• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Yiddish version
2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: 1.0\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
12"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
13"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
14"Language: yi\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
20#, fuzzy, c-format
21msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22msgstr ""
23"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '=' שריפֿטצײכן נאָך אַטריבוט־נאָמען %s פֿונעם "
24"עלעמענט '%s'"
25
26#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
27#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
28#, c-format
29msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30msgstr ""
31
32#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
33#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
34#, c-format
35msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36msgstr ""
37
38#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
39#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
40#, c-format
41msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42msgstr ""
43
44#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
45msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46msgstr ""
47
48#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
49#, c-format
50msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51msgstr ""
52
53#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
54#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
55#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
56#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
57#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
58#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
59#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
60#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
61#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
62#, c-format
63msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64msgstr ""
65
66#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
67#, c-format
68msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69msgstr ""
70
71#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
72#, c-format
73msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74msgstr ""
75
76#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
77#, c-format
78msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79msgstr ""
80
81#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
82#, c-format
83msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84msgstr ""
85
86#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
87#, fuzzy, c-format
88msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
90
91#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
92#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
93#, c-format
94msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95msgstr "פֿאַרװאַנדלונג פֿון קאָדירונג %s צו %s ניט געשטיצט"
96
97#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
98#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
99#, fuzzy, c-format
100msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101msgstr "ניט געקענט עפֿענען פֿאַרװאַנדלער פֿון %s צו %s: %s"
102
103#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
104#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
105#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
106#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
107msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108msgstr "אומלעקסיק אַכטעלע־סעײַװענץ אין פֿאַרװאַנדלונג אַרױסשרײַב"
109
110#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
111#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
112#, c-format
113msgid "Error during conversion: %s"
114msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
115
116#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
117#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
118msgid "Partial character sequence at end of input"
119msgstr "האַלבע כאַראַקטער־סעקװענץ צום סוף פֿון אַרײַנשרײַב"
120
121#: ../glib/gconvert.c:1059
122#, c-format
123msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124msgstr "ניט געקענט פֿאַרװאַנדלען גרונטבאַטרעף %s צו קאָדירונג %s"
125
126#: ../glib/gconvert.c:1886
127#, fuzzy, c-format
128msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129msgstr "דער URI %s איז ניט אַבסאָלוט לױט דער טעקע־סכעמע"
130
131#: ../glib/gconvert.c:1896
132#, c-format
133msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134msgstr "דער לאָקאַלער טעקע־URI %s טאָר ניט כּולל זײַן אַ '#'"
135
136#: ../glib/gconvert.c:1913
137#, c-format
138msgid "The URI '%s' is invalid"
139msgstr "דער URI %s איז אומלעקסיק"
140
141#: ../glib/gconvert.c:1925
142#, c-format
143msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק"
145
146#: ../glib/gconvert.c:1941
147#, c-format
148msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס"
150
151#: ../glib/gconvert.c:2036
152#, c-format
153msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154msgstr "די פּאַפּקע־רשימה %s איז ניט אַבסאָלוט"
155
156#: ../glib/gconvert.c:2046
157msgid "Invalid hostname"
158msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
159
160#. Translators: 'before midday' indicator
161#: ../glib/gdatetime.c:202
162msgctxt "GDateTime"
163msgid "AM"
164msgstr "AM"
165
166#. Translators: 'after midday' indicator
167#: ../glib/gdatetime.c:204
168msgctxt "GDateTime"
169msgid "PM"
170msgstr "PM"
171
172#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
173#: ../glib/gdatetime.c:207
174msgctxt "GDateTime"
175msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
176msgstr "%Z %H:%M:%S %Y %b %d %a"
177
178#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
179#: ../glib/gdatetime.c:210
180msgctxt "GDateTime"
181msgid "%m/%d/%y"
182msgstr "%d/%m/%y"
183
184#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
185#: ../glib/gdatetime.c:213
186msgctxt "GDateTime"
187msgid "%H:%M:%S"
188msgstr "%H:%M:%S"
189
190#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
191#: ../glib/gdatetime.c:216
192msgctxt "GDateTime"
193msgid "%I:%M:%S %p"
194msgstr "%I:%M:%S %P"
195
196#: ../glib/gdatetime.c:229
197msgctxt "full month name"
198msgid "January"
199msgstr "יאַנואַר"
200
201#: ../glib/gdatetime.c:231
202msgctxt "full month name"
203msgid "February"
204msgstr "פֿעברואַר"
205
206#: ../glib/gdatetime.c:233
207msgctxt "full month name"
208msgid "March"
209msgstr "מאַרץ"
210
211#: ../glib/gdatetime.c:235
212msgctxt "full month name"
213msgid "April"
214msgstr "אַפּריל"
215
216#: ../glib/gdatetime.c:237
217msgctxt "full month name"
218msgid "May"
219msgstr "מײַ"
220
221#: ../glib/gdatetime.c:239
222msgctxt "full month name"
223msgid "June"
224msgstr "יוני"
225
226#: ../glib/gdatetime.c:241
227msgctxt "full month name"
228msgid "July"
229msgstr "יולי"
230
231#: ../glib/gdatetime.c:243
232msgctxt "full month name"
233msgid "August"
234msgstr ""
235
236#: ../glib/gdatetime.c:245
237msgctxt "full month name"
238msgid "September"
239msgstr ""
240
241#: ../glib/gdatetime.c:247
242msgctxt "full month name"
243msgid "October"
244msgstr ""
245
246#: ../glib/gdatetime.c:249
247msgctxt "full month name"
248msgid "November"
249msgstr ""
250
251#: ../glib/gdatetime.c:251
252msgctxt "full month name"
253msgid "December"
254msgstr ""
255
256#: ../glib/gdatetime.c:266
257msgctxt "abbreviated month name"
258msgid "Jan"
259msgstr "יאַנ"
260
261#: ../glib/gdatetime.c:268
262msgctxt "abbreviated month name"
263msgid "Feb"
264msgstr "פֿעב"
265
266#: ../glib/gdatetime.c:270
267msgctxt "abbreviated month name"
268msgid "Mar"
269msgstr "מאַר"
270
271#: ../glib/gdatetime.c:272
272msgctxt "abbreviated month name"
273msgid "Apr"
274msgstr "אַפּר"
275
276#: ../glib/gdatetime.c:274
277msgctxt "abbreviated month name"
278msgid "May"
279msgstr "מײַ "
280
281#: ../glib/gdatetime.c:276
282msgctxt "abbreviated month name"
283msgid "Jun"
284msgstr "יונ"
285
286#: ../glib/gdatetime.c:278
287msgctxt "abbreviated month name"
288msgid "Jul"
289msgstr "יול"
290
291#: ../glib/gdatetime.c:280
292msgctxt "abbreviated month name"
293msgid "Aug"
294msgstr ""
295
296#: ../glib/gdatetime.c:282
297msgctxt "abbreviated month name"
298msgid "Sep"
299msgstr ""
300
301#: ../glib/gdatetime.c:284
302msgctxt "abbreviated month name"
303msgid "Oct"
304msgstr ""
305
306#: ../glib/gdatetime.c:286
307msgctxt "abbreviated month name"
308msgid "Nov"
309msgstr ""
310
311#: ../glib/gdatetime.c:288
312msgctxt "abbreviated month name"
313msgid "Dec"
314msgstr ""
315
316#: ../glib/gdatetime.c:303
317msgctxt "full weekday name"
318msgid "Monday"
319msgstr "מאָנטיק"
320
321#: ../glib/gdatetime.c:305
322msgctxt "full weekday name"
323msgid "Tuesday"
324msgstr "דינסטיק"
325
326#: ../glib/gdatetime.c:307
327msgctxt "full weekday name"
328msgid "Wednesday"
329msgstr "מיטװאָך"
330
331#: ../glib/gdatetime.c:309
332msgctxt "full weekday name"
333msgid "Thursday"
334msgstr "דאָנערשטיק"
335
336#: ../glib/gdatetime.c:311
337msgctxt "full weekday name"
338msgid "Friday"
339msgstr "פֿרײַטיק"
340
341#: ../glib/gdatetime.c:313
342msgctxt "full weekday name"
343msgid "Saturday"
344msgstr "שבת"
345
346#: ../glib/gdatetime.c:315
347msgctxt "full weekday name"
348msgid "Sunday"
349msgstr "זונטיק"
350
351#: ../glib/gdatetime.c:330
352msgctxt "abbreviated weekday name"
353msgid "Mon"
354msgstr "מאָנ'"
355
356#: ../glib/gdatetime.c:332
357msgctxt "abbreviated weekday name"
358msgid "Tue"
359msgstr "דינ'"
360
361#: ../glib/gdatetime.c:334
362msgctxt "abbreviated weekday name"
363msgid "Wed"
364msgstr "מיט'"
365
366#: ../glib/gdatetime.c:336
367msgctxt "abbreviated weekday name"
368msgid "Thu"
369msgstr "דאָנ'"
370
371#: ../glib/gdatetime.c:338
372msgctxt "abbreviated weekday name"
373msgid "Fri"
374msgstr "פֿרײַ'"
375
376#: ../glib/gdatetime.c:340
377msgctxt "abbreviated weekday name"
378msgid "Sat"
379msgstr "שבת"
380
381#: ../glib/gdatetime.c:342
382msgctxt "abbreviated weekday name"
383msgid "Sun"
384msgstr "זונ'"
385
386#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
387#, c-format
388msgid "Error opening directory '%s': %s"
389msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
390
391#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
392#, c-format
393msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
394msgstr "ניט געקענט אױסטײלן %lu אַכטעלעך צו לײענען טעקע %s"
395
396#: ../glib/gfileutils.c:555
397#, c-format
398msgid "Error reading file '%s': %s"
399msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
400
401#: ../glib/gfileutils.c:569
402#, c-format
403msgid "File \"%s\" is too large"
404msgstr ""
405
406#: ../glib/gfileutils.c:652
407#, c-format
408msgid "Failed to read from file '%s': %s"
409msgstr "ניט געקענט לײענען טעקע %s: %s"
410
411#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
412#, c-format
413msgid "Failed to open file '%s': %s"
414msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s"
415
416#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
417#, c-format
418msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
419msgstr "ניט געקענט באַקומען אַטריבוטן פֿון טעקע %s: fstat() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
420
421#: ../glib/gfileutils.c:754
422#, c-format
423msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
424msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
425
426#: ../glib/gfileutils.c:862
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
429msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
430
431#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
432#, c-format
433msgid "Failed to create file '%s': %s"
434msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
435
436#: ../glib/gfileutils.c:918
437#, fuzzy, c-format
438msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
439msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
440
441#: ../glib/gfileutils.c:943
442#, fuzzy, c-format
443msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
444msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
445
446#: ../glib/gfileutils.c:962
447#, fuzzy, c-format
448msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
449msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
450
451#: ../glib/gfileutils.c:1006
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
454msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
455
456#: ../glib/gfileutils.c:1030
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
459msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
460
461#: ../glib/gfileutils.c:1152
462#, c-format
463msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
464msgstr ""
465
466#: ../glib/gfileutils.c:1412
467#, c-format
468msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
469msgstr "מוסטער %s אומלעקסיק, טאָר ניט כּולל זײַן %s"
470
471#: ../glib/gfileutils.c:1425
472#, fuzzy, c-format
473msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
474msgstr "מוסטער %s ענדיקט זיך ניט מיט XXXXXX"
475
476#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
477#: ../glib/gfileutils.c:2134
478#, c-format
479msgid "%u byte"
480msgid_plural "%u bytes"
481msgstr[0] ""
482msgstr[1] ""
483
484#: ../glib/gfileutils.c:2007
485#, c-format
486msgid "%.1f KiB"
487msgstr ""
488
489#: ../glib/gfileutils.c:2010
490#, c-format
491msgid "%.1f MiB"
492msgstr ""
493
494#: ../glib/gfileutils.c:2013
495#, c-format
496msgid "%.1f GiB"
497msgstr ""
498
499#: ../glib/gfileutils.c:2016
500#, c-format
501msgid "%.1f TiB"
502msgstr ""
503
504#: ../glib/gfileutils.c:2019
505#, c-format
506msgid "%.1f PiB"
507msgstr ""
508
509#: ../glib/gfileutils.c:2022
510#, c-format
511msgid "%.1f EiB"
512msgstr ""
513
514#: ../glib/gfileutils.c:2035
515#, c-format
516msgid "%.1f kB"
517msgstr ""
518
519#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
520#, c-format
521msgid "%.1f MB"
522msgstr ""
523
524#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
525#, c-format
526msgid "%.1f GB"
527msgstr ""
528
529#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
530#, c-format
531msgid "%.1f TB"
532msgstr ""
533
534#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
535#, c-format
536msgid "%.1f PB"
537msgstr ""
538
539#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
540#, c-format
541msgid "%.1f EB"
542msgstr ""
543
544#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
545#: ../glib/gfileutils.c:2087
546#, c-format
547msgid "%s byte"
548msgid_plural "%s bytes"
549msgstr[0] ""
550msgstr[1] ""
551
552#: ../glib/gfileutils.c:2142
553#, c-format
554msgid "%.1f KB"
555msgstr ""
556
557#: ../glib/gfileutils.c:2210
558#, fuzzy, c-format
559msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
560msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
561
562#: ../glib/gfileutils.c:2231
563msgid "Symbolic links not supported"
564msgstr ""
565
566#: ../glib/giochannel.c:1408
567#, fuzzy, c-format
568msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
569msgstr "ניט געקענט עפֿענען פֿאַרװאַנדלער פֿון %s צו %s: %s"
570
571#: ../glib/giochannel.c:1753
572msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
573msgstr "ניט געקענט מאַכן אַ רױ־לײען אין g_io_channel_read_line_string"
574
575#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
576#: ../glib/giochannel.c:2144
577msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
578msgstr "איבעריקע ניט־פֿאַרװאַנדלטע דאַטן אין לײען־באַהאַלטאָרט"
579
580#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
581msgid "Channel terminates in a partial character"
582msgstr "קאַנאַל ענדיקט זיך מיט אַ האַלבן שריפֿטצײכן"
583
584#: ../glib/giochannel.c:1944
585msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
586msgstr "ניט געקענט מאַכן אַ רױ־לײען אין g_io_channel_read_to_end"
587
588#: ../glib/gmappedfile.c:150
589#, fuzzy, c-format
590msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
591msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
592
593#: ../glib/gmappedfile.c:229
594#, fuzzy, c-format
595msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
596msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
597
598#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
599#, fuzzy, c-format
600msgid "Error on line %d char %d: "
601msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d פּאָזיציע %d: %s"
602
603#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
604#, fuzzy, c-format
605msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
606msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט"
607
608#: ../glib/gmarkup.c:429
609#, c-format
610msgid "'%s' is not a valid name "
611msgstr ""
612
613#: ../glib/gmarkup.c:445
614#, c-format
615msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
616msgstr ""
617
618#: ../glib/gmarkup.c:554
619#, c-format
620msgid "Error on line %d: %s"
621msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s"
622
623#: ../glib/gmarkup.c:638
624#, fuzzy, c-format
625msgid ""
626"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
627"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
628msgstr ""
629"דורכפֿאַל אין אַנאַליזירן '%s', װאָס זאָל האָבן אַ ציפֿער אין דער שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ "
630"(למשל &#234;); אפֿשר איז דער ציפֿער צו גרױס"
631
632#: ../glib/gmarkup.c:650
633msgid ""
634"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
635"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
636"as &amp;"
637msgstr ""
638"שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ האָט זיך ניט געענדיקט מיט קײן \";\". מסתּמא האָט מען געשריבן "
639"אַן & שריפֿטצײכן אָן דער כּװנה אָנצוהײבן אַן אײנס.  נאָרמאַליר & װי &amp;"
640
641#: ../glib/gmarkup.c:676
642#, fuzzy, c-format
643msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
644msgstr "שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ '%s' קאָדירט ניט קײן דערלאָזטן שריפֿטצײכן"
645
646#: ../glib/gmarkup.c:714
647msgid ""
648"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
649msgstr ""
650"לײדיקער אײנס '&;' געזען; לעקסיקע אײנסן זײַנען: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
651
652#: ../glib/gmarkup.c:722
653#, fuzzy, c-format
654msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
655msgstr "אײנסנאָמען %s איז ניט באַקאַנט"
656
657#: ../glib/gmarkup.c:727
658msgid ""
659"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
660"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
661msgstr ""
662"אײנס האָט זיך ניט געענדיקט מיט קײן \";\". מסתּמא האָט מען געשריבן אַן & "
663"שריפֿטצײכן אָן דער כּװנה אָנצוהײבן אַן אײנס.  נאָרמאַליר & װי &amp;"
664
665#: ../glib/gmarkup.c:1078
666msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
667msgstr "דאָקומענט מוז אָנהײבן מיט אַן עלעמענט (װי למשל <book>)"
668
669#: ../glib/gmarkup.c:1118
670#, c-format
671msgid ""
672"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
673"element name"
674msgstr ""
675"'%s' איך ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך אַ '‪<‬' שריפֿטצײכן;עס טאָר ניט אָנהײבן "
676"קײן אײנסנאָמען"
677
678#: ../glib/gmarkup.c:1186
679#, fuzzy, c-format
680msgid ""
681"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
682"'%s'"
683msgstr ""
684"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '‪>‬' שריפֿטצײכן צו ענדיקן דעם אָנהײב־הענטל "
685"פֿונעם עלעמענט '%s'"
686
687#: ../glib/gmarkup.c:1270
688#, c-format
689msgid ""
690"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
691msgstr ""
692"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '=' שריפֿטצײכן נאָך אַטריבוט־נאָמען %s פֿונעם "
693"עלעמענט '%s'"
694
695#: ../glib/gmarkup.c:1311
696#, c-format
697msgid ""
698"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
699"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
700"character in an attribute name"
701msgstr ""
702"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '‪>‬' אָדער '/' שריפֿטצײכן צו ענדיקן דעם אָנהײב־"
703"הענטל פֿונעם עלעמענט '%s'; אפֿשר האָט מען געלײגט אַן אומלעקסיקן שריפֿטצײכן אין אַן "
704"אַטריבוט־נאָמען"
705
706#: ../glib/gmarkup.c:1355
707#, c-format
708msgid ""
709"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
710"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
711msgstr ""
712"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '\"' נאָך דעם '=' צו באַשטעטיקן דעם באַטרעף פֿון "
713"אַטריבוט '%s' פֿונעם עלעמענט '%s'"
714
715#: ../glib/gmarkup.c:1488
716#, c-format
717msgid ""
718"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
719"begin an element name"
720msgstr ""
721"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך די שריפֿטצײכנס '‪</‬'; '%s' טאָר ניט "
722"אָנהײבן קײן עלעמענט־נאָמען"
723
724#: ../glib/gmarkup.c:1524
725#, c-format
726msgid ""
727"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
728"allowed character is '>'"
729msgstr ""
730"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך דעם שלאָס־עלעמענט נאָמען '%s'; מען מוז "
731"שטעלן '‪>‬'"
732
733#: ../glib/gmarkup.c:1535
734#, c-format
735msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
736msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; קײן עלעמענט איז דערװײַל אָפֿן"
737
738#: ../glib/gmarkup.c:1544
739#, c-format
740msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
741msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; דער איצטיקער אָפֿענער עלעמענט איז '%s'"
742
743#: ../glib/gmarkup.c:1712
744msgid "Document was empty or contained only whitespace"
745msgstr "דאָקומענט איז פּוסט אָדער איז כּולל בלױז לײדיק אָרט"
746
747#: ../glib/gmarkup.c:1726
748msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
749msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך אַן עפֿן־צײכן '‪<‬'"
750
751#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
752#, c-format
753msgid ""
754"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
755"element opened"
756msgstr ""
757"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט מיט אָפֿענע עלעמענטן; '%s' איז געװען דער "
758"לעצט־געעפֿנטער עלעמענט"
759
760#: ../glib/gmarkup.c:1742
761#, c-format
762msgid ""
763"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
764"the tag <%s/>"
765msgstr ""
766"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט; דערװאַרט אַ שלאָס־צײכן '‪>‬' צו ענדיקן דעם "
767"הענטל ‪<%s/>‬"
768
769#: ../glib/gmarkup.c:1748
770msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
771msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־נאָמען"
772
773#: ../glib/gmarkup.c:1754
774msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
775msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־נאָמען"
776
777#: ../glib/gmarkup.c:1759
778msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
779msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־עפֿן הענטל"
780
781#: ../glib/gmarkup.c:1765
782msgid ""
783"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
784"name; no attribute value"
785msgstr ""
786"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך דעם '=' שריפֿטצײכן נאָך אַן אַטריבוט־"
787"נאָמען אָן קײן אַטריבוט־באַטרעף"
788
789#: ../glib/gmarkup.c:1772
790msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
791msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־באַטרעף"
792
793#: ../glib/gmarkup.c:1788
794#, c-format
795msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
796msgstr ""
797"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון דעם שלאָס־הענטל פֿון עלעמענט "
798"'%s'"
799
800#: ../glib/gmarkup.c:1794
801msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
802msgstr ""
803"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַ קאָמענטאַר אָדער אַ באַאַרבעטן־"
804"באַפֿעל"
805
806#: ../glib/gregex.c:189
807msgid "corrupted object"
808msgstr ""
809
810#: ../glib/gregex.c:191
811msgid "internal error or corrupted object"
812msgstr ""
813
814#: ../glib/gregex.c:193
815msgid "out of memory"
816msgstr ""
817
818#: ../glib/gregex.c:198
819msgid "backtracking limit reached"
820msgstr ""
821
822#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
823msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
824msgstr ""
825
826#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
827msgid "internal error"
828msgstr ""
829
830#: ../glib/gregex.c:220
831msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
832msgstr ""
833
834#: ../glib/gregex.c:229
835msgid "recursion limit reached"
836msgstr ""
837
838#: ../glib/gregex.c:231
839msgid "workspace limit for empty substrings reached"
840msgstr ""
841
842#: ../glib/gregex.c:233
843msgid "invalid combination of newline flags"
844msgstr ""
845
846#: ../glib/gregex.c:235
847msgid "bad offset"
848msgstr ""
849
850#: ../glib/gregex.c:237
851msgid "short utf8"
852msgstr ""
853
854#: ../glib/gregex.c:241
855msgid "unknown error"
856msgstr ""
857
858#: ../glib/gregex.c:261
859msgid "\\ at end of pattern"
860msgstr ""
861
862#: ../glib/gregex.c:264
863msgid "\\c at end of pattern"
864msgstr ""
865
866#: ../glib/gregex.c:267
867msgid "unrecognized character follows \\"
868msgstr ""
869
870#: ../glib/gregex.c:274
871msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
872msgstr ""
873
874#: ../glib/gregex.c:277
875msgid "numbers out of order in {} quantifier"
876msgstr ""
877
878#: ../glib/gregex.c:280
879msgid "number too big in {} quantifier"
880msgstr ""
881
882#: ../glib/gregex.c:283
883#, fuzzy
884msgid "missing terminating ] for character class"
885msgstr "קאַנאַל ענדיקט זיך מיט אַ האַלבן שריפֿטצײכן"
886
887#: ../glib/gregex.c:286
888#, fuzzy
889msgid "invalid escape sequence in character class"
890msgstr "אומלעקסיק אַכטעלע־סעײַװענץ אין פֿאַרװאַנדלונג אַרױסשרײַב"
891
892#: ../glib/gregex.c:289
893msgid "range out of order in character class"
894msgstr ""
895
896#: ../glib/gregex.c:292
897msgid "nothing to repeat"
898msgstr ""
899
900#: ../glib/gregex.c:295
901#, fuzzy
902msgid "unrecognized character after (?"
903msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ"
904
905#: ../glib/gregex.c:299
906#, fuzzy
907msgid "unrecognized character after (?<"
908msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ"
909
910#: ../glib/gregex.c:303
911#, fuzzy
912msgid "unrecognized character after (?P"
913msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ"
914
915#: ../glib/gregex.c:306
916msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
917msgstr ""
918
919#: ../glib/gregex.c:309
920msgid "missing terminating )"
921msgstr ""
922
923#: ../glib/gregex.c:313
924msgid ") without opening ("
925msgstr ""
926
927#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
928#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
929#.
930#: ../glib/gregex.c:320
931msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
932msgstr ""
933
934#: ../glib/gregex.c:323
935msgid "reference to non-existent subpattern"
936msgstr ""
937
938#: ../glib/gregex.c:326
939msgid "missing ) after comment"
940msgstr ""
941
942#: ../glib/gregex.c:329
943msgid "regular expression too large"
944msgstr ""
945
946#: ../glib/gregex.c:332
947msgid "failed to get memory"
948msgstr ""
949
950#: ../glib/gregex.c:335
951msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
952msgstr ""
953
954#: ../glib/gregex.c:338
955msgid "malformed number or name after (?("
956msgstr ""
957
958#: ../glib/gregex.c:341
959msgid "conditional group contains more than two branches"
960msgstr ""
961
962#: ../glib/gregex.c:344
963msgid "assertion expected after (?("
964msgstr ""
965
966#: ../glib/gregex.c:347
967msgid "unknown POSIX class name"
968msgstr ""
969
970#: ../glib/gregex.c:350
971msgid "POSIX collating elements are not supported"
972msgstr ""
973
974#: ../glib/gregex.c:353
975msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
976msgstr ""
977
978#: ../glib/gregex.c:356
979msgid "invalid condition (?(0)"
980msgstr ""
981
982#: ../glib/gregex.c:359
983msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
984msgstr ""
985
986#: ../glib/gregex.c:362
987msgid "recursive call could loop indefinitely"
988msgstr ""
989
990#: ../glib/gregex.c:365
991msgid "missing terminator in subpattern name"
992msgstr ""
993
994#: ../glib/gregex.c:368
995msgid "two named subpatterns have the same name"
996msgstr ""
997
998#: ../glib/gregex.c:371
999msgid "malformed \\P or \\p sequence"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../glib/gregex.c:374
1003msgid "unknown property name after \\P or \\p"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../glib/gregex.c:377
1007msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
1008msgstr ""
1009
1010#: ../glib/gregex.c:380
1011msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
1012msgstr ""
1013
1014#: ../glib/gregex.c:383
1015msgid "octal value is greater than \\377"
1016msgstr ""
1017
1018#: ../glib/gregex.c:386
1019msgid "DEFINE group contains more than one branch"
1020msgstr ""
1021
1022#: ../glib/gregex.c:389
1023msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
1024msgstr ""
1025
1026#: ../glib/gregex.c:392
1027msgid "inconsistent NEWLINE options"
1028msgstr ""
1029
1030#: ../glib/gregex.c:395
1031msgid ""
1032"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
1033msgstr ""
1034
1035#: ../glib/gregex.c:400
1036msgid "unexpected repeat"
1037msgstr ""
1038
1039#: ../glib/gregex.c:404
1040msgid "code overflow"
1041msgstr ""
1042
1043#: ../glib/gregex.c:408
1044msgid "overran compiling workspace"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../glib/gregex.c:412
1048msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
1049msgstr ""
1050
1051#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
1052#, c-format
1053msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
1054msgstr ""
1055
1056#: ../glib/gregex.c:1206
1057msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
1058msgstr ""
1059
1060#: ../glib/gregex.c:1215
1061msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
1062msgstr ""
1063
1064#: ../glib/gregex.c:1271
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
1067msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d פּאָזיציע %d: %s"
1068
1069#: ../glib/gregex.c:1307
1070#, c-format
1071msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
1072msgstr ""
1073
1074#: ../glib/gregex.c:2183
1075msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
1076msgstr ""
1077
1078#: ../glib/gregex.c:2199
1079msgid "hexadecimal digit expected"
1080msgstr ""
1081
1082#: ../glib/gregex.c:2239
1083msgid "missing '<' in symbolic reference"
1084msgstr ""
1085
1086#: ../glib/gregex.c:2248
1087#, fuzzy
1088msgid "unfinished symbolic reference"
1089msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ"
1090
1091#: ../glib/gregex.c:2255
1092msgid "zero-length symbolic reference"
1093msgstr ""
1094
1095#: ../glib/gregex.c:2266
1096msgid "digit expected"
1097msgstr ""
1098
1099#: ../glib/gregex.c:2284
1100msgid "illegal symbolic reference"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../glib/gregex.c:2346
1104msgid "stray final '\\'"
1105msgstr ""
1106
1107#: ../glib/gregex.c:2350
1108msgid "unknown escape sequence"
1109msgstr ""
1110
1111#: ../glib/gregex.c:2360
1112#, c-format
1113msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
1114msgstr ""
1115
1116#: ../glib/gshell.c:91
1117msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1118msgstr "ציטירטער טעקסט הײבט ניט אָן מיט קײן גענדזן־פֿיסל"
1119
1120#: ../glib/gshell.c:181
1121msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1122msgstr "גענדזן־פֿיסל אָן אַ זיװג אין באַפֿעל־שורה אָדער אַנדער ציטירטן טעקסט"
1123
1124#: ../glib/gshell.c:559
1125#, c-format
1126msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1127msgstr ""
1128"טעקסט האָט זיך געענדיקט באַלד נאָך אַ '\\' שריפֿטצײכן.  (דער טעקסט איז געװען '%s')"
1129
1130#: ../glib/gshell.c:566
1131#, c-format
1132msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1133msgstr ""
1134"טעקסט האָט זיך געענדיקט אײדער אַ זיװג צו דעם גענדזן־פֿיסל ‪%c‬.  (דער טעקסט איז "
1135"געװען '%s')"
1136
1137#: ../glib/gshell.c:578
1138msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1139msgstr "טעקסט איז געװען פּוסט (אָדער איז כּולל בלױס לײדיק אָרט)"
1140
1141#: ../glib/gspawn-win32.c:282
1142msgid "Failed to read data from child process"
1143msgstr "ניט געקענט לײענען דאַטן פֿון קינדפּראָצעס"
1144
1145#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1146#, c-format
1147msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1148msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן רער צוליב קאָמוניקירן מיט קינדפּראָצעס (%s)"
1149
1150#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1151#, c-format
1152msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1153msgstr "דורכפֿאַל אין לײענע פֿון אַ ינדרער (%s)"
1154
1155#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1156#, c-format
1157msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1158msgstr "דורכפֿאַל אין זיך קערן צו פּאַפּקע '%s' (%s)"
1159
1160#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1161#, c-format
1162msgid "Failed to execute child process (%s)"
1163msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס (%s)"
1164
1165#: ../glib/gspawn-win32.c:444
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "Invalid program name: %s"
1168msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
1169
1170#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
1171#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1172#, c-format
1173msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1174msgstr ""
1175
1176#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
1177#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1178#, fuzzy, c-format
1179msgid "Invalid string in environment: %s"
1180msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב"
1181
1182#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "Invalid working directory: %s"
1185msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
1186
1187#: ../glib/gspawn-win32.c:783
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1190msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן הילף־פּראָגראַם"
1191
1192#: ../glib/gspawn-win32.c:997
1193msgid ""
1194"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1195"process"
1196msgstr ""
1197"אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין g_io_channel_win32_poll() בשעת לײענען דאַטן פֿון אַ "
1198"קינדפּראָצעס"
1199
1200#: ../glib/gspawn.c:207
1201#, c-format
1202msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1203msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען דאַטן פֿון אַ קינדפּראָצעס (%s)"
1204
1205#: ../glib/gspawn.c:347
1206#, c-format
1207msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1208msgstr "אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין select() לײענען דאַטן פֿון אַ קינדפּראָצעס (%s)"
1209
1210#: ../glib/gspawn.c:432
1211#, c-format
1212msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1213msgstr "אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין waitpid() (%s)"
1214
1215#: ../glib/gspawn.c:1237
1216#, c-format
1217msgid "Failed to fork (%s)"
1218msgstr "דורכפֿאַל אין קלאָנירן (%s)"
1219
1220#: ../glib/gspawn.c:1393
1221#, c-format
1222msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1223msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס \"%s\" (%s)"
1224
1225#: ../glib/gspawn.c:1403
1226#, c-format
1227msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1228msgstr "דורכפֿאַל אין װידערצילן אַרױסשרײַב אָדער אַרײַנשרײַב פֿון קינדפּראָצעס (%s)"
1229
1230#: ../glib/gspawn.c:1412
1231#, c-format
1232msgid "Failed to fork child process (%s)"
1233msgstr "דורכפֿאַל אין קלאָנירן קינדפּראָצעס (%s)"
1234
1235#: ../glib/gspawn.c:1420
1236#, c-format
1237msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1238msgstr "אומבאַקאַנטער דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס \"%s\""
1239
1240#: ../glib/gspawn.c:1444
1241#, c-format
1242msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1243msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען גענוג דאַטן פֿון קינד pid-רער (%s)"
1244
1245#: ../glib/gutf8.c:1086
1246msgid "Character out of range for UTF-8"
1247msgstr "שריפֿטצײכן ניט אין דער UTF־8 גאַמע"
1248
1249#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
1250#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
1251msgid "Invalid sequence in conversion input"
1252msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב"
1253
1254#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
1255msgid "Character out of range for UTF-16"
1256msgstr "שריפֿטצײכן ניט אין דער UTF־16 גאַמע"
1257
1258#: ../glib/goption.c:760
1259msgid "Usage:"
1260msgstr ""
1261
1262#: ../glib/goption.c:760
1263msgid "[OPTION...]"
1264msgstr ""
1265
1266#: ../glib/goption.c:866
1267msgid "Help Options:"
1268msgstr ""
1269
1270#: ../glib/goption.c:867
1271msgid "Show help options"
1272msgstr ""
1273
1274#: ../glib/goption.c:873
1275msgid "Show all help options"
1276msgstr ""
1277
1278#: ../glib/goption.c:935
1279msgid "Application Options:"
1280msgstr ""
1281
1282#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1283#, c-format
1284msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1285msgstr ""
1286
1287#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1288#, c-format
1289msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1290msgstr ""
1291
1292#: ../glib/goption.c:1032
1293#, c-format
1294msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1295msgstr ""
1296
1297#: ../glib/goption.c:1040
1298#, c-format
1299msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1300msgstr ""
1301
1302#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "Error parsing option %s"
1305msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
1306
1307#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
1308#, c-format
1309msgid "Missing argument for %s"
1310msgstr ""
1311
1312#: ../glib/goption.c:1957
1313#, c-format
1314msgid "Unknown option %s"
1315msgstr ""
1316
1317#: ../glib/gkeyfile.c:366
1318msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1319msgstr ""
1320
1321#: ../glib/gkeyfile.c:401
1322msgid "Not a regular file"
1323msgstr ""
1324
1325#: ../glib/gkeyfile.c:409
1326msgid "File is empty"
1327msgstr ""
1328
1329#: ../glib/gkeyfile.c:768
1330#, c-format
1331msgid ""
1332"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1333msgstr ""
1334
1335#: ../glib/gkeyfile.c:828
1336#, fuzzy, c-format
1337msgid "Invalid group name: %s"
1338msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
1339
1340#: ../glib/gkeyfile.c:850
1341msgid "Key file does not start with a group"
1342msgstr ""
1343
1344#: ../glib/gkeyfile.c:876
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "Invalid key name: %s"
1347msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
1348
1349#: ../glib/gkeyfile.c:903
1350#, c-format
1351msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1352msgstr ""
1353
1354#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
1355#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
1356#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
1357#, c-format
1358msgid "Key file does not have group '%s'"
1359msgstr ""
1360
1361#: ../glib/gkeyfile.c:1323
1362#, c-format
1363msgid "Key file does not have key '%s'"
1364msgstr ""
1365
1366#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
1367#, c-format
1368msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1369msgstr ""
1370
1371#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
1372#, c-format
1373msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1374msgstr ""
1375
1376#: ../glib/gkeyfile.c:1566
1377#, c-format
1378msgid ""
1379"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1380msgstr ""
1381
1382#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
1383#, c-format
1384msgid ""
1385"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1386"interpreted."
1387msgstr ""
1388
1389#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
1390#, c-format
1391msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1392msgstr ""
1393
1394#: ../glib/gkeyfile.c:3708
1395msgid "Key file contains escape character at end of line"
1396msgstr ""
1397
1398#: ../glib/gkeyfile.c:3730
1399#, fuzzy, c-format
1400msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1401msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס"
1402
1403#: ../glib/gkeyfile.c:3872
1404#, c-format
1405msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1406msgstr ""
1407
1408#: ../glib/gkeyfile.c:3886
1409#, c-format
1410msgid "Integer value '%s' out of range"
1411msgstr ""
1412
1413#: ../glib/gkeyfile.c:3919
1414#, c-format
1415msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1416msgstr ""
1417
1418#: ../glib/gkeyfile.c:3943
1419#, c-format
1420msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1421msgstr ""
1422
1423#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
1424#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
1425#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
1426#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
1427#, c-format
1428msgid "Too large count value passed to %s"
1429msgstr ""
1430
1431#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
1432#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
1433msgid "Stream is already closed"
1434msgstr ""
1435
1436#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
1437#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
1438#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
1439#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
1440msgid "Operation was cancelled"
1441msgstr ""
1442
1443#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
1444msgid "Invalid object, not initialized"
1445msgstr ""
1446
1447#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
1448#, fuzzy
1449msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1450msgstr "אומלעקסיק אַכטעלע־סעײַװענץ אין פֿאַרװאַנדלונג אַרױסשרײַב"
1451
1452#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
1453msgid "Not enough space in destination"
1454msgstr ""
1455
1456#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
1457msgid "Cancellable initialization not supported"
1458msgstr ""
1459
1460#: ../gio/gcontenttype.c:180
1461msgid "Unknown type"
1462msgstr ""
1463
1464#: ../gio/gcontenttype.c:181
1465#, c-format
1466msgid "%s filetype"
1467msgstr ""
1468
1469#: ../gio/gcontenttype.c:680
1470#, c-format
1471msgid "%s type"
1472msgstr ""
1473
1474#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
1475msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1476msgstr ""
1477
1478#: ../gio/gcredentials.c:447
1479msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1480msgstr ""
1481
1482#: ../gio/gdatainputstream.c:311
1483msgid "Unexpected early end-of-stream"
1484msgstr ""
1485
1486#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
1487#: ../gio/gdbusaddress.c:311
1488#, c-format
1489msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../gio/gdbusaddress.c:169
1493#, c-format
1494msgid ""
1495"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1496msgstr ""
1497
1498#: ../gio/gdbusaddress.c:182
1499#, c-format
1500msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
1501msgstr ""
1502
1503#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
1504#, c-format
1505msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
1509#, c-format
1510msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../gio/gdbusaddress.c:446
1514#, c-format
1515msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
1516msgstr ""
1517
1518#: ../gio/gdbusaddress.c:467
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
1522"sign"
1523msgstr ""
1524
1525#: ../gio/gdbusaddress.c:481
1526#, c-format
1527msgid ""
1528"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
1529"'%s'"
1530msgstr ""
1531
1532#: ../gio/gdbusaddress.c:559
1533#, c-format
1534msgid ""
1535"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1536"'path' or 'abstract' to be set"
1537msgstr ""
1538
1539#: ../gio/gdbusaddress.c:595
1540#, c-format
1541msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
1542msgstr ""
1543
1544#: ../gio/gdbusaddress.c:609
1545#, c-format
1546msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
1547msgstr ""
1548
1549#: ../gio/gdbusaddress.c:623
1550#, c-format
1551msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1552msgstr ""
1553
1554#: ../gio/gdbusaddress.c:644
1555#, fuzzy
1556msgid "Error auto-launching: "
1557msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1558
1559#: ../gio/gdbusaddress.c:652
1560#, c-format
1561msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
1562msgstr ""
1563
1564#: ../gio/gdbusaddress.c:688
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
1567msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1568
1569#: ../gio/gdbusaddress.c:706
1570#, fuzzy, c-format
1571msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
1572msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1573
1574#: ../gio/gdbusaddress.c:715
1575#, fuzzy, c-format
1576msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
1577msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1578
1579#: ../gio/gdbusaddress.c:733
1580#, fuzzy, c-format
1581msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
1582msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1583
1584#: ../gio/gdbusaddress.c:951
1585msgid "The given address is empty"
1586msgstr ""
1587
1588#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
1589msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
1590msgstr ""
1591
1592#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
1593#, fuzzy, c-format
1594msgid "Error spawning command line '%s': "
1595msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1596
1597#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
1598#, c-format
1599msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
1600msgstr ""
1601
1602#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
1603#, c-format
1604msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
1605msgstr ""
1606
1607#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
1608#, c-format
1609msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
1610msgstr ""
1611
1612#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
1613#, c-format
1614msgid ""
1615"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1616"- unknown value '%s'"
1617msgstr ""
1618
1619#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
1620msgid ""
1621"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1622"variable is not set"
1623msgstr ""
1624
1625#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
1626#, c-format
1627msgid "Unknown bus type %d"
1628msgstr ""
1629
1630#: ../gio/gdbusauth.c:288
1631msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1632msgstr ""
1633
1634#: ../gio/gdbusauth.c:332
1635msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1636msgstr ""
1637
1638#: ../gio/gdbusauth.c:503
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1642msgstr ""
1643
1644#: ../gio/gdbusauth.c:1159
1645msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1646msgstr ""
1647
1648#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
1649#, fuzzy, c-format
1650msgid "Error statting directory '%s': %s"
1651msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
1652
1653#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
1654#, c-format
1655msgid ""
1656"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1657msgstr ""
1658
1659#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "Error creating directory '%s': %s"
1662msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
1663
1664#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
1665#, fuzzy, c-format
1666msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
1667msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1668
1669#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
1670#, c-format
1671msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1672msgstr ""
1673
1674#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
1675#, c-format
1676msgid ""
1677"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1678msgstr ""
1679
1680#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
1681#, c-format
1682msgid ""
1683"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1684msgstr ""
1685
1686#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
1687#, c-format
1688msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
1689msgstr ""
1690
1691#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
1692#, fuzzy, c-format
1693msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
1694msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1695
1696#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
1697#, fuzzy, c-format
1698msgid "Error creating lock file '%s': %s"
1699msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1700
1701#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
1702#, fuzzy, c-format
1703msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
1704msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1705
1706#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
1707#, fuzzy, c-format
1708msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
1709msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1710
1711#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
1714msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1715
1716#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
1717#, c-format
1718msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
1719msgstr ""
1720
1721#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
1722#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
1723msgid "The connection is closed"
1724msgstr ""
1725
1726#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
1727msgid "Timeout was reached"
1728msgstr ""
1729
1730#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
1731msgid ""
1732"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1733msgstr ""
1734
1735#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
1736#, c-format
1737msgid ""
1738"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
1739msgstr ""
1740
1741#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
1742#, c-format
1743msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
1744msgstr ""
1745
1746#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
1747#, c-format
1748msgid "No such property '%s'"
1749msgstr ""
1750
1751#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
1752#, c-format
1753msgid "Property '%s' is not readable"
1754msgstr ""
1755
1756#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
1757#, c-format
1758msgid "Property '%s' is not writable"
1759msgstr ""
1760
1761#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
1762#, c-format
1763msgid "No such interface '%s'"
1764msgstr ""
1765
1766#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
1767msgid "No such interface"
1768msgstr ""
1769
1770#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
1771#, c-format
1772msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
1773msgstr ""
1774
1775#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
1776#, c-format
1777msgid "No such method '%s'"
1778msgstr ""
1779
1780#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
1781#, c-format
1782msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
1783msgstr ""
1784
1785#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
1786#, c-format
1787msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1788msgstr ""
1789
1790#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
1791#, c-format
1792msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
1793msgstr ""
1794
1795#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
1796#, c-format
1797msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
1798msgstr ""
1799
1800#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
1801#, c-format
1802msgid "A subtree is already exported for %s"
1803msgstr ""
1804
1805#: ../gio/gdbusmessage.c:859
1806msgid "type is INVALID"
1807msgstr ""
1808
1809#: ../gio/gdbusmessage.c:870
1810msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
1811msgstr ""
1812
1813#: ../gio/gdbusmessage.c:881
1814msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
1815msgstr ""
1816
1817#: ../gio/gdbusmessage.c:893
1818msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
1819msgstr ""
1820
1821#: ../gio/gdbusmessage.c:906
1822msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
1823msgstr ""
1824
1825#: ../gio/gdbusmessage.c:914
1826msgid ""
1827"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
1828"freedesktop/DBus/Local"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../gio/gdbusmessage.c:922
1832msgid ""
1833"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
1834"freedesktop.DBus.Local"
1835msgstr ""
1836
1837#: ../gio/gdbusmessage.c:998
1838#, c-format
1839msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
1840msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
1841msgstr[0] ""
1842msgstr[1] ""
1843
1844#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
1845#, c-format
1846msgid ""
1847"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
1848"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
1849msgstr ""
1850
1851#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
1852#, c-format
1853msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
1854msgstr ""
1855
1856#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
1857#, c-format
1858msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
1859msgstr ""
1860
1861#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
1862#, c-format
1863msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
1864msgstr ""
1865
1866#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
1867#, c-format
1868msgid ""
1869"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1870msgid_plural ""
1871"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1872msgstr[0] ""
1873msgstr[1] ""
1874
1875#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
1876#, c-format
1877msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1878msgstr ""
1879
1880#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
1881#, c-format
1882msgid ""
1883"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
1884msgstr ""
1885
1886#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
1887#, c-format
1888msgid ""
1889"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
1890"0x%02x"
1891msgstr ""
1892
1893#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
1894#, c-format
1895msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1896msgstr ""
1897
1898#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
1899#, c-format
1900msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
1901msgstr ""
1902
1903#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
1904#, c-format
1905msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1906msgstr ""
1907
1908#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
1909#, c-format
1910msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
1911msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
1912msgstr[0] ""
1913msgstr[1] ""
1914
1915#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
1916msgid "Cannot deserialize message: "
1917msgstr ""
1918
1919#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
1920#, c-format
1921msgid ""
1922"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
1923msgstr ""
1924
1925#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
1926#, c-format
1927msgid ""
1928"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
1929"descriptors"
1930msgstr ""
1931
1932#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
1933msgid "Cannot serialize message: "
1934msgstr ""
1935
1936#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
1937#, c-format
1938msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
1939msgstr ""
1940
1941#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
1942#, c-format
1943msgid ""
1944"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
1945"%s'"
1946msgstr ""
1947
1948#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
1949#, c-format
1950msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
1951msgstr ""
1952
1953#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
1954#, fuzzy, c-format
1955msgid "Error return with body of type '%s'"
1956msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1957
1958#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
1959msgid "Error return with empty body"
1960msgstr ""
1961
1962#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
1963msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
1964msgstr ""
1965
1966#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
1967#, c-format
1968msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
1969msgstr ""
1970
1971#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
1972#, c-format
1973msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
1974msgstr ""
1975
1976#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
1977msgid ""
1978"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
1979"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1980msgstr ""
1981
1982#: ../gio/gdbusserver.c:711
1983msgid "Abstract name space not supported"
1984msgstr ""
1985
1986#: ../gio/gdbusserver.c:798
1987msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1988msgstr ""
1989
1990#: ../gio/gdbusserver.c:875
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
1993msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
1994
1995#: ../gio/gdbusserver.c:1042
1996#, c-format
1997msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
1998msgstr ""
1999
2000#: ../gio/gdbusserver.c:1082
2001#, c-format
2002msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
2003msgstr ""
2004
2005#: ../gio/gdbus-tool.c:88
2006msgid "COMMAND"
2007msgstr ""
2008
2009#: ../gio/gdbus-tool.c:93
2010#, c-format
2011msgid ""
2012"Commands:\n"
2013"  help         Shows this information\n"
2014"  introspect   Introspect a remote object\n"
2015"  monitor      Monitor a remote object\n"
2016"  call         Invoke a method on a remote object\n"
2017"  emit         Emit a signal\n"
2018"\n"
2019"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
2020msgstr ""
2021
2022#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
2023#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
2024#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
2025#, fuzzy, c-format
2026msgid "Error: %s\n"
2027msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s"
2028
2029#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2032msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
2033
2034#: ../gio/gdbus-tool.c:348
2035msgid "Connect to the system bus"
2036msgstr ""
2037
2038#: ../gio/gdbus-tool.c:349
2039msgid "Connect to the session bus"
2040msgstr ""
2041
2042#: ../gio/gdbus-tool.c:350
2043msgid "Connect to given D-Bus address"
2044msgstr ""
2045
2046#: ../gio/gdbus-tool.c:360
2047msgid "Connection Endpoint Options:"
2048msgstr ""
2049
2050#: ../gio/gdbus-tool.c:361
2051msgid "Options specifying the connection endpoint"
2052msgstr ""
2053
2054#: ../gio/gdbus-tool.c:383
2055#, c-format
2056msgid "No connection endpoint specified"
2057msgstr ""
2058
2059#: ../gio/gdbus-tool.c:393
2060#, c-format
2061msgid "Multiple connection endpoints specified"
2062msgstr ""
2063
2064#: ../gio/gdbus-tool.c:463
2065#, c-format
2066msgid ""
2067"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
2068msgstr ""
2069
2070#: ../gio/gdbus-tool.c:472
2071#, c-format
2072msgid ""
2073"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
2074"interface '%s'\n"
2075msgstr ""
2076
2077#: ../gio/gdbus-tool.c:534
2078msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2079msgstr ""
2080
2081#: ../gio/gdbus-tool.c:535
2082msgid "Object path to emit signal on"
2083msgstr ""
2084
2085#: ../gio/gdbus-tool.c:536
2086msgid "Signal and interface name"
2087msgstr ""
2088
2089#: ../gio/gdbus-tool.c:568
2090msgid "Emit a signal."
2091msgstr ""
2092
2093#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
2094#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
2095#, fuzzy, c-format
2096msgid "Error connecting: %s\n"
2097msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2098
2099#: ../gio/gdbus-tool.c:614
2100#, c-format
2101msgid "Error: object path not specified.\n"
2102msgstr ""
2103
2104#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
2105#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
2106#, c-format
2107msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2108msgstr ""
2109
2110#: ../gio/gdbus-tool.c:625
2111#, c-format
2112msgid "Error: signal not specified.\n"
2113msgstr ""
2114
2115#: ../gio/gdbus-tool.c:634
2116#, fuzzy, c-format
2117msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
2118msgstr "שריפֿטצײכן %s איז אומלעקסיק אין מיטן פֿון אַן אײנסנאָמען"
2119
2120#: ../gio/gdbus-tool.c:640
2121#, fuzzy, c-format
2122msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
2123msgstr "שריפֿטצײכן %s איז אומלעקסיק אין מיטן פֿון אַן אײנסנאָמען"
2124
2125#: ../gio/gdbus-tool.c:646
2126#, fuzzy, c-format
2127msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
2128msgstr "שריפֿטצײכן %s איז אומלעקסיק אין מיטן פֿון אַן אײנסנאָמען"
2129
2130#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
2131#, fuzzy, c-format
2132msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2133msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
2134
2135#: ../gio/gdbus-tool.c:698
2136#, fuzzy, c-format
2137msgid "Error flushing connection: %s\n"
2138msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
2139
2140#: ../gio/gdbus-tool.c:725
2141msgid "Destination name to invoke method on"
2142msgstr ""
2143
2144#: ../gio/gdbus-tool.c:726
2145msgid "Object path to invoke method on"
2146msgstr ""
2147
2148#: ../gio/gdbus-tool.c:727
2149msgid "Method and interface name"
2150msgstr ""
2151
2152#: ../gio/gdbus-tool.c:728
2153msgid "Timeout in seconds"
2154msgstr ""
2155
2156#: ../gio/gdbus-tool.c:767
2157msgid "Invoke a method on a remote object."
2158msgstr ""
2159
2160#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
2161#, c-format
2162msgid "Error: Destination is not specified\n"
2163msgstr ""
2164
2165#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
2166#, c-format
2167msgid "Error: Object path is not specified\n"
2168msgstr ""
2169
2170#: ../gio/gdbus-tool.c:898
2171#, c-format
2172msgid "Error: Method name is not specified\n"
2173msgstr ""
2174
2175#: ../gio/gdbus-tool.c:909
2176#, c-format
2177msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
2178msgstr ""
2179
2180#: ../gio/gdbus-tool.c:974
2181#, fuzzy, c-format
2182msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
2183msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
2184
2185#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
2186msgid "Destination name to introspect"
2187msgstr ""
2188
2189#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
2190msgid "Object path to introspect"
2191msgstr ""
2192
2193#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
2194msgid "Print XML"
2195msgstr ""
2196
2197#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
2198msgid "Introspect children"
2199msgstr ""
2200
2201#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
2202msgid "Only print properties"
2203msgstr ""
2204
2205#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
2206msgid "Introspect a remote object."
2207msgstr ""
2208
2209#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
2210msgid "Destination name to monitor"
2211msgstr ""
2212
2213#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
2214msgid "Object path to monitor"
2215msgstr ""
2216
2217#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
2218msgid "Monitor a remote object."
2219msgstr ""
2220
2221#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2222msgid "Unnamed"
2223msgstr ""
2224
2225#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
2226msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
2227msgstr ""
2228
2229#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
2230msgid "Unable to find terminal required for application"
2231msgstr ""
2232
2233#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
2234#, c-format
2235msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
2236msgstr ""
2237
2238#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
2239#, c-format
2240msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
2241msgstr ""
2242
2243#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
2244msgid "Application information lacks an identifier"
2245msgstr ""
2246
2247#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
2248#, c-format
2249msgid "Can't create user desktop file %s"
2250msgstr ""
2251
2252#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
2253#, c-format
2254msgid "Custom definition for %s"
2255msgstr ""
2256
2257#: ../gio/gdrive.c:363
2258msgid "drive doesn't implement eject"
2259msgstr ""
2260
2261#. Translators: This is an error
2262#. * message for drive objects that
2263#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2264#: ../gio/gdrive.c:444
2265msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
2266msgstr ""
2267
2268#: ../gio/gdrive.c:521
2269msgid "drive doesn't implement polling for media"
2270msgstr ""
2271
2272#: ../gio/gdrive.c:728
2273msgid "drive doesn't implement start"
2274msgstr ""
2275
2276#: ../gio/gdrive.c:831
2277msgid "drive doesn't implement stop"
2278msgstr ""
2279
2280#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
2281#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
2282msgid "TLS support is not available"
2283msgstr ""
2284
2285#: ../gio/gemblem.c:324
2286#, c-format
2287msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
2288msgstr ""
2289
2290#: ../gio/gemblem.c:334
2291#, c-format
2292msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2293msgstr ""
2294
2295#: ../gio/gemblemedicon.c:368
2296#, c-format
2297msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2298msgstr ""
2299
2300#: ../gio/gemblemedicon.c:378
2301#, c-format
2302msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2303msgstr ""
2304
2305#: ../gio/gemblemedicon.c:401
2306msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2307msgstr ""
2308
2309#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
2310#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
2311#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
2312#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
2313#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
2314#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
2315#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
2316#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
2317#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
2318#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2319msgid "Operation not supported"
2320msgstr ""
2321
2322#. Translators: This is an error message when trying to find the
2323#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
2324#. Translators: This is an error message when trying to
2325#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
2326#. * none exists.
2327#. Translators: This is an error message when trying to find
2328#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2329#. * exists.
2330#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
2331#: ../gio/glocalfile.c:1075
2332msgid "Containing mount does not exist"
2333msgstr ""
2334
2335#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
2336msgid "Can't copy over directory"
2337msgstr ""
2338
2339#: ../gio/gfile.c:2472
2340msgid "Can't copy directory over directory"
2341msgstr ""
2342
2343#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
2344msgid "Target file exists"
2345msgstr ""
2346
2347#: ../gio/gfile.c:2498
2348msgid "Can't recursively copy directory"
2349msgstr ""
2350
2351#: ../gio/gfile.c:2758
2352msgid "Splice not supported"
2353msgstr ""
2354
2355#: ../gio/gfile.c:2762
2356#, fuzzy, c-format
2357msgid "Error splicing file: %s"
2358msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2359
2360#: ../gio/gfile.c:2909
2361msgid "Can't copy special file"
2362msgstr ""
2363
2364#: ../gio/gfile.c:3483
2365msgid "Invalid symlink value given"
2366msgstr ""
2367
2368#: ../gio/gfile.c:3577
2369msgid "Trash not supported"
2370msgstr ""
2371
2372#: ../gio/gfile.c:3626
2373#, c-format
2374msgid "File names cannot contain '%c'"
2375msgstr ""
2376
2377#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
2378msgid "volume doesn't implement mount"
2379msgstr ""
2380
2381#: ../gio/gfile.c:6117
2382msgid "No application is registered as handling this file"
2383msgstr ""
2384
2385#: ../gio/gfileenumerator.c:205
2386msgid "Enumerator is closed"
2387msgstr ""
2388
2389#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
2390#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2391msgid "File enumerator has outstanding operation"
2392msgstr ""
2393
2394#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2395msgid "File enumerator is already closed"
2396msgstr ""
2397
2398#: ../gio/gfileicon.c:236
2399#, c-format
2400msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
2401msgstr ""
2402
2403#: ../gio/gfileicon.c:246
2404msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2405msgstr ""
2406
2407#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
2408#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
2409#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2410msgid "Stream doesn't support query_info"
2411msgstr ""
2412
2413#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
2414#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2415msgid "Seek not supported on stream"
2416msgstr ""
2417
2418#: ../gio/gfileinputstream.c:379
2419msgid "Truncate not allowed on input stream"
2420msgstr ""
2421
2422#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2423msgid "Truncate not supported on stream"
2424msgstr ""
2425
2426#: ../gio/gicon.c:284
2427#, c-format
2428msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2429msgstr ""
2430
2431#: ../gio/gicon.c:304
2432#, c-format
2433msgid "No type for class name %s"
2434msgstr ""
2435
2436#: ../gio/gicon.c:314
2437#, c-format
2438msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2439msgstr ""
2440
2441#: ../gio/gicon.c:325
2442#, c-format
2443msgid "Type %s is not classed"
2444msgstr ""
2445
2446#: ../gio/gicon.c:339
2447#, c-format
2448msgid "Malformed version number: %s"
2449msgstr ""
2450
2451#: ../gio/gicon.c:353
2452#, c-format
2453msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2454msgstr ""
2455
2456#: ../gio/gicon.c:430
2457msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2458msgstr ""
2459
2460#: ../gio/ginputstream.c:194
2461msgid "Input stream doesn't implement read"
2462msgstr ""
2463
2464#. Translators: This is an error you get if there is already an
2465#. * operation running against this stream when you try to start
2466#. * one
2467#. Translators: This is an error you get if there is
2468#. * already an operation running against this stream when
2469#. * you try to start one
2470#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
2471#: ../gio/goutputstream.c:1216
2472msgid "Stream has outstanding operation"
2473msgstr ""
2474
2475#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
2476#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2477msgid "Not enough space for socket address"
2478msgstr ""
2479
2480#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2481msgid "Unsupported socket address"
2482msgstr ""
2483
2484#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
2485msgid "empty names are not permitted"
2486msgstr ""
2487
2488#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
2489#, c-format
2490msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
2491msgstr ""
2492
2493#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
2494#, c-format
2495msgid ""
2496"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
2497"and dash ('-') are permitted."
2498msgstr ""
2499
2500#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
2501#, c-format
2502msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2503msgstr ""
2504
2505#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
2506#, c-format
2507msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2508msgstr ""
2509
2510#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
2511#, c-format
2512msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
2513msgstr ""
2514
2515#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
2516#, c-format
2517msgid "<child name='%s'> already specified"
2518msgstr ""
2519
2520#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
2521msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
2522msgstr ""
2523
2524#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
2525#, c-format
2526msgid "<key name='%s'> already specified"
2527msgstr ""
2528
2529#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2533"to modify value"
2534msgstr ""
2535
2536#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
2537#, c-format
2538msgid ""
2539"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
2540"to <key>"
2541msgstr ""
2542
2543#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
2544#, c-format
2545msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2546msgstr ""
2547
2548#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
2549#, c-format
2550msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2551msgstr ""
2552
2553#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
2554msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2555msgstr ""
2556
2557#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
2558#, c-format
2559msgid "no <key name='%s'> to override"
2560msgstr ""
2561
2562#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
2563#, c-format
2564msgid "<override name='%s'> already specified"
2565msgstr ""
2566
2567#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
2568#, c-format
2569msgid "<schema id='%s'> already specified"
2570msgstr ""
2571
2572#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
2573#, c-format
2574msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2575msgstr ""
2576
2577#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
2578#, c-format
2579msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2580msgstr ""
2581
2582#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
2583#, c-format
2584msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2585msgstr ""
2586
2587#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
2588#, c-format
2589msgid "Can not extend a schema with a path"
2590msgstr ""
2591
2592#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
2593#, c-format
2594msgid ""
2595"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2596msgstr ""
2597
2598#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
2599#, c-format
2600msgid ""
2601"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
2602"does not extend '%s'"
2603msgstr ""
2604
2605#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
2606#, c-format
2607msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
2608msgstr ""
2609
2610#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
2611#, c-format
2612msgid "the path of a list must end with ':/'"
2613msgstr ""
2614
2615#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
2616#, c-format
2617msgid "<%s id='%s'> already specified"
2618msgstr ""
2619
2620#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
2621#, c-format
2622msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2623msgstr ""
2624
2625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
2626#, c-format
2627msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2628msgstr ""
2629
2630#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
2631#, c-format
2632msgid "text may not appear inside <%s>"
2633msgstr ""
2634
2635#. Translators: Do not translate "--strict".
2636#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
2637#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2638#, c-format
2639msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2640msgstr ""
2641
2642#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
2643#, c-format
2644msgid "This entire file has been ignored.\n"
2645msgstr ""
2646
2647#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
2648#, c-format
2649msgid "Ignoring this file.\n"
2650msgstr ""
2651
2652#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
2653#, c-format
2654msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2655msgstr ""
2656
2657#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
2658#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
2659#, c-format
2660msgid "; ignoring override for this key.\n"
2661msgstr ""
2662
2663#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
2664#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2665#, c-format
2666msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2667msgstr ""
2668
2669#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
2670#, c-format
2671msgid ""
2672"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
2673"%s.  "
2674msgstr ""
2675
2676#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
2677#, c-format
2678msgid "Ignoring override for this key.\n"
2679msgstr ""
2680
2681#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2682#, c-format
2683msgid ""
2684"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
2685"range given in the schema"
2686msgstr ""
2687
2688#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
2689#, c-format
2690msgid ""
2691"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2692"list of valid choices"
2693msgstr ""
2694
2695#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
2696msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2697msgstr ""
2698
2699#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2700msgid "DIRECTORY"
2701msgstr ""
2702
2703#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
2704msgid "Abort on any errors in schemas"
2705msgstr ""
2706
2707#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
2708msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2709msgstr ""
2710
2711#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
2712msgid "This option will be removed soon."
2713msgstr ""
2714
2715#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
2716msgid "Do not enforce key name restrictions"
2717msgstr ""
2718
2719#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
2720msgid ""
2721"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2722"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2723"and the cache file is called gschemas.compiled."
2724msgstr ""
2725
2726#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
2727#, c-format
2728msgid "You should give exactly one directory name\n"
2729msgstr ""
2730
2731#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
2732#, c-format
2733msgid "No schema files found: "
2734msgstr ""
2735
2736#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
2737#, c-format
2738msgid "doing nothing.\n"
2739msgstr ""
2740
2741#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
2742#, c-format
2743msgid "removed existing output file.\n"
2744msgstr ""
2745
2746#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2747msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2748msgstr ""
2749
2750#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
2751#, fuzzy, c-format
2752msgid "Invalid filename %s"
2753msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
2754
2755#: ../gio/glocalfile.c:948
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "Error getting filesystem info: %s"
2758msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2759
2760#: ../gio/glocalfile.c:1097
2761msgid "Can't rename root directory"
2762msgstr ""
2763
2764#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "Error renaming file: %s"
2767msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2768
2769#: ../gio/glocalfile.c:1126
2770msgid "Can't rename file, filename already exists"
2771msgstr ""
2772
2773#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
2774#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
2775#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
2776#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2777#, fuzzy
2778msgid "Invalid filename"
2779msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
2780
2781#: ../gio/glocalfile.c:1300
2782#, fuzzy, c-format
2783msgid "Error opening file: %s"
2784msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2785
2786#: ../gio/glocalfile.c:1316
2787msgid "Can't open directory"
2788msgstr ""
2789
2790#: ../gio/glocalfile.c:1441
2791#, fuzzy, c-format
2792msgid "Error removing file: %s"
2793msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2794
2795#: ../gio/glocalfile.c:1808
2796#, fuzzy, c-format
2797msgid "Error trashing file: %s"
2798msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2799
2800#: ../gio/glocalfile.c:1831
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2803msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
2804
2805#: ../gio/glocalfile.c:1852
2806msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2807msgstr ""
2808
2809#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
2810msgid "Unable to find or create trash directory"
2811msgstr ""
2812
2813#: ../gio/glocalfile.c:1985
2814#, fuzzy, c-format
2815msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2816msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
2817
2818#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
2819#: ../gio/glocalfile.c:2106
2820#, fuzzy, c-format
2821msgid "Unable to trash file: %s"
2822msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
2823
2824#: ../gio/glocalfile.c:2133
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "Error creating directory: %s"
2827msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
2828
2829#: ../gio/glocalfile.c:2162
2830#, fuzzy, c-format
2831msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2832msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
2833
2834#: ../gio/glocalfile.c:2166
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Error making symbolic link: %s"
2837msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
2838
2839#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "Error moving file: %s"
2842msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2843
2844#: ../gio/glocalfile.c:2251
2845msgid "Can't move directory over directory"
2846msgstr ""
2847
2848#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
2849#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
2850#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
2851msgid "Backup file creation failed"
2852msgstr ""
2853
2854#: ../gio/glocalfile.c:2297
2855#, fuzzy, c-format
2856msgid "Error removing target file: %s"
2857msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2858
2859#: ../gio/glocalfile.c:2311
2860msgid "Move between mounts not supported"
2861msgstr ""
2862
2863#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
2864msgid "Attribute value must be non-NULL"
2865msgstr ""
2866
2867#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
2868msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2869msgstr ""
2870
2871#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
2872#, fuzzy
2873msgid "Invalid extended attribute name"
2874msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־נאָמען"
2875
2876#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2879msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
2880
2881#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid "Error stating file '%s': %s"
2884msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2885
2886#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
2887msgid " (invalid encoding)"
2888msgstr ""
2889
2890#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "Error stating file descriptor: %s"
2893msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2894
2895#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
2896msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2897msgstr ""
2898
2899#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
2900msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2901msgstr ""
2902
2903#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
2904msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2905msgstr ""
2906
2907#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
2908#, fuzzy
2909msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2910msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
2911
2912#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "Error setting permissions: %s"
2915msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
2916
2917#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
2918#, fuzzy, c-format
2919msgid "Error setting owner: %s"
2920msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
2921
2922#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
2923msgid "symlink must be non-NULL"
2924msgstr ""
2925
2926#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
2927#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Error setting symlink: %s"
2930msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s"
2931
2932#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
2933msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2934msgstr ""
2935
2936#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2937#, fuzzy, c-format
2938msgid "Error setting modification or access time: %s"
2939msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
2940
2941#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
2942msgid "SELinux context must be non-NULL"
2943msgstr ""
2944
2945#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "Error setting SELinux context: %s"
2948msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
2949
2950#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2951msgid "SELinux is not enabled on this system"
2952msgstr ""
2953
2954#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
2955#, c-format
2956msgid "Setting attribute %s not supported"
2957msgstr ""
2958
2959#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Error reading from file: %s"
2962msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2963
2964#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
2965#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
2966#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "Error seeking in file: %s"
2969msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2970
2971#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
2972#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Error closing file: %s"
2975msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2976
2977#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
2978msgid "Unable to find default local file monitor type"
2979msgstr ""
2980
2981#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
2982#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Error writing to file: %s"
2985msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2986
2987#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "Error removing old backup link: %s"
2990msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
2991
2992#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
2993#, fuzzy, c-format
2994msgid "Error creating backup copy: %s"
2995msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
2996
2997#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Error renaming temporary file: %s"
3000msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3001
3002#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Error truncating file: %s"
3005msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3006
3007#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
3008#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
3009#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
3010#, fuzzy, c-format
3011msgid "Error opening file '%s': %s"
3012msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3013
3014#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
3015msgid "Target file is a directory"
3016msgstr ""
3017
3018#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
3019msgid "Target file is not a regular file"
3020msgstr ""
3021
3022#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
3023msgid "The file was externally modified"
3024msgstr ""
3025
3026#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
3027#, fuzzy, c-format
3028msgid "Error removing old file: %s"
3029msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3030
3031#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
3032msgid "Invalid GSeekType supplied"
3033msgstr ""
3034
3035#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
3036#, fuzzy
3037msgid "Invalid seek request"
3038msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
3039
3040#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
3041msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3042msgstr ""
3043
3044#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
3045msgid "Memory output stream not resizable"
3046msgstr ""
3047
3048#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
3049msgid "Failed to resize memory output stream"
3050msgstr ""
3051
3052#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
3053msgid ""
3054"Amount of memory required to process the write is larger than available "
3055"address space"
3056msgstr ""
3057
3058#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
3059msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3060msgstr ""
3061
3062#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
3063msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3064msgstr ""
3065
3066#. Translators: This is an error
3067#. * message for mount objects that
3068#. * don't implement unmount.
3069#: ../gio/gmount.c:363
3070msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
3071msgstr ""
3072
3073#. Translators: This is an error
3074#. * message for mount objects that
3075#. * don't implement eject.
3076#: ../gio/gmount.c:442
3077msgid "mount doesn't implement \"eject\""
3078msgstr ""
3079
3080#. Translators: This is an error
3081#. * message for mount objects that
3082#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3083#: ../gio/gmount.c:523
3084msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
3085msgstr ""
3086
3087#. Translators: This is an error
3088#. * message for mount objects that
3089#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3090#: ../gio/gmount.c:611
3091msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
3092msgstr ""
3093
3094#. Translators: This is an error
3095#. * message for mount objects that
3096#. * don't implement remount.
3097#: ../gio/gmount.c:701
3098msgid "mount doesn't implement \"remount\""
3099msgstr ""
3100
3101#. Translators: This is an error
3102#. * message for mount objects that
3103#. * don't implement content type guessing.
3104#: ../gio/gmount.c:785
3105msgid "mount doesn't implement content type guessing"
3106msgstr ""
3107
3108#. Translators: This is an error
3109#. * message for mount objects that
3110#. * don't implement content type guessing.
3111#: ../gio/gmount.c:874
3112msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
3113msgstr ""
3114
3115#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
3116#, c-format
3117msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
3118msgstr ""
3119
3120#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
3121msgid "Output stream doesn't implement write"
3122msgstr ""
3123
3124#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
3125msgid "Source stream is already closed"
3126msgstr ""
3127
3128#: ../gio/gresolver.c:779
3129#, fuzzy, c-format
3130msgid "Error resolving '%s': %s"
3131msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3132
3133#: ../gio/gresolver.c:829
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
3136msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3137
3138#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
3139#, c-format
3140msgid "No service record for '%s'"
3141msgstr ""
3142
3143#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
3144#, c-format
3145msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
3146msgstr ""
3147
3148#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Error resolving '%s'"
3151msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3152
3153#: ../gio/gsettings-tool.c:60
3154#, c-format
3155msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
3156msgstr ""
3157
3158#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
3159#, c-format
3160msgid "No such schema '%s'\n"
3161msgstr ""
3162
3163#: ../gio/gsettings-tool.c:77
3164#, c-format
3165msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3166msgstr ""
3167
3168#: ../gio/gsettings-tool.c:92
3169#, c-format
3170msgid "Empty path given.\n"
3171msgstr ""
3172
3173#: ../gio/gsettings-tool.c:98
3174#, c-format
3175msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3176msgstr ""
3177
3178#: ../gio/gsettings-tool.c:104
3179#, c-format
3180msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3181msgstr ""
3182
3183#: ../gio/gsettings-tool.c:110
3184#, c-format
3185msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3186msgstr ""
3187
3188#: ../gio/gsettings-tool.c:131
3189#, c-format
3190msgid "No such key '%s'\n"
3191msgstr ""
3192
3193#: ../gio/gsettings-tool.c:504
3194#, c-format
3195msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3196msgstr ""
3197
3198#: ../gio/gsettings-tool.c:533
3199msgid "Print help"
3200msgstr ""
3201
3202#: ../gio/gsettings-tool.c:539
3203msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3204msgstr ""
3205
3206#: ../gio/gsettings-tool.c:545
3207msgid "List the installed relocatable schemas"
3208msgstr ""
3209
3210#: ../gio/gsettings-tool.c:551
3211msgid "List the keys in SCHEMA"
3212msgstr ""
3213
3214#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
3215#: ../gio/gsettings-tool.c:595
3216msgid "SCHEMA[:PATH]"
3217msgstr ""
3218
3219#: ../gio/gsettings-tool.c:557
3220msgid "List the children of SCHEMA"
3221msgstr ""
3222
3223#: ../gio/gsettings-tool.c:563
3224msgid ""
3225"List keys and values, recursively\n"
3226"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3227msgstr ""
3228
3229#: ../gio/gsettings-tool.c:565
3230msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3231msgstr ""
3232
3233#: ../gio/gsettings-tool.c:570
3234msgid "Get the value of KEY"
3235msgstr ""
3236
3237#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
3238#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
3239msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3240msgstr ""
3241
3242#: ../gio/gsettings-tool.c:576
3243msgid "Query the range of valid values for KEY"
3244msgstr ""
3245
3246#: ../gio/gsettings-tool.c:582
3247msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3248msgstr ""
3249
3250#: ../gio/gsettings-tool.c:583
3251msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3252msgstr ""
3253
3254#: ../gio/gsettings-tool.c:588
3255msgid "Reset KEY to its default value"
3256msgstr ""
3257
3258#: ../gio/gsettings-tool.c:594
3259msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3260msgstr ""
3261
3262#: ../gio/gsettings-tool.c:600
3263msgid "Check if KEY is writable"
3264msgstr ""
3265
3266#: ../gio/gsettings-tool.c:606
3267msgid ""
3268"Monitor KEY for changes.\n"
3269"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3270"Use ^C to stop monitoring.\n"
3271msgstr ""
3272
3273#: ../gio/gsettings-tool.c:609
3274msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3275msgstr ""
3276
3277#: ../gio/gsettings-tool.c:613
3278#, c-format
3279msgid ""
3280"Unknown command %s\n"
3281"\n"
3282msgstr ""
3283
3284#: ../gio/gsettings-tool.c:621
3285msgid ""
3286"Usage:\n"
3287"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
3288"\n"
3289"Commands:\n"
3290"  help                      Show this information\n"
3291"  list-schemas              List installed schemas\n"
3292"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3293"  list-keys                 List keys in a schema\n"
3294"  list-children             List children of a schema\n"
3295"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3296"  range                     Queries the range of a key\n"
3297"  get                       Get the value of a key\n"
3298"  set                       Set the value of a key\n"
3299"  reset                     Reset the value of a key\n"
3300"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3301"  writable                  Check if a key is writable\n"
3302"  monitor                   Watch for changes\n"
3303"\n"
3304"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
3305"\n"
3306msgstr ""
3307
3308#: ../gio/gsettings-tool.c:643
3309#, c-format
3310msgid ""
3311"Usage:\n"
3312"  gsettings %s %s\n"
3313"\n"
3314"%s\n"
3315"\n"
3316msgstr ""
3317
3318#: ../gio/gsettings-tool.c:648
3319msgid "Arguments:\n"
3320msgstr ""
3321
3322#: ../gio/gsettings-tool.c:652
3323msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3324msgstr ""
3325
3326#: ../gio/gsettings-tool.c:656
3327msgid ""
3328"  SCHEMA    The name of the schema\n"
3329"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3330msgstr ""
3331
3332#: ../gio/gsettings-tool.c:661
3333msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3334msgstr ""
3335
3336#: ../gio/gsettings-tool.c:665
3337msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3338msgstr ""
3339
3340#: ../gio/gsettings-tool.c:669
3341msgid "  VALUE     The value to set\n"
3342msgstr ""
3343
3344#: ../gio/gsettings-tool.c:766
3345#, c-format
3346msgid "Empty schema name given\n"
3347msgstr ""
3348
3349#: ../gio/gsocket.c:275
3350msgid "Invalid socket, not initialized"
3351msgstr ""
3352
3353#: ../gio/gsocket.c:282
3354#, c-format
3355msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3356msgstr ""
3357
3358#: ../gio/gsocket.c:290
3359msgid "Socket is already closed"
3360msgstr ""
3361
3362#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
3363msgid "Socket I/O timed out"
3364msgstr ""
3365
3366#: ../gio/gsocket.c:464
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "creating GSocket from fd: %s"
3369msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3370
3371#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Unable to create socket: %s"
3374msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
3375
3376#: ../gio/gsocket.c:498
3377msgid "Unknown protocol was specified"
3378msgstr ""
3379
3380#: ../gio/gsocket.c:1268
3381#, c-format
3382msgid "could not get local address: %s"
3383msgstr ""
3384
3385#: ../gio/gsocket.c:1311
3386#, fuzzy, c-format
3387msgid "could not get remote address: %s"
3388msgstr "ניט געקענט אױסטײלן %lu אַכטעלעך צו לײענען טעקע %s"
3389
3390#: ../gio/gsocket.c:1372
3391#, c-format
3392msgid "could not listen: %s"
3393msgstr ""
3394
3395#: ../gio/gsocket.c:1446
3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "Error binding to address: %s"
3398msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3399
3400#: ../gio/gsocket.c:1566
3401#, fuzzy, c-format
3402msgid "Error accepting connection: %s"
3403msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
3404
3405#: ../gio/gsocket.c:1683
3406#, fuzzy
3407msgid "Error connecting: "
3408msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3409
3410#: ../gio/gsocket.c:1688
3411msgid "Connection in progress"
3412msgstr ""
3413
3414#: ../gio/gsocket.c:1695
3415#, fuzzy, c-format
3416msgid "Error connecting: %s"
3417msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3418
3419#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Unable to get pending error: %s"
3422msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
3423
3424#: ../gio/gsocket.c:1875
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Error receiving data: %s"
3427msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3428
3429#: ../gio/gsocket.c:2050
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Error sending data: %s"
3432msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3433
3434#: ../gio/gsocket.c:2163
3435#, fuzzy, c-format
3436msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3437msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
3438
3439#: ../gio/gsocket.c:2242
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "Error closing socket: %s"
3442msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3443
3444#: ../gio/gsocket.c:2791
3445#, c-format
3446msgid "Waiting for socket condition: %s"
3447msgstr ""
3448
3449#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
3450#, fuzzy, c-format
3451msgid "Error sending message: %s"
3452msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3453
3454#: ../gio/gsocket.c:3081
3455msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
3456msgstr ""
3457
3458#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "Error receiving message: %s"
3461msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3462
3463#: ../gio/gsocket.c:3598
3464msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3465msgstr ""
3466
3467#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
3468msgid "Unknown error on connect"
3469msgstr ""
3470
3471#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
3472msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
3473msgstr ""
3474
3475#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
3476#, fuzzy, c-format
3477msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
3478msgstr "פֿאַרװאַנדלונג פֿון קאָדירונג %s צו %s ניט געשטיצט"
3479
3480#: ../gio/gsocketlistener.c:191
3481msgid "Listener is already closed"
3482msgstr ""
3483
3484#: ../gio/gsocketlistener.c:232
3485msgid "Added socket is closed"
3486msgstr ""
3487
3488#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
3489#, c-format
3490msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
3491msgstr ""
3492
3493#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
3494#, c-format
3495msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
3496msgstr ""
3497
3498#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
3499#, c-format
3500msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
3501msgstr ""
3502
3503#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
3504msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3505msgstr ""
3506
3507#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
3508msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3509msgstr ""
3510
3511#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
3512#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
3513msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3514msgstr ""
3515
3516#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
3517msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3518msgstr ""
3519
3520#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
3521msgid ""
3522"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3523"GLib."
3524msgstr ""
3525
3526#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
3527#, c-format
3528msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
3529msgstr ""
3530
3531#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
3532msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3533msgstr ""
3534
3535#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
3536#, c-format
3537msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
3538msgstr ""
3539
3540#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
3541msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3542msgstr ""
3543
3544#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
3545msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3546msgstr ""
3547
3548#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
3549msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3550msgstr ""
3551
3552#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
3553msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3554msgstr ""
3555
3556#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
3557msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3558msgstr ""
3559
3560#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
3561msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3562msgstr ""
3563
3564#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
3565msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
3566msgstr ""
3567
3568#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
3569msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3570msgstr ""
3571
3572#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
3573msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3574msgstr ""
3575
3576#: ../gio/gthemedicon.c:498
3577#, c-format
3578msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
3579msgstr ""
3580
3581#: ../gio/gtlscertificate.c:226
3582msgid "No PEM-encoded private key found"
3583msgstr ""
3584
3585#: ../gio/gtlscertificate.c:235
3586msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3587msgstr ""
3588
3589#: ../gio/gtlscertificate.c:260
3590msgid "No PEM-encoded certificate found"
3591msgstr ""
3592
3593#: ../gio/gtlscertificate.c:269
3594msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3595msgstr ""
3596
3597#: ../gio/gtlspassword.c:114
3598msgid ""
3599"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3600"is locked out."
3601msgstr ""
3602
3603#: ../gio/gtlspassword.c:116
3604msgid ""
3605"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
3606"out after further failures."
3607msgstr ""
3608
3609#: ../gio/gtlspassword.c:118
3610msgid "The password entered is incorrect."
3611msgstr ""
3612
3613#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
3614#, c-format
3615msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3616msgstr ""
3617
3618#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
3619msgid "Unexpected type of ancillary data"
3620msgstr ""
3621
3622#: ../gio/gunixconnection.c:195
3623#, c-format
3624msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3625msgstr ""
3626
3627#: ../gio/gunixconnection.c:211
3628msgid "Received invalid fd"
3629msgstr ""
3630
3631#: ../gio/gunixconnection.c:371
3632#, fuzzy
3633msgid "Error sending credentials: "
3634msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3635
3636#: ../gio/gunixconnection.c:452
3637#, c-format
3638msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3639msgstr ""
3640
3641#: ../gio/gunixconnection.c:461
3642#, c-format
3643msgid ""
3644"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
3645"socket. Expected %d bytes, got %d"
3646msgstr ""
3647
3648#: ../gio/gunixconnection.c:478
3649#, fuzzy, c-format
3650msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3651msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3652
3653#: ../gio/gunixconnection.c:509
3654msgid ""
3655"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3656msgstr ""
3657
3658#: ../gio/gunixconnection.c:545
3659#, c-format
3660msgid "Not expecting control message, but got %d"
3661msgstr ""
3662
3663#: ../gio/gunixconnection.c:571
3664#, c-format
3665msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3666msgstr ""
3667
3668#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
3669#: ../gio/gunixinputstream.c:466
3670#, fuzzy, c-format
3671msgid "Error reading from unix: %s"
3672msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3673
3674#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
3675#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
3676#, fuzzy, c-format
3677msgid "Error closing unix: %s"
3678msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s"
3679
3680#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
3681msgid "Filesystem root"
3682msgstr ""
3683
3684#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
3685#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
3686#, fuzzy, c-format
3687msgid "Error writing to unix: %s"
3688msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
3689
3690#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
3691msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
3692msgstr ""
3693
3694#: ../gio/gvolume.c:408
3695msgid "volume doesn't implement eject"
3696msgstr ""
3697
3698#. Translators: This is an error
3699#. * message for volume objects that
3700#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3701#: ../gio/gvolume.c:488
3702msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
3703msgstr ""
3704
3705#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
3706msgid "Can't find application"
3707msgstr ""
3708
3709#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
3710#, fuzzy, c-format
3711msgid "Error launching application: %s"
3712msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
3713
3714#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
3715msgid "URIs not supported"
3716msgstr ""
3717
3718#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
3719msgid "association changes not supported on win32"
3720msgstr ""
3721
3722#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
3723msgid "Association creation not supported on win32"
3724msgstr ""
3725
3726#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
3727#, fuzzy, c-format
3728msgid "Error reading from handle: %s"
3729msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3730
3731#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
3732#, fuzzy, c-format
3733msgid "Error closing handle: %s"
3734msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3735
3736#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
3737#, fuzzy, c-format
3738msgid "Error writing to handle: %s"
3739msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3740
3741#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
3742msgid "Not enough memory"
3743msgstr ""
3744
3745#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
3746#, c-format
3747msgid "Internal error: %s"
3748msgstr ""
3749
3750#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
3751msgid "Need more input"
3752msgstr ""
3753
3754#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
3755#, fuzzy
3756msgid "Invalid compressed data"
3757msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
3758
3759#, fuzzy
3760#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
3761#~ msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב"
3762
3763#~ msgid ""
3764#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
3765#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
3766#~ "entity, escape it as &amp;"
3767#~ msgstr ""
3768#~ "שריפֿטצײכן %s איז ניט לעקסיק צום אָנהײב פֿון אַן אײנסנאָמען; דער & שריפֿטצײכן "
3769#~ "הײבט אַן אײנס אָן; אױב מיט דעם דאָזיקן & מײנט מען ניט קײן אײנס, נאָרמאַליר אים "
3770#~ "װי &amp;"
3771
3772#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
3773#~ msgstr "נוליקע שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ; מוז כּולל זײַן אַ ציפֿער, װי &#454;"
3774
3775#~ msgid "Unfinished entity reference"
3776#~ msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ"
3777
3778#~ msgid "Unfinished character reference"
3779#~ msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ"
3780
3781#, fuzzy
3782#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
3783#~ msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט"
3784
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
3787#~ msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט"
3788
3789#, fuzzy
3790#~ msgid "The file containing the icon"
3791#~ msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק"
3792
3793#, fuzzy
3794#~ msgid "The name of the icon"
3795#~ msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק"
3796
3797#, fuzzy
3798#~ msgid "Close file descriptor"
3799#~ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
3800
3801#, fuzzy
3802#~ msgid "Error creating backup link: %s"
3803#~ msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
3804
3805#, fuzzy
3806#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
3807#~ msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
3808
3809#, fuzzy
3810#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
3811#~ msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
3812
3813#~ msgid "Incorrect message size"
3814#~ msgstr "ניט־ריכטיקע אָנזאָגגרײס"
3815
3816#~ msgid "Socket error"
3817#~ msgstr "סאָקעט־דורכפֿאַל"
3818