1# Finnish messages for gst-plugins-base. 2# 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. 4# Copyright (C) 2008-2010 Tommi Vainikainen, 5# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela. 6# 7# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2008-2010. 8# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007. 9# 10# Suomennos: http://gnome.fi/ 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" 16"PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:21+0200\n" 17"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" 18"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 19"Language: fi\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 26msgid "Could not open device for playback in mono mode." 27msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona." 28 29msgid "Could not open device for playback in stereo mode." 30msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona." 31 32#, c-format 33msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." 34msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten %d-kanavaisessa tilassa." 35 36msgid "" 37"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 38"application." 39msgstr "" 40"Laitetta ei voitu avata toistoa varten. Laitetta käyttää toinen sovellus." 41 42msgid "Could not open audio device for playback." 43msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten." 44 45msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." 46msgstr "" 47 48msgid "Could not open device for recording in mono mode." 49msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten monona." 50 51msgid "Could not open device for recording in stereo mode." 52msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona." 53 54#, c-format 55msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" 56msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten %d-kanavaisessa tilassa." 57 58msgid "" 59"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " 60"application." 61msgstr "" 62"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitetta käyttää toinen " 63"sovellus." 64 65msgid "Could not open audio device for recording." 66msgstr "Äänilaitetta ei voitu avat nauhoitusta varten." 67 68msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." 69msgstr "" 70 71msgid "Could not open CD device for reading." 72msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi." 73 74msgid "Could not seek CD." 75msgstr "CD-levyllä ei voitu siirtyä." 76 77msgid "Could not read CD." 78msgstr "CD-levyä ei voitu lukea." 79 80msgid "Could not determine type of stream" 81msgstr "Virran tyyppiä ei voitu määrittää" 82 83msgid "This appears to be a text file" 84msgstr "Tämä näyttää olevan tekstitiedosto" 85 86#, c-format 87msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 88msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi." 89 90#, fuzzy 91msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." 92msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda." 93 94#, fuzzy 95msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." 96msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda." 97 98#, c-format 99msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." 100msgstr "Sekä autovideosink- ja %s-elementit puuttuvat." 101 102msgid "The autovideosink element is missing." 103msgstr "Autovideosink-elementti puuttuu." 104 105#, c-format 106msgid "Configured videosink %s is not working." 107msgstr "Asetettu videonielu %s ei toimi." 108 109#, c-format 110msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." 111msgstr "Sekä autovideosink- ja %s-elementit eivät toimi." 112 113msgid "The autovideosink element is not working." 114msgstr "Autovideosink-elementti ei toimi." 115 116msgid "Custom text sink element is not usable." 117msgstr "Räätälöity tekstinieluelementti ei ole käyttökunnossa." 118 119msgid "No volume control found" 120msgstr "Äänenvoimakkuuden hallintaa ei löytynyt" 121 122#, c-format 123msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." 124msgstr "Sekä autoaudiosink- että %s-elementit puuttuvat." 125 126msgid "The autoaudiosink element is missing." 127msgstr "Autoaudiosink-elementti puuttuu." 128 129#, c-format 130msgid "Configured audiosink %s is not working." 131msgstr "Asetettu ääninielu %s ei toimi." 132 133#, c-format 134msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." 135msgstr "Sekä autoaudiosink- että %s-elementit eivät toimi." 136 137msgid "The autoaudiosink element is not working." 138msgstr "Autoaudiosink-elementti ei toimi." 139 140msgid "Can't play a text file without video or visualizations." 141msgstr "Ei voida toistaa tekstitiedosta ilman videota tai visualisointia." 142 143#, c-format 144msgid "No decoder available for type '%s'." 145msgstr "Purkajaa tyypille \"%s\" ei ole saatavilla." 146 147msgid "No URI specified to play from." 148msgstr "URIa, josta soitetaan, ei annettu." 149 150#, c-format 151msgid "Invalid URI \"%s\"." 152msgstr "Virheellinen URI \"%s\"." 153 154msgid "This stream type cannot be played yet." 155msgstr "Tätä virtatyyppiä ei voi vielä soittaa." 156 157#, c-format 158msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." 159msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole määritelty URI-käsittelijää." 160 161msgid "Source element is invalid." 162msgstr "Lähde-elementti on virheellinen." 163 164#, c-format 165msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." 166msgstr "Virhe lähetettäessä tietoa kohteeseen \"%s:%d\"." 167 168msgid "Can't record audio fast enough" 169msgstr "Ääntä ei voi nauhoittaa tarpeeksi nopeasti" 170 171msgid "This CD has no audio tracks" 172msgstr "Tällä CD-levyllä ei ole ääniraitoja" 173 174msgid "failed to draw pattern" 175msgstr "" 176 177msgid "A GL error occurred" 178msgstr "" 179 180msgid "format wasn't negotiated before get function" 181msgstr "" 182 183msgid "ID3 tag" 184msgstr "ID3-tagi" 185 186msgid "APE tag" 187msgstr "APE-tagi" 188 189msgid "ICY internet radio" 190msgstr "ICY-Internet-radio" 191 192msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" 193msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)" 194 195msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 196msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 197 198msgid "Lossless True Audio (TTA)" 199msgstr "Lossless True Audio (TTA)" 200 201msgid "Windows Media Speech" 202msgstr "Windows-media (puhe)" 203 204msgid "CYUV Lossless" 205msgstr "Häviötön CYUV" 206 207msgid "FFMpeg v1" 208msgstr "FFMpeg v1" 209 210msgid "Lossless MSZH" 211msgstr "Häviötön MSZH" 212 213msgid "Run-length encoding" 214msgstr "RLE-koodaus" 215 216#. subtitle formats with static descriptions 217msgid "Timed Text" 218msgstr "" 219 220#. FIXME: add variant field to typefinder? 221msgid "Subtitle" 222msgstr "" 223 224#, fuzzy 225msgid "MPL2 subtitle format" 226msgstr "TMPlayer-tekstitysmuoto" 227 228#, fuzzy 229msgid "DKS subtitle format" 230msgstr "Sami-tekstitysmuoto" 231 232#, fuzzy 233msgid "QTtext subtitle format" 234msgstr "Kate-tekstitysmuoto" 235 236msgid "Sami subtitle format" 237msgstr "Sami-tekstitysmuoto" 238 239msgid "TMPlayer subtitle format" 240msgstr "TMPlayer-tekstitysmuoto" 241 242msgid "CEA 608 Closed Caption" 243msgstr "" 244 245msgid "CEA 708 Closed Caption" 246msgstr "" 247 248msgid "Kate subtitle format" 249msgstr "Kate-tekstitysmuoto" 250 251#, fuzzy 252msgid "WebVTT subtitle format" 253msgstr "Kate-tekstitysmuoto" 254 255#, fuzzy 256msgid "Uncompressed video" 257msgstr "Pakkaamaton YUV" 258 259#, fuzzy 260msgid "Uncompressed gray" 261msgstr "Pakkaamaton harmaakuva" 262 263#, fuzzy, c-format 264msgid "Uncompressed packed YUV %s" 265msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:2:0" 266 267#, fuzzy, c-format 268msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s" 269msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:0" 270 271#, fuzzy, c-format 272msgid "Uncompressed planar YUV %s" 273msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:0" 274 275#, c-format 276msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" 277msgstr "Pakkaamaton paletillinen %d-bittinen %s" 278 279#, fuzzy, c-format 280msgid "Uncompressed %d-bit %s" 281msgstr "Pakkaamaton paletillinen %d-bittinen %s" 282 283#, c-format 284msgid "DivX MPEG-4 Version %d" 285msgstr "DivX MPEG-4 versio %d" 286 287#, fuzzy 288msgid "Uncompressed audio" 289msgstr "Pakkaamaton YUV" 290 291#, fuzzy, c-format 292msgid "Raw %d-bit %s audio" 293msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" 294 295msgid "Audio CD source" 296msgstr "Ääni-CD-lähde" 297 298msgid "DVD source" 299msgstr "DVD-lähde" 300 301msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" 302msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) -lähde" 303 304msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" 305msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde" 306 307#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code 308#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move 309#. * the protocol to the middle or end of the string) 310#, c-format 311msgid "%s protocol source" 312msgstr "%s-protokollalähde" 313 314#, c-format 315msgid "%s video RTP depayloader" 316msgstr "%s-video-RTP-purkaja" 317 318#, c-format 319msgid "%s audio RTP depayloader" 320msgstr "%s-ääni-RTP-purkaja" 321 322#, c-format 323msgid "%s RTP depayloader" 324msgstr "%s-RTP-purkaja" 325 326#, c-format 327msgid "%s demuxer" 328msgstr "%s-demukseri" 329 330#, c-format 331msgid "%s decoder" 332msgstr "%s-purkaja" 333 334#, c-format 335msgid "%s video RTP payloader" 336msgstr "%s-video-RTP-pakkain" 337 338#, c-format 339msgid "%s audio RTP payloader" 340msgstr "%s-ääni-RTP-pakkain" 341 342#, c-format 343msgid "%s RTP payloader" 344msgstr "%s-RTP-pakkain" 345 346#, c-format 347msgid "%s muxer" 348msgstr "%s-mukseri" 349 350#, c-format 351msgid "%s encoder" 352msgstr "%s-pakkain" 353 354#, c-format 355msgid "GStreamer element %s" 356msgstr "GStreamer-elementti %s" 357 358msgid "Unknown source element" 359msgstr "Tuntematon lähde-elementti" 360 361msgid "Unknown sink element" 362msgstr "Tuntematon nieluelementti" 363 364msgid "Unknown element" 365msgstr "Tuntematon elementti" 366 367msgid "Unknown decoder element" 368msgstr "Tuntematon purkajaelementti" 369 370msgid "Unknown encoder element" 371msgstr "Tuntematon kodekkielementti" 372 373#. we should really never get here, but we better still return 374#. * something if we do 375msgid "Plugin or element of unknown type" 376msgstr "Liitännäisen tai elementin tyyppi on tuntematon" 377 378msgid "Failed to read tag: not enough data" 379msgstr "Tagin lukeminen epäonnistui: ei riittävästi dataa" 380 381msgid "track ID" 382msgstr "kappaletunniste" 383 384msgid "MusicBrainz track ID" 385msgstr "MusicBrainz-kappaletunniste" 386 387msgid "artist ID" 388msgstr "esittäjätunniste" 389 390msgid "MusicBrainz artist ID" 391msgstr "MusicBrainz-esittäjätunniste" 392 393msgid "album ID" 394msgstr "levytunniste" 395 396msgid "MusicBrainz album ID" 397msgstr "MusicBrainz-levytunniste" 398 399msgid "album artist ID" 400msgstr "levyn esittäjätunniste" 401 402msgid "MusicBrainz album artist ID" 403msgstr "MusicBrainz levyn esittäjätunniste" 404 405msgid "release group ID" 406msgstr "" 407 408#, fuzzy 409msgid "MusicBrainz release group ID" 410msgstr "MusicBrainz-kappaletunniste" 411 412#, fuzzy 413msgid "release track ID" 414msgstr "kappaletunniste" 415 416#, fuzzy 417msgid "MusicBrainz release track ID" 418msgstr "MusicBrainz-kappaletunniste" 419 420msgid "track TRM ID" 421msgstr "kappaleen TRM-tunniste" 422 423msgid "MusicBrainz TRM ID" 424msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste" 425 426msgid "AcoustID ID" 427msgstr "" 428 429msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)" 430msgstr "" 431 432msgid "capturing shutter speed" 433msgstr "kuvaamisen suljinnopeus" 434 435msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" 436msgstr "Suljinnopeus kuvattaessa, sekunteina" 437 438msgid "capturing focal ratio" 439msgstr "kuvaamisen aukkosuhde" 440 441msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" 442msgstr "Aukkosuhde (f-luku) kuvattaessa" 443 444msgid "capturing focal length" 445msgstr "kuvaamisen polttoväli" 446 447msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" 448msgstr "Linssin polttoväli kuvattaessa, millimetriä" 449 450#, fuzzy 451msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" 452msgstr "kuvaamisen polttoväli" 453 454#, fuzzy 455msgid "" 456"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" 457msgstr "Linssin polttoväli kuvattaessa, millimetriä" 458 459msgid "capturing digital zoom ratio" 460msgstr "kuvaamisen digitaalinen zoomaus" 461 462msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" 463msgstr "Digitaalinen suurennuskerroin kuvattaessa" 464 465msgid "capturing iso speed" 466msgstr "kuvaamisen ISO-nopeus" 467 468msgid "The ISO speed used when capturing an image" 469msgstr "ISO-nopeus kuvattaessa" 470 471msgid "capturing exposure program" 472msgstr "kuvaamisen valotusohjelma" 473 474msgid "The exposure program used when capturing an image" 475msgstr "Valotusohjelma kuvattaessa" 476 477msgid "capturing exposure mode" 478msgstr "kuvaamisen valotustapa" 479 480msgid "The exposure mode used when capturing an image" 481msgstr "Valotustapa kuvattaessa" 482 483#, fuzzy 484msgid "capturing exposure compensation" 485msgstr "kuvaamisen valotustapa" 486 487#, fuzzy 488msgid "The exposure compensation used when capturing an image" 489msgstr "Valotustapa kuvattaessa" 490 491msgid "capturing scene capture type" 492msgstr "kuvaamisen kuvausmoodi" 493 494msgid "The scene capture mode used when capturing an image" 495msgstr "Kuvausmoodi kuvattaessa" 496 497msgid "capturing gain adjustment" 498msgstr "kuvaamisen kirkkauskorjaus" 499 500msgid "The overall gain adjustment applied on an image" 501msgstr "Yleinen kirkkauskorjaus, joka kuvalle on tehty" 502 503msgid "capturing white balance" 504msgstr "kuvaamisen valkotasapaino" 505 506msgid "The white balance mode set when capturing an image" 507msgstr "Valittu valkotasapainotila kuvattaessa" 508 509msgid "capturing contrast" 510msgstr "kuvaamisen kontrasti" 511 512msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" 513msgstr "Käytetty kontrastikäsittelyn suunta kuvattessa" 514 515msgid "capturing saturation" 516msgstr "kuvaamisen saturaatio" 517 518msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" 519msgstr "Käytetty saturaatiokäsittelyn suunta kuvattessa" 520 521msgid "capturing sharpness" 522msgstr "kuvaamisen terävyys" 523 524msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" 525msgstr "Käytetty terävyyskäsittelyn suunta kuvattessa" 526 527msgid "capturing flash fired" 528msgstr "kuvaamisen salamankäyttö" 529 530msgid "If the flash fired while capturing an image" 531msgstr "Syttyikö salama kuvattaessa" 532 533msgid "capturing flash mode" 534msgstr "kuvaamisen salamamoodi" 535 536msgid "The selected flash mode while capturing an image" 537msgstr "Valittu salamamoodi kuvattessa" 538 539msgid "capturing metering mode" 540msgstr "kuvaamisen mittausmoodi" 541 542msgid "" 543"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" 544msgstr "Käytetty mittausmoodi päätettäessä valotusta kuvattaessa" 545 546msgid "capturing source" 547msgstr "kuvaamisen lähde" 548 549msgid "The source or type of device used for the capture" 550msgstr "Lähde tai laitetyyppi kuvattaessa" 551 552msgid "image horizontal ppi" 553msgstr "kuvan vaakasuora ppi" 554 555msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" 556msgstr "Median (kuva tai video) tarkoitettu vaakasuora pikselitiheys ppi:nä" 557 558msgid "image vertical ppi" 559msgstr "kuvan pystysuora ppi" 560 561msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" 562msgstr "Median (kuva tai video) tarkoitettu pystysuora pikselitiheys ppi:nä" 563 564msgid "ID3v2 frame" 565msgstr "" 566 567msgid "unparsed id3v2 tag frame" 568msgstr "" 569 570msgid "musical-key" 571msgstr "" 572 573msgid "Initial key in which the sound starts" 574msgstr "" 575 576msgid "Print version information and exit" 577msgstr "" 578 579msgid "" 580"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " 581"added/removed." 582msgstr "" 583 584msgid "Include devices from hidden device providers." 585msgstr "" 586 587#, c-format 588msgid "Volume: %.0f%%" 589msgstr "" 590 591msgid "Mute: on" 592msgstr "" 593 594msgid "Mute: off" 595msgstr "" 596 597msgid "Buffering..." 598msgstr "" 599 600msgid "Clock lost, selecting a new one\n" 601msgstr "" 602 603msgid "Reached end of play list." 604msgstr "" 605 606msgid "Paused" 607msgstr "" 608 609#, c-format 610msgid "Now playing %s\n" 611msgstr "" 612 613#, c-format 614msgid "About to finish, preparing next title: %s" 615msgstr "" 616 617#, c-format 618msgid "Playback rate: %.2f" 619msgstr "" 620 621#, fuzzy, c-format 622msgid "Could not change playback rate to %.2f" 623msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona." 624 625msgid "space" 626msgstr "" 627 628msgid "pause/unpause" 629msgstr "" 630 631msgid "q or ESC" 632msgstr "" 633 634msgid "quit" 635msgstr "" 636 637msgid "> or n" 638msgstr "" 639 640msgid "play next" 641msgstr "" 642 643msgid "< or b" 644msgstr "" 645 646msgid "play previous" 647msgstr "" 648 649msgid "seek forward" 650msgstr "" 651 652msgid "seek backward" 653msgstr "" 654 655msgid "volume up" 656msgstr "" 657 658msgid "volume down" 659msgstr "" 660 661msgid "toggle audio mute on/off" 662msgstr "" 663 664msgid "increase playback rate" 665msgstr "" 666 667msgid "decrease playback rate" 668msgstr "" 669 670msgid "change playback direction" 671msgstr "" 672 673msgid "enable/disable trick modes" 674msgstr "" 675 676#, fuzzy 677msgid "change audio track" 678msgstr "Tällä CD-levyllä ei ole ääniraitoja" 679 680msgid "change video track" 681msgstr "" 682 683#, fuzzy 684msgid "change subtitle track" 685msgstr "Kate-tekstitysmuoto" 686 687msgid "seek to beginning" 688msgstr "" 689 690msgid "show keyboard shortcuts" 691msgstr "" 692 693msgid "Interactive mode - keyboard controls:" 694msgstr "" 695 696msgid "Output status information and property notifications" 697msgstr "" 698 699msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" 700msgstr "" 701 702msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" 703msgstr "" 704 705msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" 706msgstr "" 707 708msgid "Enable gapless playback" 709msgstr "" 710 711msgid "Shuffle playlist" 712msgstr "" 713 714msgid "Disable interactive control via the keyboard" 715msgstr "" 716 717msgid "Volume" 718msgstr "" 719 720msgid "Start position in seconds." 721msgstr "" 722 723msgid "Playlist file containing input media files" 724msgstr "" 725 726msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" 727msgstr "" 728 729msgid "Do not print any output (apart from errors)" 730msgstr "" 731 732msgid "Use playbin3 pipeline" 733msgstr "" 734 735msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" 736msgstr "" 737 738msgid "" 739"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " 740"(gapless is ignored)" 741msgstr "" 742 743#, c-format 744msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." 745msgstr "" 746 747msgid "You must provide at least one filename or URI to play." 748msgstr "" 749 750msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" 751msgstr "" 752 753#~ msgid "Master" 754#~ msgstr "Pääkanava" 755 756#~ msgid "Bass" 757#~ msgstr "Basso" 758 759#~ msgid "Treble" 760#~ msgstr "Ylä-äänet" 761 762#~ msgid "PCM" 763#~ msgstr "PCM" 764 765#~ msgid "Synth" 766#~ msgstr "Synth" 767 768#~ msgid "Line-in" 769#~ msgstr "Linjatulo" 770 771#~ msgid "CD" 772#~ msgstr "CD" 773 774#~ msgid "Microphone" 775#~ msgstr "Mikrofoni" 776 777#~ msgid "PC Speaker" 778#~ msgstr "PC-kaiutin" 779 780#~ msgid "Playback" 781#~ msgstr "Toisto" 782 783#~ msgid "Capture" 784#~ msgstr "Nauhoitus" 785 786#, c-format 787#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." 788#~ msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi: %s." 789 790#~ msgid "No filename given" 791#~ msgstr "Tiedostonimeä ei annettu" 792 793#, c-format 794#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." 795#~ msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea." 796 797#, c-format 798#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"." 799#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"." 800 801#~ msgid "Internal data stream error." 802#~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." 803 804#, c-format 805#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." 806#~ msgstr "" 807#~ "Virran toistamiseen tarvitaan %s-liitännäinen, mutta se ei ole asennettu." 808 809#, c-format 810#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." 811#~ msgstr "Virheellinen tekstitysten URI \"%s\", tekstitys ei ole käytössä." 812 813#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet." 814#~ msgstr "RTSP-virtoja ei voi vielä soittaa." 815 816#~ msgid "" 817#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle " 818#~ "file or some other type of text file, or the media file was not " 819#~ "recognized." 820#~ msgstr "" 821#~ "Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai " 822#~ "muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa." 823 824#~ msgid "" 825#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need " 826#~ "to install the necessary plugins." 827#~ msgstr "" 828#~ "Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että " 829#~ "sinun täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä." 830 831#~ msgid "This is not a media file" 832#~ msgstr "Tämä ei ole mediatiedosto" 833 834#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." 835#~ msgstr "Havaittiin tekstitysvirta, mutta ei videovirtaa." 836 837#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." 838#~ msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat." 839 840#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." 841#~ msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat." 842 843#, c-format 844#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." 845#~ msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-otsaketietoja kohteeseen \"%s:%d\"." 846 847#, c-format 848#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." 849#~ msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-sisältöä kohteeseen \"%s:%d\"." 850 851#, c-format 852#~ msgid "Connection to %s:%d refused." 853#~ msgstr "Yhteys kohteeseen %s:%d estettiin." 854 855#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" 856#~ msgstr "Pakkaamaton tasollinen YVU 4:2:0" 857 858#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" 859#~ msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:1:0" 860 861#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" 862#~ msgstr "Pakkaamaton paketoitu YVU 4:1:0" 863 864#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" 865#~ msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:1:1" 866 867#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" 868#~ msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:4:4" 869 870#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" 871#~ msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:2" 872 873#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" 874#~ msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:1:1" 875 876#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane" 877#~ msgstr "Pakkaamaton mustavalkoinen Y-taso" 878 879#~ msgid "Raw PCM audio" 880#~ msgstr "Raaka pcm-ääni" 881 882#, c-format 883#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio" 884#~ msgstr "Raaka %d-bittinen liukulukupohjainen ääni" 885 886#~ msgid "Raw floating-point audio" 887#~ msgstr "Raaka liukulukupohjainen ääni" 888 889#~ msgid "No device specified." 890#~ msgstr "Laitetta ei ole määritelty." 891 892#, c-format 893#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." 894#~ msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa." 895 896#, c-format 897#~ msgid "Device \"%s\" is already being used." 898#~ msgstr "Laite \"%s\" on jo käytössä." 899 900#, c-format 901#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." 902#~ msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." 903 904#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures." 905#~ msgstr "Ei voida toistaa sekä tekstitystä että alikuvaa." 906 907#~ msgid "No Temp directory specified." 908#~ msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritelty." 909 910#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"." 911#~ msgstr "Tilapäistiedostoa ”%s” ei voitu luoda." 912 913#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 914#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi." 915 916#~ msgid "Internal data flow error." 917#~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." 918 919#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element." 920#~ msgstr "Elementtiä \"decodebin2\" ei voitu luoda." 921 922#~ msgid "Could not create \"queue2\" element." 923#~ msgstr "Elementtiä \"queue2\" ei voitu luoda." 924 925#~ msgid "Could not create \"typefind\" element." 926#~ msgstr "Elementtiä \"typefind\" ei voitu luoda." 927 928#~ msgid "No file name specified." 929#~ msgstr "Tiedostonimeä ei annettu." 930 931#~ msgid "artist sortname" 932#~ msgstr "esittäjän järjestysnimi" 933 934#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" 935#~ msgstr "MusicBrainz esittäjän järjestysnimi" 936