1# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good. 2# This file is put in the public domain. 3# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. 4# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009. 5# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:27+0100\n" 12"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 14"Language: zh_CN\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" 20 21msgid "Jack server not found" 22msgstr "未找到插口设备" 23 24msgid "Failed to decode JPEG image" 25msgstr "解码 JPEG 图像出错" 26 27#, fuzzy 28msgid "Failed to read memory" 29msgstr "分配请求的内存失败。" 30 31msgid "" 32"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 33msgstr "配置 LAMP mp3 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。" 34 35#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really 36#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode> 37#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance 38#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through 39#, c-format 40msgid "" 41"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 42"bitrate was changed to %d kbit/s." 43msgstr "" 44"无法在设置“%2$s”属性的同时设置比特率为 %1$d kbit/s。已将比特率调整为 %3$d " 45"kbit/s。" 46 47#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 48#, c-format 49msgid "'%s' by '%s'" 50msgstr "“%2$s”的“%1$s”" 51 52msgid "Could not connect to server" 53msgstr "无法连接至服务器" 54 55msgid "No URL set." 56msgstr "未设置URL。" 57 58msgid "Could not resolve server name." 59msgstr "无法解析服务器名。" 60 61msgid "Could not establish connection to server." 62msgstr "无法建立与音频服务器的连接" 63 64msgid "Secure connection setup failed." 65msgstr "安全连接失败。" 66 67msgid "" 68"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 69msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。" 70 71msgid "Server sent bad data." 72msgstr "服务器发送了错误的数据。" 73 74msgid "Server does not support seeking." 75msgstr "设备不支持定位。" 76 77msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 78msgstr "配置 TwoLAME 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。" 79 80msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 81msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。" 82 83msgid "This file contains no playable streams." 84msgstr "此文件不包含可播放的流。" 85 86msgid "This file is invalid and cannot be played." 87msgstr "此文件无效,无法播放。" 88 89msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 90msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。" 91 92msgid "This file is corrupt and cannot be played." 93msgstr "此文件已损坏,无法播放。" 94 95msgid "Invalid atom size." 96msgstr "无效的原子尺寸。" 97 98msgid "This file is incomplete and cannot be played." 99msgstr "此文件不完整且无法播放。" 100 101msgid "The video in this file might not play correctly." 102msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。" 103 104msgid "" 105"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 106"extension plugin for Real media streams." 107msgstr "" 108"未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒" 109"体流。" 110 111msgid "" 112"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 113"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 114"plugin." 115msgstr "" 116"未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 " 117"GStreamer RTSP 扩展插件。" 118 119msgid "" 120"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 121"application." 122msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。" 123 124msgid "" 125"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 126"the device." 127msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。" 128 129msgid "Could not open audio device for playback." 130msgstr "无法打开音频设备播放音频。" 131 132msgid "" 133"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 134"System is not supported by this element." 135msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。" 136 137msgid "Playback is not supported by this audio device." 138msgstr "此音频设备不支持回放。" 139 140msgid "Audio playback error." 141msgstr "音频回放错误。" 142 143msgid "Recording is not supported by this audio device." 144msgstr "此音频设备不支持录音。" 145 146msgid "Error recording from audio device." 147msgstr "音频设备录音错误。" 148 149msgid "" 150"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 151"the device." 152msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。" 153 154msgid "Could not open audio device for recording." 155msgstr "无法打开音频设备录音。" 156 157msgid "CoreAudio device not found" 158msgstr "未找到 CoreAudio 设备" 159 160msgid "CoreAudio device could not be opened" 161msgstr "无法打开 CoreAudio 设备" 162 163msgid "Raspberry Pi Camera Module" 164msgstr "" 165 166#, c-format 167msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 168msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。" 169 170#, c-format 171msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 172msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错" 173 174#, c-format 175msgid "Could not map buffers from device '%s'" 176msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区" 177 178#, c-format 179msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 180msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。" 181 182#, c-format 183msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 184msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。" 185 186#, fuzzy 187msgid "Invalid caps" 188msgstr "无效的原子尺寸。" 189 190#, c-format 191msgid "Device '%s' has no supported format" 192msgstr "设备“%s”上没有支持的媒体格式" 193 194#, c-format 195msgid "Device '%s' failed during initialization" 196msgstr "设备“%s”初始化失败" 197 198#, c-format 199msgid "Device '%s' is busy" 200msgstr "设备“%s”正忙" 201 202#, c-format 203msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 204msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获" 205 206#, c-format 207msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 208msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获" 209 210#, c-format 211msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 212msgstr "设备“%s”不支持非连续平面" 213 214#, c-format 215msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 216msgstr "设备“%s”不支持 %s 隔行扫描" 217 218#, c-format 219msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 220msgstr "设备“%s”不支持 %s 色度" 221 222#, c-format 223msgid "Could not get parameters on device '%s'" 224msgstr "无法获取设备“%s”的参数" 225 226msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 227msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。" 228 229msgid "Video device did not provide output format." 230msgstr "视频设备未提供输出格式。" 231 232msgid "Video device returned invalid dimensions." 233msgstr "视频设备返回了无效的维度。" 234 235msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 236msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。" 237 238msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 239msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。" 240 241msgid "Failed to configure internal buffer pool." 242msgstr "无法配置内部缓冲池。" 243 244msgid "Video device did not suggest any buffer size." 245msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。" 246 247msgid "No downstream pool to import from." 248msgstr "没有可以用于导入的下游池。" 249 250#, c-format 251msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 252msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。" 253 254#, c-format 255msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 256msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。" 257 258#, c-format 259msgid "Device '%s' is not a tuner." 260msgstr "设备“%s”不是微调钮。" 261 262#, c-format 263msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 264msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。" 265 266#, c-format 267msgid "Failed to set input %d on device %s." 268msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。" 269 270#, c-format 271msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 272msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。" 273 274msgid "Failed to allocated required memory." 275msgstr "分配请求的内存失败。" 276 277msgid "Failed to allocate required memory." 278msgstr "分配请求的内存失败。" 279 280#, c-format 281msgid "Converter on device %s has no supported input format" 282msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式" 283 284#, c-format 285msgid "Converter on device %s has no supported output format" 286msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式" 287 288#, c-format 289msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 290msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输入格式" 291 292#, c-format 293msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 294msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输出格式" 295 296msgid "Failed to start decoding thread." 297msgstr "启动解码线程失败。" 298 299msgid "Failed to process frame." 300msgstr "处理帧失败。" 301 302#, c-format 303msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 304msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式" 305 306#, c-format 307msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 308msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式" 309 310msgid "Failed to start encoding thread." 311msgstr "启动编码线程失败。" 312 313#, c-format 314msgid "" 315"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 316"it is a v4l1 driver." 317msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。" 318 319#, c-format 320msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 321msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错" 322 323#, c-format 324msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 325msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错" 326 327#, c-format 328msgid "Failed to query norm on device '%s'." 329msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。" 330 331#, c-format 332msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 333msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。" 334 335#, c-format 336msgid "Cannot identify device '%s'." 337msgstr "无法确认设备“%s”。" 338 339#, c-format 340msgid "This isn't a device '%s'." 341msgstr "不是设备“%s”。" 342 343#, c-format 344msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 345msgstr "无法打开设备“%s”读写。" 346 347#, c-format 348msgid "Device '%s' is not a capture device." 349msgstr "“%s”不是一个捕获设备。" 350 351#, c-format 352msgid "Device '%s' is not a output device." 353msgstr "“%s”不是输出设备。" 354 355#, c-format 356msgid "Device '%s' is not a M2M device." 357msgstr "设备“%s”不是M2M设备。" 358 359#, c-format 360msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 361msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。" 362 363#, c-format 364msgid "Failed to set norm for device '%s'." 365msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。" 366 367#, c-format 368msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 369msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。" 370 371#, c-format 372msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 373msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。" 374 375#, c-format 376msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 377msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。" 378 379#, c-format 380msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 381msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。" 382 383#, c-format 384msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 385msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。" 386 387#, fuzzy, c-format 388msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." 389msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。" 390 391#, c-format 392msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 393msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备" 394 395#, fuzzy, c-format 396msgid "Failed to set input %u on device %s." 397msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。" 398 399#, c-format 400msgid "" 401"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 402msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备" 403 404#, fuzzy, c-format 405msgid "Failed to set output %u on device %s." 406msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。" 407 408msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 409msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。" 410 411msgid "Cannot operate without a clock" 412msgstr "没有时钟的话无法操作" 413 414#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 415#~ msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个" 416 417#~ msgid "Record Source" 418#~ msgstr "录音源" 419 420#~ msgid "Microphone" 421#~ msgstr "话筒" 422 423#~ msgid "Line In" 424#~ msgstr "线路输入" 425 426#~ msgid "Internal CD" 427#~ msgstr "内部 CD" 428 429#~ msgid "SPDIF In" 430#~ msgstr "SPDIF输入" 431 432#~ msgid "AUX 1 In" 433#~ msgstr "辅助输入 1" 434 435#~ msgid "AUX 2 In" 436#~ msgstr "辅助输出 2" 437 438#~ msgid "Codec Loopback" 439#~ msgstr "编码器回环" 440 441#~ msgid "SunVTS Loopback" 442#~ msgstr "SunVTS回环" 443 444#~ msgid "Volume" 445#~ msgstr "音量" 446 447#~ msgid "Gain" 448#~ msgstr "增益" 449 450#~ msgid "Monitor" 451#~ msgstr "监控器" 452 453#~ msgid "Built-in Speaker" 454#~ msgstr "内建扬声器" 455 456#~ msgid "Headphone" 457#~ msgstr "头戴式耳机" 458 459#~ msgid "Line Out" 460#~ msgstr "线路输出" 461 462#~ msgid "SPDIF Out" 463#~ msgstr "SPDIF输出" 464 465#~ msgid "AUX 1 Out" 466#~ msgstr "辅助输出 1" 467 468#~ msgid "AUX 2 Out" 469#~ msgstr "辅助输出 2" 470 471#~ msgid "Internal data stream error." 472#~ msgstr "内部数据流错误。" 473 474#~ msgid "Internal data flow error." 475#~ msgstr "内部数据流错误。" 476 477#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 478#~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败" 479 480#~ msgid "Bass" 481#~ msgstr "低音(Bass)" 482 483#~ msgid "Treble" 484#~ msgstr "高音(Treble)" 485 486#~ msgid "Synth" 487#~ msgstr "合成器" 488 489#~ msgid "PCM" 490#~ msgstr "波形(PCM)" 491 492#~ msgid "Speaker" 493#~ msgstr "扬声器" 494 495#~ msgid "CD" 496#~ msgstr "CD 音频" 497 498#~ msgid "Mixer" 499#~ msgstr "混音器" 500 501#~ msgid "PCM-2" 502#~ msgstr "PCM-2" 503 504#~ msgid "In-gain" 505#~ msgstr "输入增益" 506 507#~ msgid "Out-gain" 508#~ msgstr "输出增益" 509 510#~ msgid "Line-1" 511#~ msgstr "线路1" 512 513#~ msgid "Line-2" 514#~ msgstr "线路2" 515 516#~ msgid "Line-3" 517#~ msgstr "线路3" 518 519#~ msgid "Digital-1" 520#~ msgstr "数字线路1" 521 522#~ msgid "Digital-2" 523#~ msgstr "数字线路2" 524 525#~ msgid "Digital-3" 526#~ msgstr "数字线路3" 527 528#~ msgid "Phone-in" 529#~ msgstr "话筒输入" 530 531#~ msgid "Phone-out" 532#~ msgstr "话筒输出" 533 534#~ msgid "Video" 535#~ msgstr "视频" 536 537#~ msgid "Radio" 538#~ msgstr "广播" 539 540#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 541#~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。" 542 543#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 544#~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。" 545 546#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 547#~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。" 548 549#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 550#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。" 551 552#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 553#~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s" 554 555#~ msgid "" 556#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " 557#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " 558#~ "device %s" 559#~ msgstr "" 560#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指" 561#~ "针或长度。设备 %s" 562 563#~ msgid "" 564#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." 565#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。" 566 567#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." 568#~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。" 569 570#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." 571#~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。" 572 573#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." 574#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。" 575 576#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." 577#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。" 578 579#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." 580#~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。" 581 582#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." 583#~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。" 584 585#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" 586#~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。" 587 588#~ msgid "Could not read from CD." 589#~ msgstr "无法从 CD 中读取。" 590 591#~ msgid "Disc is not an Audio CD." 592#~ msgstr "非音频 CD 盘。" 593 594#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." 595#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。" 596 597#~ msgid "Line-in" 598#~ msgstr "线路输入" 599 600#~ msgid "Record" 601#~ msgstr "录音" 602 603#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 604#~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接" 605 606#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 607#~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。" 608 609#~ msgid "" 610#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 611#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 612#~ msgstr "" 613#~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组" 614#~ "件。" 615 616#~ msgid "Master" 617#~ msgstr "主" 618 619#~ msgid "Front" 620#~ msgstr "前" 621 622#~ msgid "Rear" 623#~ msgstr "后" 624 625#~ msgid "Headphones" 626#~ msgstr "头戴式耳机" 627 628#~ msgid "Center" 629#~ msgstr "中" 630 631#~ msgid "LFE" 632#~ msgstr "重低音" 633 634#~ msgid "Surround" 635#~ msgstr "环绕" 636 637#~ msgid "Side" 638#~ msgstr "侧" 639 640#~ msgid "AUX Out" 641#~ msgstr "辅助输出" 642 643#~ msgid "3D Depth" 644#~ msgstr "3D 深度" 645 646#~ msgid "3D Center" 647#~ msgstr "3D 中央" 648 649#~ msgid "3D Enhance" 650#~ msgstr "3D 增强" 651 652#~ msgid "Telephone" 653#~ msgstr "电话" 654 655#~ msgid "Video In" 656#~ msgstr "视频输入" 657 658#~ msgid "AUX In" 659#~ msgstr "辅助输出" 660 661#~ msgid "Record Gain" 662#~ msgstr "录音增益" 663 664#~ msgid "Output Gain" 665#~ msgstr "输出增益" 666 667#~ msgid "Microphone Boost" 668#~ msgstr "麦克风增强" 669 670#~ msgid "Diagnostic" 671#~ msgstr "诊断" 672 673#~ msgid "Bass Boost" 674#~ msgstr "贝司增强" 675 676#~ msgid "Playback Ports" 677#~ msgstr "回放端口" 678 679#~ msgid "Input" 680#~ msgstr "输入" 681 682#~ msgid "Monitor Source" 683#~ msgstr "监控源" 684 685#~ msgid "Keyboard Beep" 686#~ msgstr "键盘蜂鸣" 687 688#~ msgid "Simulate Stereo" 689#~ msgstr "模拟立体声" 690 691#~ msgid "Stereo" 692#~ msgstr "立体声" 693 694#~ msgid "Surround Sound" 695#~ msgstr "环绕声" 696 697#~ msgid "Microphone Gain" 698#~ msgstr "话筒增益" 699 700#~ msgid "Speaker Source" 701#~ msgstr "扬声器源" 702 703#~ msgid "Microphone Source" 704#~ msgstr "话筒源" 705 706#~ msgid "Jack" 707#~ msgstr "插口" 708 709#~ msgid "Center / LFE" 710#~ msgstr "中/重低音" 711 712#~ msgid "Stereo Mix" 713#~ msgstr "立体声混音" 714 715#~ msgid "Mono Mix" 716#~ msgstr "单声道混音" 717 718#~ msgid "Input Mix" 719#~ msgstr "输入混音" 720 721#~ msgid "Microphone 1" 722#~ msgstr "话筒1" 723 724#~ msgid "Microphone 2" 725#~ msgstr "话筒2" 726 727#~ msgid "Digital Out" 728#~ msgstr "数字输出" 729 730#~ msgid "Digital In" 731#~ msgstr "数字输入" 732 733#~ msgid "HDMI" 734#~ msgstr "HDMI" 735 736#~ msgid "Modem" 737#~ msgstr "Modem" 738 739#~ msgid "Handset" 740#~ msgstr "Handset" 741 742#~ msgid "Other" 743#~ msgstr "其他" 744 745#~ msgid "None" 746#~ msgstr "无" 747 748#~ msgid "On" 749#~ msgstr "开" 750 751#~ msgid "Off" 752#~ msgstr "关" 753 754#~ msgid "Mute" 755#~ msgstr "静音" 756 757#~ msgid "Fast" 758#~ msgstr "快" 759 760#~ msgid "Very Low" 761#~ msgstr "非常低" 762 763#~ msgid "Low" 764#~ msgstr "低" 765 766#~ msgid "Medium" 767#~ msgstr "中" 768 769#~ msgid "High" 770#~ msgstr "高" 771 772#~ msgid "Very High" 773#~ msgstr "非常高" 774 775#~ msgid "Production" 776#~ msgstr "产品" 777 778#~ msgid "Front Panel Microphone" 779#~ msgstr "前面板话筒" 780 781#~ msgid "Front Panel Line In" 782#~ msgstr "前面板线路输入" 783 784#~ msgid "Front Panel Headphones" 785#~ msgstr "前面板头戴式耳机" 786 787#~ msgid "Front Panel Line Out" 788#~ msgstr "前面板线路输出" 789 790#~ msgid "Green Connector" 791#~ msgstr "绿色插口" 792 793#~ msgid "Pink Connector" 794#~ msgstr "粉色插口" 795 796#~ msgid "Blue Connector" 797#~ msgstr "蓝色插口" 798 799#~ msgid "White Connector" 800#~ msgstr "白色插口" 801 802#~ msgid "Black Connector" 803#~ msgstr "黑色插口" 804 805#~ msgid "Gray Connector" 806#~ msgstr "灰色插口" 807 808#~ msgid "Orange Connector" 809#~ msgstr "橙色插口" 810 811#~ msgid "Red Connector" 812#~ msgstr "红色插口" 813 814#~ msgid "Yellow Connector" 815#~ msgstr "黄色插口" 816 817#~ msgid "Green Front Panel Connector" 818#~ msgstr "前面板绿色插口" 819 820#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 821#~ msgstr "前面板粉色插口" 822 823#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 824#~ msgstr "前面板蓝色插口" 825 826#~ msgid "White Front Panel Connector" 827#~ msgstr "前面板白色插口" 828 829#~ msgid "Black Front Panel Connector" 830#~ msgstr "前面板黑色插口" 831 832#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 833#~ msgstr "前面板灰色插口" 834 835#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 836#~ msgstr "前面板橙色插口" 837 838#~ msgid "Red Front Panel Connector" 839#~ msgstr "前面板红色插口" 840 841#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 842#~ msgstr "前面板黄色插口" 843 844#~ msgid "Spread Output" 845#~ msgstr "分散式输出" 846 847#~ msgid "Downmix" 848#~ msgstr "混缩" 849 850#~ msgid "Virtual Mixer Input" 851#~ msgstr "虚拟混音输入" 852 853#~ msgid "Virtual Mixer Output" 854#~ msgstr "虚拟混音输出" 855 856#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 857#~ msgstr "虚拟混音通道" 858 859#~ msgid "%s %d Function" 860#~ msgstr "%s %d 功能" 861 862#~ msgid "%s Function" 863#~ msgstr "%s 功能" 864