• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Icelandic translation of glib
2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glib package.
4#
5# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
6# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12"POT-Creation-Date: 2015-04-24 06:02+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2015-04-24 14:35+0000\n"
14"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
15"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
16"Language: is\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
23#: ../gio/gapplication.c:531
24msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
25msgstr ""
26
27#: ../gio/gapplication.c:536
28msgid "GApplication options"
29msgstr ""
30
31#: ../gio/gapplication.c:536
32msgid "Show GApplication options"
33msgstr ""
34
35#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
36#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521
37msgid "Print help"
38msgstr ""
39
40#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
41#: ../gio/gresource-tool.c:554
42msgid "[COMMAND]"
43msgstr ""
44
45#: ../gio/gapplication-tool.c:49
46msgid "Print version"
47msgstr ""
48
49#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527
50msgid "Print version information and exit"
51msgstr ""
52
53#: ../gio/gapplication-tool.c:52
54msgid "List applications"
55msgstr ""
56
57#: ../gio/gapplication-tool.c:53
58msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
59msgstr ""
60
61#: ../gio/gapplication-tool.c:55
62#, fuzzy
63msgid "Launch an application"
64msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
65
66#: ../gio/gapplication-tool.c:56
67msgid "Launch the application (with optional files to open)"
68msgstr ""
69
70#: ../gio/gapplication-tool.c:57
71msgid "APPID [FILE...]"
72msgstr ""
73
74#: ../gio/gapplication-tool.c:59
75msgid "Activate an action"
76msgstr ""
77
78#: ../gio/gapplication-tool.c:60
79msgid "Invoke an action on the application"
80msgstr ""
81
82#: ../gio/gapplication-tool.c:61
83msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
84msgstr ""
85
86#: ../gio/gapplication-tool.c:63
87msgid "List available actions"
88msgstr ""
89
90#: ../gio/gapplication-tool.c:64
91msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
92msgstr ""
93
94#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
95msgid "APPID"
96msgstr ""
97
98#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
99#: ../gio/gdbus-tool.c:90
100msgid "COMMAND"
101msgstr ""
102
103#: ../gio/gapplication-tool.c:70
104msgid "The command to print detailed help for"
105msgstr ""
106
107#: ../gio/gapplication-tool.c:71
108msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
109msgstr ""
110
111#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
112#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
113#: ../gio/gresource-tool.c:558
114msgid "FILE"
115msgstr ""
116
117#: ../gio/gapplication-tool.c:72
118msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
119msgstr ""
120
121#: ../gio/gapplication-tool.c:73
122msgid "ACTION"
123msgstr ""
124
125#: ../gio/gapplication-tool.c:73
126msgid "The action name to invoke"
127msgstr ""
128
129#: ../gio/gapplication-tool.c:74
130msgid "PARAMETER"
131msgstr ""
132
133#: ../gio/gapplication-tool.c:74
134msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
135msgstr ""
136
137#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
138#: ../gio/gsettings-tool.c:607
139#, c-format
140msgid ""
141"Unknown command %s\n"
142"\n"
143msgstr ""
144
145#: ../gio/gapplication-tool.c:101
146msgid "Usage:\n"
147msgstr ""
148
149#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
150#: ../gio/gsettings-tool.c:641
151msgid "Arguments:\n"
152msgstr ""
153
154#: ../gio/gapplication-tool.c:133
155msgid "[ARGS...]"
156msgstr ""
157
158#: ../gio/gapplication-tool.c:134
159#, c-format
160msgid "Commands:\n"
161msgstr ""
162
163#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
164#: ../gio/gapplication-tool.c:146
165#, c-format
166msgid ""
167"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
168"\n"
169msgstr ""
170
171#: ../gio/gapplication-tool.c:165
172#, c-format
173msgid ""
174"%s command requires an application id to directly follow\n"
175"\n"
176msgstr ""
177
178#: ../gio/gapplication-tool.c:171
179#, fuzzy, c-format
180msgid "invalid application id: '%s'\n"
181msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
182
183#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
184#: ../gio/gapplication-tool.c:182
185#, c-format
186msgid ""
187"'%s' takes no arguments\n"
188"\n"
189msgstr ""
190
191#: ../gio/gapplication-tool.c:266
192#, fuzzy, c-format
193msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
194msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
195
196#: ../gio/gapplication-tool.c:286
197#, fuzzy, c-format
198msgid "error sending %s message to application: %s\n"
199msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
200
201#: ../gio/gapplication-tool.c:317
202#, c-format
203msgid "action name must be given after application id\n"
204msgstr ""
205
206#: ../gio/gapplication-tool.c:325
207#, c-format
208msgid ""
209"invalid action name: '%s'\n"
210"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
211msgstr ""
212
213#: ../gio/gapplication-tool.c:344
214#, fuzzy, c-format
215msgid "error parsing action parameter: %s\n"
216msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
217
218#: ../gio/gapplication-tool.c:356
219#, c-format
220msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
221msgstr ""
222
223#: ../gio/gapplication-tool.c:411
224#, c-format
225msgid "list-actions command takes only the application id"
226msgstr ""
227
228#: ../gio/gapplication-tool.c:421
229#, c-format
230msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
231msgstr ""
232
233#: ../gio/gapplication-tool.c:466
234#, c-format
235msgid ""
236"unrecognised command: %s\n"
237"\n"
238msgstr ""
239
240#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
241#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376
242#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013
243#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830
244#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
245#, c-format
246msgid "Too large count value passed to %s"
247msgstr ""
248
249#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
250#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
251#, fuzzy
252msgid "Seek not supported on base stream"
253msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
254
255#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
256msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
257msgstr ""
258
259#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
260#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654
261msgid "Stream is already closed"
262msgstr ""
263
264#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
265#, fuzzy
266msgid "Truncate not supported on base stream"
267msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
268
269#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1858
270#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212
271#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
272#, c-format
273msgid "Operation was cancelled"
274msgstr ""
275
276#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
277msgid "Invalid object, not initialized"
278msgstr ""
279
280#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
281#, fuzzy
282msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
283msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
284
285#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
286msgid "Not enough space in destination"
287msgstr ""
288
289#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
290#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
291#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
292#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
293msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
294msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
295
296#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
297#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
298#, c-format
299msgid "Error during conversion: %s"
300msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
301
302#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
303#, fuzzy
304msgid "Cancellable initialization not supported"
305msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
306
307#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
308#: ../glib/giochannel.c:1384
309#, c-format
310msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
311msgstr "Umbreyting úr stafasettinu '%s' í '%s' er ekki stutt"
312
313#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
316msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s"
317
318#: ../gio/gcontenttype.c:335
319#, c-format
320msgid "%s type"
321msgstr ""
322
323#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
324msgid "Unknown type"
325msgstr ""
326
327#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
328#, c-format
329msgid "%s filetype"
330msgstr ""
331
332#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
333msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
334msgstr ""
335
336#: ../gio/gcredentials.c:467
337msgid "There is no GCredentials support for your platform"
338msgstr ""
339
340#: ../gio/gcredentials.c:513
341msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
342msgstr ""
343
344#: ../gio/gcredentials.c:565
345msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
346msgstr ""
347
348#: ../gio/gdatainputstream.c:304
349msgid "Unexpected early end-of-stream"
350msgstr ""
351
352#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
353#: ../gio/gdbusaddress.c:317
354#, c-format
355msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
356msgstr ""
357
358#: ../gio/gdbusaddress.c:175
359#, c-format
360msgid ""
361"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
362msgstr ""
363
364#: ../gio/gdbusaddress.c:188
365#, c-format
366msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
367msgstr ""
368
369#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
370#, c-format
371msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
372msgstr ""
373
374#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
375#, c-format
376msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
377msgstr ""
378
379#: ../gio/gdbusaddress.c:452
380#, c-format
381msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
382msgstr ""
383
384#: ../gio/gdbusaddress.c:473
385#, c-format
386msgid ""
387"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
388"sign"
389msgstr ""
390
391#: ../gio/gdbusaddress.c:487
392#, c-format
393msgid ""
394"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
395"'%s'"
396msgstr ""
397
398#: ../gio/gdbusaddress.c:565
399#, c-format
400msgid ""
401"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
402"'path' or 'abstract' to be set"
403msgstr ""
404
405#: ../gio/gdbusaddress.c:601
406#, c-format
407msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
408msgstr ""
409
410#: ../gio/gdbusaddress.c:615
411#, c-format
412msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
413msgstr ""
414
415#: ../gio/gdbusaddress.c:629
416#, c-format
417msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
418msgstr ""
419
420#: ../gio/gdbusaddress.c:650
421#, fuzzy
422msgid "Error auto-launching: "
423msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
424
425#: ../gio/gdbusaddress.c:658
426#, c-format
427msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
428msgstr ""
429
430#: ../gio/gdbusaddress.c:694
431#, fuzzy, c-format
432msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
433msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
434
435#: ../gio/gdbusaddress.c:712
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
438msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
439
440#: ../gio/gdbusaddress.c:721
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
443msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
444
445#: ../gio/gdbusaddress.c:739
446#, fuzzy, c-format
447msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
448msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
449
450#: ../gio/gdbusaddress.c:945
451msgid "The given address is empty"
452msgstr ""
453
454#: ../gio/gdbusaddress.c:1015
455#, c-format
456msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
457msgstr ""
458
459#: ../gio/gdbusaddress.c:1022
460msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
461msgstr ""
462
463#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Error spawning command line '%s': "
466msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
467
468#: ../gio/gdbusaddress.c:1281
469#, c-format
470msgid "(Type any character to close this window)\n"
471msgstr ""
472
473#: ../gio/gdbusaddress.c:1412
474#, c-format
475msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
476msgstr ""
477
478#: ../gio/gdbusaddress.c:1433
479#, c-format
480msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
481msgstr ""
482
483#: ../gio/gdbusaddress.c:1533 ../gio/gdbusconnection.c:6825
484#, c-format
485msgid ""
486"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
487"- unknown value '%s'"
488msgstr ""
489
490#: ../gio/gdbusaddress.c:1542 ../gio/gdbusconnection.c:6834
491msgid ""
492"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
493"variable is not set"
494msgstr ""
495
496#: ../gio/gdbusaddress.c:1552
497#, c-format
498msgid "Unknown bus type %d"
499msgstr ""
500
501#: ../gio/gdbusauth.c:293
502msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
503msgstr ""
504
505#: ../gio/gdbusauth.c:337
506msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
507msgstr ""
508
509#: ../gio/gdbusauth.c:508
510#, c-format
511msgid ""
512"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
513msgstr ""
514
515#: ../gio/gdbusauth.c:1170
516msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
517msgstr ""
518
519#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
520#, fuzzy, c-format
521#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
522msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
523msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
524
525#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
526#, c-format
527msgid ""
528"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
529msgstr ""
530
531#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
532#, fuzzy, c-format
533msgid "Error creating directory '%s': %s"
534msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
535
536#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
537#, fuzzy, c-format
538msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
539msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
540
541#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
542#, c-format
543msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
544msgstr ""
545
546#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
547#, c-format
548msgid ""
549"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
550msgstr ""
551
552#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
553#, c-format
554msgid ""
555"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
556msgstr ""
557
558#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
559#, c-format
560msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
561msgstr ""
562
563#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
564#, fuzzy, c-format
565msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
566msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
567
568#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
569#, fuzzy, c-format
570msgid "Error creating lock file '%s': %s"
571msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
572
573#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
574#, fuzzy, c-format
575msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
576msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
577
578#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
579#, fuzzy, c-format
580msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
581msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
582
583#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
586msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
587
588#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
589#, c-format
590msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
591msgstr ""
592
593#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2359
594msgid "The connection is closed"
595msgstr ""
596
597#: ../gio/gdbusconnection.c:1888
598msgid "Timeout was reached"
599msgstr ""
600
601#: ../gio/gdbusconnection.c:2481
602msgid ""
603"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
604msgstr ""
605
606#: ../gio/gdbusconnection.c:4061 ../gio/gdbusconnection.c:4408
607#, c-format
608msgid ""
609"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
610msgstr ""
611
612#: ../gio/gdbusconnection.c:4203
613#, c-format
614msgid "No such property '%s'"
615msgstr ""
616
617#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
618#, c-format
619msgid "Property '%s' is not readable"
620msgstr ""
621
622#: ../gio/gdbusconnection.c:4226
623#, c-format
624msgid "Property '%s' is not writable"
625msgstr ""
626
627#: ../gio/gdbusconnection.c:4246
628#, c-format
629msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
630msgstr ""
631
632#: ../gio/gdbusconnection.c:4351 ../gio/gdbusconnection.c:6265
633#, c-format
634msgid "No such interface '%s'"
635msgstr ""
636
637#: ../gio/gdbusconnection.c:4559
638msgid "No such interface"
639msgstr ""
640
641#: ../gio/gdbusconnection.c:4777 ../gio/gdbusconnection.c:6774
642#, c-format
643msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
644msgstr ""
645
646#: ../gio/gdbusconnection.c:4875
647#, c-format
648msgid "No such method '%s'"
649msgstr ""
650
651#: ../gio/gdbusconnection.c:4906
652#, c-format
653msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
654msgstr ""
655
656#: ../gio/gdbusconnection.c:5104
657#, c-format
658msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
659msgstr ""
660
661#: ../gio/gdbusconnection.c:5303
662#, c-format
663msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
664msgstr ""
665
666#: ../gio/gdbusconnection.c:6376
667#, c-format
668msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
669msgstr ""
670
671#: ../gio/gdbusconnection.c:6497
672#, c-format
673msgid "A subtree is already exported for %s"
674msgstr ""
675
676#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
677msgid "type is INVALID"
678msgstr ""
679
680#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
681msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
682msgstr ""
683
684#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
685msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
686msgstr ""
687
688#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
689msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
690msgstr ""
691
692#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
693msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
694msgstr ""
695
696#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
697msgid ""
698"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
699"freedesktop/DBus/Local"
700msgstr ""
701
702#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
703msgid ""
704"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
705"freedesktop.DBus.Local"
706msgstr ""
707
708#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
709#, c-format
710msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
711msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
716#, c-format
717msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
718msgstr ""
719
720#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
721#, c-format
722msgid ""
723"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
724"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
725msgstr ""
726
727#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
728#, c-format
729msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
730msgstr ""
731
732#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
733#, c-format
734msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
735msgstr ""
736
737#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
738#, c-format
739msgid ""
740"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
741msgid_plural ""
742"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
743msgstr[0] ""
744msgstr[1] ""
745
746#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
747#, c-format
748msgid ""
749"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
750"bytes, but found to be %u bytes in length"
751msgstr ""
752
753#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
754#, c-format
755msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
756msgstr ""
757
758#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
759#, c-format
760msgid ""
761"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
762msgstr ""
763
764#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
765#, c-format
766msgid ""
767"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
768"0x%02x"
769msgstr ""
770
771#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
772#, c-format
773msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
774msgstr ""
775
776#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
777#, c-format
778msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
779msgstr ""
780
781#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
782#, c-format
783msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
784msgstr ""
785
786#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
787#, c-format
788msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
789msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
790msgstr[0] ""
791msgstr[1] ""
792
793#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
794msgid "Cannot deserialize message: "
795msgstr ""
796
797#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
798#, c-format
799msgid ""
800"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
801msgstr ""
802
803#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
804#, c-format
805msgid ""
806"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
807"descriptors"
808msgstr ""
809
810#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
811msgid "Cannot serialize message: "
812msgstr ""
813
814#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
815#, c-format
816msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
817msgstr ""
818
819#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
820#, c-format
821msgid ""
822"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
823"'%s'"
824msgstr ""
825
826#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
827#, c-format
828msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
829msgstr ""
830
831#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
832#, fuzzy, c-format
833msgid "Error return with body of type '%s'"
834msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
835
836#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
837msgid "Error return with empty body"
838msgstr ""
839
840#: ../gio/gdbusprivate.c:2036
841#, fuzzy, c-format
842msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
843msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
844
845#: ../gio/gdbusprivate.c:2081
846msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
847msgstr ""
848
849#: ../gio/gdbusproxy.c:1610
850#, c-format
851msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
852msgstr ""
853
854#: ../gio/gdbusproxy.c:1633
855#, c-format
856msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
857msgstr ""
858
859#: ../gio/gdbusproxy.c:2708 ../gio/gdbusproxy.c:2842
860msgid ""
861"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
862"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
863msgstr ""
864
865#: ../gio/gdbusserver.c:708
866#, fuzzy
867msgid "Abstract name space not supported"
868msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
869
870#: ../gio/gdbusserver.c:795
871msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
872msgstr ""
873
874#: ../gio/gdbusserver.c:873
875#, fuzzy, c-format
876msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
877msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
878
879#: ../gio/gdbusserver.c:1044
880#, c-format
881msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
882msgstr ""
883
884#: ../gio/gdbusserver.c:1084
885#, c-format
886msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
887msgstr ""
888
889#: ../gio/gdbus-tool.c:95
890#, c-format
891msgid ""
892"Commands:\n"
893"  help         Shows this information\n"
894"  introspect   Introspect a remote object\n"
895"  monitor      Monitor a remote object\n"
896"  call         Invoke a method on a remote object\n"
897"  emit         Emit a signal\n"
898"\n"
899"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
900msgstr ""
901
902#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
903#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043
904#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
905#, fuzzy, c-format
906msgid "Error: %s\n"
907msgstr "Villa á línu %d: %s"
908
909#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493
910#, fuzzy, c-format
911msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
912msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
913
914#: ../gio/gdbus-tool.c:208
915#, fuzzy, c-format
916msgid "Error: %s is not a valid name\n"
917msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
918
919#: ../gio/gdbus-tool.c:356
920msgid "Connect to the system bus"
921msgstr ""
922
923#: ../gio/gdbus-tool.c:357
924msgid "Connect to the session bus"
925msgstr ""
926
927#: ../gio/gdbus-tool.c:358
928msgid "Connect to given D-Bus address"
929msgstr ""
930
931#: ../gio/gdbus-tool.c:368
932msgid "Connection Endpoint Options:"
933msgstr ""
934
935#: ../gio/gdbus-tool.c:369
936msgid "Options specifying the connection endpoint"
937msgstr ""
938
939#: ../gio/gdbus-tool.c:391
940#, c-format
941msgid "No connection endpoint specified"
942msgstr ""
943
944#: ../gio/gdbus-tool.c:401
945#, c-format
946msgid "Multiple connection endpoints specified"
947msgstr ""
948
949#: ../gio/gdbus-tool.c:471
950#, c-format
951msgid ""
952"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
953msgstr ""
954
955#: ../gio/gdbus-tool.c:480
956#, c-format
957msgid ""
958"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
959"interface '%s'\n"
960msgstr ""
961
962#: ../gio/gdbus-tool.c:542
963msgid "Optional destination for signal (unique name)"
964msgstr ""
965
966#: ../gio/gdbus-tool.c:543
967msgid "Object path to emit signal on"
968msgstr ""
969
970#: ../gio/gdbus-tool.c:544
971msgid "Signal and interface name"
972msgstr ""
973
974#: ../gio/gdbus-tool.c:576
975msgid "Emit a signal."
976msgstr ""
977
978#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583
979#: ../gio/gdbus-tool.c:1818
980#, fuzzy, c-format
981msgid "Error connecting: %s\n"
982msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
983
984#: ../gio/gdbus-tool.c:622
985#, c-format
986msgid "Error: object path not specified.\n"
987msgstr ""
988
989#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648
990#: ../gio/gdbus-tool.c:1884
991#, c-format
992msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
993msgstr ""
994
995#: ../gio/gdbus-tool.c:633
996#, c-format
997msgid "Error: signal not specified.\n"
998msgstr ""
999
1000#: ../gio/gdbus-tool.c:640
1001#, c-format
1002msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
1003msgstr ""
1004
1005#: ../gio/gdbus-tool.c:648
1006#, fuzzy, c-format
1007msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
1008msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
1009
1010#: ../gio/gdbus-tool.c:654
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
1013msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
1014
1015#: ../gio/gdbus-tool.c:660
1016#, fuzzy, c-format
1017msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
1018msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
1019
1020#. Use the original non-"parse-me-harder" error
1021#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011
1022#, fuzzy, c-format
1023msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1024msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1025
1026#: ../gio/gdbus-tool.c:718
1027#, fuzzy, c-format
1028msgid "Error flushing connection: %s\n"
1029msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1030
1031#: ../gio/gdbus-tool.c:745
1032msgid "Destination name to invoke method on"
1033msgstr ""
1034
1035#: ../gio/gdbus-tool.c:746
1036msgid "Object path to invoke method on"
1037msgstr ""
1038
1039#: ../gio/gdbus-tool.c:747
1040msgid "Method and interface name"
1041msgstr ""
1042
1043#: ../gio/gdbus-tool.c:748
1044msgid "Timeout in seconds"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../gio/gdbus-tool.c:787
1048msgid "Invoke a method on a remote object."
1049msgstr ""
1050
1051#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837
1052#, c-format
1053msgid "Error: Destination is not specified\n"
1054msgstr ""
1055
1056#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849
1057#, fuzzy, c-format
1058msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1059msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
1060
1061#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628
1062#, c-format
1063msgid "Error: Object path is not specified\n"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../gio/gdbus-tool.c:924
1067#, c-format
1068msgid "Error: Method name is not specified\n"
1069msgstr ""
1070
1071#: ../gio/gdbus-tool.c:935
1072#, c-format
1073msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
1074msgstr ""
1075
1076#: ../gio/gdbus-tool.c:1003
1077#, fuzzy, c-format
1078msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
1079msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
1080
1081#: ../gio/gdbus-tool.c:1440
1082msgid "Destination name to introspect"
1083msgstr ""
1084
1085#: ../gio/gdbus-tool.c:1441
1086msgid "Object path to introspect"
1087msgstr ""
1088
1089#: ../gio/gdbus-tool.c:1442
1090msgid "Print XML"
1091msgstr ""
1092
1093#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
1094msgid "Introspect children"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../gio/gdbus-tool.c:1444
1098msgid "Only print properties"
1099msgstr ""
1100
1101#: ../gio/gdbus-tool.c:1535
1102msgid "Introspect a remote object."
1103msgstr ""
1104
1105#: ../gio/gdbus-tool.c:1740
1106msgid "Destination name to monitor"
1107msgstr ""
1108
1109#: ../gio/gdbus-tool.c:1741
1110msgid "Object path to monitor"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../gio/gdbus-tool.c:1770
1114msgid "Monitor a remote object."
1115msgstr ""
1116
1117#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4511
1118#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
1119msgid "Unnamed"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402
1123msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1124msgstr ""
1125
1126#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687
1127msgid "Unable to find terminal required for application"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3108
1131#, c-format
1132msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1133msgstr ""
1134
1135#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3112
1136#, c-format
1137msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1138msgstr ""
1139
1140#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3352 ../gio/gdesktopappinfo.c:3376
1141msgid "Application information lacks an identifier"
1142msgstr ""
1143
1144#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3609
1145#, c-format
1146msgid "Can't create user desktop file %s"
1147msgstr ""
1148
1149#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3743
1150#, c-format
1151msgid "Custom definition for %s"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../gio/gdrive.c:392
1155msgid "drive doesn't implement eject"
1156msgstr ""
1157
1158#. Translators: This is an error
1159#. * message for drive objects that
1160#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1161#: ../gio/gdrive.c:470
1162msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1163msgstr ""
1164
1165#: ../gio/gdrive.c:546
1166msgid "drive doesn't implement polling for media"
1167msgstr ""
1168
1169#: ../gio/gdrive.c:751
1170msgid "drive doesn't implement start"
1171msgstr ""
1172
1173#: ../gio/gdrive.c:853
1174msgid "drive doesn't implement stop"
1175msgstr ""
1176
1177#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
1178#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
1179msgid "TLS support is not available"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../gio/gemblem.c:323
1183#, c-format
1184msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1185msgstr ""
1186
1187#: ../gio/gemblem.c:333
1188#, c-format
1189msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../gio/gemblemedicon.c:362
1193#, c-format
1194msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1195msgstr ""
1196
1197#: ../gio/gemblemedicon.c:372
1198#, c-format
1199msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1200msgstr ""
1201
1202#: ../gio/gemblemedicon.c:395
1203msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1204msgstr ""
1205
1206#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
1207#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
1208#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
1209#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
1210#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
1211#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
1212#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
1213#: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962
1214#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
1215#, fuzzy
1216msgid "Operation not supported"
1217msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
1218
1219#. Translators: This is an error message when
1220#. * trying to find the enclosing (user visible)
1221#. * mount of a file, but none exists.
1222#.
1223#. Translators: This is an error message when trying to
1224#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1225#. * none exists.
1226#. Translators: This is an error message when trying to find
1227#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1228#. * exists.
1229#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
1230#: ../gio/glocalfile.c:1158
1231msgid "Containing mount does not exist"
1232msgstr ""
1233
1234#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2368
1235msgid "Can't copy over directory"
1236msgstr ""
1237
1238#: ../gio/gfile.c:2574
1239msgid "Can't copy directory over directory"
1240msgstr ""
1241
1242#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2377
1243msgid "Target file exists"
1244msgstr ""
1245
1246#: ../gio/gfile.c:2601
1247msgid "Can't recursively copy directory"
1248msgstr ""
1249
1250#: ../gio/gfile.c:2883
1251#, fuzzy
1252msgid "Splice not supported"
1253msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
1254
1255#: ../gio/gfile.c:2887
1256#, fuzzy, c-format
1257msgid "Error splicing file: %s"
1258msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1259
1260#: ../gio/gfile.c:3018
1261msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
1262msgstr ""
1263
1264#: ../gio/gfile.c:3022
1265msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
1266msgstr ""
1267
1268#: ../gio/gfile.c:3027
1269msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
1270msgstr ""
1271
1272#: ../gio/gfile.c:3090
1273msgid "Can't copy special file"
1274msgstr ""
1275
1276#: ../gio/gfile.c:3883
1277msgid "Invalid symlink value given"
1278msgstr ""
1279
1280#: ../gio/gfile.c:4044
1281#, fuzzy
1282msgid "Trash not supported"
1283msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
1284
1285#: ../gio/gfile.c:4156
1286#, c-format
1287msgid "File names cannot contain '%c'"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
1291msgid "volume doesn't implement mount"
1292msgstr ""
1293
1294#: ../gio/gfile.c:6689
1295msgid "No application is registered as handling this file"
1296msgstr ""
1297
1298#: ../gio/gfileenumerator.c:212
1299msgid "Enumerator is closed"
1300msgstr ""
1301
1302#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
1303#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
1304msgid "File enumerator has outstanding operation"
1305msgstr ""
1306
1307#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
1308msgid "File enumerator is already closed"
1309msgstr ""
1310
1311#: ../gio/gfileicon.c:236
1312#, c-format
1313msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1314msgstr ""
1315
1316#: ../gio/gfileicon.c:246
1317msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1318msgstr ""
1319
1320#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
1321#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
1322#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
1323msgid "Stream doesn't support query_info"
1324msgstr ""
1325
1326#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
1327#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
1328msgid "Seek not supported on stream"
1329msgstr ""
1330
1331#: ../gio/gfileinputstream.c:369
1332msgid "Truncate not allowed on input stream"
1333msgstr ""
1334
1335#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
1336msgid "Truncate not supported on stream"
1337msgstr ""
1338
1339#: ../gio/ghttpproxy.c:136
1340msgid "Bad HTTP proxy reply"
1341msgstr ""
1342
1343#: ../gio/ghttpproxy.c:152
1344msgid "HTTP proxy connection not allowed"
1345msgstr ""
1346
1347#: ../gio/ghttpproxy.c:157
1348msgid "HTTP proxy authentication failed"
1349msgstr ""
1350
1351#: ../gio/ghttpproxy.c:160
1352msgid "HTTP proxy authentication required"
1353msgstr ""
1354
1355#: ../gio/ghttpproxy.c:164
1356#, c-format
1357msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
1358msgstr ""
1359
1360#: ../gio/ghttpproxy.c:260
1361msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
1362msgstr ""
1363
1364#: ../gio/gicon.c:290
1365#, c-format
1366msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1367msgstr ""
1368
1369#: ../gio/gicon.c:310
1370#, c-format
1371msgid "No type for class name %s"
1372msgstr ""
1373
1374#: ../gio/gicon.c:320
1375#, c-format
1376msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1377msgstr ""
1378
1379#: ../gio/gicon.c:331
1380#, c-format
1381msgid "Type %s is not classed"
1382msgstr ""
1383
1384#: ../gio/gicon.c:345
1385#, c-format
1386msgid "Malformed version number: %s"
1387msgstr ""
1388
1389#: ../gio/gicon.c:359
1390#, c-format
1391msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1392msgstr ""
1393
1394#: ../gio/gicon.c:461
1395msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
1396msgstr ""
1397
1398#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
1399msgid "No address specified"
1400msgstr ""
1401
1402#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
1403#, c-format
1404msgid "Length %u is too long for address"
1405msgstr ""
1406
1407#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
1408msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1409msgstr ""
1410
1411#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
1412#, c-format
1413msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
1414msgstr ""
1415
1416#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
1417#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
1418msgid "Not enough space for socket address"
1419msgstr ""
1420
1421#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
1422msgid "Unsupported socket address"
1423msgstr ""
1424
1425#: ../gio/ginputstream.c:185
1426msgid "Input stream doesn't implement read"
1427msgstr ""
1428
1429#. Translators: This is an error you get if there is already an
1430#. * operation running against this stream when you try to start
1431#. * one
1432#. Translators: This is an error you get if there is
1433#. * already an operation running against this stream when
1434#. * you try to start one
1435#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288
1436#: ../gio/goutputstream.c:1664
1437msgid "Stream has outstanding operation"
1438msgstr ""
1439
1440#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1484
1441#, c-format
1442msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
1443msgstr ""
1444
1445#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
1446#, c-format
1447msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
1448msgstr ""
1449
1450#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
1451#, c-format
1452msgid "File %s appears multiple times in the resource"
1453msgstr ""
1454
1455#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
1456#, c-format
1457msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
1458msgstr ""
1459
1460#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
1461#, fuzzy, c-format
1462#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1463msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
1464msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)"
1465
1466#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
1467#, fuzzy, c-format
1468msgid "Unknown processing option \"%s\""
1469msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1470
1471#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
1472#, fuzzy, c-format
1473#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
1474msgid "Failed to create temp file: %s"
1475msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
1476
1477#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
1478#, fuzzy, c-format
1479#| msgid "Error reading file '%s': %s"
1480msgid "Error reading file %s: %s"
1481msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1482
1483#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid "Error compressing file %s"
1486msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1487
1488#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1596
1489#, c-format
1490msgid "text may not appear inside <%s>"
1491msgstr ""
1492
1493#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
1494#, fuzzy
1495msgid "name of the output file"
1496msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt"
1497
1498#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
1499msgid ""
1500"The directories where files are to be read from (default to current "
1501"directory)"
1502msgstr ""
1503
1504#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2027
1505#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
1506msgid "DIRECTORY"
1507msgstr ""
1508
1509#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
1510msgid ""
1511"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
1512msgstr ""
1513
1514#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
1515msgid "Generate source header"
1516msgstr ""
1517
1518#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
1519msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
1520msgstr ""
1521
1522#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
1523msgid "Generate dependency list"
1524msgstr ""
1525
1526#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
1527msgid "Don't automatically create and register resource"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
1531msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
1532msgstr ""
1533
1534#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
1535msgid "C identifier name used for the generated source code"
1536msgstr ""
1537
1538#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
1539msgid ""
1540"Compile a resource specification into a resource file.\n"
1541"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
1542"and the resource file have the extension called .gresource."
1543msgstr ""
1544
1545#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
1546#, c-format
1547msgid "You should give exactly one file name\n"
1548msgstr ""
1549
1550#: ../gio/glib-compile-schemas.c:777
1551#, fuzzy
1552msgid "empty names are not permitted"
1553msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
1554
1555#: ../gio/glib-compile-schemas.c:787
1556#, c-format
1557msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
1558msgstr ""
1559
1560#: ../gio/glib-compile-schemas.c:799
1561#, c-format
1562msgid ""
1563"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
1564"and hyphen ('-') are permitted."
1565msgstr ""
1566
1567#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
1568#, c-format
1569msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
1570msgstr ""
1571
1572#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
1573#, c-format
1574msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
1575msgstr ""
1576
1577#: ../gio/glib-compile-schemas.c:825
1578#, c-format
1579msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
1580msgstr ""
1581
1582#: ../gio/glib-compile-schemas.c:894
1583#, c-format
1584msgid "<child name='%s'> already specified"
1585msgstr ""
1586
1587#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920
1588msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
1589msgstr ""
1590
1591#: ../gio/glib-compile-schemas.c:931
1592#, c-format
1593msgid "<key name='%s'> already specified"
1594msgstr ""
1595
1596#: ../gio/glib-compile-schemas.c:949
1597#, c-format
1598msgid ""
1599"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
1600"to modify value"
1601msgstr ""
1602
1603#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
1604#, c-format
1605msgid ""
1606"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
1607"to <key>"
1608msgstr ""
1609
1610#: ../gio/glib-compile-schemas.c:979
1611#, c-format
1612msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
1613msgstr ""
1614
1615#: ../gio/glib-compile-schemas.c:994
1616#, c-format
1617msgid "invalid GVariant type string '%s'"
1618msgstr ""
1619
1620#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1024
1621msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
1622msgstr ""
1623
1624#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1037
1625#, c-format
1626msgid "no <key name='%s'> to override"
1627msgstr ""
1628
1629#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
1630#, c-format
1631msgid "<override name='%s'> already specified"
1632msgstr ""
1633
1634#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
1635#, c-format
1636msgid "<schema id='%s'> already specified"
1637msgstr ""
1638
1639#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1130
1640#, c-format
1641msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
1642msgstr ""
1643
1644#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
1645#, c-format
1646msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
1647msgstr ""
1648
1649#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
1650#, c-format
1651msgid "Can not be a list of a schema with a path"
1652msgstr ""
1653
1654#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
1655#, c-format
1656msgid "Can not extend a schema with a path"
1657msgstr ""
1658
1659#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
1660#, c-format
1661msgid ""
1662"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
1663msgstr ""
1664
1665#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
1666#, c-format
1667msgid ""
1668"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
1669"does not extend '%s'"
1670msgstr ""
1671
1672#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
1673#, c-format
1674msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
1675msgstr ""
1676
1677#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
1678#, c-format
1679msgid "the path of a list must end with ':/'"
1680msgstr ""
1681
1682#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1240
1683#, c-format
1684msgid "<%s id='%s'> already specified"
1685msgstr ""
1686
1687#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390 ../gio/glib-compile-schemas.c:1406
1688#, c-format
1689msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
1690msgstr ""
1691
1692#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1488
1693#, c-format
1694msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
1695msgstr ""
1696
1697#. Translators: Do not translate "--strict".
1698#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1785 ../gio/glib-compile-schemas.c:1856
1699#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
1700#, c-format
1701msgid "--strict was specified; exiting.\n"
1702msgstr ""
1703
1704#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1793
1705#, c-format
1706msgid "This entire file has been ignored.\n"
1707msgstr ""
1708
1709#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1852
1710#, c-format
1711msgid "Ignoring this file.\n"
1712msgstr ""
1713
1714#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1892
1715#, c-format
1716msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
1717msgstr ""
1718
1719#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
1720#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
1721#, c-format
1722msgid "; ignoring override for this key.\n"
1723msgstr ""
1724
1725#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1902 ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
1726#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1988
1727#, c-format
1728msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
1729msgstr ""
1730
1731#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
1732#, c-format
1733msgid ""
1734"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
1735msgstr ""
1736
1737#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
1738#, c-format
1739msgid "Ignoring override for this key.\n"
1740msgstr ""
1741
1742#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
1743#, c-format
1744msgid ""
1745"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
1746"range given in the schema"
1747msgstr ""
1748
1749#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
1750#, c-format
1751msgid ""
1752"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
1753"list of valid choices"
1754msgstr ""
1755
1756#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2027
1757msgid "where to store the gschemas.compiled file"
1758msgstr ""
1759
1760#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
1761msgid "Abort on any errors in schemas"
1762msgstr ""
1763
1764#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2029
1765msgid "Do not write the gschema.compiled file"
1766msgstr ""
1767
1768#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2030
1769msgid "Do not enforce key name restrictions"
1770msgstr ""
1771
1772#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2059
1773msgid ""
1774"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
1775"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
1776"and the cache file is called gschemas.compiled."
1777msgstr ""
1778
1779#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2075
1780#, c-format
1781msgid "You should give exactly one directory name\n"
1782msgstr ""
1783
1784#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2114
1785#, c-format
1786msgid "No schema files found: "
1787msgstr ""
1788
1789#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2117
1790#, c-format
1791msgid "doing nothing.\n"
1792msgstr ""
1793
1794#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
1795#, c-format
1796msgid "removed existing output file.\n"
1797msgstr ""
1798
1799#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
1800#, fuzzy, c-format
1801msgid "Invalid filename %s"
1802msgstr "Ógilt vélarheiti"
1803
1804#: ../gio/glocalfile.c:1012
1805#, fuzzy, c-format
1806msgid "Error getting filesystem info: %s"
1807msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1808
1809#: ../gio/glocalfile.c:1180
1810msgid "Can't rename root directory"
1811msgstr ""
1812
1813#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "Error renaming file: %s"
1816msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1817
1818#: ../gio/glocalfile.c:1209
1819msgid "Can't rename file, filename already exists"
1820msgstr ""
1821
1822#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2241 ../gio/glocalfile.c:2270
1823#: ../gio/glocalfile.c:2430 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
1824#, fuzzy
1825msgid "Invalid filename"
1826msgstr "Ógilt vélarheiti"
1827
1828#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413
1829msgid "Can't open directory"
1830msgstr ""
1831
1832#: ../gio/glocalfile.c:1397
1833#, fuzzy, c-format
1834msgid "Error opening file: %s"
1835msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1836
1837#: ../gio/glocalfile.c:1538
1838#, fuzzy, c-format
1839msgid "Error removing file: %s"
1840msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1841
1842#: ../gio/glocalfile.c:1918
1843#, fuzzy, c-format
1844msgid "Error trashing file: %s"
1845msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1846
1847#: ../gio/glocalfile.c:1941
1848#, fuzzy, c-format
1849msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1850msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
1851
1852#: ../gio/glocalfile.c:1962
1853msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1854msgstr ""
1855
1856#: ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2061
1857msgid "Unable to find or create trash directory"
1858msgstr ""
1859
1860#: ../gio/glocalfile.c:2095
1861#, fuzzy, c-format
1862msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1863msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
1864
1865#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2211
1866#: ../gio/glocalfile.c:2218
1867#, fuzzy, c-format
1868msgid "Unable to trash file: %s"
1869msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
1870
1871#: ../gio/glocalfile.c:2219 ../glib/gregex.c:281
1872msgid "internal error"
1873msgstr ""
1874
1875#: ../gio/glocalfile.c:2245
1876#, fuzzy, c-format
1877msgid "Error creating directory: %s"
1878msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
1879
1880#: ../gio/glocalfile.c:2274
1881#, fuzzy, c-format
1882msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1883msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
1884
1885#: ../gio/glocalfile.c:2278
1886#, fuzzy, c-format
1887msgid "Error making symbolic link: %s"
1888msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1889
1890#: ../gio/glocalfile.c:2340 ../gio/glocalfile.c:2434
1891#, fuzzy, c-format
1892msgid "Error moving file: %s"
1893msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1894
1895#: ../gio/glocalfile.c:2363
1896msgid "Can't move directory over directory"
1897msgstr ""
1898
1899#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
1900#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
1901#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
1902msgid "Backup file creation failed"
1903msgstr ""
1904
1905#: ../gio/glocalfile.c:2409
1906#, fuzzy, c-format
1907msgid "Error removing target file: %s"
1908msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1909
1910#: ../gio/glocalfile.c:2423
1911msgid "Move between mounts not supported"
1912msgstr ""
1913
1914#: ../gio/glocalfile.c:2615
1915#, fuzzy, c-format
1916msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
1917msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
1918
1919#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
1920msgid "Attribute value must be non-NULL"
1921msgstr ""
1922
1923#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
1924msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1925msgstr ""
1926
1927#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
1928#, fuzzy
1929msgid "Invalid extended attribute name"
1930msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika"
1931
1932#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
1933#, fuzzy, c-format
1934msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1935msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
1936
1937#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
1938msgid " (invalid encoding)"
1939msgstr ""
1940
1941#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
1942#, fuzzy, c-format
1943msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
1944msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1945
1946#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
1947#, fuzzy, c-format
1948msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
1949msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1950
1951#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
1952msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1953msgstr ""
1954
1955#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
1956msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1957msgstr ""
1958
1959#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
1960msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1961msgstr ""
1962
1963#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
1964#, fuzzy
1965msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1966msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1967
1968#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
1969#, fuzzy, c-format
1970msgid "Error setting permissions: %s"
1971msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1972
1973#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
1974#, fuzzy, c-format
1975msgid "Error setting owner: %s"
1976msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1977
1978#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
1979msgid "symlink must be non-NULL"
1980msgstr ""
1981
1982#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
1983#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
1984#, fuzzy, c-format
1985msgid "Error setting symlink: %s"
1986msgstr "Villa á línu %d: %s"
1987
1988#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
1989msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1990msgstr ""
1991
1992#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "Error setting modification or access time: %s"
1995msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1996
1997#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
1998msgid "SELinux context must be non-NULL"
1999msgstr ""
2000
2001#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
2002#, fuzzy, c-format
2003msgid "Error setting SELinux context: %s"
2004msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2005
2006#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
2007msgid "SELinux is not enabled on this system"
2008msgstr ""
2009
2010#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
2011#, fuzzy, c-format
2012msgid "Setting attribute %s not supported"
2013msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
2014
2015#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
2016#, fuzzy, c-format
2017msgid "Error reading from file: %s"
2018msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2019
2020#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
2021#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
2022#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
2023#, fuzzy, c-format
2024msgid "Error seeking in file: %s"
2025msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2026
2027#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
2028#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "Error closing file: %s"
2031msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2032
2033#: ../gio/glocalfilemonitor.c:838
2034msgid "Unable to find default local file monitor type"
2035msgstr ""
2036
2037#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
2038#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
2039#, fuzzy, c-format
2040msgid "Error writing to file: %s"
2041msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2042
2043#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
2044#, fuzzy, c-format
2045msgid "Error removing old backup link: %s"
2046msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2047
2048#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
2049#, fuzzy, c-format
2050msgid "Error creating backup copy: %s"
2051msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2052
2053#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
2054#, fuzzy, c-format
2055msgid "Error renaming temporary file: %s"
2056msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2057
2058#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
2059#, fuzzy, c-format
2060msgid "Error truncating file: %s"
2061msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2062
2063#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
2064#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
2065#, fuzzy, c-format
2066msgid "Error opening file '%s': %s"
2067msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2068
2069#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
2070msgid "Target file is a directory"
2071msgstr ""
2072
2073#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
2074msgid "Target file is not a regular file"
2075msgstr ""
2076
2077#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2078msgid "The file was externally modified"
2079msgstr ""
2080
2081#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
2082#, fuzzy, c-format
2083msgid "Error removing old file: %s"
2084msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2085
2086#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
2087msgid "Invalid GSeekType supplied"
2088msgstr ""
2089
2090#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
2091#, fuzzy
2092msgid "Invalid seek request"
2093msgstr "Ógilt vélarheiti"
2094
2095#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
2096msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2097msgstr ""
2098
2099#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
2100msgid "Memory output stream not resizable"
2101msgstr ""
2102
2103#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
2104msgid "Failed to resize memory output stream"
2105msgstr ""
2106
2107#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671
2108msgid ""
2109"Amount of memory required to process the write is larger than available "
2110"address space"
2111msgstr ""
2112
2113#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779
2114msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2115msgstr ""
2116
2117#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794
2118msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2119msgstr ""
2120
2121#. Translators: This is an error
2122#. * message for mount objects that
2123#. * don't implement unmount.
2124#: ../gio/gmount.c:393
2125msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2126msgstr ""
2127
2128#. Translators: This is an error
2129#. * message for mount objects that
2130#. * don't implement eject.
2131#: ../gio/gmount.c:469
2132msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2133msgstr ""
2134
2135#. Translators: This is an error
2136#. * message for mount objects that
2137#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2138#: ../gio/gmount.c:547
2139msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2140msgstr ""
2141
2142#. Translators: This is an error
2143#. * message for mount objects that
2144#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2145#: ../gio/gmount.c:632
2146msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2147msgstr ""
2148
2149#. Translators: This is an error
2150#. * message for mount objects that
2151#. * don't implement remount.
2152#: ../gio/gmount.c:720
2153msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2154msgstr ""
2155
2156#. Translators: This is an error
2157#. * message for mount objects that
2158#. * don't implement content type guessing.
2159#: ../gio/gmount.c:802
2160msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2161msgstr ""
2162
2163#. Translators: This is an error
2164#. * message for mount objects that
2165#. * don't implement content type guessing.
2166#: ../gio/gmount.c:889
2167msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2168msgstr ""
2169
2170#: ../gio/gnetworkaddress.c:383
2171#, c-format
2172msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2173msgstr ""
2174
2175#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302
2176msgid "Network unreachable"
2177msgstr ""
2178
2179#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267
2180msgid "Host unreachable"
2181msgstr ""
2182
2183#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
2184#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
2185#, fuzzy, c-format
2186msgid "Could not create network monitor: %s"
2187msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
2188
2189#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
2190msgid "Could not create network monitor: "
2191msgstr ""
2192
2193#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
2194#, fuzzy
2195msgid "Could not get network status: "
2196msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
2197
2198#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278
2199#, c-format
2200msgid "NetworkManager version too old"
2201msgstr ""
2202
2203#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557
2204msgid "Output stream doesn't implement write"
2205msgstr ""
2206
2207#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218
2208msgid "Source stream is already closed"
2209msgstr ""
2210
2211#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
2212#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
2213#, fuzzy, c-format
2214msgid "Error resolving '%s': %s"
2215msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2216
2217#: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563
2218#: ../gio/gresource.c:684 ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814
2219#: ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452
2220#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
2221#, c-format
2222msgid "The resource at '%s' does not exist"
2223msgstr ""
2224
2225#: ../gio/gresource.c:463
2226#, c-format
2227msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
2228msgstr ""
2229
2230#: ../gio/gresourcefile.c:651
2231#, c-format
2232msgid "The resource at '%s' is not a directory"
2233msgstr ""
2234
2235#: ../gio/gresourcefile.c:859
2236msgid "Input stream doesn't implement seek"
2237msgstr ""
2238
2239#: ../gio/gresource-tool.c:491
2240msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
2241msgstr ""
2242
2243#: ../gio/gresource-tool.c:497
2244msgid ""
2245"List resources\n"
2246"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
2247"If PATH is given, only list matching resources"
2248msgstr ""
2249
2250#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
2251msgid "FILE [PATH]"
2252msgstr ""
2253
2254#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
2255#: ../gio/gresource-tool.c:518
2256msgid "SECTION"
2257msgstr ""
2258
2259#: ../gio/gresource-tool.c:506
2260msgid ""
2261"List resources with details\n"
2262"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
2263"If PATH is given, only list matching resources\n"
2264"Details include the section, size and compression"
2265msgstr ""
2266
2267#: ../gio/gresource-tool.c:516
2268msgid "Extract a resource file to stdout"
2269msgstr ""
2270
2271#: ../gio/gresource-tool.c:517
2272msgid "FILE PATH"
2273msgstr ""
2274
2275#: ../gio/gresource-tool.c:531
2276msgid ""
2277"Usage:\n"
2278"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
2279"\n"
2280"Commands:\n"
2281"  help                      Show this information\n"
2282"  sections                  List resource sections\n"
2283"  list                      List resources\n"
2284"  details                   List resources with details\n"
2285"  extract                   Extract a resource\n"
2286"\n"
2287"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
2288"\n"
2289msgstr ""
2290
2291#: ../gio/gresource-tool.c:545
2292#, c-format
2293msgid ""
2294"Usage:\n"
2295"  gresource %s%s%s %s\n"
2296"\n"
2297"%s\n"
2298"\n"
2299msgstr ""
2300
2301#: ../gio/gresource-tool.c:552
2302msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
2303msgstr ""
2304
2305#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648
2306msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
2307msgstr ""
2308
2309#: ../gio/gresource-tool.c:562
2310msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
2311msgstr ""
2312
2313#: ../gio/gresource-tool.c:565
2314msgid ""
2315"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
2316"            or a compiled resource file\n"
2317msgstr ""
2318
2319#: ../gio/gresource-tool.c:569
2320msgid "[PATH]"
2321msgstr ""
2322
2323#: ../gio/gresource-tool.c:571
2324msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
2325msgstr ""
2326
2327#: ../gio/gresource-tool.c:572
2328msgid "PATH"
2329msgstr ""
2330
2331#: ../gio/gresource-tool.c:574
2332msgid "  PATH      A resource path\n"
2333msgstr ""
2334
2335#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
2336#, c-format
2337msgid "No such schema '%s'\n"
2338msgstr ""
2339
2340#: ../gio/gsettings-tool.c:57
2341#, c-format
2342msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
2343msgstr ""
2344
2345#: ../gio/gsettings-tool.c:78
2346#, c-format
2347msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
2348msgstr ""
2349
2350#: ../gio/gsettings-tool.c:92
2351#, c-format
2352msgid "Empty path given.\n"
2353msgstr ""
2354
2355#: ../gio/gsettings-tool.c:98
2356#, c-format
2357msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
2358msgstr ""
2359
2360#: ../gio/gsettings-tool.c:104
2361#, c-format
2362msgid "Path must end with a slash (/)\n"
2363msgstr ""
2364
2365#: ../gio/gsettings-tool.c:110
2366#, c-format
2367msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
2368msgstr ""
2369
2370#: ../gio/gsettings-tool.c:490
2371#, c-format
2372msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
2373msgstr ""
2374
2375#: ../gio/gsettings-tool.c:497
2376#, c-format
2377msgid "The key is not writable\n"
2378msgstr ""
2379
2380#: ../gio/gsettings-tool.c:533
2381msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
2382msgstr ""
2383
2384#: ../gio/gsettings-tool.c:539
2385msgid "List the installed relocatable schemas"
2386msgstr ""
2387
2388#: ../gio/gsettings-tool.c:545
2389msgid "List the keys in SCHEMA"
2390msgstr ""
2391
2392#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552
2393#: ../gio/gsettings-tool.c:589
2394msgid "SCHEMA[:PATH]"
2395msgstr ""
2396
2397#: ../gio/gsettings-tool.c:551
2398msgid "List the children of SCHEMA"
2399msgstr ""
2400
2401#: ../gio/gsettings-tool.c:557
2402msgid ""
2403"List keys and values, recursively\n"
2404"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
2405msgstr ""
2406
2407#: ../gio/gsettings-tool.c:559
2408msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
2409msgstr ""
2410
2411#: ../gio/gsettings-tool.c:564
2412msgid "Get the value of KEY"
2413msgstr ""
2414
2415#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571
2416#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595
2417msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
2418msgstr ""
2419
2420#: ../gio/gsettings-tool.c:570
2421msgid "Query the range of valid values for KEY"
2422msgstr ""
2423
2424#: ../gio/gsettings-tool.c:576
2425msgid "Set the value of KEY to VALUE"
2426msgstr ""
2427
2428#: ../gio/gsettings-tool.c:577
2429msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
2430msgstr ""
2431
2432#: ../gio/gsettings-tool.c:582
2433msgid "Reset KEY to its default value"
2434msgstr ""
2435
2436#: ../gio/gsettings-tool.c:588
2437msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
2438msgstr ""
2439
2440#: ../gio/gsettings-tool.c:594
2441msgid "Check if KEY is writable"
2442msgstr ""
2443
2444#: ../gio/gsettings-tool.c:600
2445msgid ""
2446"Monitor KEY for changes.\n"
2447"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
2448"Use ^C to stop monitoring.\n"
2449msgstr ""
2450
2451#: ../gio/gsettings-tool.c:603
2452msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
2453msgstr ""
2454
2455#: ../gio/gsettings-tool.c:615
2456msgid ""
2457"Usage:\n"
2458"  gsettings --version\n"
2459"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
2460"\n"
2461"Commands:\n"
2462"  help                      Show this information\n"
2463"  list-schemas              List installed schemas\n"
2464"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
2465"  list-keys                 List keys in a schema\n"
2466"  list-children             List children of a schema\n"
2467"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
2468"  range                     Queries the range of a key\n"
2469"  get                       Get the value of a key\n"
2470"  set                       Set the value of a key\n"
2471"  reset                     Reset the value of a key\n"
2472"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
2473"  writable                  Check if a key is writable\n"
2474"  monitor                   Watch for changes\n"
2475"\n"
2476"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
2477"\n"
2478msgstr ""
2479
2480#: ../gio/gsettings-tool.c:638
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"Usage:\n"
2484"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
2485"\n"
2486"%s\n"
2487"\n"
2488msgstr ""
2489
2490#: ../gio/gsettings-tool.c:644
2491msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
2492msgstr ""
2493
2494#: ../gio/gsettings-tool.c:652
2495msgid ""
2496"  SCHEMA    The name of the schema\n"
2497"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
2498msgstr ""
2499
2500#: ../gio/gsettings-tool.c:657
2501msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
2502msgstr ""
2503
2504#: ../gio/gsettings-tool.c:661
2505msgid "  KEY       The key within the schema\n"
2506msgstr ""
2507
2508#: ../gio/gsettings-tool.c:665
2509msgid "  VALUE     The value to set\n"
2510msgstr ""
2511
2512#: ../gio/gsettings-tool.c:720
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
2515msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s"
2516
2517#: ../gio/gsettings-tool.c:782
2518#, c-format
2519msgid "Empty schema name given\n"
2520msgstr ""
2521
2522#: ../gio/gsettings-tool.c:811
2523#, c-format
2524msgid "No such key '%s'\n"
2525msgstr ""
2526
2527#: ../gio/gsocket.c:271
2528msgid "Invalid socket, not initialized"
2529msgstr ""
2530
2531#: ../gio/gsocket.c:278
2532#, c-format
2533msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2534msgstr ""
2535
2536#: ../gio/gsocket.c:286
2537msgid "Socket is already closed"
2538msgstr ""
2539
2540#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3630 ../gio/gsocket.c:3685
2541msgid "Socket I/O timed out"
2542msgstr ""
2543
2544#: ../gio/gsocket.c:448
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "creating GSocket from fd: %s"
2547msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2548
2549#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "Unable to create socket: %s"
2552msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
2553
2554#: ../gio/gsocket.c:530
2555msgid "Unknown family was specified"
2556msgstr ""
2557
2558#: ../gio/gsocket.c:537
2559msgid "Unknown protocol was specified"
2560msgstr ""
2561
2562#: ../gio/gsocket.c:1730
2563#, c-format
2564msgid "could not get local address: %s"
2565msgstr ""
2566
2567#: ../gio/gsocket.c:1773
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "could not get remote address: %s"
2570msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
2571
2572#: ../gio/gsocket.c:1834
2573#, c-format
2574msgid "could not listen: %s"
2575msgstr ""
2576
2577#: ../gio/gsocket.c:1933
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Error binding to address: %s"
2580msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2581
2582#: ../gio/gsocket.c:2048 ../gio/gsocket.c:2085
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "Error joining multicast group: %s"
2585msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2586
2587#: ../gio/gsocket.c:2049 ../gio/gsocket.c:2086
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Error leaving multicast group: %s"
2590msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2591
2592#: ../gio/gsocket.c:2050
2593msgid "No support for source-specific multicast"
2594msgstr ""
2595
2596#: ../gio/gsocket.c:2272
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Error accepting connection: %s"
2599msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2600
2601#: ../gio/gsocket.c:2395
2602msgid "Connection in progress"
2603msgstr ""
2604
2605#: ../gio/gsocket.c:2445
2606#, fuzzy
2607msgid "Unable to get pending error: "
2608msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
2609
2610#: ../gio/gsocket.c:2648
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "Error receiving data: %s"
2613msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2614
2615#: ../gio/gsocket.c:2823
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Error sending data: %s"
2618msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2619
2620#: ../gio/gsocket.c:2937
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Unable to shutdown socket: %s"
2623msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
2624
2625#: ../gio/gsocket.c:3016
2626#, fuzzy, c-format
2627msgid "Error closing socket: %s"
2628msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2629
2630#: ../gio/gsocket.c:3623
2631#, c-format
2632msgid "Waiting for socket condition: %s"
2633msgstr ""
2634
2635#: ../gio/gsocket.c:3910 ../gio/gsocket.c:3993 ../gio/gsocket.c:4221
2636#, fuzzy, c-format
2637msgid "Error sending message: %s"
2638msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2639
2640#: ../gio/gsocket.c:3935
2641msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
2642msgstr ""
2643
2644#: ../gio/gsocket.c:4549 ../gio/gsocket.c:4687
2645#, fuzzy, c-format
2646msgid "Error receiving message: %s"
2647msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2648
2649#: ../gio/gsocket.c:4809
2650#, fuzzy, c-format
2651msgid "Unable to read socket credentials: %s"
2652msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
2653
2654#: ../gio/gsocket.c:4818
2655msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
2656msgstr ""
2657
2658#: ../gio/gsocketclient.c:176
2659#, c-format
2660msgid "Could not connect to proxy server %s: "
2661msgstr ""
2662
2663#: ../gio/gsocketclient.c:190
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "Could not connect to %s: "
2666msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s"
2667
2668#: ../gio/gsocketclient.c:192
2669msgid "Could not connect: "
2670msgstr ""
2671
2672#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
2673msgid "Unknown error on connect"
2674msgstr ""
2675
2676#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
2677#, fuzzy
2678msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
2679msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
2680
2681#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
2682#, fuzzy, c-format
2683msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
2684msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
2685
2686#: ../gio/gsocketlistener.c:218
2687msgid "Listener is already closed"
2688msgstr ""
2689
2690#: ../gio/gsocketlistener.c:264
2691msgid "Added socket is closed"
2692msgstr ""
2693
2694#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
2695#, c-format
2696msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
2697msgstr ""
2698
2699#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
2700msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
2701msgstr ""
2702
2703#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
2704#, c-format
2705msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
2706msgstr ""
2707
2708#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
2709msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
2710msgstr ""
2711
2712#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
2713msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
2714msgstr ""
2715
2716#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
2717#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
2718msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
2719msgstr ""
2720
2721#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
2722msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
2723msgstr ""
2724
2725#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
2726msgid ""
2727"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
2728"GLib."
2729msgstr ""
2730
2731#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
2732msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
2733msgstr ""
2734
2735#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
2736msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
2737msgstr ""
2738
2739#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
2740#, c-format
2741msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
2742msgstr ""
2743
2744#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
2745msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
2746msgstr ""
2747
2748#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
2749msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
2750msgstr ""
2751
2752#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
2753msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
2754msgstr ""
2755
2756#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
2757msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
2758msgstr ""
2759
2760#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
2761msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
2762msgstr ""
2763
2764#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
2765msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
2766msgstr ""
2767
2768#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
2769msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
2770msgstr ""
2771
2772#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
2773msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
2774msgstr ""
2775
2776#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
2777msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
2778msgstr ""
2779
2780#: ../gio/gthemedicon.c:518
2781#, c-format
2782msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2783msgstr ""
2784
2785#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
2786msgid "No valid addresses were found"
2787msgstr ""
2788
2789#: ../gio/gthreadedresolver.c:211
2790#, fuzzy, c-format
2791msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2792msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2793
2794#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
2795#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
2796#, c-format
2797msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
2798msgstr ""
2799
2800#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
2801#, c-format
2802msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2803msgstr ""
2804
2805#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Error resolving '%s'"
2808msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2809
2810#: ../gio/gtlscertificate.c:250
2811msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
2812msgstr ""
2813
2814#: ../gio/gtlscertificate.c:255
2815msgid "No PEM-encoded private key found"
2816msgstr ""
2817
2818#: ../gio/gtlscertificate.c:265
2819msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
2820msgstr ""
2821
2822#: ../gio/gtlscertificate.c:290
2823msgid "No PEM-encoded certificate found"
2824msgstr ""
2825
2826#: ../gio/gtlscertificate.c:299
2827msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
2828msgstr ""
2829
2830#: ../gio/gtlspassword.c:111
2831msgid ""
2832"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
2833"is locked out."
2834msgstr ""
2835
2836#: ../gio/gtlspassword.c:113
2837msgid ""
2838"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
2839"out after further failures."
2840msgstr ""
2841
2842#: ../gio/gtlspassword.c:115
2843msgid "The password entered is incorrect."
2844msgstr ""
2845
2846#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
2847#, c-format
2848msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2849msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
2850msgstr[0] ""
2851msgstr[1] ""
2852
2853#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
2854msgid "Unexpected type of ancillary data"
2855msgstr ""
2856
2857#: ../gio/gunixconnection.c:200
2858#, c-format
2859msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2860msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
2861msgstr[0] ""
2862msgstr[1] ""
2863
2864#: ../gio/gunixconnection.c:219
2865msgid "Received invalid fd"
2866msgstr ""
2867
2868#: ../gio/gunixconnection.c:355
2869#, fuzzy
2870msgid "Error sending credentials: "
2871msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2872
2873#: ../gio/gunixconnection.c:503
2874#, c-format
2875msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2876msgstr ""
2877
2878#: ../gio/gunixconnection.c:518
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2881msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2882
2883#: ../gio/gunixconnection.c:547
2884msgid ""
2885"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2886msgstr ""
2887
2888#: ../gio/gunixconnection.c:587
2889#, c-format
2890msgid "Not expecting control message, but got %d"
2891msgstr ""
2892
2893#: ../gio/gunixconnection.c:611
2894#, c-format
2895msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2896msgstr ""
2897
2898#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid "Error reading from file descriptor: %s"
2901msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2902
2903#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "Error closing file descriptor: %s"
2906msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2907
2908#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
2909msgid "Filesystem root"
2910msgstr ""
2911
2912#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "Error writing to file descriptor: %s"
2915msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2916
2917#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
2918msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
2919msgstr ""
2920
2921#: ../gio/gvolume.c:437
2922msgid "volume doesn't implement eject"
2923msgstr ""
2924
2925#. Translators: This is an error
2926#. * message for volume objects that
2927#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2928#: ../gio/gvolume.c:514
2929msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2930msgstr ""
2931
2932#: ../gio/gwin32appinfo.c:274
2933msgid "Can't find application"
2934msgstr ""
2935
2936#: ../gio/gwin32appinfo.c:303
2937#, fuzzy, c-format
2938msgid "Error launching application: %s"
2939msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2940
2941#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
2942msgid "association changes not supported on win32"
2943msgstr ""
2944
2945#: ../gio/gwin32appinfo.c:390
2946msgid "Association creation not supported on win32"
2947msgstr ""
2948
2949#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
2950#, fuzzy, c-format
2951msgid "Error reading from handle: %s"
2952msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2953
2954#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
2955#, fuzzy, c-format
2956msgid "Error closing handle: %s"
2957msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2958
2959#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Error writing to handle: %s"
2962msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2963
2964#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
2965msgid "Not enough memory"
2966msgstr ""
2967
2968#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
2969#, c-format
2970msgid "Internal error: %s"
2971msgstr ""
2972
2973#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
2974msgid "Need more input"
2975msgstr ""
2976
2977#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
2978#, fuzzy
2979msgid "Invalid compressed data"
2980msgstr "Ógilt vélarheiti"
2981
2982#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
2983msgid "Address to listen on"
2984msgstr ""
2985
2986#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
2987msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
2988msgstr ""
2989
2990#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
2991msgid "Print address"
2992msgstr ""
2993
2994#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
2995msgid "Print address in shell mode"
2996msgstr ""
2997
2998#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
2999msgid "Run a dbus service"
3000msgstr ""
3001
3002#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
3003#, c-format
3004msgid "Wrong args\n"
3005msgstr ""
3006
3007#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
3010msgstr ""
3011"Undarlegt tákn '%s', átti von á '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'"
3012
3013#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
3014#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
3015#, c-format
3016msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
3017msgstr ""
3018
3019#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
3020#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
3021#, c-format
3022msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
3023msgstr ""
3024
3025#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
3026#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
3027#, c-format
3028msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
3029msgstr ""
3030
3031#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
3032msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
3033msgstr ""
3034
3035#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
3036#, c-format
3037msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
3038msgstr ""
3039
3040#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
3041#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
3042#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
3043#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
3044#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
3045#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
3046#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
3047#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
3048#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
3049#, c-format
3050msgid "No bookmark found for URI '%s'"
3051msgstr ""
3052
3053#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
3054#, c-format
3055msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
3056msgstr ""
3057
3058#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
3059#, c-format
3060msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
3061msgstr ""
3062
3063#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
3064#, c-format
3065msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
3066msgstr ""
3067
3068#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
3069#, c-format
3070msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
3071msgstr ""
3072
3073#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
3074#, fuzzy, c-format
3075msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
3076msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
3077
3078#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
3079#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
3080msgid "Partial character sequence at end of input"
3081msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags"
3082
3083#: ../glib/gconvert.c:742
3084#, c-format
3085msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
3086msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' í stafatöflu '%s'"
3087
3088#: ../glib/gconvert.c:1566
3089#, fuzzy, c-format
3090msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
3091msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna"
3092
3093#: ../glib/gconvert.c:1576
3094#, c-format
3095msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
3096msgstr "Skráar-URI '%s' má ekki innihalda '#'"
3097
3098#: ../glib/gconvert.c:1593
3099#, c-format
3100msgid "The URI '%s' is invalid"
3101msgstr "URI '%s' er ógilt"
3102
3103#: ../glib/gconvert.c:1605
3104#, c-format
3105msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
3106msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt"
3107
3108#: ../glib/gconvert.c:1621
3109#, c-format
3110msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
3111msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn"
3112
3113#: ../glib/gconvert.c:1716
3114#, c-format
3115msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
3116msgstr "Slóðin '%s' er ekki full slóð"
3117
3118#: ../glib/gconvert.c:1726
3119msgid "Invalid hostname"
3120msgstr "Ógilt vélarheiti"
3121
3122#. Translators: 'before midday' indicator
3123#: ../glib/gdatetime.c:201
3124msgctxt "GDateTime"
3125msgid "AM"
3126msgstr "fh"
3127
3128#. Translators: 'after midday' indicator
3129#: ../glib/gdatetime.c:203
3130msgctxt "GDateTime"
3131msgid "PM"
3132msgstr "eh"
3133
3134#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
3135#: ../glib/gdatetime.c:206
3136msgctxt "GDateTime"
3137msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
3138msgstr "%a %e.%b %Y, %T %Z"
3139
3140#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
3141#: ../glib/gdatetime.c:209
3142msgctxt "GDateTime"
3143msgid "%m/%d/%y"
3144msgstr "%d/%m/%y"
3145
3146#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
3147#: ../glib/gdatetime.c:212
3148msgctxt "GDateTime"
3149msgid "%H:%M:%S"
3150msgstr "%H:%M:%S"
3151
3152#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
3153#: ../glib/gdatetime.c:215
3154msgctxt "GDateTime"
3155msgid "%I:%M:%S %p"
3156msgstr "%I:%M:%S %p"
3157
3158#: ../glib/gdatetime.c:228
3159msgctxt "full month name"
3160msgid "January"
3161msgstr "janúar"
3162
3163#: ../glib/gdatetime.c:230
3164msgctxt "full month name"
3165msgid "February"
3166msgstr "febrúar"
3167
3168#: ../glib/gdatetime.c:232
3169msgctxt "full month name"
3170msgid "March"
3171msgstr "mars"
3172
3173#: ../glib/gdatetime.c:234
3174msgctxt "full month name"
3175msgid "April"
3176msgstr "apríl"
3177
3178#: ../glib/gdatetime.c:236
3179msgctxt "full month name"
3180msgid "May"
3181msgstr "maí"
3182
3183#: ../glib/gdatetime.c:238
3184msgctxt "full month name"
3185msgid "June"
3186msgstr "júní"
3187
3188#: ../glib/gdatetime.c:240
3189msgctxt "full month name"
3190msgid "July"
3191msgstr "júlí"
3192
3193#: ../glib/gdatetime.c:242
3194msgctxt "full month name"
3195msgid "August"
3196msgstr "ágúst"
3197
3198#: ../glib/gdatetime.c:244
3199msgctxt "full month name"
3200msgid "September"
3201msgstr "september"
3202
3203#: ../glib/gdatetime.c:246
3204msgctxt "full month name"
3205msgid "October"
3206msgstr "október"
3207
3208#: ../glib/gdatetime.c:248
3209msgctxt "full month name"
3210msgid "November"
3211msgstr "nóvember"
3212
3213#: ../glib/gdatetime.c:250
3214msgctxt "full month name"
3215msgid "December"
3216msgstr "desember"
3217
3218#: ../glib/gdatetime.c:265
3219msgctxt "abbreviated month name"
3220msgid "Jan"
3221msgstr "jan"
3222
3223#: ../glib/gdatetime.c:267
3224msgctxt "abbreviated month name"
3225msgid "Feb"
3226msgstr "feb"
3227
3228#: ../glib/gdatetime.c:269
3229msgctxt "abbreviated month name"
3230msgid "Mar"
3231msgstr "mar"
3232
3233#: ../glib/gdatetime.c:271
3234msgctxt "abbreviated month name"
3235msgid "Apr"
3236msgstr "apr"
3237
3238#: ../glib/gdatetime.c:273
3239msgctxt "abbreviated month name"
3240msgid "May"
3241msgstr "maí"
3242
3243#: ../glib/gdatetime.c:275
3244msgctxt "abbreviated month name"
3245msgid "Jun"
3246msgstr "jún"
3247
3248#: ../glib/gdatetime.c:277
3249msgctxt "abbreviated month name"
3250msgid "Jul"
3251msgstr "júl"
3252
3253#: ../glib/gdatetime.c:279
3254msgctxt "abbreviated month name"
3255msgid "Aug"
3256msgstr "ágú"
3257
3258#: ../glib/gdatetime.c:281
3259msgctxt "abbreviated month name"
3260msgid "Sep"
3261msgstr "sep"
3262
3263#: ../glib/gdatetime.c:283
3264msgctxt "abbreviated month name"
3265msgid "Oct"
3266msgstr "okt"
3267
3268#: ../glib/gdatetime.c:285
3269msgctxt "abbreviated month name"
3270msgid "Nov"
3271msgstr "nóv"
3272
3273#: ../glib/gdatetime.c:287
3274msgctxt "abbreviated month name"
3275msgid "Dec"
3276msgstr "des"
3277
3278#: ../glib/gdatetime.c:302
3279msgctxt "full weekday name"
3280msgid "Monday"
3281msgstr "mánudagur"
3282
3283#: ../glib/gdatetime.c:304
3284msgctxt "full weekday name"
3285msgid "Tuesday"
3286msgstr "þriðjudagur"
3287
3288#: ../glib/gdatetime.c:306
3289msgctxt "full weekday name"
3290msgid "Wednesday"
3291msgstr "miðvikudagur"
3292
3293#: ../glib/gdatetime.c:308
3294msgctxt "full weekday name"
3295msgid "Thursday"
3296msgstr "fimmtudagur"
3297
3298#: ../glib/gdatetime.c:310
3299msgctxt "full weekday name"
3300msgid "Friday"
3301msgstr "föstudagur"
3302
3303#: ../glib/gdatetime.c:312
3304msgctxt "full weekday name"
3305msgid "Saturday"
3306msgstr "laugardagur"
3307
3308#: ../glib/gdatetime.c:314
3309msgctxt "full weekday name"
3310msgid "Sunday"
3311msgstr "sunnudagur"
3312
3313#: ../glib/gdatetime.c:329
3314msgctxt "abbreviated weekday name"
3315msgid "Mon"
3316msgstr "mán"
3317
3318#: ../glib/gdatetime.c:331
3319msgctxt "abbreviated weekday name"
3320msgid "Tue"
3321msgstr "þri"
3322
3323#: ../glib/gdatetime.c:333
3324msgctxt "abbreviated weekday name"
3325msgid "Wed"
3326msgstr "mið"
3327
3328#: ../glib/gdatetime.c:335
3329msgctxt "abbreviated weekday name"
3330msgid "Thu"
3331msgstr "fim"
3332
3333#: ../glib/gdatetime.c:337
3334msgctxt "abbreviated weekday name"
3335msgid "Fri"
3336msgstr "fös"
3337
3338#: ../glib/gdatetime.c:339
3339msgctxt "abbreviated weekday name"
3340msgid "Sat"
3341msgstr "lau"
3342
3343#: ../glib/gdatetime.c:341
3344msgctxt "abbreviated weekday name"
3345msgid "Sun"
3346msgstr "sun"
3347
3348#: ../glib/gdir.c:155
3349#, c-format
3350msgid "Error opening directory '%s': %s"
3351msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
3352
3353#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
3354#, fuzzy, c-format
3355#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
3356msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
3357msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
3358msgstr[0] "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
3359msgstr[1] "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
3360
3361#: ../glib/gfileutils.c:717
3362#, c-format
3363msgid "Error reading file '%s': %s"
3364msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
3365
3366#: ../glib/gfileutils.c:753
3367#, c-format
3368msgid "File \"%s\" is too large"
3369msgstr "Skráin \"%s\" er of stór"
3370
3371#: ../glib/gfileutils.c:817
3372#, c-format
3373msgid "Failed to read from file '%s': %s"
3374msgstr "Gat ekki lesið úr skránni '%s': %s"
3375
3376#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
3377#, c-format
3378msgid "Failed to open file '%s': %s"
3379msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
3380
3381#: ../glib/gfileutils.c:877
3382#, c-format
3383msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
3384msgstr "gat ekki lesið eiginleika skráarinnar '%s': fstat() brást: %s"
3385
3386#: ../glib/gfileutils.c:907
3387#, c-format
3388msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
3389msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3390
3391#: ../glib/gfileutils.c:1006
3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
3394msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3395
3396#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
3397#, c-format
3398msgid "Failed to create file '%s': %s"
3399msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
3400
3401#: ../glib/gfileutils.c:1068
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
3404msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3405
3406#: ../glib/gfileutils.c:1111
3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
3409msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3410
3411#: ../glib/gfileutils.c:1235
3412#, c-format
3413msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
3414msgstr ""
3415
3416#: ../glib/gfileutils.c:1506
3417#, c-format
3418msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
3419msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'"
3420
3421#: ../glib/gfileutils.c:1519
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
3424msgstr "Sniðmátið '%s' endar ekki á XXXXXX"
3425
3426#: ../glib/gfileutils.c:2038
3427#, c-format
3428msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
3429msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
3430
3431#: ../glib/gfileutils.c:2057
3432msgid "Symbolic links not supported"
3433msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
3434
3435#: ../glib/giochannel.c:1388
3436#, fuzzy, c-format
3437msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
3438msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s"
3439
3440#: ../glib/giochannel.c:1733
3441msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
3442msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_line_string"
3443
3444#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
3445#: ../glib/giochannel.c:2125
3446msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
3447msgstr "Það eru eftir óumbreytt gögn í lesminninu"
3448
3449#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
3450msgid "Channel terminates in a partial character"
3451msgstr "Rásin endar á hluta úr tákni"
3452
3453#: ../glib/giochannel.c:1924
3454msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
3455msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_to_end"
3456
3457#: ../glib/gkeyfile.c:737
3458msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
3459msgstr ""
3460
3461#: ../glib/gkeyfile.c:773
3462msgid "Not a regular file"
3463msgstr ""
3464
3465#: ../glib/gkeyfile.c:1173
3466#, c-format
3467msgid ""
3468"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
3469msgstr ""
3470
3471#: ../glib/gkeyfile.c:1230
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Invalid group name: %s"
3474msgstr "Ógilt vélarheiti"
3475
3476#: ../glib/gkeyfile.c:1252
3477msgid "Key file does not start with a group"
3478msgstr ""
3479
3480#: ../glib/gkeyfile.c:1278
3481#, fuzzy, c-format
3482msgid "Invalid key name: %s"
3483msgstr "Ógilt vélarheiti"
3484
3485#: ../glib/gkeyfile.c:1305
3486#, c-format
3487msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
3488msgstr ""
3489
3490#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
3491#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418
3492#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856
3493#, c-format
3494msgid "Key file does not have group '%s'"
3495msgstr ""
3496
3497#: ../glib/gkeyfile.c:1676
3498#, c-format
3499msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
3500msgstr ""
3501
3502#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954
3503#, c-format
3504msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
3505msgstr ""
3506
3507#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343
3508#, c-format
3509msgid ""
3510"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
3511msgstr ""
3512
3513#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928
3514#, c-format
3515msgid ""
3516"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
3517"interpreted."
3518msgstr ""
3519
3520#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715
3521#, c-format
3522msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
3523msgstr ""
3524
3525#: ../glib/gkeyfile.c:4096
3526msgid "Key file contains escape character at end of line"
3527msgstr ""
3528
3529#: ../glib/gkeyfile.c:4118
3530#, fuzzy, c-format
3531msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
3532msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn"
3533
3534#: ../glib/gkeyfile.c:4260
3535#, c-format
3536msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
3537msgstr ""
3538
3539#: ../glib/gkeyfile.c:4274
3540#, c-format
3541msgid "Integer value '%s' out of range"
3542msgstr ""
3543
3544#: ../glib/gkeyfile.c:4307
3545#, c-format
3546msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
3547msgstr ""
3548
3549#: ../glib/gkeyfile.c:4331
3550#, c-format
3551msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
3552msgstr ""
3553
3554#: ../glib/gmappedfile.c:129
3555#, fuzzy, c-format
3556#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
3557msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
3558msgstr "gat ekki lesið eiginleika skráarinnar '%s': fstat() brást: %s"
3559
3560#: ../glib/gmappedfile.c:195
3561#, fuzzy, c-format
3562msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
3563msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3564
3565#: ../glib/gmappedfile.c:261
3566#, fuzzy, c-format
3567msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
3568msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3569
3570#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
3571#, fuzzy, c-format
3572msgid "Error on line %d char %d: "
3573msgstr "Villa á línu %d tákn %d: %s"
3574
3575#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
3576#, fuzzy, c-format
3577msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
3578msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti"
3579
3580#: ../glib/gmarkup.c:473
3581#, fuzzy, c-format
3582msgid "'%s' is not a valid name"
3583msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
3584
3585#: ../glib/gmarkup.c:489
3586#, fuzzy, c-format
3587msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
3588msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
3589
3590#: ../glib/gmarkup.c:599
3591#, c-format
3592msgid "Error on line %d: %s"
3593msgstr "Villa á línu %d: %s"
3594
3595#: ../glib/gmarkup.c:683
3596#, fuzzy, c-format
3597msgid ""
3598"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
3599"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
3600msgstr ""
3601"Gat ekki þáttað '%s' sem ætti að vera tölustafur innan í tilvísun í tákn "
3602"(til dæmis &#234;). Ef til vill er talan of stór"
3603
3604#: ../glib/gmarkup.c:695
3605msgid ""
3606"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
3607"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
3608"as &amp;"
3609msgstr ""
3610"Viðfangið endar ekki á semikommu; líklega notaðir þú og-merkið án þess að "
3611"ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &amp;"
3612
3613#: ../glib/gmarkup.c:721
3614#, fuzzy, c-format
3615msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
3616msgstr "Tákntilvísunin '%s' vísar ekki í leyfilegt tákn"
3617
3618#: ../glib/gmarkup.c:759
3619msgid ""
3620"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
3621msgstr ""
3622"Tómt viðfang '&;' fannst; gild viðföng eru: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
3623
3624#: ../glib/gmarkup.c:767
3625#, fuzzy, c-format
3626msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
3627msgstr "Viðfangið '%s' er óþekkt"
3628
3629#: ../glib/gmarkup.c:772
3630msgid ""
3631"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
3632"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
3633msgstr ""
3634"Viðfangið endar ekki á semikommu; líklega notaðir þú og-merkið án þess að "
3635"ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &amp;"
3636
3637#: ../glib/gmarkup.c:1178
3638msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
3639msgstr "Skjalið verður að byrja á viðfangi (t.d. <book>)"
3640
3641#: ../glib/gmarkup.c:1218
3642#, c-format
3643msgid ""
3644"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
3645"element name"
3646msgstr ""
3647"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '<' tákninu; það má ekki byrja á heiti "
3648"viðfangs"
3649
3650#: ../glib/gmarkup.c:1260
3651#, fuzzy, c-format
3652msgid ""
3653"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
3654"'%s'"
3655msgstr "Undarlegt tákn '%s', átti von á '>' tákninu til að enda viðfangið '%s'"
3656
3657#: ../glib/gmarkup.c:1341
3658#, c-format
3659msgid ""
3660"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
3661msgstr ""
3662"Undarlegt tákn '%s', átti von á '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'"
3663
3664#: ../glib/gmarkup.c:1382
3665#, c-format
3666msgid ""
3667"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
3668"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
3669"character in an attribute name"
3670msgstr ""
3671"Undarlegt tákn '%s', átti von á '>' eða '/' tákni rtil þess að enda upphafs "
3672"viðfangi '%s', eða eiginleika; Þú notaðir ef til vill ógilt tákn í heiti "
3673"eiginleika"
3674
3675#: ../glib/gmarkup.c:1426
3676#, c-format
3677msgid ""
3678"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
3679"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
3680msgstr ""
3681"Undarlegt tákn '%s', átti von á tilvísunarmerki eftir samasem merkinu þegar "
3682"gildi er gefið með eiginleikanum '%s' af menginu '%s'"
3683
3684#: ../glib/gmarkup.c:1559
3685#, c-format
3686msgid ""
3687"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
3688"begin an element name"
3689msgstr ""
3690"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '</'; '%s' má ekki vera fyrsta tákn í "
3691"heiti mengis"
3692
3693#: ../glib/gmarkup.c:1595
3694#, c-format
3695msgid ""
3696"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
3697"allowed character is '>'"
3698msgstr ""
3699"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir lokun mengis '%s'. Leyfilegt tákn er '>'"
3700
3701#: ../glib/gmarkup.c:1606
3702#, c-format
3703msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
3704msgstr "Mengið '%s' var lokað og engin önnur mengi eru opin"
3705
3706#: ../glib/gmarkup.c:1615
3707#, c-format
3708msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
3709msgstr "Mengið '%s' var lokað en mengið sem nú er opið er '%s'"
3710
3711#: ../glib/gmarkup.c:1768
3712msgid "Document was empty or contained only whitespace"
3713msgstr "Skjalið var tómt eða innihélt einungis orðabil"
3714
3715#: ../glib/gmarkup.c:1782
3716msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
3717msgstr "Skjalið endar óvænt rétt eftir opið minna en merki '<'"
3718
3719#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
3720#, c-format
3721msgid ""
3722"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
3723"element opened"
3724msgstr ""
3725"Skjalið endar óvænt með mengi sem enn eru opin. '%s' var mengið sem síðast "
3726"var opnað"
3727
3728#: ../glib/gmarkup.c:1798
3729#, c-format
3730msgid ""
3731"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
3732"the tag <%s/>"
3733msgstr ""
3734"Skjalið endar óvænt. Átti von á að sjá stærraen merki sem lokar taginu <%s/>"
3735
3736#: ../glib/gmarkup.c:1804
3737msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
3738msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti mengis"
3739
3740#: ../glib/gmarkup.c:1810
3741msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
3742msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika"
3743
3744#: ../glib/gmarkup.c:1815
3745msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
3746msgstr "Skjalið endar óvænt inn í tagi sem opnar mengi."
3747
3748#: ../glib/gmarkup.c:1821
3749msgid ""
3750"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
3751"name; no attribute value"
3752msgstr ""
3753"Skjalið endar óvænt eftir samasem merkið sem fylgir heiti eiginleika og það "
3754"er ekkert gildi"
3755
3756#: ../glib/gmarkup.c:1828
3757msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
3758msgstr "Skjalið endar óvænt inn í gildi eiginleika"
3759
3760#: ../glib/gmarkup.c:1844
3761#, c-format
3762msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
3763msgstr "Skjalið endar óvænt inni í lokunartagi fyrir mengið '%s'"
3764
3765#: ../glib/gmarkup.c:1850
3766msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
3767msgstr "Skjalið endar óvænt inni í athugasemd eða í miðri skipun"
3768
3769#: ../glib/goption.c:858
3770msgid "Usage:"
3771msgstr "Notkun:"
3772
3773#: ../glib/goption.c:858
3774msgid "[OPTION...]"
3775msgstr ""
3776
3777#: ../glib/goption.c:974
3778msgid "Help Options:"
3779msgstr "Hjálparvalmöguleikar:"
3780
3781#: ../glib/goption.c:975
3782msgid "Show help options"
3783msgstr "Birta hjálparmöguleika"
3784
3785#: ../glib/goption.c:981
3786msgid "Show all help options"
3787msgstr "Birta alla hjálparmöguleika"
3788
3789#: ../glib/goption.c:1043
3790msgid "Application Options:"
3791msgstr "Valmöguleikar forrits:"
3792
3793#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177
3794#, c-format
3795msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
3796msgstr ""
3797
3798#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185
3799#, c-format
3800msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
3801msgstr ""
3802
3803#: ../glib/goption.c:1142
3804#, c-format
3805msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
3806msgstr ""
3807
3808#: ../glib/goption.c:1150
3809#, c-format
3810msgid "Double value '%s' for %s out of range"
3811msgstr ""
3812
3813#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515
3814#, fuzzy, c-format
3815msgid "Error parsing option %s"
3816msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
3817
3818#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659
3819#, c-format
3820msgid "Missing argument for %s"
3821msgstr ""
3822
3823#: ../glib/goption.c:2120
3824#, c-format
3825msgid "Unknown option %s"
3826msgstr ""
3827
3828#: ../glib/gregex.c:258
3829msgid "corrupted object"
3830msgstr ""
3831
3832#: ../glib/gregex.c:260
3833msgid "internal error or corrupted object"
3834msgstr ""
3835
3836#: ../glib/gregex.c:262
3837msgid "out of memory"
3838msgstr ""
3839
3840#: ../glib/gregex.c:267
3841msgid "backtracking limit reached"
3842msgstr ""
3843
3844#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
3845msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
3846msgstr ""
3847
3848#: ../glib/gregex.c:289
3849msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
3850msgstr ""
3851
3852#: ../glib/gregex.c:298
3853msgid "recursion limit reached"
3854msgstr ""
3855
3856#: ../glib/gregex.c:300
3857msgid "invalid combination of newline flags"
3858msgstr ""
3859
3860#: ../glib/gregex.c:302
3861msgid "bad offset"
3862msgstr ""
3863
3864#: ../glib/gregex.c:304
3865msgid "short utf8"
3866msgstr ""
3867
3868#: ../glib/gregex.c:306
3869msgid "recursion loop"
3870msgstr ""
3871
3872#: ../glib/gregex.c:310
3873msgid "unknown error"
3874msgstr ""
3875
3876#: ../glib/gregex.c:330
3877msgid "\\ at end of pattern"
3878msgstr ""
3879
3880#: ../glib/gregex.c:333
3881msgid "\\c at end of pattern"
3882msgstr ""
3883
3884#: ../glib/gregex.c:336
3885#, fuzzy
3886msgid "unrecognized character following \\"
3887msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
3888
3889#: ../glib/gregex.c:339
3890msgid "numbers out of order in {} quantifier"
3891msgstr ""
3892
3893#: ../glib/gregex.c:342
3894msgid "number too big in {} quantifier"
3895msgstr ""
3896
3897#: ../glib/gregex.c:345
3898#, fuzzy
3899msgid "missing terminating ] for character class"
3900msgstr "Rásin endar á hluta úr tákni"
3901
3902#: ../glib/gregex.c:348
3903#, fuzzy
3904msgid "invalid escape sequence in character class"
3905msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
3906
3907#: ../glib/gregex.c:351
3908msgid "range out of order in character class"
3909msgstr ""
3910
3911#: ../glib/gregex.c:354
3912msgid "nothing to repeat"
3913msgstr ""
3914
3915#: ../glib/gregex.c:358
3916msgid "unexpected repeat"
3917msgstr ""
3918
3919#: ../glib/gregex.c:361
3920#, fuzzy
3921msgid "unrecognized character after (? or (?-"
3922msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
3923
3924#: ../glib/gregex.c:364
3925msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
3926msgstr ""
3927
3928#: ../glib/gregex.c:367
3929msgid "missing terminating )"
3930msgstr ""
3931
3932#: ../glib/gregex.c:370
3933msgid "reference to non-existent subpattern"
3934msgstr ""
3935
3936#: ../glib/gregex.c:373
3937msgid "missing ) after comment"
3938msgstr ""
3939
3940#: ../glib/gregex.c:376
3941msgid "regular expression is too large"
3942msgstr ""
3943
3944#: ../glib/gregex.c:379
3945msgid "failed to get memory"
3946msgstr ""
3947
3948#: ../glib/gregex.c:383
3949msgid ") without opening ("
3950msgstr ""
3951
3952#: ../glib/gregex.c:387
3953msgid "code overflow"
3954msgstr ""
3955
3956#: ../glib/gregex.c:391
3957#, fuzzy
3958msgid "unrecognized character after (?<"
3959msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
3960
3961#: ../glib/gregex.c:394
3962msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
3963msgstr ""
3964
3965#: ../glib/gregex.c:397
3966msgid "malformed number or name after (?("
3967msgstr ""
3968
3969#: ../glib/gregex.c:400
3970msgid "conditional group contains more than two branches"
3971msgstr ""
3972
3973#: ../glib/gregex.c:403
3974msgid "assertion expected after (?("
3975msgstr ""
3976
3977#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
3978#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
3979#.
3980#: ../glib/gregex.c:410
3981msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
3982msgstr ""
3983
3984#: ../glib/gregex.c:413
3985msgid "unknown POSIX class name"
3986msgstr ""
3987
3988#: ../glib/gregex.c:416
3989#, fuzzy
3990msgid "POSIX collating elements are not supported"
3991msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
3992
3993#: ../glib/gregex.c:419
3994msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
3995msgstr ""
3996
3997#: ../glib/gregex.c:422
3998msgid "invalid condition (?(0)"
3999msgstr ""
4000
4001#: ../glib/gregex.c:425
4002msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
4003msgstr ""
4004
4005#: ../glib/gregex.c:432
4006msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
4007msgstr ""
4008
4009#: ../glib/gregex.c:435
4010msgid "recursive call could loop indefinitely"
4011msgstr ""
4012
4013#: ../glib/gregex.c:439
4014#, fuzzy
4015msgid "unrecognized character after (?P"
4016msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
4017
4018#: ../glib/gregex.c:442
4019msgid "missing terminator in subpattern name"
4020msgstr ""
4021
4022#: ../glib/gregex.c:445
4023msgid "two named subpatterns have the same name"
4024msgstr ""
4025
4026#: ../glib/gregex.c:448
4027msgid "malformed \\P or \\p sequence"
4028msgstr ""
4029
4030#: ../glib/gregex.c:451
4031msgid "unknown property name after \\P or \\p"
4032msgstr ""
4033
4034#: ../glib/gregex.c:454
4035msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
4036msgstr ""
4037
4038#: ../glib/gregex.c:457
4039msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
4040msgstr ""
4041
4042#: ../glib/gregex.c:460
4043msgid "octal value is greater than \\377"
4044msgstr ""
4045
4046#: ../glib/gregex.c:464
4047msgid "overran compiling workspace"
4048msgstr ""
4049
4050#: ../glib/gregex.c:468
4051msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
4052msgstr ""
4053
4054#: ../glib/gregex.c:471
4055msgid "DEFINE group contains more than one branch"
4056msgstr ""
4057
4058#: ../glib/gregex.c:474
4059msgid "inconsistent NEWLINE options"
4060msgstr ""
4061
4062#: ../glib/gregex.c:477
4063msgid ""
4064"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
4065"or by a plain number"
4066msgstr ""
4067
4068#: ../glib/gregex.c:481
4069msgid "a numbered reference must not be zero"
4070msgstr ""
4071
4072#: ../glib/gregex.c:484
4073msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
4074msgstr ""
4075
4076#: ../glib/gregex.c:487
4077msgid "(*VERB) not recognized"
4078msgstr ""
4079
4080#: ../glib/gregex.c:490
4081msgid "number is too big"
4082msgstr ""
4083
4084#: ../glib/gregex.c:493
4085msgid "missing subpattern name after (?&"
4086msgstr ""
4087
4088#: ../glib/gregex.c:496
4089msgid "digit expected after (?+"
4090msgstr ""
4091
4092#: ../glib/gregex.c:499
4093msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
4094msgstr ""
4095
4096#: ../glib/gregex.c:502
4097msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
4098msgstr ""
4099
4100#: ../glib/gregex.c:505
4101msgid "(*MARK) must have an argument"
4102msgstr ""
4103
4104#: ../glib/gregex.c:508
4105msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
4106msgstr ""
4107
4108#: ../glib/gregex.c:511
4109msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
4110msgstr ""
4111
4112#: ../glib/gregex.c:514
4113#, fuzzy
4114msgid "\\N is not supported in a class"
4115msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
4116
4117#: ../glib/gregex.c:517
4118msgid "too many forward references"
4119msgstr ""
4120
4121#: ../glib/gregex.c:520
4122msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
4123msgstr ""
4124
4125#: ../glib/gregex.c:523
4126msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
4127msgstr ""
4128
4129#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
4130#, c-format
4131msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
4132msgstr ""
4133
4134#: ../glib/gregex.c:1312
4135msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
4136msgstr ""
4137
4138#: ../glib/gregex.c:1316
4139msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
4140msgstr ""
4141
4142#: ../glib/gregex.c:1324
4143msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
4144msgstr ""
4145
4146#: ../glib/gregex.c:1383
4147#, fuzzy, c-format
4148msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
4149msgstr "Villa á línu %d tákn %d: %s"
4150
4151#: ../glib/gregex.c:1425
4152#, c-format
4153msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
4154msgstr ""
4155
4156#: ../glib/gregex.c:2347
4157msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
4158msgstr ""
4159
4160#: ../glib/gregex.c:2363
4161msgid "hexadecimal digit expected"
4162msgstr ""
4163
4164#: ../glib/gregex.c:2403
4165msgid "missing '<' in symbolic reference"
4166msgstr ""
4167
4168#: ../glib/gregex.c:2412
4169#, fuzzy
4170msgid "unfinished symbolic reference"
4171msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun"
4172
4173#: ../glib/gregex.c:2419
4174msgid "zero-length symbolic reference"
4175msgstr ""
4176
4177#: ../glib/gregex.c:2430
4178msgid "digit expected"
4179msgstr ""
4180
4181#: ../glib/gregex.c:2448
4182msgid "illegal symbolic reference"
4183msgstr ""
4184
4185#: ../glib/gregex.c:2510
4186msgid "stray final '\\'"
4187msgstr ""
4188
4189#: ../glib/gregex.c:2514
4190msgid "unknown escape sequence"
4191msgstr ""
4192
4193#: ../glib/gregex.c:2524
4194#, c-format
4195msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
4196msgstr ""
4197
4198#: ../glib/gshell.c:96
4199msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
4200msgstr "Tilvísunin byrjar ekki á spurningarmerki"
4201
4202#: ../glib/gshell.c:186
4203msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
4204msgstr "Tilvísunarmerki stemma ekki í skipanalínunni eða öðrum texta"
4205
4206#: ../glib/gshell.c:582
4207#, c-format
4208msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
4209msgstr "Textinn endaði eftir '\\' tákn. (Textinn var '%s')"
4210
4211#: ../glib/gshell.c:589
4212#, c-format
4213msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
4214msgstr "Textinn endaði áður en samstaða við %c fannst. (Textinn var '%s')"
4215
4216#: ../glib/gshell.c:601
4217msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
4218msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)"
4219
4220#: ../glib/gspawn.c:209
4221#, c-format
4222msgid "Failed to read data from child process (%s)"
4223msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli (%s)"
4224
4225#: ../glib/gspawn.c:353
4226#, c-format
4227msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
4228msgstr "Óvæn villa í select() við lestur gagna frá undirferli (%s)"
4229
4230#: ../glib/gspawn.c:438
4231#, c-format
4232msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
4233msgstr "Óvæn villa í waitpid() (%s)"
4234
4235#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
4236#, c-format
4237msgid "Child process exited with code %ld"
4238msgstr ""
4239
4240#: ../glib/gspawn.c:857
4241#, c-format
4242msgid "Child process killed by signal %ld"
4243msgstr ""
4244
4245#: ../glib/gspawn.c:864
4246#, c-format
4247msgid "Child process stopped by signal %ld"
4248msgstr ""
4249
4250#: ../glib/gspawn.c:871
4251#, c-format
4252msgid "Child process exited abnormally"
4253msgstr ""
4254
4255#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
4256#, c-format
4257msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
4258msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)"
4259
4260#: ../glib/gspawn.c:1346
4261#, c-format
4262msgid "Failed to fork (%s)"
4263msgstr "Gat ekki ræst (%s)"
4264
4265#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
4266#, c-format
4267msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
4268msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)"
4269
4270#: ../glib/gspawn.c:1505
4271#, c-format
4272msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
4273msgstr "Gat ekki ræst undirferli \"%s\" (%s)"
4274
4275#: ../glib/gspawn.c:1515
4276#, c-format
4277msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
4278msgstr "Gat ekki sent frálag eða ílag underferlis annað (%s)"
4279
4280#: ../glib/gspawn.c:1524
4281#, c-format
4282msgid "Failed to fork child process (%s)"
4283msgstr "Gat ekki ræst undirferli (%s)"
4284
4285#: ../glib/gspawn.c:1532
4286#, c-format
4287msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
4288msgstr "Óþekkt villa við keyrslu undirferlis \"%s\""
4289
4290#: ../glib/gspawn.c:1556
4291#, c-format
4292msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
4293msgstr "Gat ekki lesið nægjanleg gögn úr pípunni til undirferlisins (%s)"
4294
4295#: ../glib/gspawn-win32.c:283
4296msgid "Failed to read data from child process"
4297msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli"
4298
4299#: ../glib/gspawn-win32.c:300
4300#, c-format
4301msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
4302msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)"
4303
4304#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
4305#, c-format
4306msgid "Failed to execute child process (%s)"
4307msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)"
4308
4309#: ../glib/gspawn-win32.c:445
4310#, fuzzy, c-format
4311msgid "Invalid program name: %s"
4312msgstr "Ógilt vélarheiti"
4313
4314#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
4315#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
4316#, c-format
4317msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
4318msgstr "Ógildur strengur í frumgildi vektors í %d: %s"
4319
4320#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
4321#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
4322#, fuzzy, c-format
4323msgid "Invalid string in environment: %s"
4324msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar"
4325
4326#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
4327#, fuzzy, c-format
4328msgid "Invalid working directory: %s"
4329msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
4330
4331#: ../glib/gspawn-win32.c:783
4332#, fuzzy, c-format
4333msgid "Failed to execute helper program (%s)"
4334msgstr "Gat ekki keyrt hjálparforrit"
4335
4336#: ../glib/gspawn-win32.c:997
4337msgid ""
4338"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
4339"process"
4340msgstr "Óvænt villa í g_io_channel_win32_poll() við lestur úr undirferli"
4341
4342#: ../glib/gutf8.c:780
4343msgid "Failed to allocate memory"
4344msgstr "Mistókst að úthluta minni"
4345
4346#: ../glib/gutf8.c:912
4347msgid "Character out of range for UTF-8"
4348msgstr "Táknið er utan UTF-8 sviðsins"
4349
4350#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
4351#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
4352msgid "Invalid sequence in conversion input"
4353msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar"
4354
4355#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
4356msgid "Character out of range for UTF-16"
4357msgstr "Táknið er utan UTF-16 sviðsins"
4358
4359#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
4360#, c-format
4361msgid "%u byte"
4362msgid_plural "%u bytes"
4363msgstr[0] "%u bæti"
4364msgstr[1] "%u bæti"
4365
4366#: ../glib/gutils.c:2122
4367#, c-format
4368msgid "%.1f KiB"
4369msgstr "%.1f KiB"
4370
4371#: ../glib/gutils.c:2124
4372#, c-format
4373msgid "%.1f MiB"
4374msgstr "%.1f MiB"
4375
4376#: ../glib/gutils.c:2127
4377#, c-format
4378msgid "%.1f GiB"
4379msgstr "%.1f GiB"
4380
4381#: ../glib/gutils.c:2130
4382#, c-format
4383msgid "%.1f TiB"
4384msgstr "%.1f TiB"
4385
4386#: ../glib/gutils.c:2133
4387#, c-format
4388msgid "%.1f PiB"
4389msgstr "%.1f PiB"
4390
4391#: ../glib/gutils.c:2136
4392#, c-format
4393msgid "%.1f EiB"
4394msgstr "%.1f EiB"
4395
4396#: ../glib/gutils.c:2149
4397#, c-format
4398msgid "%.1f kB"
4399msgstr "%.1f kB"
4400
4401#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
4402#, c-format
4403msgid "%.1f MB"
4404msgstr "%.1f MB"
4405
4406#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
4407#, c-format
4408msgid "%.1f GB"
4409msgstr "%.1f GB"
4410
4411#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
4412#, c-format
4413msgid "%.1f TB"
4414msgstr "%.1f TB"
4415
4416#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
4417#, c-format
4418msgid "%.1f PB"
4419msgstr "%.1f PB"
4420
4421#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
4422#, c-format
4423msgid "%.1f EB"
4424msgstr "%.1f EB"
4425
4426#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
4427#: ../glib/gutils.c:2200
4428#, c-format
4429msgid "%s byte"
4430msgid_plural "%s bytes"
4431msgstr[0] "%s bæti"
4432msgstr[1] "%s bæti"
4433
4434#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
4435#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
4436#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
4437#. * Please translate as literally as possible.
4438#.
4439#: ../glib/gutils.c:2262
4440#, c-format
4441msgid "%.1f KB"
4442msgstr "%.1f KB"
4443
4444msgctxt "full month name with day"
4445msgid "January"
4446msgstr "janúar"
4447
4448msgctxt "full month name with day"
4449msgid "February"
4450msgstr "febrúar"
4451
4452msgctxt "full month name with day"
4453msgid "March"
4454msgstr "mars"
4455
4456msgctxt "full month name with day"
4457msgid "April"
4458msgstr "apríl"
4459
4460msgctxt "full month name with day"
4461msgid "May"
4462msgstr "maí"
4463
4464msgctxt "full month name with day"
4465msgid "June"
4466msgstr "júní"
4467
4468msgctxt "full month name with day"
4469msgid "July"
4470msgstr "júlí"
4471
4472msgctxt "full month name with day"
4473msgid "August"
4474msgstr "ágúst"
4475
4476msgctxt "full month name with day"
4477msgid "September"
4478msgstr "september"
4479
4480msgctxt "full month name with day"
4481msgid "October"
4482msgstr "október"
4483
4484msgctxt "full month name with day"
4485msgid "November"
4486msgstr "nóvember"
4487
4488msgctxt "full month name with day"
4489msgid "December"
4490msgstr "desember"
4491
4492msgctxt "abbreviated month name with day"
4493msgid "Jan"
4494msgstr "jan"
4495
4496msgctxt "abbreviated month name with day"
4497msgid "Feb"
4498msgstr "feb"
4499
4500msgctxt "abbreviated month name with day"
4501msgid "Mar"
4502msgstr "mar"
4503
4504msgctxt "abbreviated month name with day"
4505msgid "Apr"
4506msgstr "apr"
4507
4508msgctxt "abbreviated month name with day"
4509msgid "May"
4510msgstr "maí"
4511
4512msgctxt "abbreviated month name with day"
4513msgid "Jun"
4514msgstr "jún"
4515
4516msgctxt "abbreviated month name with day"
4517msgid "Jul"
4518msgstr "júl"
4519
4520msgctxt "abbreviated month name with day"
4521msgid "Aug"
4522msgstr "ágú"
4523
4524msgctxt "abbreviated month name with day"
4525msgid "Sep"
4526msgstr "sep"
4527
4528msgctxt "abbreviated month name with day"
4529msgid "Oct"
4530msgstr "okt"
4531
4532msgctxt "abbreviated month name with day"
4533msgid "Nov"
4534msgstr "nóv"
4535
4536msgctxt "abbreviated month name with day"
4537msgid "Dec"
4538msgstr "des"
4539
4540#, fuzzy
4541#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
4542#~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
4543
4544#, fuzzy
4545#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
4546#~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
4547
4548#, fuzzy
4549#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
4550#~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
4551
4552#, fuzzy
4553#~ msgid "Error statting directory '%s': %s"
4554#~ msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
4555
4556#, fuzzy
4557#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
4558#~ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
4559
4560#, fuzzy
4561#~ msgid "Error connecting: "
4562#~ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
4563
4564#, fuzzy
4565#~ msgid "Error connecting: %s"
4566#~ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
4567
4568#, fuzzy
4569#~ msgid "Error reading from unix: %s"
4570#~ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
4571
4572#, fuzzy
4573#~ msgid "Error closing unix: %s"
4574#~ msgstr "Villa á línu %d: %s"
4575
4576#, fuzzy
4577#~ msgid "Error writing to unix: %s"
4578#~ msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
4579
4580#, fuzzy
4581#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
4582#~ msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar"
4583
4584#~ msgid ""
4585#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
4586#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
4587#~ "entity, escape it as &amp;"
4588#~ msgstr ""
4589#~ "Táknið '%s' er ógilt í upphafi heiti viðfanga; & táknið byrjar viðfang; "
4590#~ "ef Þetta og-merki á ekki að vera byrjun viðfangs ættir þú að rita það sem "
4591#~ "&amp;"
4592
4593#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
4594#~ msgstr "Tóm tákntilvísun; hún ætti að innihalda tölur eins og &#454;"
4595
4596#~ msgid "Unfinished entity reference"
4597#~ msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun"
4598
4599#~ msgid "Unfinished character reference"
4600#~ msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
4601
4602#, fuzzy
4603#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
4604#~ msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti"
4605
4606#, fuzzy
4607#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
4608#~ msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti"
4609
4610#, fuzzy
4611#~ msgid "The file containing the icon"
4612#~ msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt"
4613
4614#, fuzzy
4615#~ msgid "Close file descriptor"
4616#~ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
4617
4618#, fuzzy
4619#~ msgid "Error creating backup link: %s"
4620#~ msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
4621
4622#, fuzzy
4623#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
4624#~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
4625
4626#, fuzzy
4627#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
4628#~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
4629