib/gdatetime.c:542 4585msgctxt "abbreviated month name with day" 4586msgid "Oct" 4587msgstr "okt" 4588 4589#: ../glib/gdatetime.c:544 4590msgctxt "abbreviated month name with day" 4591msgid "Nov" 4592msgstr "nov" 4593 4594#: ../glib/gdatetime.c:546 4595msgctxt "abbreviated month name with day" 4596msgid "Dec" 4597msgstr "dets" 4598 4599#. Translators: 'before midday' indicator 4600#: ../glib/gdatetime.c:563 4601msgctxt "GDateTime" 4602msgid "AM" 4603msgstr "e. l." 4604 4605#. Translators: 'after midday' indicator 4606#: ../glib/gdatetime.c:566 4607msgctxt "GDateTime" 4608msgid "PM" 4609msgstr "p. l." 4610 4611#: ../glib/gdir.c:155 4612#, c-format 4613msgid "Error opening directory “%s”: %s" 4614msgstr "Viga kataloogi „%s“ avamisel: %s" 4615 4616#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808 4617#, c-format 4618msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" 4619msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" 4620msgstr[0] "Ei saa eraldada %lu baiti faili „%s“ lugemiseks" 4621msgstr[1] "Ei saa eraldada %lu baiti faili „%s“ lugemiseks" 4622 4623#: ../glib/gfileutils.c:733 4624#, c-format 4625msgid "Error reading file “%s”: %s" 4626msgstr "Viga failist „%s“ lugemisel: %s" 4627 4628#: ../glib/gfileutils.c:769 4629#, c-format 4630msgid "File “%s” is too large" 4631msgstr "Fail „%s“ on liiga suur" 4632 4633#: ../glib/gfileutils.c:833 4634#, c-format 4635msgid "Failed to read from file “%s”: %s" 4636msgstr "Tõrge failist „%s“ lugemisel: %s" 4637 4638#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953 4639#, c-format 4640msgid "Failed to open file “%s”: %s" 4641msgstr "Tõrge faili „%s“ avamisel: %s" 4642 4643#: ../glib/gfileutils.c:893 4644#, c-format 4645msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" 4646msgstr "Tõrge faili „%s“ rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s" 4647 4648#: ../glib/gfileutils.c:923 4649#, c-format 4650msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" 4651msgstr "Tõrge faili „%s“ avamisel: fdopen() nurjus: %s" 4652 4653#: ../glib/gfileutils.c:1022 4654#, c-format 4655msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" 4656msgstr "Tõrge faili „%s“ ümbernimetamisel nimega „%s“: g_rename() nurjus: %s" 4657 4658#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564 4659#, c-format 4660msgid "Failed to create file “%s”: %s" 4661msgstr "Tõrge faili „%s“ loomisel: %s" 4662 4663#: ../glib/gfileutils.c:1084 4664#, c-format 4665msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" 4666msgstr "Tõrge faili „%s“ kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s" 4667 4668#: ../glib/gfileutils.c:1127 4669#, c-format 4670msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" 4671msgstr "Tõrge faili „%s“ kirjutamisel: fsync() nurjus: %s" 4672 4673#: ../glib/gfileutils.c:1251 4674#, c-format 4675msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" 4676msgstr "Olemasolevat faili „%s“ pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s" 4677 4678#: ../glib/gfileutils.c:1530 4679#, c-format 4680msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" 4681msgstr "Mall „%s“ vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'" 4682 4683#: ../glib/gfileutils.c:1543 4684#, c-format 4685msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" 4686msgstr "Mall „%s“ ei sisalda XXXXXX-i" 4687 4688#: ../glib/gfileutils.c:2105 4689#, c-format 4690msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" 4691msgstr "Tõrge nimeviida „%s“ lugemisel: %s" 4692 4693#: ../glib/giochannel.c:1389 4694#, c-format 4695msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" 4696msgstr "Konverterit „%s“-st „%s“-ks pole võimalik avada: %s" 4697 4698#: ../glib/giochannel.c:1734 4699msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 4700msgstr "Ei saa teostada toorest lugemist g_io_channel_read_line_string’i sees" 4701 4702#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 4703#: ../glib/giochannel.c:2126 4704msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 4705msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid" 4706 4707#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 4708msgid "Channel terminates in a partial character" 4709msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt" 4710 4711#: ../glib/giochannel.c:1925 4712msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 4713msgstr "Ei saa teostada toorest lugemist g_io_channel_read_to_end’i sees" 4714 4715#: ../glib/gkeyfile.c:788 4716msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 4717msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida" 4718 4719#: ../glib/gkeyfile.c:825 4720msgid "Not a regular file" 4721msgstr "Pole tavaline fail" 4722 4723#: ../glib/gkeyfile.c:1270 4724#, c-format 4725msgid "" 4726"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" 4727msgstr "" 4728"Võtmefail sisaldab rida „%s“, mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka " 4729"kommentaar" 4730 4731#: ../glib/gkeyfile.c:1327 4732#, c-format 4733msgid "Invalid group name: %s" 4734msgstr "Vigane grupi nimi: %s" 4735 4736#: ../glib/gkeyfile.c:1349 4737msgid "Key file does not start with a group" 4738msgstr "Võtmefail ei alga grupiga" 4739 4740#: ../glib/gkeyfile.c:1375 4741#, c-format 4742msgid "Invalid key name: %s" 4743msgstr "Vigane võtme nimi: %s" 4744 4745#: ../glib/gkeyfile.c:1402 4746#, c-format 4747msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" 4748msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut „%s“" 4749 4750#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271 4751#: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594 4752#: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034 4753#, c-format 4754msgid "Key file does not have group “%s”" 4755msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi „%s“" 4756 4757#: ../glib/gkeyfile.c:1773 4758#, c-format 4759msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" 4760msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit „%s“ grupis „%s“" 4761 4762#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051 4763#, c-format 4764msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" 4765msgstr "" 4766"Võtmefail sisaldab võtit „%s“, mille väärtus „%s“ pole UTF-8 kodeeringus" 4767 4768#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513 4769#, c-format 4770msgid "" 4771"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." 4772msgstr "Võtmefail sisaldab võtit „%s“, mille väärtust pole võimalik kasutada." 4773 4774#: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100 4775#, c-format 4776msgid "" 4777"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " 4778"interpreted." 4779msgstr "" 4780"Võtmefail sisaldab võtit „%s“ grupis „%s“, aga selle väärtust pole võimalik " 4781"kasutada" 4782 4783#: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886 4784#, fuzzy, c-format 4785msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" 4786msgstr "" 4787"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik " 4788"kasutada" 4789 4790#: ../glib/gkeyfile.c:4274 4791msgid "Key file contains escape character at end of line" 4792msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki" 4793 4794#: ../glib/gkeyfile.c:4296 4795#, c-format 4796msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" 4797msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada „%s“" 4798 4799#: ../glib/gkeyfile.c:4440 4800#, c-format 4801msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." 4802msgstr "Väärtust „%s“ pole võimalik arvulise väärtusena kasutada." 4803 4804#: ../glib/gkeyfile.c:4454 4805#, c-format 4806msgid "Integer value “%s” out of range" 4807msgstr "Täisarvu väärtus „%s“ on väljaspool lubatud piire" 4808 4809#: ../glib/gkeyfile.c:4487 4810#, c-format 4811msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." 4812msgstr "Väärtust „%s“ pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada." 4813 4814#: ../glib/gkeyfile.c:4526 4815#, c-format 4816msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." 4817msgstr "Väärtust „%s“ pole võimalik tõeväärtusena kasutada." 4818 4819#: ../glib/gmappedfile.c:129 4820#, fuzzy, c-format 4821msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" 4822msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s" 4823 4824#: ../glib/gmappedfile.c:195 4825#, fuzzy, c-format 4826msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" 4827msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s" 4828 4829#: ../glib/gmappedfile.c:262 4830#, fuzzy, c-format 4831#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 4832msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" 4833msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s" 4834 4835#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 4836#, c-format 4837msgid "Error on line %d char %d: " 4838msgstr "Viga real %d märgil %d: " 4839 4840#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 4841#, c-format 4842msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" 4843msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'" 4844 4845#: ../glib/gmarkup.c:472 4846#, c-format 4847msgid "'%s' is not a valid name" 4848msgstr "'%s' pole korrektne nimi" 4849 4850#: ../glib/gmarkup.c:488 4851#, c-format 4852msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" 4853msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' " 4854 4855#: ../glib/gmarkup.c:598 4856#, c-format 4857msgid "Error on line %d: %s" 4858msgstr "Viga real %d: %s" 4859 4860#: ../glib/gmarkup.c:675 4861#, c-format 4862msgid "" 4863"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 4864"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 4865msgstr "" 4866"Viga '%-.*s' analüüsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks " 4867"ê) - võib-olla on number liiga suur" 4868 4869#: ../glib/gmarkup.c:687 4870msgid "" 4871"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 4872"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 4873"as &" 4874msgstr "" 4875"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma " 4876"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &" 4877 4878#: ../glib/gmarkup.c:713 4879#, c-format 4880msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 4881msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks" 4882 4883#: ../glib/gmarkup.c:751 4884msgid "" 4885"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 4886msgstr "" 4887"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: & " < > '" 4888 4889#: ../glib/gmarkup.c:759 4890#, c-format 4891msgid "Entity name '%-.*s' is not known" 4892msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu" 4893 4894#: ../glib/gmarkup.c:764 4895msgid "" 4896"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 4897"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 4898msgstr "" 4899"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa " 4900"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &" 4901 4902#: ../glib/gmarkup.c:1170 4903msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 4904msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)" 4905 4906#: ../glib/gmarkup.c:1210 4907#, c-format 4908msgid "" 4909"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 4910"element name" 4911msgstr "" 4912"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi" 4913 4914#: ../glib/gmarkup.c:1252 4915#, c-format 4916msgid "" 4917"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " 4918"'%s'" 4919msgstr "" 4920"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'" 4921 4922#: ../glib/gmarkup.c:1333 4923#, c-format 4924msgid "" 4925"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 4926msgstr "" 4927"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse " 4928"märki '='" 4929 4930#: ../glib/gmarkup.c:1374 4931#, c-format 4932msgid "" 4933"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 4934"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 4935"character in an attribute name" 4936msgstr "" 4937"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' " 4938"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa " 4939"rekvisiidi nimes vigast märki?" 4940 4941#: ../glib/gmarkup.c:1418 4942#, c-format 4943msgid "" 4944"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 4945"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 4946msgstr "" 4947"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks " 4948"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')" 4949 4950#: ../glib/gmarkup.c:1551 4951#, c-format 4952msgid "" 4953"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 4954"begin an element name" 4955msgstr "" 4956"Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi " 4957"nimi" 4958 4959#: ../glib/gmarkup.c:1587 4960#, c-format 4961msgid "" 4962"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 4963"allowed character is '>'" 4964msgstr "" 4965"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud " 4966"märk on '>'" 4967 4968#: ../glib/gmarkup.c:1598 4969#, c-format 4970msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 4971msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole" 4972 4973#: ../glib/gmarkup.c:1607 4974#, c-format 4975msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 4976msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'" 4977 4978#: ../glib/gmarkup.c:1760 4979msgid "Document was empty or contained only whitespace" 4980msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi" 4981 4982#: ../glib/gmarkup.c:1774 4983msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 4984msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata" 4985 4986#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 4987#, c-format 4988msgid "" 4989"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 4990"element opened" 4991msgstr "" 4992"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli " 4993"viimane avatud element" 4994 4995#: ../glib/gmarkup.c:1790 4996#, c-format 4997msgid "" 4998"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 4999"the tag <%s/>" 5000msgstr "" 5001"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha " 5002"nurksulgu" 5003 5004#: ../glib/gmarkup.c:1796 5005msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 5006msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees" 5007 5008#: ../glib/gmarkup.c:1802 5009msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 5010msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees" 5011 5012#: ../glib/gmarkup.c:1807 5013msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 5014msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees" 5015 5016#: ../glib/gmarkup.c:1813 5017msgid "" 5018"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 5019"name; no attribute value" 5020msgstr "" 5021"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, " 5022"rekvisiidi väärtus on puudu" 5023 5024#: ../glib/gmarkup.c:1820 5025msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 5026msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust" 5027 5028#: ../glib/gmarkup.c:1836 5029#, c-format 5030msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 5031msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees" 5032 5033#: ../glib/gmarkup.c:1842 5034msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 5035msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees" 5036 5037#: ../glib/goption.c:861 5038msgid "[OPTION…]" 5039msgstr "[VÕTI…]" 5040 5041#: ../glib/goption.c:977 5042msgid "Help Options:" 5043msgstr "Abiteabe võtmed:" 5044 5045#: ../glib/goption.c:978 5046msgid "Show help options" 5047msgstr "Abiteabe võtmete näitamine" 5048 5049#: ../glib/goption.c:984 5050msgid "Show all help options" 5051msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine" 5052 5053#: ../glib/goption.c:1047 5054msgid "Application Options:" 5055msgstr "Rakenduse võtmed:" 5056 5057#: ../glib/goption.c:1049 5058msgid "Options:" 5059msgstr "Võtmed:" 5060 5061#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 5062#, c-format 5063msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" 5064msgstr "Täisarvulist väärtust „%s“ pole võimalik %s jaoks parsida" 5065 5066#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 5067#, c-format 5068msgid "Integer value “%s” for %s out of range" 5069msgstr "Täisarv „%s“ %s jaoks on väljaspool lubatud piire" 5070 5071#: ../glib/goption.c:1148 5072#, c-format 5073msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" 5074msgstr "Arvväärtust „%s“ pole võimalik %s jaoks parsida" 5075 5076#: ../glib/goption.c:1156 5077#, c-format 5078msgid "Double value “%s” for %s out of range" 5079msgstr "Arv „%s“ %s jaoks on väljaspool lubatud piire" 5080 5081#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 5082#, c-format 5083msgid "Error parsing option %s" 5084msgstr "Viga võtme analüüsimisel: %s" 5085 5086#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 5087#, c-format 5088msgid "Missing argument for %s" 5089msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks" 5090 5091#: ../glib/goption.c:2132 5092#, c-format 5093msgid "Unknown option %s" 5094msgstr "Tundmatu võti %s" 5095 5096#: ../glib/gregex.c:257 5097msgid "corrupted object" 5098msgstr "rikutud objekt" 5099 5100#: ../glib/gregex.c:259 5101msgid "internal error or corrupted object" 5102msgstr "sisemine viga või rikutud objekt" 5103 5104#: ../glib/gregex.c:261 5105msgid "out of memory" 5106msgstr "mälu lõppes" 5107 5108#: ../glib/gregex.c:266 5109msgid "backtracking limit reached" 5110msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud" 5111 5112#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 5113msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 5114msgstr "" 5115"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud" 5116 5117#: ../glib/gregex.c:280 5118msgid "internal error" 5119msgstr "sisemine viga" 5120 5121#: ../glib/gregex.c:288 5122msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 5123msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud" 5124 5125#: ../glib/gregex.c:297 5126msgid "recursion limit reached" 5127msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud" 5128 5129#: ../glib/gregex.c:299 5130msgid "invalid combination of newline flags" 5131msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon" 5132 5133#: ../glib/gregex.c:301 5134msgid "bad offset" 5135msgstr "vale nihe" 5136 5137#: ../glib/gregex.c:303 5138msgid "short utf8" 5139msgstr "lühike utf8" 5140 5141#: ../glib/gregex.c:305 5142msgid "recursion loop" 5143msgstr "" 5144 5145#: ../glib/gregex.c:309 5146msgid "unknown error" 5147msgstr "tundmatu viga" 5148 5149#: ../glib/gregex.c:329 5150msgid "\\ at end of pattern" 5151msgstr "\\ mustri lõpus" 5152 5153#: ../glib/gregex.c:332 5154msgid "\\c at end of pattern" 5155msgstr "\\c mustri lõpus" 5156 5157#: ../glib/gregex.c:335 5158msgid "unrecognized character following \\" 5159msgstr "\\ järel on tundmatu märk" 5160 5161#: ../glib/gregex.c:338 5162msgid "numbers out of order in {} quantifier" 5163msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras" 5164 5165#: ../glib/gregex.c:341 5166msgid "number too big in {} quantifier" 5167msgstr "{} kvantori number liiga suur" 5168 5169#: ../glib/gregex.c:344 5170msgid "missing terminating ] for character class" 5171msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]" 5172 5173#: ../glib/gregex.c:347 5174msgid "invalid escape sequence in character class" 5175msgstr "märgiklassis on vigane paojada" 5176 5177#: ../glib/gregex.c:350 5178msgid "range out of order in character class" 5179msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras" 5180 5181#: ../glib/gregex.c:353 5182msgid "nothing to repeat" 5183msgstr "pole midagi korrata" 5184 5185#: ../glib/gregex.c:357 5186msgid "unexpected repeat" 5187msgstr "ootamatu kordus" 5188 5189#: ../glib/gregex.c:360 5190msgid "unrecognized character after (? or (?-" 5191msgstr "tundmatu märk pärast (? või (?-" 5192 5193#: ../glib/gregex.c:363 5194msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 5195msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees" 5196 5197#: ../glib/gregex.c:366 5198msgid "missing terminating )" 5199msgstr "puudub lõpetav sulg )" 5200 5201#: ../glib/gregex.c:369 5202msgid "reference to non-existent subpattern" 5203msgstr "viide olematule alammustrile" 5204 5205#: ../glib/gregex.c:372 5206msgid "missing ) after comment" 5207msgstr "kommentaari järel puudub sulg )" 5208 5209#: ../glib/gregex.c:375 5210msgid "regular expression is too large" 5211msgstr "regulaaravaldis on liiga pikk" 5212 5213#: ../glib/gregex.c:378 5214msgid "failed to get memory" 5215msgstr "tõrge mälu hankimisel" 5216 5217#: ../glib/gregex.c:382 5218msgid ") without opening (" 5219msgstr ") ilma algussuluta (" 5220 5221#: ../glib/gregex.c:386 5222msgid "code overflow" 5223msgstr "koodi ületäitumine" 5224 5225#: ../glib/gregex.c:390 5226msgid "unrecognized character after (?<" 5227msgstr "tundmatu märk pärast (?<" 5228 5229#: ../glib/gregex.c:393 5230msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 5231msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust" 5232 5233#: ../glib/gregex.c:396 5234msgid "malformed number or name after (?(" 5235msgstr "vigane number või nimi pärast (?(" 5236 5237#: ../glib/gregex.c:399 5238msgid "conditional group contains more than two branches" 5239msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru" 5240 5241#: ../glib/gregex.c:402 5242msgid "assertion expected after (?(" 5243msgstr "(?( järel oodatakse esitust" 5244 5245#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 5246#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 5247#. 5248#: ../glib/gregex.c:409 5249msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 5250msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )" 5251 5252#: ../glib/gregex.c:412 5253msgid "unknown POSIX class name" 5254msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi" 5255 5256#: ../glib/gregex.c:415 5257msgid "POSIX collating elements are not supported" 5258msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud" 5259 5260#: ../glib/gregex.c:418 5261msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 5262msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur" 5263 5264#: ../glib/gregex.c:421 5265msgid "invalid condition (?(0)" 5266msgstr "vigane tingimus (?(0)" 5267 5268#: ../glib/gregex.c:424 5269msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 5270msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud" 5271 5272#: ../glib/gregex.c:431 5273msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" 5274msgstr "" 5275 5276#: ../glib/gregex.c:434 5277msgid "recursive call could loop indefinitely" 5278msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse" 5279 5280#: ../glib/gregex.c:438 5281msgid "unrecognized character after (?P" 5282msgstr "tundmatu märk pärast (?P" 5283 5284#: ../glib/gregex.c:441 5285msgid "missing terminator in subpattern name" 5286msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja" 5287 5288#: ../glib/gregex.c:444 5289msgid "two named subpatterns have the same name" 5290msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega" 5291 5292#: ../glib/gregex.c:447 5293msgid "malformed \\P or \\p sequence" 5294msgstr "vigane \\P või \\p jada" 5295 5296#: ../glib/gregex.c:450 5297msgid "unknown property name after \\P or \\p" 5298msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel" 5299 5300#: ../glib/gregex.c:453 5301msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 5302msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)" 5303 5304#: ../glib/gregex.c:456 5305msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 5306msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)" 5307 5308#: ../glib/gregex.c:459 5309msgid "octal value is greater than \\377" 5310msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377" 5311 5312#: ../glib/gregex.c:463 5313msgid "overran compiling workspace" 5314msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine" 5315 5316#: ../glib/gregex.c:467 5317msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 5318msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud" 5319 5320#: ../glib/gregex.c:470 5321msgid "DEFINE group contains more than one branch" 5322msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru" 5323 5324#: ../glib/gregex.c:473 5325msgid "inconsistent NEWLINE options" 5326msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised" 5327 5328#: ../glib/gregex.c:476 5329msgid "" 5330"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " 5331"or by a plain number" 5332msgstr "" 5333"võtmele \\g ei järgne looksulgude, nurksulgude ega jutumärkide vahel olev " 5334"nimi või number ega ka lihtsalt number" 5335 5336#: ../glib/gregex.c:480 5337msgid "a numbered reference must not be zero" 5338msgstr "" 5339 5340#: ../glib/gregex.c:483 5341msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" 5342msgstr "" 5343 5344#: ../glib/gregex.c:486 5345msgid "(*VERB) not recognized" 5346msgstr "" 5347 5348#: ../glib/gregex.c:489 5349msgid "number is too big" 5350msgstr "" 5351 5352#: ../glib/gregex.c:492 5353msgid "missing subpattern name after (?&" 5354msgstr "(?& järel puudub alammustri nimi" 5355 5356#: ../glib/gregex.c:495 5357msgid "digit expected after (?+" 5358msgstr "(?+ järel oodati numbrit" 5359 5360#: ../glib/gregex.c:498 5361msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" 5362msgstr "" 5363 5364#: ../glib/gregex.c:501 5365msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" 5366msgstr "sama taseme kaks nimelist alammustrit ei tohi olla sama nimega" 5367 5368#: ../glib/gregex.c:504 5369msgid "(*MARK) must have an argument" 5370msgstr "" 5371 5372#: ../glib/gregex.c:507 5373msgid "\\c must be followed by an ASCII character" 5374msgstr "" 5375 5376#: ../glib/gregex.c:510 5377msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" 5378msgstr "" 5379"võtmele \\k ei järgne looksulgude, nurksulgude või jutumärkide vahel olev " 5380"nimi" 5381 5382#: ../glib/gregex.c:513 5383msgid "\\N is not supported in a class" 5384msgstr "klass ei toeta \\N" 5385 5386#: ../glib/gregex.c:516 5387msgid "too many forward references" 5388msgstr "" 5389 5390#: ../glib/gregex.c:519 5391msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" 5392msgstr "" 5393 5394#: ../glib/gregex.c:522 5395msgid "character value in \\u.... sequence is too large" 5396msgstr "märgi väärtus \\u.... jadas on liiga suur" 5397 5398#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 5399#, c-format 5400msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 5401msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s" 5402 5403#: ../glib/gregex.c:1316 5404msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 5405msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta" 5406 5407#: ../glib/gregex.c:1320 5408msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 5409msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta" 5410 5411#: ../glib/gregex.c:1328 5412msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" 5413msgstr "PCRE teek on kompileeritud sobimatute valikutega" 5414 5415#: ../glib/gregex.c:1357 5416#, c-format 5417msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 5418msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s" 5419 5420#: ../glib/gregex.c:1437 5421#, c-format 5422msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 5423msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s" 5424 5425#: ../glib/gregex.c:2413 5426msgid "hexadecimal digit or “}” expected" 5427msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või „}“ märki" 5428 5429#: ../glib/gregex.c:2429 5430msgid "hexadecimal digit expected" 5431msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit" 5432 5433#: ../glib/gregex.c:2469 5434msgid "missing “<” in symbolic reference" 5435msgstr "puuduv „<“ märgiviites" 5436 5437#: ../glib/gregex.c:2478 5438msgid "unfinished symbolic reference" 5439msgstr "lõpetamata märgiviide" 5440 5441#: ../glib/gregex.c:2485 5442msgid "zero-length symbolic reference" 5443msgstr "nullpikkusega märgiviide" 5444 5445#: ../glib/gregex.c:2496 5446msgid "digit expected" 5447msgstr "oodati numbrit" 5448 5449#: ../glib/gregex.c:2514 5450msgid "illegal symbolic reference" 5451msgstr "keelatud märgiviide" 5452 5453#: ../glib/gregex.c:2576 5454msgid "stray final “\\”" 5455msgstr "liigne lõpp „\\“" 5456 5457#: ../glib/gregex.c:2580 5458msgid "unknown escape sequence" 5459msgstr "tundmatu paojada" 5460 5461#: ../glib/gregex.c:2590 5462#, c-format 5463msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" 5464msgstr "Viga asendusteksti „%s“ analüüsimisel märgi %lu kohal: %s" 5465 5466#: ../glib/gshell.c:94 5467msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" 5468msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga" 5469 5470#: ../glib/gshell.c:184 5471msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 5472msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis" 5473 5474#: ../glib/gshell.c:580 5475#, c-format 5476msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" 5477msgstr "Tekst lõppes pärast „\\“ märki. (Tekst on „%s“)" 5478 5479#: ../glib/gshell.c:587 5480#, c-format 5481msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" 5482msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli „%s“)" 5483 5484#: ../glib/gshell.c:599 5485msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 5486msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)" 5487 5488#: ../glib/gspawn.c:253 5489#, c-format 5490msgid "Failed to read data from child process (%s)" 5491msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" 5492 5493#: ../glib/gspawn.c:401 5494#, c-format 5495msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 5496msgstr "" 5497"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" 5498 5499#: ../glib/gspawn.c:486 5500#, c-format 5501msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 5502msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)" 5503 5504#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231 5505#, c-format 5506msgid "Child process exited with code %ld" 5507msgstr "" 5508 5509#: ../glib/gspawn.c:905 5510#, c-format 5511msgid "Child process killed by signal %ld" 5512msgstr "" 5513 5514#: ../glib/gspawn.c:912 5515#, c-format 5516msgid "Child process stopped by signal %ld" 5517msgstr "" 5518 5519#: ../glib/gspawn.c:919 5520#, c-format 5521msgid "Child process exited abnormally" 5522msgstr "" 5523 5524#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 5525#, c-format 5526msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 5527msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)" 5528 5529#: ../glib/gspawn.c:1394 5530#, c-format 5531msgid "Failed to fork (%s)" 5532msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" 5533 5534#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368 5535#, fuzzy, c-format 5536#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 5537msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" 5538msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" 5539 5540#: ../glib/gspawn.c:1553 5541#, c-format 5542msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" 5543msgstr "Tõrge alamprotsessi „%s“ käivitamisel (%s)" 5544 5545#: ../glib/gspawn.c:1563 5546#, c-format 5547msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 5548msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)" 5549 5550#: ../glib/gspawn.c:1572 5551#, c-format 5552msgid "Failed to fork child process (%s)" 5553msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" 5554 5555#: ../glib/gspawn.c:1580 5556#, c-format 5557msgid "Unknown error executing child process “%s”" 5558msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi „%s“ käivitamisel" 5559 5560#: ../glib/gspawn.c:1604 5561#, c-format 5562msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 5563msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)" 5564 5565#: ../glib/gspawn-win32.c:281 5566msgid "Failed to read data from child process" 5567msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt" 5568 5569#: ../glib/gspawn-win32.c:298 5570#, c-format 5571msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 5572msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)" 5573 5574#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 5575#, c-format 5576msgid "Failed to execute child process (%s)" 5577msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)" 5578 5579#: ../glib/gspawn-win32.c:443 5580#, c-format 5581msgid "Invalid program name: %s" 5582msgstr "Vigane programmi nimi: %s" 5583 5584#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 5585#, c-format 5586msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 5587msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s" 5588 5589#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 5590#, c-format 5591msgid "Invalid string in environment: %s" 5592msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s" 5593 5594#: ../glib/gspawn-win32.c:716 5595#, c-format 5596msgid "Invalid working directory: %s" 5597msgstr "Vigane töökataloog: %s" 5598 5599#: ../glib/gspawn-win32.c:781 5600#, c-format 5601msgid "Failed to execute helper program (%s)" 5602msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)" 5603 5604#: ../glib/gspawn-win32.c:995 5605msgid "" 5606"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 5607"process" 5608msgstr "" 5609"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges " 5610"lapsprotsessilt andmeid" 5611 5612#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348 5613msgid "Empty string is not a number" 5614msgstr "" 5615 5616#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 5617#, c-format 5618msgid "“%s” is not a signed number" 5619msgstr "„%s“ pole märgiga arv" 5620 5621#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384 5622#, c-format 5623msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" 5624msgstr "" 5625 5626#: ../glib/gstrfuncs.c:3374 5627#, c-format 5628msgid "“%s” is not an unsigned number" 5629msgstr "„%s“ pole märgita arv" 5630 5631#: ../glib/gutf8.c:811 5632#, fuzzy 5633#| msgid "failed to get memory" 5634msgid "Failed to allocate memory" 5635msgstr "tõrge mälu hankimisel" 5636 5637#: ../glib/gutf8.c:944 5638msgid "Character out of range for UTF-8" 5639msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust" 5640 5641#: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184 5642#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429 5643msgid "Invalid sequence in conversion input" 5644msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel" 5645 5646#: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440 5647msgid "Character out of range for UTF-16" 5648msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust" 5649 5650#: ../glib/gutils.c:2229 5651#, c-format 5652msgid "%.1f kB" 5653msgstr "%.1f kB" 5654 5655#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436 5656#, c-format 5657msgid "%.1f MB" 5658msgstr "%.1f MB" 5659 5660#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441 5661#, c-format 5662msgid "%.1f GB" 5663msgstr "%.1f GB" 5664 5665#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446 5666#, c-format 5667msgid "%.1f TB" 5668msgstr "%.1f TB" 5669 5670#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451 5671#, c-format 5672msgid "%.1f PB" 5673msgstr "%.1f PB" 5674 5675#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456 5676#, c-format 5677msgid "%.1f EB" 5678msgstr "%.1f EB" 5679 5680#: ../glib/gutils.c:2237 5681#, c-format 5682msgid "%.1f KiB" 5683msgstr "%.1f KiB" 5684 5685#: ../glib/gutils.c:2238 5686#, c-format 5687msgid "%.1f MiB" 5688msgstr "%.1f MiB" 5689 5690#: ../glib/gutils.c:2239 5691#, c-format 5692msgid "%.1f GiB" 5693msgstr "%.1f GiB" 5694 5695#: ../glib/gutils.c:2240 5696#, c-format 5697msgid "%.1f TiB" 5698msgstr "%.1f TiB" 5699 5700#: ../glib/gutils.c:2241 5701#, c-format 5702msgid "%.1f PiB" 5703msgstr "%.1f PiB" 5704 5705#: ../glib/gutils.c:2242 5706#, c-format 5707msgid "%.1f EiB" 5708msgstr "%.1f EiB" 5709 5710#: ../glib/gutils.c:2245 5711#, c-format 5712#| msgid "%.1f kB" 5713msgid "%.1f kb" 5714msgstr "%.1f kb" 5715 5716#: ../glib/gutils.c:2246 5717#, c-format 5718#| msgid "%.1f MB" 5719msgid "%.1f Mb" 5720msgstr "%.1f Mb" 5721 5722#: ../glib/gutils.c:2247 5723#, c-format 5724msgid "%.1f Gb" 5725msgstr "%.1f Gb" 5726 5727#: ../glib/gutils.c:2248 5728#, c-format 5729#| msgid "%.1f TB" 5730msgid "%.1f Tb" 5731msgstr "%.1f Tb" 5732 5733#: ../glib/gutils.c:2249 5734#, c-format 5735#| msgid "%.1f PB" 5736msgid "%.1f Pb" 5737msgstr "%.1f Pb" 5738 5739#: ../glib/gutils.c:2250 5740#, c-format 5741msgid "%.1f Eb" 5742msgstr "%.1f Eb" 5743 5744#: ../glib/gutils.c:2253 5745#, c-format 5746#| msgid "%.1f KiB" 5747msgid "%.1f Kib" 5748msgstr "%.1f Kib" 5749 5750#: ../glib/gutils.c:2254 5751#, c-format 5752#| msgid "%.1f MiB" 5753msgid "%.1f Mib" 5754msgstr "%.1f Mib" 5755 5756#: ../glib/gutils.c:2255 5757#, c-format 5758msgid "%.1f Gib" 5759msgstr "%.1f Gib" 5760 5761#: ../glib/gutils.c:2256 5762#, c-format 5763#| msgid "%.1f TiB" 5764msgid "%.1f Tib" 5765msgstr "%.1f Tib" 5766 5767#: ../glib/gutils.c:2257 5768#, c-format 5769#| msgid "%.1f PiB" 5770msgid "%.1f Pib" 5771msgstr "%.1f Pib" 5772 5773#: ../glib/gutils.c:2258 5774#, c-format 5775msgid "%.1f Eib" 5776msgstr "%.1f Eib" 5777 5778#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418 5779#, c-format 5780msgid "%u byte" 5781msgid_plural "%u bytes" 5782msgstr[0] "%u bait" 5783msgstr[1] "%u baiti" 5784 5785#: ../glib/gutils.c:2296 5786#, c-format 5787msgid "%u bit" 5788msgid_plural "%u bits" 5789msgstr[0] "%u bitt" 5790msgstr[1] "%u bitti" 5791 5792#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. 5793#: ../glib/gutils.c:2363 5794#, c-format 5795msgid "%s byte" 5796msgid_plural "%s bytes" 5797msgstr[0] "%s bait" 5798msgstr[1] "%s baiti" 5799 5800#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. 5801#: ../glib/gutils.c:2368 5802#, c-format 5803msgid "%s bit" 5804msgid_plural "%s bits" 5805msgstr[0] "%s bitt" 5806msgstr[1] "%s bitti" 5807 5808#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to 5809#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of 5810#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. 5811#. * Please translate as literally as possible. 5812#. 5813#: ../glib/gutils.c:2431 5814#, c-format 5815msgid "%.1f KB" 5816msgstr "%.1f KB" 5817 5818#~ msgid "No such interface" 5819#~ msgstr "Sellist liidest pole" 5820 5821#, fuzzy 5822#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" 5823#~ msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n" 5824 5825#, fuzzy 5826#~ msgid "" 5827#~ "Error processing input file with xmllint:\n" 5828#~ "%s" 5829#~ msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide" 5830 5831#, fuzzy 5832#~ msgid "" 5833#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n" 5834#~ "%s" 5835#~ msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide" 5836 5837#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type" 5838#~ msgstr "Vaikimisi kohaliku kataloogimonitori liiki pole võimalik leida" 5839 5840#~ msgid "Error renaming file: %s" 5841#~ msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s" 5842 5843#~ msgid "Error opening file: %s" 5844#~ msgstr "Viga avamisel: %s" 5845 5846#~ msgid "Error creating directory: %s" 5847#~ msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s" 5848 5849#~ msgid "Unable to get pending error: %s" 5850#~ msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s" 5851 5852#~ msgid "Error launching application: %s" 5853#~ msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s" 5854 5855#~ msgid "URIs not supported" 5856#~ msgstr "URI-d ei ole toetatud" 5857 5858#~ msgid "association changes not supported on win32" 5859#~ msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud" 5860 5861#~ msgid "Association creation not supported on win32" 5862#~ msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud" 5863 5864#~ msgid "Error reading file '%s': %s" 5865#~ msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" 5866 5867#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 5868#~ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s" 5869 5870#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 5871#~ msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s" 5872 5873#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 5874#~ msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s" 5875 5876#~ msgid "Key file does not have key '%s'" 5877#~ msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'" 5878 5879#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" 5880#~ msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s" 5881 5882#~ msgid "No service record for '%s'" 5883#~ msgstr "'%s' teenuskirje puudub" 5884 5885#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" 5886#~ msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud" 5887 5888#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 5889#~ msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud" 5890 5891#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 5892#~ msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud" 5893 5894#~ msgctxt "GDateTime" 5895#~ msgid "am" 5896#~ msgstr "el" 5897 5898#~ msgctxt "GDateTime" 5899#~ msgid "pm" 5900#~ msgstr "pl" 5901 5902#~ msgid "File is empty" 5903#~ msgstr "Fail on tühi" 5904 5905#~ msgid "" 5906#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 5907#~ msgstr "" 5908#~ "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada." 5909 5910#~ msgid "Error stating file '%s': %s" 5911#~ msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s" 5912 5913#~ msgid "Error connecting: " 5914#~ msgstr "Viga ühendumisel: " 5915 5916#~ msgid "Error connecting: %s" 5917#~ msgstr "Viga ühendumisel: %s" 5918 5919#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" 5920#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab kasutajanime pikkuse %i märgiga" 5921 5922#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" 5923#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab hostinime pikkuse %i märgiga" 5924 5925#~ msgid "Error reading from unix: %s" 5926#~ msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s" 5927 5928#~ msgid "Error closing unix: %s" 5929#~ msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s" 5930 5931#~ msgid "Error writing to unix: %s" 5932#~ msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s" 5933