1# Yiddish version 2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 3# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: 1.0\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 9"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" 11"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" 12"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" 13"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" 14"Language: yi\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 20#, fuzzy, c-format 21msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 22msgstr "" 23"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '=' שריפֿטצײכן נאָך אַטריבוט־נאָמען %s פֿונעם " 24"עלעמענט '%s'" 25 26#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 27#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 28#, c-format 29msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 30msgstr "" 31 32#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 33#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 34#, c-format 35msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 36msgstr "" 37 38#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 39#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 40#, c-format 41msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 42msgstr "" 43 44#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 45msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 46msgstr "" 47 48#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 49#, c-format 50msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 51msgstr "" 52 53#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 54#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 55#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 56#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 57#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 58#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 59#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 60#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 61#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 62#, c-format 63msgid "No bookmark found for URI '%s'" 64msgstr "" 65 66#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 67#, c-format 68msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 69msgstr "" 70 71#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 72#, c-format 73msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 74msgstr "" 75 76#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 77#, c-format 78msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 79msgstr "" 80 81#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 82#, c-format 83msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 84msgstr "" 85 86#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 87#, fuzzy, c-format 88msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 89msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" 90 91#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 92#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 93#, c-format 94msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 95msgstr "פֿאַרװאַנדלונג פֿון קאָדירונג %s צו %s ניט געשטיצט" 96 97#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 98#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 99#, fuzzy, c-format 100msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 101msgstr "ניט געקענט עפֿענען פֿאַרװאַנדלער פֿון %s צו %s: %s" 102 103#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 104#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 105#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 106#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 107msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 108msgstr "אומלעקסיק אַכטעלע־סעײַװענץ אין פֿאַרװאַנדלונג אַרױסשרײַב" 109 110#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 111#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 112#, c-format 113msgid "Error during conversion: %s" 114msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 115 116#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 117#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 118msgid "Partial character sequence at end of input" 119msgstr "האַלבע כאַראַקטער־סעקװענץ צום סוף פֿון אַרײַנשרײַב" 120 121#: ../glib/gconvert.c:1059 122#, c-format 123msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 124msgstr "ניט געקענט פֿאַרװאַנדלען גרונטבאַטרעף %s צו קאָדירונג %s" 125 126#: ../glib/gconvert.c:1886 127#, fuzzy, c-format 128msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 129msgstr "דער URI %s איז ניט אַבסאָלוט לױט דער טעקע־סכעמע" 130 131#: ../glib/gconvert.c:1896 132#, c-format 133msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 134msgstr "דער לאָקאַלער טעקע־URI %s טאָר ניט כּולל זײַן אַ '#'" 135 136#: ../glib/gconvert.c:1913 137#, c-format 138msgid "The URI '%s' is invalid" 139msgstr "דער URI %s איז אומלעקסיק" 140 141#: ../glib/gconvert.c:1925 142#, c-format 143msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 144msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק" 145 146#: ../glib/gconvert.c:1941 147#, c-format 148msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 149msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס" 150 151#: ../glib/gconvert.c:2036 152#, c-format 153msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 154msgstr "די פּאַפּקע־רשימה %s איז ניט אַבסאָלוט" 155 156#: ../glib/gconvert.c:2046 157msgid "Invalid hostname" 158msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" 159 160#. Translators: 'before midday' indicator 161#: ../glib/gdatetime.c:202 162msgctxt "GDateTime" 163msgid "AM" 164msgstr "AM" 165 166#. Translators: 'after midday' indicator 167#: ../glib/gdatetime.c:204 168msgctxt "GDateTime" 169msgid "PM" 170msgstr "PM" 171 172#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time 173#: ../glib/gdatetime.c:207 174msgctxt "GDateTime" 175msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" 176msgstr "%Z %H:%M:%S %Y %b %d %a" 177 178#. Translators: this is the preferred format for expressing the date 179#: ../glib/gdatetime.c:210 180msgctxt "GDateTime" 181msgid "%m/%d/%y" 182msgstr "%d/%m/%y" 183 184#. Translators: this is the preferred format for expressing the time 185#: ../glib/gdatetime.c:213 186msgctxt "GDateTime" 187msgid "%H:%M:%S" 188msgstr "%H:%M:%S" 189 190#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time 191#: ../glib/gdatetime.c:216 192msgctxt "GDateTime" 193msgid "%I:%M:%S %p" 194msgstr "%I:%M:%S %P" 195 196#: ../glib/gdatetime.c:229 197msgctxt "full month name" 198msgid "January" 199msgstr "יאַנואַר" 200 201#: ../glib/gdatetime.c:231 202msgctxt "full month name" 203msgid "February" 204msgstr "פֿעברואַר" 205 206#: ../glib/gdatetime.c:233 207msgctxt "full month name" 208msgid "March" 209msgstr "מאַרץ" 210 211#: ../glib/gdatetime.c:235 212msgctxt "full month name" 213msgid "April" 214msgstr "אַפּריל" 215 216#: ../glib/gdatetime.c:237 217msgctxt "full month name" 218msgid "May" 219msgstr "מײַ" 220 221#: ../glib/gdatetime.c:239 222msgctxt "full month name" 223msgid "June" 224msgstr "יוני" 225 226#: ../glib/gdatetime.c:241 227msgctxt "full month name" 228msgid "July" 229msgstr "יולי" 230 231#: ../glib/gdatetime.c:243 232msgctxt "full month name" 233msgid "August" 234msgstr "" 235 236#: ../glib/gdatetime.c:245 237msgctxt "full month name" 238msgid "September" 239msgstr "" 240 241#: ../glib/gdatetime.c:247 242msgctxt "full month name" 243msgid "October" 244msgstr "" 245 246#: ../glib/gdatetime.c:249 247msgctxt "full month name" 248msgid "November" 249msgstr "" 250 251#: ../glib/gdatetime.c:251 252msgctxt "full month name" 253msgid "December" 254msgstr "" 255 256#: ../glib/gdatetime.c:266 257msgctxt "abbreviated month name" 258msgid "Jan" 259msgstr "יאַנ" 260 261#: ../glib/gdatetime.c:268 262msgctxt "abbreviated month name" 263msgid "Feb" 264msgstr "פֿעב" 265 266#: ../glib/gdatetime.c:270 267msgctxt "abbreviated month name" 268msgid "Mar" 269msgstr "מאַר" 270 271#: ../glib/gdatetime.c:272 272msgctxt "abbreviated month name" 273msgid "Apr" 274msgstr "אַפּר" 275 276#: ../glib/gdatetime.c:274 277msgctxt "abbreviated month name" 278msgid "May" 279msgstr "מײַ " 280 281#: ../glib/gdatetime.c:276 282msgctxt "abbreviated month name" 283msgid "Jun" 284msgstr "יונ" 285 286#: ../glib/gdatetime.c:278 287msgctxt "abbreviated month name" 288msgid "Jul" 289msgstr "יול" 290 291#: ../glib/gdatetime.c:280 292msgctxt "abbreviated month name" 293msgid "Aug" 294msgstr "" 295 296#: ../glib/gdatetime.c:282 297msgctxt "abbreviated month name" 298msgid "Sep" 299msgstr "" 300 301#: ../glib/gdatetime.c:284 302msgctxt "abbreviated month name" 303msgid "Oct" 304msgstr "" 305 306#: ../glib/gdatetime.c:286 307msgctxt "abbreviated month name" 308msgid "Nov" 309msgstr "" 310 311#: ../glib/gdatetime.c:288 312msgctxt "abbreviated month name" 313msgid "Dec" 314msgstr "" 315 316#: ../glib/gdatetime.c:303 317msgctxt "full weekday name" 318msgid "Monday" 319msgstr "מאָנטיק" 320 321#: ../glib/gdatetime.c:305 322msgctxt "full weekday name" 323msgid "Tuesday" 324msgstr "דינסטיק" 325 326#: ../glib/gdatetime.c:307 327msgctxt "full weekday name" 328msgid "Wednesday" 329msgstr "מיטװאָך" 330 331#: ../glib/gdatetime.c:309 332msgctxt "full weekday name" 333msgid "Thursday" 334msgstr "דאָנערשטיק" 335 336#: ../glib/gdatetime.c:311 337msgctxt "full weekday name" 338msgid "Friday" 339msgstr "פֿרײַטיק" 340 341#: ../glib/gdatetime.c:313 342msgctxt "full weekday name" 343msgid "Saturday" 344msgstr "שבת" 345 346#: ../glib/gdatetime.c:315 347msgctxt "full weekday name" 348msgid "Sunday" 349msgstr "זונטיק" 350 351#: ../glib/gdatetime.c:330 352msgctxt "abbreviated weekday name" 353msgid "Mon" 354msgstr "מאָנ'" 355 356#: ../glib/gdatetime.c:332 357msgctxt "abbreviated weekday name" 358msgid "Tue" 359msgstr "דינ'" 360 361#: ../glib/gdatetime.c:334 362msgctxt "abbreviated weekday name" 363msgid "Wed" 364msgstr "מיט'" 365 366#: ../glib/gdatetime.c:336 367msgctxt "abbreviated weekday name" 368msgid "Thu" 369msgstr "דאָנ'" 370 371#: ../glib/gdatetime.c:338 372msgctxt "abbreviated weekday name" 373msgid "Fri" 374msgstr "פֿרײַ'" 375 376#: ../glib/gdatetime.c:340 377msgctxt "abbreviated weekday name" 378msgid "Sat" 379msgstr "שבת" 380 381#: ../glib/gdatetime.c:342 382msgctxt "abbreviated weekday name" 383msgid "Sun" 384msgstr "זונ'" 385 386#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 387#, c-format 388msgid "Error opening directory '%s': %s" 389msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" 390 391#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 392#, c-format 393msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 394msgstr "ניט געקענט אױסטײלן %lu אַכטעלעך צו לײענען טעקע %s" 395 396#: ../glib/gfileutils.c:555 397#, c-format 398msgid "Error reading file '%s': %s" 399msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 400 401#: ../glib/gfileutils.c:569 402#, c-format 403msgid "File \"%s\" is too large" 404msgstr "" 405 406#: ../glib/gfileutils.c:652 407#, c-format 408msgid "Failed to read from file '%s': %s" 409msgstr "ניט געקענט לײענען טעקע %s: %s" 410 411#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 412#, c-format 413msgid "Failed to open file '%s': %s" 414msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" 415 416#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 417#, c-format 418msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 419msgstr "ניט געקענט באַקומען אַטריבוטן פֿון טעקע %s: fstat() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 420 421#: ../glib/gfileutils.c:754 422#, c-format 423msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 424msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 425 426#: ../glib/gfileutils.c:862 427#, fuzzy, c-format 428msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 429msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 430 431#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 432#, c-format 433msgid "Failed to create file '%s': %s" 434msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" 435 436#: ../glib/gfileutils.c:918 437#, fuzzy, c-format 438msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 439msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 440 441#: ../glib/gfileutils.c:943 442#, fuzzy, c-format 443msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 444msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 445 446#: ../glib/gfileutils.c:962 447#, fuzzy, c-format 448msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 449msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 450 451#: ../glib/gfileutils.c:1006 452#, fuzzy, c-format 453msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 454msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 455 456#: ../glib/gfileutils.c:1030 457#, fuzzy, c-format 458msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 459msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 460 461#: ../glib/gfileutils.c:1152 462#, c-format 463msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 464msgstr "" 465 466#: ../glib/gfileutils.c:1412 467#, c-format 468msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 469msgstr "מוסטער %s אומלעקסיק, טאָר ניט כּולל זײַן %s" 470 471#: ../glib/gfileutils.c:1425 472#, fuzzy, c-format 473msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 474msgstr "מוסטער %s ענדיקט זיך ניט מיט XXXXXX" 475 476#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029 477#: ../glib/gfileutils.c:2134 478#, c-format 479msgid "%u byte" 480msgid_plural "%u bytes" 481msgstr[0] "" 482msgstr[1] "" 483 484#: ../glib/gfileutils.c:2007 485#, c-format 486msgid "%.1f KiB" 487msgstr "" 488 489#: ../glib/gfileutils.c:2010 490#, c-format 491msgid "%.1f MiB" 492msgstr "" 493 494#: ../glib/gfileutils.c:2013 495#, c-format 496msgid "%.1f GiB" 497msgstr "" 498 499#: ../glib/gfileutils.c:2016 500#, c-format 501msgid "%.1f TiB" 502msgstr "" 503 504#: ../glib/gfileutils.c:2019 505#, c-format 506msgid "%.1f PiB" 507msgstr "" 508 509#: ../glib/gfileutils.c:2022 510#, c-format 511msgid "%.1f EiB" 512msgstr "" 513 514#: ../glib/gfileutils.c:2035 515#, c-format 516msgid "%.1f kB" 517msgstr "" 518 519#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 520#, c-format 521msgid "%.1f MB" 522msgstr "" 523 524#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152 525#, c-format 526msgid "%.1f GB" 527msgstr "" 528 529#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 530#, c-format 531msgid "%.1f TB" 532msgstr "" 533 534#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 535#, c-format 536msgid "%.1f PB" 537msgstr "" 538 539#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 540#, c-format 541msgid "%.1f EB" 542msgstr "" 543 544#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. 545#: ../glib/gfileutils.c:2087 546#, c-format 547msgid "%s byte" 548msgid_plural "%s bytes" 549msgstr[0] "" 550msgstr[1] "" 551 552#: ../glib/gfileutils.c:2142 553#, c-format 554msgid "%.1f KB" 555msgstr "" 556 557#: ../glib/gfileutils.c:2210 558#, fuzzy, c-format 559msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 560msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" 561 562#: ../glib/gfileutils.c:2231 563msgid "Symbolic links not supported" 564msgstr "" 565 566#: ../glib/giochannel.c:1408 567#, fuzzy, c-format 568msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 569msgstr "ניט געקענט עפֿענען פֿאַרװאַנדלער פֿון %s צו %s: %s" 570 571#: ../glib/giochannel.c:1753 572msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 573msgstr "ניט געקענט מאַכן אַ רױ־לײען אין g_io_channel_read_line_string" 574 575#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 576#: ../glib/giochannel.c:2144 577msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 578msgstr "איבעריקע ניט־פֿאַרװאַנדלטע דאַטן אין לײען־באַהאַלטאָרט" 579 580#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 581msgid "Channel terminates in a partial character" 582msgstr "קאַנאַל ענדיקט זיך מיט אַ האַלבן שריפֿטצײכן" 583 584#: ../glib/giochannel.c:1944 585msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 586msgstr "ניט געקענט מאַכן אַ רױ־לײען אין g_io_channel_read_to_end" 587 588#: ../glib/gmappedfile.c:150 589#, fuzzy, c-format 590msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 591msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 592 593#: ../glib/gmappedfile.c:229 594#, fuzzy, c-format 595msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 596msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 597 598#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 599#, fuzzy, c-format 600msgid "Error on line %d char %d: " 601msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d פּאָזיציע %d: %s" 602 603#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 604#, fuzzy, c-format 605msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" 606msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט" 607 608#: ../glib/gmarkup.c:429 609#, c-format 610msgid "'%s' is not a valid name " 611msgstr "" 612 613#: ../glib/gmarkup.c:445 614#, c-format 615msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " 616msgstr "" 617 618#: ../glib/gmarkup.c:554 619#, c-format 620msgid "Error on line %d: %s" 621msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s" 622 623#: ../glib/gmarkup.c:638 624#, fuzzy, c-format 625msgid "" 626"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 627"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 628msgstr "" 629"דורכפֿאַל אין אַנאַליזירן '%s', װאָס זאָל האָבן אַ ציפֿער אין דער שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ " 630"(למשל ê); אפֿשר איז דער ציפֿער צו גרױס" 631 632#: ../glib/gmarkup.c:650 633msgid "" 634"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 635"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 636"as &" 637msgstr "" 638"שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ האָט זיך ניט געענדיקט מיט קײן \";\". מסתּמא האָט מען געשריבן " 639"אַן & שריפֿטצײכן אָן דער כּװנה אָנצוהײבן אַן אײנס. נאָרמאַליר & װי &" 640 641#: ../glib/gmarkup.c:676 642#, fuzzy, c-format 643msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 644msgstr "שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ '%s' קאָדירט ניט קײן דערלאָזטן שריפֿטצײכן" 645 646#: ../glib/gmarkup.c:714 647msgid "" 648"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 649msgstr "" 650"לײדיקער אײנס '&;' געזען; לעקסיקע אײנסן זײַנען: & " < > '" 651 652#: ../glib/gmarkup.c:722 653#, fuzzy, c-format 654msgid "Entity name '%-.*s' is not known" 655msgstr "אײנסנאָמען %s איז ניט באַקאַנט" 656 657#: ../glib/gmarkup.c:727 658msgid "" 659"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 660"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 661msgstr "" 662"אײנס האָט זיך ניט געענדיקט מיט קײן \";\". מסתּמא האָט מען געשריבן אַן & " 663"שריפֿטצײכן אָן דער כּװנה אָנצוהײבן אַן אײנס. נאָרמאַליר & װי &" 664 665#: ../glib/gmarkup.c:1078 666msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 667msgstr "דאָקומענט מוז אָנהײבן מיט אַן עלעמענט (װי למשל <book>)" 668 669#: ../glib/gmarkup.c:1118 670#, c-format 671msgid "" 672"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 673"element name" 674msgstr "" 675"'%s' איך ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך אַ '<' שריפֿטצײכן;עס טאָר ניט אָנהײבן " 676"קײן אײנסנאָמען" 677 678#: ../glib/gmarkup.c:1186 679#, fuzzy, c-format 680msgid "" 681"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " 682"'%s'" 683msgstr "" 684"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '>' שריפֿטצײכן צו ענדיקן דעם אָנהײב־הענטל " 685"פֿונעם עלעמענט '%s'" 686 687#: ../glib/gmarkup.c:1270 688#, c-format 689msgid "" 690"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 691msgstr "" 692"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '=' שריפֿטצײכן נאָך אַטריבוט־נאָמען %s פֿונעם " 693"עלעמענט '%s'" 694 695#: ../glib/gmarkup.c:1311 696#, c-format 697msgid "" 698"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 699"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 700"character in an attribute name" 701msgstr "" 702"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '>' אָדער '/' שריפֿטצײכן צו ענדיקן דעם אָנהײב־" 703"הענטל פֿונעם עלעמענט '%s'; אפֿשר האָט מען געלײגט אַן אומלעקסיקן שריפֿטצײכן אין אַן " 704"אַטריבוט־נאָמען" 705 706#: ../glib/gmarkup.c:1355 707#, c-format 708msgid "" 709"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 710"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 711msgstr "" 712"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '\"' נאָך דעם '=' צו באַשטעטיקן דעם באַטרעף פֿון " 713"אַטריבוט '%s' פֿונעם עלעמענט '%s'" 714 715#: ../glib/gmarkup.c:1488 716#, c-format 717msgid "" 718"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 719"begin an element name" 720msgstr "" 721"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך די שריפֿטצײכנס '</'; '%s' טאָר ניט " 722"אָנהײבן קײן עלעמענט־נאָמען" 723 724#: ../glib/gmarkup.c:1524 725#, c-format 726msgid "" 727"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 728"allowed character is '>'" 729msgstr "" 730"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך דעם שלאָס־עלעמענט נאָמען '%s'; מען מוז " 731"שטעלן '>'" 732 733#: ../glib/gmarkup.c:1535 734#, c-format 735msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 736msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; קײן עלעמענט איז דערװײַל אָפֿן" 737 738#: ../glib/gmarkup.c:1544 739#, c-format 740msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 741msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; דער איצטיקער אָפֿענער עלעמענט איז '%s'" 742 743#: ../glib/gmarkup.c:1712 744msgid "Document was empty or contained only whitespace" 745msgstr "דאָקומענט איז פּוסט אָדער איז כּולל בלױז לײדיק אָרט" 746 747#: ../glib/gmarkup.c:1726 748msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 749msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך אַן עפֿן־צײכן '<'" 750 751#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 752#, c-format 753msgid "" 754"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 755"element opened" 756msgstr "" 757"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט מיט אָפֿענע עלעמענטן; '%s' איז געװען דער " 758"לעצט־געעפֿנטער עלעמענט" 759 760#: ../glib/gmarkup.c:1742 761#, c-format 762msgid "" 763"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 764"the tag <%s/>" 765msgstr "" 766"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט; דערװאַרט אַ שלאָס־צײכן '>' צו ענדיקן דעם " 767"הענטל <%s/>" 768 769#: ../glib/gmarkup.c:1748 770msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 771msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־נאָמען" 772 773#: ../glib/gmarkup.c:1754 774msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 775msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־נאָמען" 776 777#: ../glib/gmarkup.c:1759 778msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 779msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־עפֿן הענטל" 780 781#: ../glib/gmarkup.c:1765 782msgid "" 783"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 784"name; no attribute value" 785msgstr "" 786"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך דעם '=' שריפֿטצײכן נאָך אַן אַטריבוט־" 787"נאָמען אָן קײן אַטריבוט־באַטרעף" 788 789#: ../glib/gmarkup.c:1772 790msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 791msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־באַטרעף" 792 793#: ../glib/gmarkup.c:1788 794#, c-format 795msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 796msgstr "" 797"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון דעם שלאָס־הענטל פֿון עלעמענט " 798"'%s'" 799 800#: ../glib/gmarkup.c:1794 801msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 802msgstr "" 803"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַ קאָמענטאַר אָדער אַ באַאַרבעטן־" 804"באַפֿעל" 805 806#: ../glib/gregex.c:189 807msgid "corrupted object" 808msgstr "" 809 810#: ../glib/gregex.c:191 811msgid "internal error or corrupted object" 812msgstr "" 813 814#: ../glib/gregex.c:193 815msgid "out of memory" 816msgstr "" 817 818#: ../glib/gregex.c:198 819msgid "backtracking limit reached" 820msgstr "" 821 822#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 823msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 824msgstr "" 825 826#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 827msgid "internal error" 828msgstr "" 829 830#: ../glib/gregex.c:220 831msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 832msgstr "" 833 834#: ../glib/gregex.c:229 835msgid "recursion limit reached" 836msgstr "" 837 838#: ../glib/gregex.c:231 839msgid "workspace limit for empty substrings reached" 840msgstr "" 841 842#: ../glib/gregex.c:233 843msgid "invalid combination of newline flags" 844msgstr "" 845 846#: ../glib/gregex.c:235 847msgid "bad offset" 848msgstr "" 849 850#: ../glib/gregex.c:237 851msgid "short utf8" 852msgstr "" 853 854#: ../glib/gregex.c:241 855msgid "unknown error" 856msgstr "" 857 858#: ../glib/gregex.c:261 859msgid "\\ at end of pattern" 860msgstr "" 861 862#: ../glib/gregex.c:264 863msgid "\\c at end of pattern" 864msgstr "" 865 866#: ../glib/gregex.c:267 867msgid "unrecognized character follows \\" 868msgstr "" 869 870#: ../glib/gregex.c:274 871msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 872msgstr "" 873 874#: ../glib/gregex.c:277 875msgid "numbers out of order in {} quantifier" 876msgstr "" 877 878#: ../glib/gregex.c:280 879msgid "number too big in {} quantifier" 880msgstr "" 881 882#: ../glib/gregex.c:283 883#, fuzzy 884msgid "missing terminating ] for character class" 885msgstr "קאַנאַל ענדיקט זיך מיט אַ האַלבן שריפֿטצײכן" 886 887#: ../glib/gregex.c:286 888#, fuzzy 889msgid "invalid escape sequence in character class" 890msgstr "אומלעקסיק אַכטעלע־סעײַװענץ אין פֿאַרװאַנדלונג אַרױסשרײַב" 891 892#: ../glib/gregex.c:289 893msgid "range out of order in character class" 894msgstr "" 895 896#: ../glib/gregex.c:292 897msgid "nothing to repeat" 898msgstr "" 899 900#: ../glib/gregex.c:295 901#, fuzzy 902msgid "unrecognized character after (?" 903msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ" 904 905#: ../glib/gregex.c:299 906#, fuzzy 907msgid "unrecognized character after (?<" 908msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ" 909 910#: ../glib/gregex.c:303 911#, fuzzy 912msgid "unrecognized character after (?P" 913msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ" 914 915#: ../glib/gregex.c:306 916msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 917msgstr "" 918 919#: ../glib/gregex.c:309 920msgid "missing terminating )" 921msgstr "" 922 923#: ../glib/gregex.c:313 924msgid ") without opening (" 925msgstr "" 926 927#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 928#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 929#. 930#: ../glib/gregex.c:320 931msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 932msgstr "" 933 934#: ../glib/gregex.c:323 935msgid "reference to non-existent subpattern" 936msgstr "" 937 938#: ../glib/gregex.c:326 939msgid "missing ) after comment" 940msgstr "" 941 942#: ../glib/gregex.c:329 943msgid "regular expression too large" 944msgstr "" 945 946#: ../glib/gregex.c:332 947msgid "failed to get memory" 948msgstr "" 949 950#: ../glib/gregex.c:335 951msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 952msgstr "" 953 954#: ../glib/gregex.c:338 955msgid "malformed number or name after (?(" 956msgstr "" 957 958#: ../glib/gregex.c:341 959msgid "conditional group contains more than two branches" 960msgstr "" 961 962#: ../glib/gregex.c:344 963msgid "assertion expected after (?(" 964msgstr "" 965 966#: ../glib/gregex.c:347 967msgid "unknown POSIX class name" 968msgstr "" 969 970#: ../glib/gregex.c:350 971msgid "POSIX collating elements are not supported" 972msgstr "" 973 974#: ../glib/gregex.c:353 975msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 976msgstr "" 977 978#: ../glib/gregex.c:356 979msgid "invalid condition (?(0)" 980msgstr "" 981 982#: ../glib/gregex.c:359 983msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 984msgstr "" 985 986#: ../glib/gregex.c:362 987msgid "recursive call could loop indefinitely" 988msgstr "" 989 990#: ../glib/gregex.c:365 991msgid "missing terminator in subpattern name" 992msgstr "" 993 994#: ../glib/gregex.c:368 995msgid "two named subpatterns have the same name" 996msgstr "" 997 998#: ../glib/gregex.c:371 999msgid "malformed \\P or \\p sequence" 1000msgstr "" 1001 1002#: ../glib/gregex.c:374 1003msgid "unknown property name after \\P or \\p" 1004msgstr "" 1005 1006#: ../glib/gregex.c:377 1007msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 1008msgstr "" 1009 1010#: ../glib/gregex.c:380 1011msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 1012msgstr "" 1013 1014#: ../glib/gregex.c:383 1015msgid "octal value is greater than \\377" 1016msgstr "" 1017 1018#: ../glib/gregex.c:386 1019msgid "DEFINE group contains more than one branch" 1020msgstr "" 1021 1022#: ../glib/gregex.c:389 1023msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 1024msgstr "" 1025 1026#: ../glib/gregex.c:392 1027msgid "inconsistent NEWLINE options" 1028msgstr "" 1029 1030#: ../glib/gregex.c:395 1031msgid "" 1032"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 1033msgstr "" 1034 1035#: ../glib/gregex.c:400 1036msgid "unexpected repeat" 1037msgstr "" 1038 1039#: ../glib/gregex.c:404 1040msgid "code overflow" 1041msgstr "" 1042 1043#: ../glib/gregex.c:408 1044msgid "overran compiling workspace" 1045msgstr "" 1046 1047#: ../glib/gregex.c:412 1048msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 1049msgstr "" 1050 1051#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 1052#, c-format 1053msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 1054msgstr "" 1055 1056#: ../glib/gregex.c:1206 1057msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 1058msgstr "" 1059 1060#: ../glib/gregex.c:1215 1061msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 1062msgstr "" 1063 1064#: ../glib/gregex.c:1271 1065#, fuzzy, c-format 1066msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 1067msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d פּאָזיציע %d: %s" 1068 1069#: ../glib/gregex.c:1307 1070#, c-format 1071msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 1072msgstr "" 1073 1074#: ../glib/gregex.c:2183 1075msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 1076msgstr "" 1077 1078#: ../glib/gregex.c:2199 1079msgid "hexadecimal digit expected" 1080msgstr "" 1081 1082#: ../glib/gregex.c:2239 1083msgid "missing '<' in symbolic reference" 1084msgstr "" 1085 1086#: ../glib/gregex.c:2248 1087#, fuzzy 1088msgid "unfinished symbolic reference" 1089msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ" 1090 1091#: ../glib/gregex.c:2255 1092msgid "zero-length symbolic reference" 1093msgstr "" 1094 1095#: ../glib/gregex.c:2266 1096msgid "digit expected" 1097msgstr "" 1098 1099#: ../glib/gregex.c:2284 1100msgid "illegal symbolic reference" 1101msgstr "" 1102 1103#: ../glib/gregex.c:2346 1104msgid "stray final '\\'" 1105msgstr "" 1106 1107#: ../glib/gregex.c:2350 1108msgid "unknown escape sequence" 1109msgstr "" 1110 1111#: ../glib/gregex.c:2360 1112#, c-format 1113msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 1114msgstr "" 1115 1116#: ../glib/gshell.c:91 1117msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 1118msgstr "ציטירטער טעקסט הײבט ניט אָן מיט קײן גענדזן־פֿיסל" 1119 1120#: ../glib/gshell.c:181 1121msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 1122msgstr "גענדזן־פֿיסל אָן אַ זיװג אין באַפֿעל־שורה אָדער אַנדער ציטירטן טעקסט" 1123 1124#: ../glib/gshell.c:559 1125#, c-format 1126msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 1127msgstr "" 1128"טעקסט האָט זיך געענדיקט באַלד נאָך אַ '\\' שריפֿטצײכן. (דער טעקסט איז געװען '%s')" 1129 1130#: ../glib/gshell.c:566 1131#, c-format 1132msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 1133msgstr "" 1134"טעקסט האָט זיך געענדיקט אײדער אַ זיװג צו דעם גענדזן־פֿיסל %c. (דער טעקסט איז " 1135"געװען '%s')" 1136 1137#: ../glib/gshell.c:578 1138msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 1139msgstr "טעקסט איז געװען פּוסט (אָדער איז כּולל בלױס לײדיק אָרט)" 1140 1141#: ../glib/gspawn-win32.c:282 1142msgid "Failed to read data from child process" 1143msgstr "ניט געקענט לײענען דאַטן פֿון קינדפּראָצעס" 1144 1145#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 1146#, c-format 1147msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 1148msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן רער צוליב קאָמוניקירן מיט קינדפּראָצעס (%s)" 1149 1150#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 1151#, c-format 1152msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 1153msgstr "דורכפֿאַל אין לײענע פֿון אַ ינדרער (%s)" 1154 1155#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 1156#, c-format 1157msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 1158msgstr "דורכפֿאַל אין זיך קערן צו פּאַפּקע '%s' (%s)" 1159 1160#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 1161#, c-format 1162msgid "Failed to execute child process (%s)" 1163msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס (%s)" 1164 1165#: ../glib/gspawn-win32.c:444 1166#, fuzzy, c-format 1167msgid "Invalid program name: %s" 1168msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" 1169 1170#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 1171#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 1172#, c-format 1173msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 1174msgstr "" 1175 1176#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 1177#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 1178#, fuzzy, c-format 1179msgid "Invalid string in environment: %s" 1180msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב" 1181 1182#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 1183#, fuzzy, c-format 1184msgid "Invalid working directory: %s" 1185msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" 1186 1187#: ../glib/gspawn-win32.c:783 1188#, fuzzy, c-format 1189msgid "Failed to execute helper program (%s)" 1190msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן הילף־פּראָגראַם" 1191 1192#: ../glib/gspawn-win32.c:997 1193msgid "" 1194"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 1195"process" 1196msgstr "" 1197"אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין g_io_channel_win32_poll() בשעת לײענען דאַטן פֿון אַ " 1198"קינדפּראָצעס" 1199 1200#: ../glib/gspawn.c:207 1201#, c-format 1202msgid "Failed to read data from child process (%s)" 1203msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען דאַטן פֿון אַ קינדפּראָצעס (%s)" 1204 1205#: ../glib/gspawn.c:347 1206#, c-format 1207msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 1208msgstr "אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין select() לײענען דאַטן פֿון אַ קינדפּראָצעס (%s)" 1209 1210#: ../glib/gspawn.c:432 1211#, c-format 1212msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 1213msgstr "אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין waitpid() (%s)" 1214 1215#: ../glib/gspawn.c:1237 1216#, c-format 1217msgid "Failed to fork (%s)" 1218msgstr "דורכפֿאַל אין קלאָנירן (%s)" 1219 1220#: ../glib/gspawn.c:1393 1221#, c-format 1222msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 1223msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס \"%s\" (%s)" 1224 1225#: ../glib/gspawn.c:1403 1226#, c-format 1227msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 1228msgstr "דורכפֿאַל אין װידערצילן אַרױסשרײַב אָדער אַרײַנשרײַב פֿון קינדפּראָצעס (%s)" 1229 1230#: ../glib/gspawn.c:1412 1231#, c-format 1232msgid "Failed to fork child process (%s)" 1233msgstr "דורכפֿאַל אין קלאָנירן קינדפּראָצעס (%s)" 1234 1235#: ../glib/gspawn.c:1420 1236#, c-format 1237msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 1238msgstr "אומבאַקאַנטער דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס \"%s\"" 1239 1240#: ../glib/gspawn.c:1444 1241#, c-format 1242msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 1243msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען גענוג דאַטן פֿון קינד pid-רער (%s)" 1244 1245#: ../glib/gutf8.c:1086 1246msgid "Character out of range for UTF-8" 1247msgstr "שריפֿטצײכן ניט אין דער UTF־8 גאַמע" 1248 1249#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 1250#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 1251msgid "Invalid sequence in conversion input" 1252msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב" 1253 1254#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 1255msgid "Character out of range for UTF-16" 1256msgstr "שריפֿטצײכן ניט אין דער UTF־16 גאַמע" 1257 1258#: ../glib/goption.c:760 1259msgid "Usage:" 1260msgstr "" 1261 1262#: ../glib/goption.c:760 1263msgid "[OPTION...]" 1264msgstr "" 1265 1266#: ../glib/goption.c:866 1267msgid "Help Options:" 1268msgstr "" 1269 1270#: ../glib/goption.c:867 1271msgid "Show help options" 1272msgstr "" 1273 1274#: ../glib/goption.c:873 1275msgid "Show all help options" 1276msgstr "" 1277 1278#: ../glib/goption.c:935 1279msgid "Application Options:" 1280msgstr "" 1281 1282#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 1283#, c-format 1284msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 1285msgstr "" 1286 1287#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 1288#, c-format 1289msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 1290msgstr "" 1291 1292#: ../glib/goption.c:1032 1293#, c-format 1294msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1295msgstr "" 1296 1297#: ../glib/goption.c:1040 1298#, c-format 1299msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1300msgstr "" 1301 1302#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 1303#, fuzzy, c-format 1304msgid "Error parsing option %s" 1305msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 1306 1307#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 1308#, c-format 1309msgid "Missing argument for %s" 1310msgstr "" 1311 1312#: ../glib/goption.c:1957 1313#, c-format 1314msgid "Unknown option %s" 1315msgstr "" 1316 1317#: ../glib/gkeyfile.c:366 1318msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1319msgstr "" 1320 1321#: ../glib/gkeyfile.c:401 1322msgid "Not a regular file" 1323msgstr "" 1324 1325#: ../glib/gkeyfile.c:409 1326msgid "File is empty" 1327msgstr "" 1328 1329#: ../glib/gkeyfile.c:768 1330#, c-format 1331msgid "" 1332"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1333msgstr "" 1334 1335#: ../glib/gkeyfile.c:828 1336#, fuzzy, c-format 1337msgid "Invalid group name: %s" 1338msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" 1339 1340#: ../glib/gkeyfile.c:850 1341msgid "Key file does not start with a group" 1342msgstr "" 1343 1344#: ../glib/gkeyfile.c:876 1345#, fuzzy, c-format 1346msgid "Invalid key name: %s" 1347msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" 1348 1349#: ../glib/gkeyfile.c:903 1350#, c-format 1351msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1352msgstr "" 1353 1354#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 1355#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 1356#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 1357#, c-format 1358msgid "Key file does not have group '%s'" 1359msgstr "" 1360 1361#: ../glib/gkeyfile.c:1323 1362#, c-format 1363msgid "Key file does not have key '%s'" 1364msgstr "" 1365 1366#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 1367#, c-format 1368msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1369msgstr "" 1370 1371#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 1372#, c-format 1373msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1374msgstr "" 1375 1376#: ../glib/gkeyfile.c:1566 1377#, c-format 1378msgid "" 1379"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." 1380msgstr "" 1381 1382#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 1383#, c-format 1384msgid "" 1385"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1386"interpreted." 1387msgstr "" 1388 1389#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 1390#, c-format 1391msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1392msgstr "" 1393 1394#: ../glib/gkeyfile.c:3708 1395msgid "Key file contains escape character at end of line" 1396msgstr "" 1397 1398#: ../glib/gkeyfile.c:3730 1399#, fuzzy, c-format 1400msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1401msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס" 1402 1403#: ../glib/gkeyfile.c:3872 1404#, c-format 1405msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1406msgstr "" 1407 1408#: ../glib/gkeyfile.c:3886 1409#, c-format 1410msgid "Integer value '%s' out of range" 1411msgstr "" 1412 1413#: ../glib/gkeyfile.c:3919 1414#, c-format 1415msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1416msgstr "" 1417 1418#: ../glib/gkeyfile.c:3943 1419#, c-format 1420msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1421msgstr "" 1422 1423#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 1424#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 1425#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 1426#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 1427#, c-format 1428msgid "Too large count value passed to %s" 1429msgstr "" 1430 1431#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 1432#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 1433msgid "Stream is already closed" 1434msgstr "" 1435 1436#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 1437#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 1438#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 1439#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 1440msgid "Operation was cancelled" 1441msgstr "" 1442 1443#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 1444msgid "Invalid object, not initialized" 1445msgstr "" 1446 1447#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 1448#, fuzzy 1449msgid "Incomplete multibyte sequence in input" 1450msgstr "אומלעקסיק אַכטעלע־סעײַװענץ אין פֿאַרװאַנדלונג אַרױסשרײַב" 1451 1452#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 1453msgid "Not enough space in destination" 1454msgstr "" 1455 1456#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 1457msgid "Cancellable initialization not supported" 1458msgstr "" 1459 1460#: ../gio/gcontenttype.c:180 1461msgid "Unknown type" 1462msgstr "" 1463 1464#: ../gio/gcontenttype.c:181 1465#, c-format 1466msgid "%s filetype" 1467msgstr "" 1468 1469#: ../gio/gcontenttype.c:680 1470#, c-format 1471msgid "%s type" 1472msgstr "" 1473 1474#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 1475msgid "GCredentials is not implemented on this OS" 1476msgstr "" 1477 1478#: ../gio/gcredentials.c:447 1479msgid "There is no GCredentials support for your platform" 1480msgstr "" 1481 1482#: ../gio/gdatainputstream.c:311 1483msgid "Unexpected early end-of-stream" 1484msgstr "" 1485 1486#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 1487#: ../gio/gdbusaddress.c:311 1488#, c-format 1489msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" 1490msgstr "" 1491 1492#: ../gio/gdbusaddress.c:169 1493#, c-format 1494msgid "" 1495"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" 1496msgstr "" 1497 1498#: ../gio/gdbusaddress.c:182 1499#, c-format 1500msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" 1501msgstr "" 1502 1503#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 1504#, c-format 1505msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" 1506msgstr "" 1507 1508#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 1509#, c-format 1510msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" 1511msgstr "" 1512 1513#: ../gio/gdbusaddress.c:446 1514#, c-format 1515msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)" 1516msgstr "" 1517 1518#: ../gio/gdbusaddress.c:467 1519#, c-format 1520msgid "" 1521"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal " 1522"sign" 1523msgstr "" 1524 1525#: ../gio/gdbusaddress.c:481 1526#, c-format 1527msgid "" 1528"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " 1529"'%s'" 1530msgstr "" 1531 1532#: ../gio/gdbusaddress.c:559 1533#, c-format 1534msgid "" 1535"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " 1536"'path' or 'abstract' to be set" 1537msgstr "" 1538 1539#: ../gio/gdbusaddress.c:595 1540#, c-format 1541msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" 1542msgstr "" 1543 1544#: ../gio/gdbusaddress.c:609 1545#, c-format 1546msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" 1547msgstr "" 1548 1549#: ../gio/gdbusaddress.c:623 1550#, c-format 1551msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" 1552msgstr "" 1553 1554#: ../gio/gdbusaddress.c:644 1555#, fuzzy 1556msgid "Error auto-launching: " 1557msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1558 1559#: ../gio/gdbusaddress.c:652 1560#, c-format 1561msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" 1562msgstr "" 1563 1564#: ../gio/gdbusaddress.c:688 1565#, fuzzy, c-format 1566msgid "Error opening nonce file '%s': %s" 1567msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1568 1569#: ../gio/gdbusaddress.c:706 1570#, fuzzy, c-format 1571msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" 1572msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1573 1574#: ../gio/gdbusaddress.c:715 1575#, fuzzy, c-format 1576msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" 1577msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1578 1579#: ../gio/gdbusaddress.c:733 1580#, fuzzy, c-format 1581msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" 1582msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1583 1584#: ../gio/gdbusaddress.c:951 1585msgid "The given address is empty" 1586msgstr "" 1587 1588#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 1589msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " 1590msgstr "" 1591 1592#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 1593#, fuzzy, c-format 1594msgid "Error spawning command line '%s': " 1595msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1596 1597#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 1598#, c-format 1599msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" 1600msgstr "" 1601 1602#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 1603#, c-format 1604msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" 1605msgstr "" 1606 1607#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 1608#, c-format 1609msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" 1610msgstr "" 1611 1612#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 1613#, c-format 1614msgid "" 1615"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " 1616"- unknown value '%s'" 1617msgstr "" 1618 1619#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 1620msgid "" 1621"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " 1622"variable is not set" 1623msgstr "" 1624 1625#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 1626#, c-format 1627msgid "Unknown bus type %d" 1628msgstr "" 1629 1630#: ../gio/gdbusauth.c:288 1631msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" 1632msgstr "" 1633 1634#: ../gio/gdbusauth.c:332 1635msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" 1636msgstr "" 1637 1638#: ../gio/gdbusauth.c:503 1639#, c-format 1640msgid "" 1641"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" 1642msgstr "" 1643 1644#: ../gio/gdbusauth.c:1159 1645msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" 1646msgstr "" 1647 1648#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 1649#, fuzzy, c-format 1650msgid "Error statting directory '%s': %s" 1651msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" 1652 1653#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 1654#, c-format 1655msgid "" 1656"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" 1657msgstr "" 1658 1659#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 1660#, fuzzy, c-format 1661msgid "Error creating directory '%s': %s" 1662msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" 1663 1664#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 1665#, fuzzy, c-format 1666msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " 1667msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1668 1669#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 1670#, c-format 1671msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 1672msgstr "" 1673 1674#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 1675#, c-format 1676msgid "" 1677"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 1678msgstr "" 1679 1680#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 1681#, c-format 1682msgid "" 1683"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 1684msgstr "" 1685 1686#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 1687#, c-format 1688msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" 1689msgstr "" 1690 1691#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 1692#, fuzzy, c-format 1693msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" 1694msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1695 1696#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 1697#, fuzzy, c-format 1698msgid "Error creating lock file '%s': %s" 1699msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1700 1701#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 1702#, fuzzy, c-format 1703msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" 1704msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1705 1706#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 1707#, fuzzy, c-format 1708msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" 1709msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1710 1711#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 1712#, fuzzy, c-format 1713msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " 1714msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1715 1716#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 1717#, c-format 1718msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " 1719msgstr "" 1720 1721#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 1722#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 1723msgid "The connection is closed" 1724msgstr "" 1725 1726#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 1727msgid "Timeout was reached" 1728msgstr "" 1729 1730#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 1731msgid "" 1732"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" 1733msgstr "" 1734 1735#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 1736#, c-format 1737msgid "" 1738"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" 1739msgstr "" 1740 1741#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 1742#, c-format 1743msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" 1744msgstr "" 1745 1746#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 1747#, c-format 1748msgid "No such property '%s'" 1749msgstr "" 1750 1751#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 1752#, c-format 1753msgid "Property '%s' is not readable" 1754msgstr "" 1755 1756#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 1757#, c-format 1758msgid "Property '%s' is not writable" 1759msgstr "" 1760 1761#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 1762#, c-format 1763msgid "No such interface '%s'" 1764msgstr "" 1765 1766#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 1767msgid "No such interface" 1768msgstr "" 1769 1770#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 1771#, c-format 1772msgid "No such interface '%s' on object at path %s" 1773msgstr "" 1774 1775#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 1776#, c-format 1777msgid "No such method '%s'" 1778msgstr "" 1779 1780#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 1781#, c-format 1782msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" 1783msgstr "" 1784 1785#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 1786#, c-format 1787msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" 1788msgstr "" 1789 1790#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 1791#, c-format 1792msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" 1793msgstr "" 1794 1795#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 1796#, c-format 1797msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" 1798msgstr "" 1799 1800#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 1801#, c-format 1802msgid "A subtree is already exported for %s" 1803msgstr "" 1804 1805#: ../gio/gdbusmessage.c:859 1806msgid "type is INVALID" 1807msgstr "" 1808 1809#: ../gio/gdbusmessage.c:870 1810msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" 1811msgstr "" 1812 1813#: ../gio/gdbusmessage.c:881 1814msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" 1815msgstr "" 1816 1817#: ../gio/gdbusmessage.c:893 1818msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" 1819msgstr "" 1820 1821#: ../gio/gdbusmessage.c:906 1822msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" 1823msgstr "" 1824 1825#: ../gio/gdbusmessage.c:914 1826msgid "" 1827"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" 1828"freedesktop/DBus/Local" 1829msgstr "" 1830 1831#: ../gio/gdbusmessage.c:922 1832msgid "" 1833"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." 1834"freedesktop.DBus.Local" 1835msgstr "" 1836 1837#: ../gio/gdbusmessage.c:998 1838#, c-format 1839msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" 1840msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" 1841msgstr[0] "" 1842msgstr[1] "" 1843 1844#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 1845#, c-format 1846msgid "" 1847"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " 1848"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" 1849msgstr "" 1850 1851#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 1852#, c-format 1853msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" 1854msgstr "" 1855 1856#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 1857#, c-format 1858msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" 1859msgstr "" 1860 1861#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 1862#, c-format 1863msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" 1864msgstr "" 1865 1866#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 1867#, c-format 1868msgid "" 1869"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." 1870msgid_plural "" 1871"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." 1872msgstr[0] "" 1873msgstr[1] "" 1874 1875#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 1876#, c-format 1877msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" 1878msgstr "" 1879 1880#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 1881#, c-format 1882msgid "" 1883"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" 1884msgstr "" 1885 1886#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 1887#, c-format 1888msgid "" 1889"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " 1890"0x%02x" 1891msgstr "" 1892 1893#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 1894#, c-format 1895msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" 1896msgstr "" 1897 1898#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 1899#, c-format 1900msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" 1901msgstr "" 1902 1903#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 1904#, c-format 1905msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" 1906msgstr "" 1907 1908#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 1909#, c-format 1910msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" 1911msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" 1912msgstr[0] "" 1913msgstr[1] "" 1914 1915#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 1916msgid "Cannot deserialize message: " 1917msgstr "" 1918 1919#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 1920#, c-format 1921msgid "" 1922"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" 1923msgstr "" 1924 1925#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 1926#, c-format 1927msgid "" 1928"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " 1929"descriptors" 1930msgstr "" 1931 1932#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 1933msgid "Cannot serialize message: " 1934msgstr "" 1935 1936#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 1937#, c-format 1938msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" 1939msgstr "" 1940 1941#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 1942#, c-format 1943msgid "" 1944"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '" 1945"%s'" 1946msgstr "" 1947 1948#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 1949#, c-format 1950msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" 1951msgstr "" 1952 1953#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 1954#, fuzzy, c-format 1955msgid "Error return with body of type '%s'" 1956msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1957 1958#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 1959msgid "Error return with empty body" 1960msgstr "" 1961 1962#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 1963msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " 1964msgstr "" 1965 1966#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 1967#, c-format 1968msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " 1969msgstr "" 1970 1971#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 1972#, c-format 1973msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" 1974msgstr "" 1975 1976#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 1977msgid "" 1978"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " 1979"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" 1980msgstr "" 1981 1982#: ../gio/gdbusserver.c:711 1983msgid "Abstract name space not supported" 1984msgstr "" 1985 1986#: ../gio/gdbusserver.c:798 1987msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" 1988msgstr "" 1989 1990#: ../gio/gdbusserver.c:875 1991#, fuzzy, c-format 1992msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" 1993msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 1994 1995#: ../gio/gdbusserver.c:1042 1996#, c-format 1997msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" 1998msgstr "" 1999 2000#: ../gio/gdbusserver.c:1082 2001#, c-format 2002msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" 2003msgstr "" 2004 2005#: ../gio/gdbus-tool.c:88 2006msgid "COMMAND" 2007msgstr "" 2008 2009#: ../gio/gdbus-tool.c:93 2010#, c-format 2011msgid "" 2012"Commands:\n" 2013" help Shows this information\n" 2014" introspect Introspect a remote object\n" 2015" monitor Monitor a remote object\n" 2016" call Invoke a method on a remote object\n" 2017" emit Emit a signal\n" 2018"\n" 2019"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" 2020msgstr "" 2021 2022#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 2023#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 2024#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 2025#, fuzzy, c-format 2026msgid "Error: %s\n" 2027msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s" 2028 2029#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 2030#, fuzzy, c-format 2031msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" 2032msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 2033 2034#: ../gio/gdbus-tool.c:348 2035msgid "Connect to the system bus" 2036msgstr "" 2037 2038#: ../gio/gdbus-tool.c:349 2039msgid "Connect to the session bus" 2040msgstr "" 2041 2042#: ../gio/gdbus-tool.c:350 2043msgid "Connect to given D-Bus address" 2044msgstr "" 2045 2046#: ../gio/gdbus-tool.c:360 2047msgid "Connection Endpoint Options:" 2048msgstr "" 2049 2050#: ../gio/gdbus-tool.c:361 2051msgid "Options specifying the connection endpoint" 2052msgstr "" 2053 2054#: ../gio/gdbus-tool.c:383 2055#, c-format 2056msgid "No connection endpoint specified" 2057msgstr "" 2058 2059#: ../gio/gdbus-tool.c:393 2060#, c-format 2061msgid "Multiple connection endpoints specified" 2062msgstr "" 2063 2064#: ../gio/gdbus-tool.c:463 2065#, c-format 2066msgid "" 2067"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" 2068msgstr "" 2069 2070#: ../gio/gdbus-tool.c:472 2071#, c-format 2072msgid "" 2073"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " 2074"interface '%s'\n" 2075msgstr "" 2076 2077#: ../gio/gdbus-tool.c:534 2078msgid "Optional destination for signal (unique name)" 2079msgstr "" 2080 2081#: ../gio/gdbus-tool.c:535 2082msgid "Object path to emit signal on" 2083msgstr "" 2084 2085#: ../gio/gdbus-tool.c:536 2086msgid "Signal and interface name" 2087msgstr "" 2088 2089#: ../gio/gdbus-tool.c:568 2090msgid "Emit a signal." 2091msgstr "" 2092 2093#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 2094#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 2095#, fuzzy, c-format 2096msgid "Error connecting: %s\n" 2097msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2098 2099#: ../gio/gdbus-tool.c:614 2100#, c-format 2101msgid "Error: object path not specified.\n" 2102msgstr "" 2103 2104#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 2105#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 2106#, c-format 2107msgid "Error: %s is not a valid object path\n" 2108msgstr "" 2109 2110#: ../gio/gdbus-tool.c:625 2111#, c-format 2112msgid "Error: signal not specified.\n" 2113msgstr "" 2114 2115#: ../gio/gdbus-tool.c:634 2116#, fuzzy, c-format 2117msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" 2118msgstr "שריפֿטצײכן %s איז אומלעקסיק אין מיטן פֿון אַן אײנסנאָמען" 2119 2120#: ../gio/gdbus-tool.c:640 2121#, fuzzy, c-format 2122msgid "Error: %s is not a valid member name\n" 2123msgstr "שריפֿטצײכן %s איז אומלעקסיק אין מיטן פֿון אַן אײנסנאָמען" 2124 2125#: ../gio/gdbus-tool.c:646 2126#, fuzzy, c-format 2127msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" 2128msgstr "שריפֿטצײכן %s איז אומלעקסיק אין מיטן פֿון אַן אײנסנאָמען" 2129 2130#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 2131#, fuzzy, c-format 2132msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" 2133msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 2134 2135#: ../gio/gdbus-tool.c:698 2136#, fuzzy, c-format 2137msgid "Error flushing connection: %s\n" 2138msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 2139 2140#: ../gio/gdbus-tool.c:725 2141msgid "Destination name to invoke method on" 2142msgstr "" 2143 2144#: ../gio/gdbus-tool.c:726 2145msgid "Object path to invoke method on" 2146msgstr "" 2147 2148#: ../gio/gdbus-tool.c:727 2149msgid "Method and interface name" 2150msgstr "" 2151 2152#: ../gio/gdbus-tool.c:728 2153msgid "Timeout in seconds" 2154msgstr "" 2155 2156#: ../gio/gdbus-tool.c:767 2157msgid "Invoke a method on a remote object." 2158msgstr "" 2159 2160#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 2161#, c-format 2162msgid "Error: Destination is not specified\n" 2163msgstr "" 2164 2165#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 2166#, c-format 2167msgid "Error: Object path is not specified\n" 2168msgstr "" 2169 2170#: ../gio/gdbus-tool.c:898 2171#, c-format 2172msgid "Error: Method name is not specified\n" 2173msgstr "" 2174 2175#: ../gio/gdbus-tool.c:909 2176#, c-format 2177msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" 2178msgstr "" 2179 2180#: ../gio/gdbus-tool.c:974 2181#, fuzzy, c-format 2182msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" 2183msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" 2184 2185#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 2186msgid "Destination name to introspect" 2187msgstr "" 2188 2189#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 2190msgid "Object path to introspect" 2191msgstr "" 2192 2193#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 2194msgid "Print XML" 2195msgstr "" 2196 2197#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 2198msgid "Introspect children" 2199msgstr "" 2200 2201#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 2202msgid "Only print properties" 2203msgstr "" 2204 2205#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 2206msgid "Introspect a remote object." 2207msgstr "" 2208 2209#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 2210msgid "Destination name to monitor" 2211msgstr "" 2212 2213#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 2214msgid "Object path to monitor" 2215msgstr "" 2216 2217#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 2218msgid "Monitor a remote object." 2219msgstr "" 2220 2221#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 2222msgid "Unnamed" 2223msgstr "" 2224 2225#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 2226msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 2227msgstr "" 2228 2229#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 2230msgid "Unable to find terminal required for application" 2231msgstr "" 2232 2233#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 2234#, c-format 2235msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 2236msgstr "" 2237 2238#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 2239#, c-format 2240msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 2241msgstr "" 2242 2243#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 2244msgid "Application information lacks an identifier" 2245msgstr "" 2246 2247#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 2248#, c-format 2249msgid "Can't create user desktop file %s" 2250msgstr "" 2251 2252#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 2253#, c-format 2254msgid "Custom definition for %s" 2255msgstr "" 2256 2257#: ../gio/gdrive.c:363 2258msgid "drive doesn't implement eject" 2259msgstr "" 2260 2261#. Translators: This is an error 2262#. * message for drive objects that 2263#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 2264#: ../gio/gdrive.c:444 2265msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" 2266msgstr "" 2267 2268#: ../gio/gdrive.c:521 2269msgid "drive doesn't implement polling for media" 2270msgstr "" 2271 2272#: ../gio/gdrive.c:728 2273msgid "drive doesn't implement start" 2274msgstr "" 2275 2276#: ../gio/gdrive.c:831 2277msgid "drive doesn't implement stop" 2278msgstr "" 2279 2280#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 2281#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 2282msgid "TLS support is not available" 2283msgstr "" 2284 2285#: ../gio/gemblem.c:324 2286#, c-format 2287msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 2288msgstr "" 2289 2290#: ../gio/gemblem.c:334 2291#, c-format 2292msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 2293msgstr "" 2294 2295#: ../gio/gemblemedicon.c:368 2296#, c-format 2297msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 2298msgstr "" 2299 2300#: ../gio/gemblemedicon.c:378 2301#, c-format 2302msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 2303msgstr "" 2304 2305#: ../gio/gemblemedicon.c:401 2306msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 2307msgstr "" 2308 2309#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 2310#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 2311#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 2312#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 2313#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 2314#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 2315#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 2316#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 2317#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 2318#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 2319msgid "Operation not supported" 2320msgstr "" 2321 2322#. Translators: This is an error message when trying to find the 2323#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 2324#. Translators: This is an error message when trying to 2325#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 2326#. * none exists. 2327#. Translators: This is an error message when trying to find 2328#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 2329#. * exists. 2330#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 2331#: ../gio/glocalfile.c:1075 2332msgid "Containing mount does not exist" 2333msgstr "" 2334 2335#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 2336msgid "Can't copy over directory" 2337msgstr "" 2338 2339#: ../gio/gfile.c:2472 2340msgid "Can't copy directory over directory" 2341msgstr "" 2342 2343#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 2344msgid "Target file exists" 2345msgstr "" 2346 2347#: ../gio/gfile.c:2498 2348msgid "Can't recursively copy directory" 2349msgstr "" 2350 2351#: ../gio/gfile.c:2758 2352msgid "Splice not supported" 2353msgstr "" 2354 2355#: ../gio/gfile.c:2762 2356#, fuzzy, c-format 2357msgid "Error splicing file: %s" 2358msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2359 2360#: ../gio/gfile.c:2909 2361msgid "Can't copy special file" 2362msgstr "" 2363 2364#: ../gio/gfile.c:3483 2365msgid "Invalid symlink value given" 2366msgstr "" 2367 2368#: ../gio/gfile.c:3577 2369msgid "Trash not supported" 2370msgstr "" 2371 2372#: ../gio/gfile.c:3626 2373#, c-format 2374msgid "File names cannot contain '%c'" 2375msgstr "" 2376 2377#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 2378msgid "volume doesn't implement mount" 2379msgstr "" 2380 2381#: ../gio/gfile.c:6117 2382msgid "No application is registered as handling this file" 2383msgstr "" 2384 2385#: ../gio/gfileenumerator.c:205 2386msgid "Enumerator is closed" 2387msgstr "" 2388 2389#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 2390#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 2391msgid "File enumerator has outstanding operation" 2392msgstr "" 2393 2394#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 2395msgid "File enumerator is already closed" 2396msgstr "" 2397 2398#: ../gio/gfileicon.c:236 2399#, c-format 2400msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 2401msgstr "" 2402 2403#: ../gio/gfileicon.c:246 2404msgid "Malformed input data for GFileIcon" 2405msgstr "" 2406 2407#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 2408#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 2409#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 2410msgid "Stream doesn't support query_info" 2411msgstr "" 2412 2413#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 2414#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 2415msgid "Seek not supported on stream" 2416msgstr "" 2417 2418#: ../gio/gfileinputstream.c:379 2419msgid "Truncate not allowed on input stream" 2420msgstr "" 2421 2422#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 2423msgid "Truncate not supported on stream" 2424msgstr "" 2425 2426#: ../gio/gicon.c:284 2427#, c-format 2428msgid "Wrong number of tokens (%d)" 2429msgstr "" 2430 2431#: ../gio/gicon.c:304 2432#, c-format 2433msgid "No type for class name %s" 2434msgstr "" 2435 2436#: ../gio/gicon.c:314 2437#, c-format 2438msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 2439msgstr "" 2440 2441#: ../gio/gicon.c:325 2442#, c-format 2443msgid "Type %s is not classed" 2444msgstr "" 2445 2446#: ../gio/gicon.c:339 2447#, c-format 2448msgid "Malformed version number: %s" 2449msgstr "" 2450 2451#: ../gio/gicon.c:353 2452#, c-format 2453msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 2454msgstr "" 2455 2456#: ../gio/gicon.c:430 2457msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 2458msgstr "" 2459 2460#: ../gio/ginputstream.c:194 2461msgid "Input stream doesn't implement read" 2462msgstr "" 2463 2464#. Translators: This is an error you get if there is already an 2465#. * operation running against this stream when you try to start 2466#. * one 2467#. Translators: This is an error you get if there is 2468#. * already an operation running against this stream when 2469#. * you try to start one 2470#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 2471#: ../gio/goutputstream.c:1216 2472msgid "Stream has outstanding operation" 2473msgstr "" 2474 2475#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 2476#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 2477msgid "Not enough space for socket address" 2478msgstr "" 2479 2480#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 2481msgid "Unsupported socket address" 2482msgstr "" 2483 2484#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 2485msgid "empty names are not permitted" 2486msgstr "" 2487 2488#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 2489#, c-format 2490msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" 2491msgstr "" 2492 2493#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 2494#, c-format 2495msgid "" 2496"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " 2497"and dash ('-') are permitted." 2498msgstr "" 2499 2500#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 2501#, c-format 2502msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." 2503msgstr "" 2504 2505#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 2506#, c-format 2507msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." 2508msgstr "" 2509 2510#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 2511#, c-format 2512msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" 2513msgstr "" 2514 2515#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 2516#, c-format 2517msgid "<child name='%s'> already specified" 2518msgstr "" 2519 2520#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 2521msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" 2522msgstr "" 2523 2524#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 2525#, c-format 2526msgid "<key name='%s'> already specified" 2527msgstr "" 2528 2529#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 2530#, c-format 2531msgid "" 2532"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " 2533"to modify value" 2534msgstr "" 2535 2536#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 2537#, c-format 2538msgid "" 2539"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " 2540"to <key>" 2541msgstr "" 2542 2543#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 2544#, c-format 2545msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." 2546msgstr "" 2547 2548#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 2549#, c-format 2550msgid "invalid GVariant type string '%s'" 2551msgstr "" 2552 2553#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 2554msgid "<override> given but schema isn't extending anything" 2555msgstr "" 2556 2557#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 2558#, c-format 2559msgid "no <key name='%s'> to override" 2560msgstr "" 2561 2562#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 2563#, c-format 2564msgid "<override name='%s'> already specified" 2565msgstr "" 2566 2567#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 2568#, c-format 2569msgid "<schema id='%s'> already specified" 2570msgstr "" 2571 2572#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 2573#, c-format 2574msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" 2575msgstr "" 2576 2577#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 2578#, c-format 2579msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" 2580msgstr "" 2581 2582#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 2583#, c-format 2584msgid "Can not be a list of a schema with a path" 2585msgstr "" 2586 2587#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 2588#, c-format 2589msgid "Can not extend a schema with a path" 2590msgstr "" 2591 2592#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 2593#, c-format 2594msgid "" 2595"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" 2596msgstr "" 2597 2598#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 2599#, c-format 2600msgid "" 2601"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' " 2602"does not extend '%s'" 2603msgstr "" 2604 2605#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 2606#, c-format 2607msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" 2608msgstr "" 2609 2610#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 2611#, c-format 2612msgid "the path of a list must end with ':/'" 2613msgstr "" 2614 2615#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 2616#, c-format 2617msgid "<%s id='%s'> already specified" 2618msgstr "" 2619 2620#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 2621#, c-format 2622msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" 2623msgstr "" 2624 2625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 2626#, c-format 2627msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" 2628msgstr "" 2629 2630#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 2631#, c-format 2632msgid "text may not appear inside <%s>" 2633msgstr "" 2634 2635#. Translators: Do not translate "--strict". 2636#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 2637#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 2638#, c-format 2639msgid "--strict was specified; exiting.\n" 2640msgstr "" 2641 2642#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 2643#, c-format 2644msgid "This entire file has been ignored.\n" 2645msgstr "" 2646 2647#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 2648#, c-format 2649msgid "Ignoring this file.\n" 2650msgstr "" 2651 2652#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 2653#, c-format 2654msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" 2655msgstr "" 2656 2657#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 2658#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 2659#, c-format 2660msgid "; ignoring override for this key.\n" 2661msgstr "" 2662 2663#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 2664#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 2665#, c-format 2666msgid " and --strict was specified; exiting.\n" 2667msgstr "" 2668 2669#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 2670#, c-format 2671msgid "" 2672"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " 2673"%s. " 2674msgstr "" 2675 2676#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 2677#, c-format 2678msgid "Ignoring override for this key.\n" 2679msgstr "" 2680 2681#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 2682#, c-format 2683msgid "" 2684"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the " 2685"range given in the schema" 2686msgstr "" 2687 2688#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 2689#, c-format 2690msgid "" 2691"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " 2692"list of valid choices" 2693msgstr "" 2694 2695#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 2696msgid "where to store the gschemas.compiled file" 2697msgstr "" 2698 2699#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 2700msgid "DIRECTORY" 2701msgstr "" 2702 2703#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 2704msgid "Abort on any errors in schemas" 2705msgstr "" 2706 2707#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 2708msgid "Do not write the gschema.compiled file" 2709msgstr "" 2710 2711#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 2712msgid "This option will be removed soon." 2713msgstr "" 2714 2715#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 2716msgid "Do not enforce key name restrictions" 2717msgstr "" 2718 2719#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 2720msgid "" 2721"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" 2722"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" 2723"and the cache file is called gschemas.compiled." 2724msgstr "" 2725 2726#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 2727#, c-format 2728msgid "You should give exactly one directory name\n" 2729msgstr "" 2730 2731#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 2732#, c-format 2733msgid "No schema files found: " 2734msgstr "" 2735 2736#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 2737#, c-format 2738msgid "doing nothing.\n" 2739msgstr "" 2740 2741#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 2742#, c-format 2743msgid "removed existing output file.\n" 2744msgstr "" 2745 2746#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 2747msgid "Unable to find default local directory monitor type" 2748msgstr "" 2749 2750#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 2751#, fuzzy, c-format 2752msgid "Invalid filename %s" 2753msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" 2754 2755#: ../gio/glocalfile.c:948 2756#, fuzzy, c-format 2757msgid "Error getting filesystem info: %s" 2758msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2759 2760#: ../gio/glocalfile.c:1097 2761msgid "Can't rename root directory" 2762msgstr "" 2763 2764#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143 2765#, fuzzy, c-format 2766msgid "Error renaming file: %s" 2767msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2768 2769#: ../gio/glocalfile.c:1126 2770msgid "Can't rename file, filename already exists" 2771msgstr "" 2772 2773#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 2774#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 2775#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 2776#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 2777#, fuzzy 2778msgid "Invalid filename" 2779msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" 2780 2781#: ../gio/glocalfile.c:1300 2782#, fuzzy, c-format 2783msgid "Error opening file: %s" 2784msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2785 2786#: ../gio/glocalfile.c:1316 2787msgid "Can't open directory" 2788msgstr "" 2789 2790#: ../gio/glocalfile.c:1441 2791#, fuzzy, c-format 2792msgid "Error removing file: %s" 2793msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2794 2795#: ../gio/glocalfile.c:1808 2796#, fuzzy, c-format 2797msgid "Error trashing file: %s" 2798msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2799 2800#: ../gio/glocalfile.c:1831 2801#, fuzzy, c-format 2802msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 2803msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" 2804 2805#: ../gio/glocalfile.c:1852 2806msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 2807msgstr "" 2808 2809#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951 2810msgid "Unable to find or create trash directory" 2811msgstr "" 2812 2813#: ../gio/glocalfile.c:1985 2814#, fuzzy, c-format 2815msgid "Unable to create trashing info file: %s" 2816msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" 2817 2818#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099 2819#: ../gio/glocalfile.c:2106 2820#, fuzzy, c-format 2821msgid "Unable to trash file: %s" 2822msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" 2823 2824#: ../gio/glocalfile.c:2133 2825#, fuzzy, c-format 2826msgid "Error creating directory: %s" 2827msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" 2828 2829#: ../gio/glocalfile.c:2162 2830#, fuzzy, c-format 2831msgid "Filesystem does not support symbolic links" 2832msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" 2833 2834#: ../gio/glocalfile.c:2166 2835#, fuzzy, c-format 2836msgid "Error making symbolic link: %s" 2837msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 2838 2839#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322 2840#, fuzzy, c-format 2841msgid "Error moving file: %s" 2842msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2843 2844#: ../gio/glocalfile.c:2251 2845msgid "Can't move directory over directory" 2846msgstr "" 2847 2848#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 2849#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 2850#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 2851msgid "Backup file creation failed" 2852msgstr "" 2853 2854#: ../gio/glocalfile.c:2297 2855#, fuzzy, c-format 2856msgid "Error removing target file: %s" 2857msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2858 2859#: ../gio/glocalfile.c:2311 2860msgid "Move between mounts not supported" 2861msgstr "" 2862 2863#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 2864msgid "Attribute value must be non-NULL" 2865msgstr "" 2866 2867#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 2868msgid "Invalid attribute type (string expected)" 2869msgstr "" 2870 2871#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 2872#, fuzzy 2873msgid "Invalid extended attribute name" 2874msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־נאָמען" 2875 2876#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 2877#, fuzzy, c-format 2878msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 2879msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" 2880 2881#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 2882#, fuzzy, c-format 2883msgid "Error stating file '%s': %s" 2884msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2885 2886#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 2887msgid " (invalid encoding)" 2888msgstr "" 2889 2890#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 2891#, fuzzy, c-format 2892msgid "Error stating file descriptor: %s" 2893msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2894 2895#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 2896msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 2897msgstr "" 2898 2899#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 2900msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 2901msgstr "" 2902 2903#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 2904msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 2905msgstr "" 2906 2907#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 2908#, fuzzy 2909msgid "Cannot set permissions on symlinks" 2910msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 2911 2912#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 2913#, fuzzy, c-format 2914msgid "Error setting permissions: %s" 2915msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 2916 2917#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 2918#, fuzzy, c-format 2919msgid "Error setting owner: %s" 2920msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 2921 2922#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 2923msgid "symlink must be non-NULL" 2924msgstr "" 2925 2926#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 2927#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 2928#, fuzzy, c-format 2929msgid "Error setting symlink: %s" 2930msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s" 2931 2932#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 2933msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 2934msgstr "" 2935 2936#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 2937#, fuzzy, c-format 2938msgid "Error setting modification or access time: %s" 2939msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 2940 2941#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 2942msgid "SELinux context must be non-NULL" 2943msgstr "" 2944 2945#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 2946#, fuzzy, c-format 2947msgid "Error setting SELinux context: %s" 2948msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 2949 2950#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 2951msgid "SELinux is not enabled on this system" 2952msgstr "" 2953 2954#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 2955#, c-format 2956msgid "Setting attribute %s not supported" 2957msgstr "" 2958 2959#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 2960#, fuzzy, c-format 2961msgid "Error reading from file: %s" 2962msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2963 2964#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 2965#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 2966#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 2967#, fuzzy, c-format 2968msgid "Error seeking in file: %s" 2969msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2970 2971#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 2972#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 2973#, fuzzy, c-format 2974msgid "Error closing file: %s" 2975msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2976 2977#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 2978msgid "Unable to find default local file monitor type" 2979msgstr "" 2980 2981#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 2982#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 2983#, fuzzy, c-format 2984msgid "Error writing to file: %s" 2985msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2986 2987#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 2988#, fuzzy, c-format 2989msgid "Error removing old backup link: %s" 2990msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 2991 2992#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 2993#, fuzzy, c-format 2994msgid "Error creating backup copy: %s" 2995msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 2996 2997#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 2998#, fuzzy, c-format 2999msgid "Error renaming temporary file: %s" 3000msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3001 3002#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 3003#, fuzzy, c-format 3004msgid "Error truncating file: %s" 3005msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3006 3007#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 3008#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 3009#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 3010#, fuzzy, c-format 3011msgid "Error opening file '%s': %s" 3012msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3013 3014#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 3015msgid "Target file is a directory" 3016msgstr "" 3017 3018#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 3019msgid "Target file is not a regular file" 3020msgstr "" 3021 3022#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 3023msgid "The file was externally modified" 3024msgstr "" 3025 3026#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 3027#, fuzzy, c-format 3028msgid "Error removing old file: %s" 3029msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3030 3031#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 3032msgid "Invalid GSeekType supplied" 3033msgstr "" 3034 3035#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 3036#, fuzzy 3037msgid "Invalid seek request" 3038msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" 3039 3040#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 3041msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 3042msgstr "" 3043 3044#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 3045msgid "Memory output stream not resizable" 3046msgstr "" 3047 3048#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 3049msgid "Failed to resize memory output stream" 3050msgstr "" 3051 3052#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 3053msgid "" 3054"Amount of memory required to process the write is larger than available " 3055"address space" 3056msgstr "" 3057 3058#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 3059msgid "Requested seek before the beginning of the stream" 3060msgstr "" 3061 3062#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 3063msgid "Requested seek beyond the end of the stream" 3064msgstr "" 3065 3066#. Translators: This is an error 3067#. * message for mount objects that 3068#. * don't implement unmount. 3069#: ../gio/gmount.c:363 3070msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" 3071msgstr "" 3072 3073#. Translators: This is an error 3074#. * message for mount objects that 3075#. * don't implement eject. 3076#: ../gio/gmount.c:442 3077msgid "mount doesn't implement \"eject\"" 3078msgstr "" 3079 3080#. Translators: This is an error 3081#. * message for mount objects that 3082#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. 3083#: ../gio/gmount.c:523 3084msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" 3085msgstr "" 3086 3087#. Translators: This is an error 3088#. * message for mount objects that 3089#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 3090#: ../gio/gmount.c:611 3091msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" 3092msgstr "" 3093 3094#. Translators: This is an error 3095#. * message for mount objects that 3096#. * don't implement remount. 3097#: ../gio/gmount.c:701 3098msgid "mount doesn't implement \"remount\"" 3099msgstr "" 3100 3101#. Translators: This is an error 3102#. * message for mount objects that 3103#. * don't implement content type guessing. 3104#: ../gio/gmount.c:785 3105msgid "mount doesn't implement content type guessing" 3106msgstr "" 3107 3108#. Translators: This is an error 3109#. * message for mount objects that 3110#. * don't implement content type guessing. 3111#: ../gio/gmount.c:874 3112msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 3113msgstr "" 3114 3115#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 3116#, c-format 3117msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" 3118msgstr "" 3119 3120#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 3121msgid "Output stream doesn't implement write" 3122msgstr "" 3123 3124#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 3125msgid "Source stream is already closed" 3126msgstr "" 3127 3128#: ../gio/gresolver.c:779 3129#, fuzzy, c-format 3130msgid "Error resolving '%s': %s" 3131msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3132 3133#: ../gio/gresolver.c:829 3134#, fuzzy, c-format 3135msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" 3136msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3137 3138#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 3139#, c-format 3140msgid "No service record for '%s'" 3141msgstr "" 3142 3143#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 3144#, c-format 3145msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" 3146msgstr "" 3147 3148#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 3149#, fuzzy, c-format 3150msgid "Error resolving '%s'" 3151msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3152 3153#: ../gio/gsettings-tool.c:60 3154#, c-format 3155msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" 3156msgstr "" 3157 3158#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 3159#, c-format 3160msgid "No such schema '%s'\n" 3161msgstr "" 3162 3163#: ../gio/gsettings-tool.c:77 3164#, c-format 3165msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" 3166msgstr "" 3167 3168#: ../gio/gsettings-tool.c:92 3169#, c-format 3170msgid "Empty path given.\n" 3171msgstr "" 3172 3173#: ../gio/gsettings-tool.c:98 3174#, c-format 3175msgid "Path must begin with a slash (/)\n" 3176msgstr "" 3177 3178#: ../gio/gsettings-tool.c:104 3179#, c-format 3180msgid "Path must end with a slash (/)\n" 3181msgstr "" 3182 3183#: ../gio/gsettings-tool.c:110 3184#, c-format 3185msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" 3186msgstr "" 3187 3188#: ../gio/gsettings-tool.c:131 3189#, c-format 3190msgid "No such key '%s'\n" 3191msgstr "" 3192 3193#: ../gio/gsettings-tool.c:504 3194#, c-format 3195msgid "The provided value is outside of the valid range\n" 3196msgstr "" 3197 3198#: ../gio/gsettings-tool.c:533 3199msgid "Print help" 3200msgstr "" 3201 3202#: ../gio/gsettings-tool.c:539 3203msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" 3204msgstr "" 3205 3206#: ../gio/gsettings-tool.c:545 3207msgid "List the installed relocatable schemas" 3208msgstr "" 3209 3210#: ../gio/gsettings-tool.c:551 3211msgid "List the keys in SCHEMA" 3212msgstr "" 3213 3214#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 3215#: ../gio/gsettings-tool.c:595 3216msgid "SCHEMA[:PATH]" 3217msgstr "" 3218 3219#: ../gio/gsettings-tool.c:557 3220msgid "List the children of SCHEMA" 3221msgstr "" 3222 3223#: ../gio/gsettings-tool.c:563 3224msgid "" 3225"List keys and values, recursively\n" 3226"If no SCHEMA is given, list all keys\n" 3227msgstr "" 3228 3229#: ../gio/gsettings-tool.c:565 3230msgid "[SCHEMA[:PATH]]" 3231msgstr "" 3232 3233#: ../gio/gsettings-tool.c:570 3234msgid "Get the value of KEY" 3235msgstr "" 3236 3237#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 3238#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 3239msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" 3240msgstr "" 3241 3242#: ../gio/gsettings-tool.c:576 3243msgid "Query the range of valid values for KEY" 3244msgstr "" 3245 3246#: ../gio/gsettings-tool.c:582 3247msgid "Set the value of KEY to VALUE" 3248msgstr "" 3249 3250#: ../gio/gsettings-tool.c:583 3251msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" 3252msgstr "" 3253 3254#: ../gio/gsettings-tool.c:588 3255msgid "Reset KEY to its default value" 3256msgstr "" 3257 3258#: ../gio/gsettings-tool.c:594 3259msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" 3260msgstr "" 3261 3262#: ../gio/gsettings-tool.c:600 3263msgid "Check if KEY is writable" 3264msgstr "" 3265 3266#: ../gio/gsettings-tool.c:606 3267msgid "" 3268"Monitor KEY for changes.\n" 3269"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" 3270"Use ^C to stop monitoring.\n" 3271msgstr "" 3272 3273#: ../gio/gsettings-tool.c:609 3274msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" 3275msgstr "" 3276 3277#: ../gio/gsettings-tool.c:613 3278#, c-format 3279msgid "" 3280"Unknown command %s\n" 3281"\n" 3282msgstr "" 3283 3284#: ../gio/gsettings-tool.c:621 3285msgid "" 3286"Usage:\n" 3287" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" 3288"\n" 3289"Commands:\n" 3290" help Show this information\n" 3291" list-schemas List installed schemas\n" 3292" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" 3293" list-keys List keys in a schema\n" 3294" list-children List children of a schema\n" 3295" list-recursively List keys and values, recursively\n" 3296" range Queries the range of a key\n" 3297" get Get the value of a key\n" 3298" set Set the value of a key\n" 3299" reset Reset the value of a key\n" 3300" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" 3301" writable Check if a key is writable\n" 3302" monitor Watch for changes\n" 3303"\n" 3304"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" 3305"\n" 3306msgstr "" 3307 3308#: ../gio/gsettings-tool.c:643 3309#, c-format 3310msgid "" 3311"Usage:\n" 3312" gsettings %s %s\n" 3313"\n" 3314"%s\n" 3315"\n" 3316msgstr "" 3317 3318#: ../gio/gsettings-tool.c:648 3319msgid "Arguments:\n" 3320msgstr "" 3321 3322#: ../gio/gsettings-tool.c:652 3323msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" 3324msgstr "" 3325 3326#: ../gio/gsettings-tool.c:656 3327msgid "" 3328" SCHEMA The name of the schema\n" 3329" PATH The path, for relocatable schemas\n" 3330msgstr "" 3331 3332#: ../gio/gsettings-tool.c:661 3333msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" 3334msgstr "" 3335 3336#: ../gio/gsettings-tool.c:665 3337msgid " KEY The key within the schema\n" 3338msgstr "" 3339 3340#: ../gio/gsettings-tool.c:669 3341msgid " VALUE The value to set\n" 3342msgstr "" 3343 3344#: ../gio/gsettings-tool.c:766 3345#, c-format 3346msgid "Empty schema name given\n" 3347msgstr "" 3348 3349#: ../gio/gsocket.c:275 3350msgid "Invalid socket, not initialized" 3351msgstr "" 3352 3353#: ../gio/gsocket.c:282 3354#, c-format 3355msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" 3356msgstr "" 3357 3358#: ../gio/gsocket.c:290 3359msgid "Socket is already closed" 3360msgstr "" 3361 3362#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 3363msgid "Socket I/O timed out" 3364msgstr "" 3365 3366#: ../gio/gsocket.c:464 3367#, fuzzy, c-format 3368msgid "creating GSocket from fd: %s" 3369msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3370 3371#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 3372#, fuzzy, c-format 3373msgid "Unable to create socket: %s" 3374msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" 3375 3376#: ../gio/gsocket.c:498 3377msgid "Unknown protocol was specified" 3378msgstr "" 3379 3380#: ../gio/gsocket.c:1268 3381#, c-format 3382msgid "could not get local address: %s" 3383msgstr "" 3384 3385#: ../gio/gsocket.c:1311 3386#, fuzzy, c-format 3387msgid "could not get remote address: %s" 3388msgstr "ניט געקענט אױסטײלן %lu אַכטעלעך צו לײענען טעקע %s" 3389 3390#: ../gio/gsocket.c:1372 3391#, c-format 3392msgid "could not listen: %s" 3393msgstr "" 3394 3395#: ../gio/gsocket.c:1446 3396#, fuzzy, c-format 3397msgid "Error binding to address: %s" 3398msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3399 3400#: ../gio/gsocket.c:1566 3401#, fuzzy, c-format 3402msgid "Error accepting connection: %s" 3403msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 3404 3405#: ../gio/gsocket.c:1683 3406#, fuzzy 3407msgid "Error connecting: " 3408msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3409 3410#: ../gio/gsocket.c:1688 3411msgid "Connection in progress" 3412msgstr "" 3413 3414#: ../gio/gsocket.c:1695 3415#, fuzzy, c-format 3416msgid "Error connecting: %s" 3417msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3418 3419#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 3420#, fuzzy, c-format 3421msgid "Unable to get pending error: %s" 3422msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" 3423 3424#: ../gio/gsocket.c:1875 3425#, fuzzy, c-format 3426msgid "Error receiving data: %s" 3427msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3428 3429#: ../gio/gsocket.c:2050 3430#, fuzzy, c-format 3431msgid "Error sending data: %s" 3432msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3433 3434#: ../gio/gsocket.c:2163 3435#, fuzzy, c-format 3436msgid "Unable to shutdown socket: %s" 3437msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" 3438 3439#: ../gio/gsocket.c:2242 3440#, fuzzy, c-format 3441msgid "Error closing socket: %s" 3442msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3443 3444#: ../gio/gsocket.c:2791 3445#, c-format 3446msgid "Waiting for socket condition: %s" 3447msgstr "" 3448 3449#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 3450#, fuzzy, c-format 3451msgid "Error sending message: %s" 3452msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3453 3454#: ../gio/gsocket.c:3081 3455msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" 3456msgstr "" 3457 3458#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 3459#, fuzzy, c-format 3460msgid "Error receiving message: %s" 3461msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3462 3463#: ../gio/gsocket.c:3598 3464msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" 3465msgstr "" 3466 3467#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 3468msgid "Unknown error on connect" 3469msgstr "" 3470 3471#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 3472msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." 3473msgstr "" 3474 3475#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 3476#, fuzzy, c-format 3477msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." 3478msgstr "פֿאַרװאַנדלונג פֿון קאָדירונג %s צו %s ניט געשטיצט" 3479 3480#: ../gio/gsocketlistener.c:191 3481msgid "Listener is already closed" 3482msgstr "" 3483 3484#: ../gio/gsocketlistener.c:232 3485msgid "Added socket is closed" 3486msgstr "" 3487 3488#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 3489#, c-format 3490msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" 3491msgstr "" 3492 3493#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 3494#, c-format 3495msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" 3496msgstr "" 3497 3498#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 3499#, c-format 3500msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" 3501msgstr "" 3502 3503#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 3504msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." 3505msgstr "" 3506 3507#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 3508msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" 3509msgstr "" 3510 3511#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 3512#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 3513msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." 3514msgstr "" 3515 3516#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 3517msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." 3518msgstr "" 3519 3520#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 3521msgid "" 3522"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " 3523"GLib." 3524msgstr "" 3525 3526#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 3527#, c-format 3528msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." 3529msgstr "" 3530 3531#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 3532msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." 3533msgstr "" 3534 3535#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 3536#, c-format 3537msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" 3538msgstr "" 3539 3540#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 3541msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." 3542msgstr "" 3543 3544#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 3545msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." 3546msgstr "" 3547 3548#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 3549msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." 3550msgstr "" 3551 3552#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 3553msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." 3554msgstr "" 3555 3556#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 3557msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." 3558msgstr "" 3559 3560#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 3561msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." 3562msgstr "" 3563 3564#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 3565msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." 3566msgstr "" 3567 3568#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 3569msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." 3570msgstr "" 3571 3572#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 3573msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." 3574msgstr "" 3575 3576#: ../gio/gthemedicon.c:498 3577#, c-format 3578msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 3579msgstr "" 3580 3581#: ../gio/gtlscertificate.c:226 3582msgid "No PEM-encoded private key found" 3583msgstr "" 3584 3585#: ../gio/gtlscertificate.c:235 3586msgid "Could not parse PEM-encoded private key" 3587msgstr "" 3588 3589#: ../gio/gtlscertificate.c:260 3590msgid "No PEM-encoded certificate found" 3591msgstr "" 3592 3593#: ../gio/gtlscertificate.c:269 3594msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" 3595msgstr "" 3596 3597#: ../gio/gtlspassword.c:114 3598msgid "" 3599"This is the last chance to enter the password correctly before your access " 3600"is locked out." 3601msgstr "" 3602 3603#: ../gio/gtlspassword.c:116 3604msgid "" 3605"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " 3606"out after further failures." 3607msgstr "" 3608 3609#: ../gio/gtlspassword.c:118 3610msgid "The password entered is incorrect." 3611msgstr "" 3612 3613#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 3614#, c-format 3615msgid "Expecting 1 control message, got %d" 3616msgstr "" 3617 3618#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 3619msgid "Unexpected type of ancillary data" 3620msgstr "" 3621 3622#: ../gio/gunixconnection.c:195 3623#, c-format 3624msgid "Expecting one fd, but got %d\n" 3625msgstr "" 3626 3627#: ../gio/gunixconnection.c:211 3628msgid "Received invalid fd" 3629msgstr "" 3630 3631#: ../gio/gunixconnection.c:371 3632#, fuzzy 3633msgid "Error sending credentials: " 3634msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3635 3636#: ../gio/gunixconnection.c:452 3637#, c-format 3638msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" 3639msgstr "" 3640 3641#: ../gio/gunixconnection.c:461 3642#, c-format 3643msgid "" 3644"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " 3645"socket. Expected %d bytes, got %d" 3646msgstr "" 3647 3648#: ../gio/gunixconnection.c:478 3649#, fuzzy, c-format 3650msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" 3651msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3652 3653#: ../gio/gunixconnection.c:509 3654msgid "" 3655"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" 3656msgstr "" 3657 3658#: ../gio/gunixconnection.c:545 3659#, c-format 3660msgid "Not expecting control message, but got %d" 3661msgstr "" 3662 3663#: ../gio/gunixconnection.c:571 3664#, c-format 3665msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" 3666msgstr "" 3667 3668#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 3669#: ../gio/gunixinputstream.c:466 3670#, fuzzy, c-format 3671msgid "Error reading from unix: %s" 3672msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3673 3674#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 3675#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 3676#, fuzzy, c-format 3677msgid "Error closing unix: %s" 3678msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s" 3679 3680#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937 3681msgid "Filesystem root" 3682msgstr "" 3683 3684#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 3685#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 3686#, fuzzy, c-format 3687msgid "Error writing to unix: %s" 3688msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 3689 3690#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 3691msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" 3692msgstr "" 3693 3694#: ../gio/gvolume.c:408 3695msgid "volume doesn't implement eject" 3696msgstr "" 3697 3698#. Translators: This is an error 3699#. * message for volume objects that 3700#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 3701#: ../gio/gvolume.c:488 3702msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" 3703msgstr "" 3704 3705#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 3706msgid "Can't find application" 3707msgstr "" 3708 3709#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 3710#, fuzzy, c-format 3711msgid "Error launching application: %s" 3712msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 3713 3714#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 3715msgid "URIs not supported" 3716msgstr "" 3717 3718#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 3719msgid "association changes not supported on win32" 3720msgstr "" 3721 3722#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 3723msgid "Association creation not supported on win32" 3724msgstr "" 3725 3726#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 3727#, fuzzy, c-format 3728msgid "Error reading from handle: %s" 3729msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3730 3731#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 3732#, fuzzy, c-format 3733msgid "Error closing handle: %s" 3734msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3735 3736#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 3737#, fuzzy, c-format 3738msgid "Error writing to handle: %s" 3739msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3740 3741#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 3742msgid "Not enough memory" 3743msgstr "" 3744 3745#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 3746#, c-format 3747msgid "Internal error: %s" 3748msgstr "" 3749 3750#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 3751msgid "Need more input" 3752msgstr "" 3753 3754#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 3755#, fuzzy 3756msgid "Invalid compressed data" 3757msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" 3758 3759#, fuzzy 3760#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" 3761#~ msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב" 3762 3763#~ msgid "" 3764#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & " 3765#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an " 3766#~ "entity, escape it as &" 3767#~ msgstr "" 3768#~ "שריפֿטצײכן %s איז ניט לעקסיק צום אָנהײב פֿון אַן אײנסנאָמען; דער & שריפֿטצײכן " 3769#~ "הײבט אַן אײנס אָן; אױב מיט דעם דאָזיקן & מײנט מען ניט קײן אײנס, נאָרמאַליר אים " 3770#~ "װי &" 3771 3772#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 3773#~ msgstr "נוליקע שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ; מוז כּולל זײַן אַ ציפֿער, װי dž" 3774 3775#~ msgid "Unfinished entity reference" 3776#~ msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ" 3777 3778#~ msgid "Unfinished character reference" 3779#~ msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ" 3780 3781#, fuzzy 3782#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 3783#~ msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט" 3784 3785#, fuzzy 3786#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 3787#~ msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט" 3788 3789#, fuzzy 3790#~ msgid "The file containing the icon" 3791#~ msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק" 3792 3793#, fuzzy 3794#~ msgid "The name of the icon" 3795#~ msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק" 3796 3797#, fuzzy 3798#~ msgid "Close file descriptor" 3799#~ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" 3800 3801#, fuzzy 3802#~ msgid "Error creating backup link: %s" 3803#~ msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" 3804 3805#, fuzzy 3806#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" 3807#~ msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 3808 3809#, fuzzy 3810#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" 3811#~ msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" 3812 3813#~ msgid "Incorrect message size" 3814#~ msgstr "ניט־ריכטיקע אָנזאָגגרײס" 3815 3816#~ msgid "Socket error" 3817#~ msgstr "סאָקעט־דורכפֿאַל" 3818