1# Translation for gst-plugins-bad messages to Russian 2# This file is put in the public domain. 3# 4# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009. 5# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009. 6# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-02-02 09:10+0300\n" 13"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" 14"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" 15"Language: ru\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23 24msgid "No URL set." 25msgstr "URL не задан." 26 27msgid "OpenCV failed to load template image" 28msgstr "Ошибка OpenCV при загрузке шаблона изображения" 29 30msgid "Could not read title information for DVD." 31msgstr "Не удалось прочитать информацию о структуре DVD." 32 33#, c-format 34msgid "Failed to open DVD device '%s'." 35msgstr "Не удалось открыть DVD-устройство «%s»." 36 37msgid "Failed to set PGC based seeking." 38msgstr "Не удалось включить PGC-позиционирование." 39 40msgid "" 41"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 42"decryption library is not installed." 43msgstr "" 44"Не удалось прочитать DVD. Это могло произойти из-за того, что DVD " 45"закодирован и не установлена библиотека декодирования DVD." 46 47msgid "Could not read DVD." 48msgstr "Не удалось прочитать DVD." 49 50msgid "This file contains no playable streams." 51msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков." 52 53msgid "Could not open sndfile stream for reading." 54msgstr "Не удалось открыть поток sndfile для чтения." 55 56msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 57msgstr "" 58"В сгенерированном файле время предпуска (preroll) больше чем длительность " 59"его потоков" 60 61#, c-format 62msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 63msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте правильность установки GStreamer." 64 65msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 66msgstr "Расположение файла равно NULL, укажите правильное имя файла" 67 68msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 69msgstr "Невозможно создать элемент Digitalzoom" 70 71msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 72msgstr "Не настроен формат субграфики (subpicture) до потока данных" 73 74msgid "Failed to get fragment URL." 75msgstr "Ошибка при получении URL фрагмента." 76 77#, c-format 78msgid "Couldn't download fragments" 79msgstr "Не удалось скачать фрагменты" 80 81msgid "Internal data stream error." 82msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." 83 84#, c-format 85msgid "Device \"%s\" does not exist." 86msgstr "Устройство «%s» не существует." 87 88#, c-format 89msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 90msgstr "Не удалось открыть клиентское устройство «%s»." 91 92#, c-format 93msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 94msgstr "Не удалось получить параметры клиентского устройства «%s»." 95 96#, c-format 97msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 98msgstr "Не удалось пронумеровать системы доставки клиентского устройства «%s»." 99 100#, c-format 101msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 102msgstr "Не удалось открыть для чтения файл «%s»." 103 104#, c-format 105msgid "Couldn't find channel configuration file" 106msgstr "Не удалось найти файл настройки каналов" 107 108#, c-format 109msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 110msgstr "Не удалось загрузить файл настройки каналов: «%s»" 111 112#, c-format 113msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 114msgstr "Не удалось найти информацию о канале «%s»" 115 116#, c-format 117msgid "No properties for channel '%s'" 118msgstr "Не удалось найти настройки канала «%s»" 119 120#, c-format 121msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 122msgstr "Не удалось задать настройки канала «%s»" 123 124#, c-format 125msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 126msgstr "Не удалось найти файл настройки каналов: «%s»" 127 128#, c-format 129msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 130msgstr "Файл настройки каналов не содержит каналов" 131 132#~ msgid "failed to draw pattern" 133#~ msgstr "ошибка при рисовании шаблона" 134 135#~ msgid "A GL error occured" 136#~ msgstr "Произошла ошибка GL" 137 138#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" 139#~ msgstr "перед функцией получения не был согласован формат" 140 141#~ msgid "Could not establish connection to sndio" 142#~ msgstr "Не удалось установить соединение с sndio" 143 144#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" 145#~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей sndio" 146 147#~ msgid "Could not configure sndio" 148#~ msgstr "Не удалось настроить sndio" 149 150#~ msgid "Could not start sndio" 151#~ msgstr "Не удалось запустить sndio" 152 153#~ msgid "No file name specified for writing." 154#~ msgstr "Не указано имя файла для записи." 155 156#~ msgid "" 157#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." 158#~ msgstr "" 159#~ "Указанное имя файла «%s» невозможно преобразовать в имя файла с локальной " 160#~ "кодировкой." 161 162#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 163#~ msgstr "Не удалось открыть для записи файл «%s»." 164 165#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" 166#~ msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для звуковых событий" 167 168#~ msgid "" 169#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " 170#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " 171#~ "be a partial pipeline instead of just one element." 172#~ msgstr "" 173#~ "GStreamer может воспроизводить аудио через любое количество выходных " 174#~ "элементов. Некоторые варианты: osssink, pulsesink и alsasink. Audiosink " 175#~ "может быть конвейером, а не одиночным элементом." 176 177#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" 178#~ msgstr "описание GStreamer audiosink по умолчанию для звуковых событий" 179 180#~ msgid "Describes the selected audiosink element." 181#~ msgstr "Описывает выбранный элемент audiosink." 182 183#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 184#~ msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для аудио-видео конференций" 185 186#~ msgid "" 187#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 188#~ msgstr "" 189#~ "описание GStreamer audiosink по умолчанию для аудио-видео конференций" 190 191#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" 192#~ msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для музыки и фильмов" 193 194#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" 195#~ msgstr "описание GStreamer audiosink по умолчанию для музыки и фильмов" 196 197#~ msgid "default GStreamer videosink" 198#~ msgstr "GStreamer videosink по умолчанию" 199 200#~ msgid "" 201#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " 202#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " 203#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." 204#~ msgstr "" 205#~ "GStreamer может воспроизводить видео через любой выходной элемент. " 206#~ "Некоторые варианты: xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink и aasink. " 207#~ "Videosink может быть конвейером, а не одиночным элементом." 208 209#~ msgid "description for default GStreamer videosink" 210#~ msgstr "описание GStreamer videosink по умолчанию" 211 212#~ msgid "Describes the selected videosink element." 213#~ msgstr "Описывает выбранный элемент videosink." 214 215#~ msgid "default GStreamer audiosrc" 216#~ msgstr "GStreamer audiosrc по умолчанию" 217 218#~ msgid "" 219#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " 220#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " 221#~ "be a partial pipeline instead of just one element." 222#~ msgstr "" 223#~ "GStreamer может записывать аудио с любого входного элемента. Некоторые " 224#~ "варианты: osssrc, pulsesrc и alsasrc. Источником аудио может быть " 225#~ "конвейер, а не одиночный элемент." 226 227#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" 228#~ msgstr "описание GStreamer audiosrc по умолчанию" 229 230#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." 231#~ msgstr "Описывает выбранный элемент audiosrc." 232 233#~ msgid "default GStreamer videosrc" 234#~ msgstr "GStreamer videosrc по умолчанию" 235 236#~ msgid "" 237#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " 238#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " 239#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." 240#~ msgstr "" 241#~ "GStreamer может записывать видео с любого входного элемента. Некоторые " 242#~ "варианты: v4lsrc, v4l2src и videotestsrc. Источником видео может быть " 243#~ "конвейер, а не одиночный элемент." 244 245#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" 246#~ msgstr "описание GStreamer videosrc по умолчанию" 247 248#~ msgid "Describes the selected videosrc element." 249#~ msgstr "Описывает выбранный элемент videosrc." 250 251#~ msgid "default GStreamer visualization" 252#~ msgstr "GStreamer visualization по умолчанию" 253 254#~ msgid "" 255#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " 256#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " 257#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " 258#~ "of just one element." 259#~ msgstr "" 260#~ "GStreamer может помещать модули визуализации для преобразования аудио " 261#~ "потоков видео фрагментов. Некоторые варианты: goom, goom2k1 и " 262#~ "synaesthesia. Модуль визуализации может быть конвейером, а не одиночным " 263#~ "элементом." 264 265#~ msgid "description for default GStreamer visualization" 266#~ msgstr "описание GStreamer visualization по умолчанию" 267 268#~ msgid "Describes the selected visualization element." 269#~ msgstr "Описывает выбранный элемент visualization." 270 271#~ msgid "Internal data flow error." 272#~ msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных." 273 274#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" 275#~ msgstr "Не удалось получить URI манифеста" 276 277#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 278#~ msgstr "Не удалось осуществить запись в файл «%s»." 279 280#~ msgid "Internal clock error." 281#~ msgstr "Внутренняя ошибка синхронизации." 282 283#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 284#~ msgstr "" 285#~ "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры сжатия." 286 287#~ msgid "" 288#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 289#~ "bitrate was changed to %d kbit/s." 290#~ msgstr "" 291#~ "Запрашиваемый битрейт %d кбит/с недопустим для свойства «%s». Битрейт " 292#~ "изменён на %d кбит/с." 293 294#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 295#~ msgstr "" 296#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера." 297 298#~ msgid "" 299#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 300#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 301#~ msgstr "" 302#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. " 303#~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом." 304 305#~ msgid "Fast" 306#~ msgstr "Скорость" 307 308#~ msgid "Low" 309#~ msgstr "Низкое" 310 311#~ msgid "Medium" 312#~ msgstr "Среднее" 313 314#~ msgid "High" 315#~ msgstr "Высокое" 316 317#~ msgid "Very high" 318#~ msgstr "Очень высокое" 319 320#~ msgid "Production" 321#~ msgstr "Продукция" 322 323#~ msgid "Off" 324#~ msgstr "Выкл" 325 326#~ msgid "On" 327#~ msgstr "Вкл" 328 329#~ msgid "Stereo" 330#~ msgstr "Стерео" 331 332#~ msgid "Surround sound" 333#~ msgstr "Объёмный звук" 334 335#~ msgid "Input mix" 336#~ msgstr "Уровень входа" 337 338#~ msgid "Front" 339#~ msgstr "Фронт" 340 341#~ msgid "Rear" 342#~ msgstr "Тыл" 343 344#~ msgid "Side" 345#~ msgstr "Боковые" 346 347#~ msgid "Center / LFE" 348#~ msgstr "Центр / Сабвуфер" 349 350#~ msgid "Microphone" 351#~ msgstr "Микрофон" 352 353#~ msgid "Front panel microphone" 354#~ msgstr "Фронтальный микрофон" 355 356#~ msgid "Input" 357#~ msgstr "Вход" 358 359#~ msgid "Line-in" 360#~ msgstr "Линейный вход" 361 362#~ msgid "PCM 1" 363#~ msgstr "PCM 1" 364 365#~ msgid "PCM 2" 366#~ msgstr "PCM 2" 367 368#~ msgid "PCM 3" 369#~ msgstr "PCM 3" 370 371#~ msgid "PCM 4" 372#~ msgstr "PCM 4" 373 374#~ msgid "Green connector" 375#~ msgstr "Зелёный разъём" 376 377#~ msgid "Green front panel connector" 378#~ msgstr "Фронтальный зелёный разъём" 379 380#~ msgid "Pink connector" 381#~ msgstr "Розовый разъём" 382 383#~ msgid "Pink front panel connector" 384#~ msgstr "Фронтальный розовый разъём" 385 386#~ msgid "Blue connector" 387#~ msgstr "Синий разъём" 388 389#~ msgid "Blue front panel connector" 390#~ msgstr "Фронтальный синий разъём" 391 392#~ msgid "Orange connector" 393#~ msgstr "Оранжевый разъём" 394 395#~ msgid "Orange front panel connector" 396#~ msgstr "Фронтальный оранжевый разъём" 397 398#~ msgid "Black connector" 399#~ msgstr "Чёрный разъём" 400 401#~ msgid "Black front panel connector" 402#~ msgstr "Фронтальный чёрный разъём" 403 404#~ msgid "Gray connector" 405#~ msgstr "Серый разъём" 406 407#~ msgid "Gray front panel connector" 408#~ msgstr "Фронтальный серый разъём" 409 410#~ msgid "White connector" 411#~ msgstr "Белый разъём" 412 413#~ msgid "White front panel connector" 414#~ msgstr "Фронтальный белый разъём" 415 416#~ msgid "Red connector" 417#~ msgstr "Красный разъём" 418 419#~ msgid "Red front panel connector" 420#~ msgstr "Фронтальный красный разъём" 421 422#~ msgid "Yellow connector" 423#~ msgstr "Жёлтый разъём" 424 425#~ msgid "Yellow front panel connector" 426#~ msgstr "Фронтальный жёлтый разъём" 427 428#~ msgid "Green connector function" 429#~ msgstr "Функция зелёного разъёма" 430 431#~ msgid "Green front panel connector function" 432#~ msgstr "Функция фронтального зелёного разъёма" 433 434#~ msgid "Pink connector function" 435#~ msgstr "Функция розового разъёма" 436 437#~ msgid "Pink front panel connector function" 438#~ msgstr "Функция фронтального розового разъёма" 439 440#~ msgid "Blue connector function" 441#~ msgstr "Функция синего разъёма" 442 443#~ msgid "Blue front panel connector function" 444#~ msgstr "Функция фронтального синего разъёма" 445 446#~ msgid "Orange connector function" 447#~ msgstr "Функция оранжевого разъёма" 448 449#~ msgid "Orange front panel connector function" 450#~ msgstr "Функция фронтального оранжевого разъёма" 451 452#~ msgid "Black connector function" 453#~ msgstr "Функция чёрного разъёма" 454 455#~ msgid "Black front panel connector function" 456#~ msgstr "Функция фронтального чёрного разъёма" 457 458#~ msgid "Gray connector function" 459#~ msgstr "Функция серого разъёма" 460 461#~ msgid "Gray front panel connector function" 462#~ msgstr "Функция фронтального серого разъёма" 463 464#~ msgid "White connector function" 465#~ msgstr "Функция белого разъёма" 466 467#~ msgid "White front panel connector function" 468#~ msgstr "Функция фронтального белого разъёма" 469 470#~ msgid "Red connector function" 471#~ msgstr "Функция красного разъёма" 472 473#~ msgid "Red front panel connector function" 474#~ msgstr "Функция фронтального красного разъёма" 475 476#~ msgid "Yellow connector function" 477#~ msgstr "Функция жёлтого разъёма" 478 479#~ msgid "Yellow front panel connector function" 480#~ msgstr "Функция фронтального жёлтого разъёма" 481 482#~ msgid "Front panel line-in" 483#~ msgstr "Фронтальный линейный вход" 484 485#~ msgid "Headphones" 486#~ msgstr "Наушники" 487 488#~ msgid "Front panel headphones" 489#~ msgstr "Фронтальные наушники" 490 491#~ msgid "PCM" 492#~ msgstr "PCM" 493 494#~ msgid "Virtual mixer input" 495#~ msgstr "Виртуальный вход микшера" 496 497#~ msgid "Virtual mixer output" 498#~ msgstr "Виртуальный выход микшера" 499 500#~ msgid "" 501#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 502#~ "application." 503#~ msgstr "" 504#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство " 505#~ "используется другим приложением." 506 507#~ msgid "" 508#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " 509#~ "open the device." 510#~ msgstr "" 511#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют " 512#~ "права доступа к устройству." 513 514#~ msgid "Could not open audio device for playback." 515#~ msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения." 516 517#~ msgid "" 518#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 519#~ "System is not supported by this element." 520#~ msgstr "" 521#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия " 522#~ "Open Sound System не поддерживается этим элементом." 523 524#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." 525#~ msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством." 526 527#~ msgid "Audio playback error." 528#~ msgstr "Ошибка воспроизведения аудио." 529 530#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." 531#~ msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством." 532 533#~ msgid "Error recording from audio device." 534#~ msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства." 535