1# Czech translation of pulseaudio. 2# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio. 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2012. 5# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2018. 6# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2018. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: pulseaudio-discuss (at) lists (dot) freedesktop (dot) " 12"org\n" 13"POT-Creation-Date: 2018-09-27 08:29+0200\n" 14"PO-Revision-Date: 2018-09-30 17:34+0200\n" 15"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" 16"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" 17"Language: cs\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 22"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" 23 24#: src/daemon/cmdline.c:113 25#, c-format 26msgid "" 27"%s [options]\n" 28"\n" 29"COMMANDS:\n" 30" -h, --help Show this help\n" 31" --version Show version\n" 32" --dump-conf Dump default configuration\n" 33" --dump-modules Dump list of available modules\n" 34" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 35" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 36"segments\n" 37" --start Start the daemon if it is not " 38"running\n" 39" -k --kill Kill a running daemon\n" 40" --check Check for a running daemon (only " 41"returns exit code)\n" 42"\n" 43"OPTIONS:\n" 44" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 45" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 46" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 47" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 48" (only available as root, when SUID " 49"or\n" 50" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 51" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 52" (only available as root, when SUID " 53"or\n" 54" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 55" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " 56"module\n" 57" loading/unloading after startup\n" 58" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 59" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 60"this\n" 61" time passed\n" 62" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 63"and\n" 64" this time passed\n" 65" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 66" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 67" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 68" Specify the log target\n" 69" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 70"messages\n" 71" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 72" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 73" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 74"shared\n" 75" objects (plugins)\n" 76" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 77" (See --dump-resample-methods for\n" 78" possible values)\n" 79" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 80" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 81" platforms that support it.\n" 82" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 83" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 84"\n" 85"STARTUP SCRIPT:\n" 86" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 87"with\n" 88" the specified argument\n" 89" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 90" -C Open a command line on the running " 91"TTY\n" 92" after startup\n" 93"\n" 94" -n Don't load default script file\n" 95msgstr "" 96"%s [VOLBY]\n" 97"\n" 98"PŘÍKAZY:\n" 99" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" 100" --version Zobrazit verzi\n" 101" --dump-conf Vypsat výchozí nastavení\n" 102" --dump-modules Vypsat seznam dostupných modulů\n" 103" --dump-resample-methods Vypsat dostupné metody převzorkování\n" 104" --cleanup-shm Vyprázdnit zastaralé části sdílené " 105"paměti\n" 106" --start Spustit démona, pokud již neběží\n" 107" -k --kill Zabít běžícího démona\n" 108" --check Zjistit, zda běží démon (pouze vrací\n" 109" ukončovací kód)\n" 110"\n" 111"VOLBY:\n" 112" --system[=PRAVDIVOSTNÍ] Spustit jako celosystémovou instanci\n" 113" -D, --daemonize[=PRAVDIVOSTNÍ] Po spuštění se stát démonem\n" 114" --fail[=PRAVDIVOSTNÍ] Ukončit v případě selhání spuštění\n" 115" --high-priority[=PRAVDIVOSTNÍ] Pokusit se nastavit vysokou úroveň " 116"nice\n" 117" (dostupné pouze pro uživatele root " 118"nebo\n" 119" s nastaveným SUID nebo se zvýšeným " 120"RLIMIT_NICE)\n" 121" --realtime[=PRAVDIVOSTNÍ] Zkusit zapnout plánování v reálném " 122"čase\n" 123" (dostupné pouze pro uživatele root " 124"nebo\n" 125" s nastaveným SUID nebo se zvýšeným " 126"RLIMIT_RTPRIO)\n" 127" --disallow-module-loading[=PRAVDIVOSTNÍ]\n" 128" Neumožnit zavedení či zrušení modulu " 129"po\n" 130" spuštění vyžádaném uživatelem modulu\n" 131" --disallow-exit[=PRAVDIVOSTNÍ] Neumožnit ukončení vyžádané " 132"uživatelem\n" 133" --exit-idle-time=SEKUNDY Ukončit démona v případě nečinnosti a " 134"po\n" 135" této době\n" 136" --scache-idle-time=SEKUNDY Zrušit automaticky načtené vzorky\n" 137" v případě nečinnosti a po této době\n" 138" --log-level[=ÚROVEŇ] Zvýšit nebo nastavit úroveň " 139"podrobností\n" 140" -v --verbose Zvýšit úroveň podrobností\n" 141" --log-target={auto,syslog,stderr,file:CESTA,newfile:CESTA}\n" 142" Určit cíl pro záznamy\n" 143" --log-meta[=PRAVDIVOSTNÍ] Do záznamů zahrnout umístění kódu\n" 144" --log-time[=PRAVDIVOSTNÍ] Do záznamů zahrnout časová razítka\n" 145" --log-backtrace=RÁMCŮ Do záznamů zahrnout zpětné sledování " 146"kódu\n" 147" -p, --dl-search-path=CESTA Nastavit cestu hledání pro dynamicky\n" 148" sdílené objekty (zásuvné moduly)\n" 149" --resample-method=METODA Použít zadanou metodu převzorkování\n" 150" (možné metody viz --dump-resample-" 151"methods)\n" 152" --use-pid-file[=PRAVDIVOSTNÍ] Vytvořit soubor PID\n" 153" --no-cpu-limit[=PRAVDIVOSTNÍ] Nenainstalovat omezovač zátěže CPU\n" 154" na platformách, které ho podporují\n" 155" --disable-shm[=PRAVDIVOSTNÍ] Vypnout podporu sdílené paměti\n" 156"\n" 157"SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n" 158" -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\" Načíst zadaný zásuvný modul se\n" 159" zadanými argumenty\n" 160" -F, --file=NÁZEVSOUBORU Spustit zadaný skript\n" 161" -C Po spuštění otevře příkazovou řádku\n" 162" na běžícím TTY\n" 163"\n" 164" -n Nenačítat soubor s výchozím skriptem\n" 165 166#: src/daemon/cmdline.c:246 167msgid "--daemonize expects boolean argument" 168msgstr "--daemonize očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 169 170#: src/daemon/cmdline.c:254 171msgid "--fail expects boolean argument" 172msgstr "--fail očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 173 174#: src/daemon/cmdline.c:265 175msgid "" 176"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 177"of debug, info, notice, warn, error)." 178msgstr "" 179"--log-level očekává jako argument úroveň záznamu (buď číselně v rozmezí 0‥4, " 180"nebo jedno z debug, info, notice, warn, error)." 181 182#: src/daemon/cmdline.c:277 183msgid "--high-priority expects boolean argument" 184msgstr "--high-priority očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 185 186#: src/daemon/cmdline.c:285 187msgid "--realtime expects boolean argument" 188msgstr "--realtime očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 189 190#: src/daemon/cmdline.c:293 191msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 192msgstr "--disallow-module-loading očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 193 194#: src/daemon/cmdline.c:301 195msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 196msgstr "--disallow-exit očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 197 198#: src/daemon/cmdline.c:309 199msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 200msgstr "--use-pid-file očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 201 202#: src/daemon/cmdline.c:328 203msgid "" 204"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " 205"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 206msgstr "" 207"Neplatný cíl záznamů: použijte něco z „syslog“, „journal“, „stderr“ nebo " 208"„auto“ nebo platný název souboru „file:<cesta>“ či „newfile:<cesta>“." 209 210#: src/daemon/cmdline.c:330 211msgid "" 212"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 213"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 214msgstr "" 215"Neplatný cíl záznamů: použijte něco z „syslog“, „stderr“ nebo „auto“ nebo " 216"platný název souboru „file:<cesta>“ či „newfile:<cesta>“." 217 218#: src/daemon/cmdline.c:338 219msgid "--log-time expects boolean argument" 220msgstr "--log-time očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 221 222#: src/daemon/cmdline.c:346 223msgid "--log-meta expects boolean argument" 224msgstr "--log-meta očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 225 226#: src/daemon/cmdline.c:366 227#, c-format 228msgid "Invalid resample method '%s'." 229msgstr "Neplatná metoda převzorkování „%s“." 230 231#: src/daemon/cmdline.c:373 232msgid "--system expects boolean argument" 233msgstr "--system očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 234 235#: src/daemon/cmdline.c:381 236msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 237msgstr "--no-cpu-limit očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 238 239#: src/daemon/cmdline.c:389 240msgid "--disable-shm expects boolean argument" 241msgstr "--disable-shm očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 242 243#: src/daemon/cmdline.c:397 244msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 245msgstr "--enable-memfd očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 246 247#: src/daemon/daemon-conf.c:266 248#, c-format 249msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 250msgstr "[%s:%u] Neplatný cíl pro záznamy „%s“." 251 252#: src/daemon/daemon-conf.c:281 253#, c-format 254msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 255msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň pro záznamy „%s“." 256 257#: src/daemon/daemon-conf.c:296 258#, c-format 259msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 260msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování „%s“." 261 262#: src/daemon/daemon-conf.c:318 263#, c-format 264msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 265msgstr "[%s:%u] Neplatné omezení rlimit „%s“." 266 267#: src/daemon/daemon-conf.c:338 268#, c-format 269msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 270msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát „%s“." 271 272#: src/daemon/daemon-conf.c:355 src/daemon/daemon-conf.c:372 273#, c-format 274msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 275msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence „%s“." 276 277#: src/daemon/daemon-conf.c:395 278#, c-format 279msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 280msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály „%s“." 281 282#: src/daemon/daemon-conf.c:412 283#, c-format 284msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 285msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů „%s“." 286 287#: src/daemon/daemon-conf.c:429 288#, c-format 289msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 290msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů „%s“." 291 292#: src/daemon/daemon-conf.c:446 293#, c-format 294msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 295msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu „%s“." 296 297#: src/daemon/daemon-conf.c:463 298#, c-format 299msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 300msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice „%s“." 301 302#: src/daemon/daemon-conf.c:506 303#, c-format 304msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 305msgstr "[%s:%u] Neplatný typ serveru „%s“." 306 307#: src/daemon/daemon-conf.c:624 308#, c-format 309msgid "Failed to open configuration file: %s" 310msgstr "Selhalo otevření souboru s nastavením: %s" 311 312#: src/daemon/daemon-conf.c:640 313msgid "" 314"The specified default channel map has a different number of channels than " 315"the specified default number of channels." 316msgstr "" 317"Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný " 318"výchozí počet kanálů." 319 320#: src/daemon/daemon-conf.c:727 321#, c-format 322msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 323msgstr "### Přečteno ze souboru s nastavením „%s“ ###\n" 324 325#: src/daemon/dumpmodules.c:57 326#, c-format 327msgid "Name: %s\n" 328msgstr "Název: %s\n" 329 330#: src/daemon/dumpmodules.c:60 331#, c-format 332msgid "No module information available\n" 333msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n" 334 335#: src/daemon/dumpmodules.c:63 336#, c-format 337msgid "Version: %s\n" 338msgstr "Verze: %s\n" 339 340#: src/daemon/dumpmodules.c:65 341#, c-format 342msgid "Description: %s\n" 343msgstr "Popis: %s\n" 344 345#: src/daemon/dumpmodules.c:67 346#, c-format 347msgid "Author: %s\n" 348msgstr "Autor: %s\n" 349 350#: src/daemon/dumpmodules.c:69 351#, c-format 352msgid "Usage: %s\n" 353msgstr "Použití: %s\n" 354 355#: src/daemon/dumpmodules.c:70 356#, c-format 357msgid "Load Once: %s\n" 358msgstr "Načíst jednou: %s\n" 359 360#: src/daemon/dumpmodules.c:72 361#, c-format 362msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 363msgstr "VAROVÁNÍ O ZASTARALOSTI: %s\n" 364 365#: src/daemon/dumpmodules.c:76 366#, c-format 367msgid "Path: %s\n" 368msgstr "Cesta: %s\n" 369 370#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 371#, c-format 372msgid "Failed to open module %s: %s" 373msgstr "Selhalo otevření modulu %s: %s" 374 375#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 376msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 377msgstr "Nezdařilo se nalézt původní zaváděcí program lt_dlopen." 378 379#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 380msgid "Failed to allocate new dl loader." 381msgstr "" 382"Nezdařilo se přidělení nového zaváděcího programu pro dynamické knihovny." 383 384#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 385msgid "Failed to add bind-now-loader." 386msgstr "Selhalo přidání bind-now-loader." 387 388#: src/daemon/main.c:171 389#, c-format 390msgid "Failed to find user '%s'." 391msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele „%s“." 392 393#: src/daemon/main.c:176 394#, c-format 395msgid "Failed to find group '%s'." 396msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu „%s“." 397 398#: src/daemon/main.c:185 399#, c-format 400msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 401msgstr "GID uživatele „%s“ a skupiny „%s“ nesouhlasí." 402 403#: src/daemon/main.c:190 404#, c-format 405msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 406msgstr "Domovská složka uživatele „%s“ není „%s“, bude ignorováno." 407 408#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198 409#, c-format 410msgid "Failed to create '%s': %s" 411msgstr "Selhalo vytvoření „%s“: %s" 412 413#: src/daemon/main.c:205 414#, c-format 415msgid "Failed to change group list: %s" 416msgstr "Selhala změna seznamu skupin: %s" 417 418#: src/daemon/main.c:221 419#, c-format 420msgid "Failed to change GID: %s" 421msgstr "Selhala změna GID: %s" 422 423#: src/daemon/main.c:237 424#, c-format 425msgid "Failed to change UID: %s" 426msgstr "Selhala změna UID: %s" 427 428#: src/daemon/main.c:266 429msgid "System wide mode unsupported on this platform." 430msgstr "Celosystémový režim není na této platformě podporován." 431 432#: src/daemon/main.c:495 433msgid "Failed to parse command line." 434msgstr "Selhalo zpracování příkazové řádky." 435 436#: src/daemon/main.c:534 437msgid "" 438"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 439"service." 440msgstr "" 441"Systémový režim byl odmítnut pro jiného uživatele než je root. Pouze se " 442"spustí služba vyhledání serveru D-Bus." 443 444#: src/daemon/main.c:633 445#, c-format 446msgid "Failed to kill daemon: %s" 447msgstr "Selhalo zabití démona: %s" 448 449#: src/daemon/main.c:662 450msgid "" 451"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 452"specified)." 453msgstr "" 454"Tento program není určen ke spuštění pod uživatelem root (není-li zadáno --" 455"system)." 456 457#: src/daemon/main.c:665 458msgid "Root privileges required." 459msgstr "Jsou vyžadována oprávnění uživatele root." 460 461#: src/daemon/main.c:672 462msgid "--start not supported for system instances." 463msgstr "--start není podporováno u systémových instancí." 464 465#: src/daemon/main.c:712 466#, c-format 467msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 468msgstr "" 469"Uživatelem nastavený server na adrese %s, zamítá se spuštění/automatické " 470"spuštění." 471 472#: src/daemon/main.c:718 473#, c-format 474msgid "" 475"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 476msgstr "" 477"Uživatelem nastavený server na adrese %s, který je pravděpodobně místní. " 478"Prozkoumá se to hlouběji." 479 480#: src/daemon/main.c:723 481msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 482msgstr "Běží v systémovém režimu, ale není nastaveno --disallow-exit." 483 484#: src/daemon/main.c:726 485msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 486msgstr "" 487"Běží v systémovém režimu, ale není nastaveno --disallow-module-loading." 488 489#: src/daemon/main.c:729 490msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 491msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM." 492 493#: src/daemon/main.c:734 494msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 495msgstr "" 496"Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti pro ukončení." 497 498#: src/daemon/main.c:767 499msgid "Failed to acquire stdio." 500msgstr "Selhalo získání standardního vstup/výstupu." 501 502#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844 503#, c-format 504msgid "pipe() failed: %s" 505msgstr "Selhalo volání pipe(): %s" 506 507#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849 508#, c-format 509msgid "fork() failed: %s" 510msgstr "Selhalo volání fork(): %s" 511 512#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562 513#, c-format 514msgid "read() failed: %s" 515msgstr "Selhalo volání read(): %s" 516 517#: src/daemon/main.c:799 518msgid "Daemon startup failed." 519msgstr "Selhalo spuštění démona." 520 521#: src/daemon/main.c:832 522#, c-format 523msgid "setsid() failed: %s" 524msgstr "Selhalo volání setsid(): %s" 525 526#: src/daemon/main.c:959 527msgid "Failed to get machine ID" 528msgstr "Selhalo získání ID počítače." 529 530#: src/daemon/main.c:985 531msgid "" 532"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 533"do want to do that.\n" 534"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 535"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 536"mode is usually a bad idea." 537msgstr "" 538"Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Zamyslete se ale prosím, " 539"jestli to opravdu takto chcete.\n" 540"Na webu http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" 541"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ si můžete přečíst vysvětlení, proč je " 542"systémový režim obvykle velmi špatný nápad." 543 544#: src/daemon/main.c:1001 545msgid "pa_pid_file_create() failed." 546msgstr "Selhalo volání pa_pid_file_create()." 547 548#: src/daemon/main.c:1033 549msgid "pa_core_new() failed." 550msgstr "Selhalo volání pa_core_new()." 551 552#: src/daemon/main.c:1103 553msgid "Failed to initialize daemon." 554msgstr "Selhala inicializace démona." 555 556#: src/daemon/main.c:1108 557msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 558msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv načtených modulů, běh bude odmítnut." 559 560#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 561msgid "PulseAudio Sound System" 562msgstr "Zvukový systém PulseAudio" 563 564#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 565msgid "Start the PulseAudio Sound System" 566msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio" 567 568#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443 569msgid "Input" 570msgstr "Vstup" 571 572#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444 573msgid "Docking Station Input" 574msgstr "Vstup dokovací stanice" 575 576#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445 577msgid "Docking Station Microphone" 578msgstr "Mikrofon dokovací stanice" 579 580#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446 581msgid "Docking Station Line In" 582msgstr "Linkový vstup dokovací stanice" 583 584#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532 585msgid "Line In" 586msgstr "Linkový vstup" 587 588#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526 589#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1904 590msgid "Microphone" 591msgstr "Mikrofon" 592 593#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527 594msgid "Front Microphone" 595msgstr "Přední mikrofon" 596 597#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528 598msgid "Rear Microphone" 599msgstr "Zadní mikrofon" 600 601#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451 602msgid "External Microphone" 603msgstr "Externí mikrofon" 604 605#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530 606msgid "Internal Microphone" 607msgstr "Interní mikrofon" 608 609#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533 610msgid "Radio" 611msgstr "Rádio" 612 613#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534 614msgid "Video" 615msgstr "Obraz" 616 617#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455 618msgid "Automatic Gain Control" 619msgstr "Automatické řízení zesílení" 620 621#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456 622msgid "No Automatic Gain Control" 623msgstr "Bez automatického řízení zesílení" 624 625#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457 626msgid "Boost" 627msgstr "Zdůraznění" 628 629#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458 630msgid "No Boost" 631msgstr "Bez zdůraznění" 632 633#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459 634msgid "Amplifier" 635msgstr "Zesilovač" 636 637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 638msgid "No Amplifier" 639msgstr "Bez zesilovače" 640 641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 642msgid "Bass Boost" 643msgstr "Zdůraznění basů" 644 645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 646msgid "No Bass Boost" 647msgstr "Bez zdůraznění basů" 648 649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 650#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1911 651msgid "Speaker" 652msgstr "Reproduktor" 653 654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536 655msgid "Headphones" 656msgstr "Sluchátka" 657 658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525 659msgid "Analog Input" 660msgstr "Analogový vstup" 661 662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529 663msgid "Dock Microphone" 664msgstr "Dokovací mikrofon" 665 666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531 667msgid "Headset Microphone" 668msgstr "Mikrofon náhlavní soupravy" 669 670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535 671msgid "Analog Output" 672msgstr "Analogový výstup" 673 674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537 675msgid "Headphones Mono Output" 676msgstr "Sluchátkový výstup mono" 677 678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538 679msgid "LFE on Separate Mono Output" 680msgstr "LFE na samostatném výstupu mono" 681 682#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539 683msgid "Line Out" 684msgstr "Linkový výstup" 685 686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540 687msgid "Analog Mono Output" 688msgstr "Analogový výstup mono" 689 690#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541 691msgid "Speakers" 692msgstr "Reproduktory" 693 694#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542 695msgid "HDMI / DisplayPort" 696msgstr "HDMI / DisplayPort" 697 698#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543 699msgid "Digital Output (S/PDIF)" 700msgstr "Digitální výstup (S/PDIF)" 701 702#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544 703msgid "Digital Input (S/PDIF)" 704msgstr "Digitální vstup (S/PDIF)" 705 706#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545 707msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 708msgstr "Digitální průchod (S/PDIF)" 709 710#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546 711msgid "Multichannel Input" 712msgstr "Vícekanálový vstup" 713 714#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547 715msgid "Multichannel Output" 716msgstr "Vícekanálový výstup" 717 718#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548 719msgid "Game Output" 720msgstr "Herní výstup" 721 722#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549 723msgid "Chat Output" 724msgstr "Komunikační výstup" 725 726#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4061 727msgid "Analog Mono" 728msgstr "Analogové mono" 729 730#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4062 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4070 731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4071 732msgid "Analog Stereo" 733msgstr "Analogové stereo" 734 735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 src/pulse/channelmap.c:103 736#: src/pulse/channelmap.c:771 737msgid "Mono" 738msgstr "Mono" 739 740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/pulse/channelmap.c:775 741msgid "Stereo" 742msgstr "Stereo" 743 744#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 745msgid "Multichannel" 746msgstr "Více kanálů" 747 748#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 749msgid "Analog Surround 2.1" 750msgstr "Analogový Surround 2.1" 751 752#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075 753msgid "Analog Surround 3.0" 754msgstr "Analogový Surround 3.0" 755 756#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076 757msgid "Analog Surround 3.1" 758msgstr "Analogový Surround 3.1" 759 760#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077 761msgid "Analog Surround 4.0" 762msgstr "Analogový Surround 4.0" 763 764#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078 765msgid "Analog Surround 4.1" 766msgstr "Analogový Surround 4.1" 767 768#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079 769msgid "Analog Surround 5.0" 770msgstr "Analogový Surround 5.0" 771 772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080 773msgid "Analog Surround 5.1" 774msgstr "Analogový Surround 5.1" 775 776#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081 777msgid "Analog Surround 6.0" 778msgstr "Analogový Surround 6.0" 779 780#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082 781msgid "Analog Surround 6.1" 782msgstr "Analogový Surround 6.1" 783 784#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083 785msgid "Analog Surround 7.0" 786msgstr "Analogový Surround 7.0" 787 788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084 789msgid "Analog Surround 7.1" 790msgstr "Analogový Surround 7.1" 791 792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085 793msgid "Digital Stereo (IEC958)" 794msgstr "Digitální stereo (IEC958)" 795 796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086 797msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 798msgstr "Digitální průchod (IEC958)" 799 800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087 801msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 802msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 803 804#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 805msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 806msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 807 808#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089 809msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 810msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 811 812#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090 813msgid "Digital Stereo (HDMI)" 814msgstr "Digitální stereo (HDMI)" 815 816#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091 817msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 818msgstr "Digitální Surround 5.1 (HDMI)" 819 820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4224 821msgid "Analog Mono Duplex" 822msgstr "Analogové duplexní mono" 823 824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4225 825msgid "Analog Stereo Duplex" 826msgstr "Analogové duplexní stereo" 827 828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 829msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 830msgstr "Digitální duplexní stereo (IEC958)" 831 832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 833msgid "Multichannel Duplex" 834msgstr "Vícekanálový duplex" 835 836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 837msgid "Stereo Duplex" 838msgstr "Duplexní stereo" 839 840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:187 841#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2159 842msgid "Off" 843msgstr "Vypnuto" 844 845#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4328 846#, c-format 847msgid "%s Output" 848msgstr "Výstup %s" 849 850#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4336 851#, c-format 852msgid "%s Input" 853msgstr "Vstup %s" 854 855#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:578 856#, c-format 857msgid "" 858"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 859"nothing to write.\n" 860"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 861"to the ALSA developers.\n" 862"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 863"returned 0 or another value < min_avail." 864msgstr "" 865"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve " 866"skutečnosti nebylo co zapisovat.\n" 867"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 868"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" 869"Probuzení se provedlo nastavením POLLOUT – nicméně následné volání " 870"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." 871 872#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:762 873#, c-format 874msgid "" 875"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 876"nothing to write!\n" 877"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 878"to the ALSA developers.\n" 879"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 880"returned 0 or another value < min_avail." 881msgstr "" 882"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve " 883"skutečnosti nebylo co zapisovat!\n" 884"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 885"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" 886"Probuzení se provedlo nastavením POLLOUT – nicméně následné volání " 887"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." 888 889#: src/modules/alsa/alsa-source.c:535 890#, c-format 891msgid "" 892"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 893"nothing to read.\n" 894"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 895"to the ALSA developers.\n" 896"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 897"returned 0 or another value < min_avail." 898msgstr "" 899"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve " 900"skutečnosti nebylo co číst.\n" 901"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 902"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" 903"Probuzení se provedlo nastavením POLLIN – nicméně následné volání " 904"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." 905 906#: src/modules/alsa/alsa-source.c:686 907#, c-format 908msgid "" 909"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 910"nothing to read!\n" 911"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 912"to the ALSA developers.\n" 913"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 914"returned 0 or another value < min_avail." 915msgstr "" 916"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve " 917"skutečnosti nebylo co číst!\n" 918"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 919"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" 920"Probuzení se provedlo nastavením POLLIN – nicméně následné volání " 921"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." 922 923#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 src/modules/alsa/alsa-util.c:1256 924#, c-format 925msgid "" 926"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 927"ms).\n" 928"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 929"to the ALSA developers." 930msgstr "" 931"Volání snd_pcm_avail() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů " 932"(%lu ms).\n" 933"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 934"prosím tento problém vývojářům ALSA." 935 936#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1231 937#, c-format 938msgid "" 939"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 940"%lu ms).\n" 941"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 942"to the ALSA developers." 943msgstr "" 944"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů " 945"(%s%lu ms).\n" 946"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 947"prosím tento problém vývojářům ALSA." 948 949#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1272 950#, c-format 951msgid "" 952"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 953"%lu.\n" 954"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 955"to the ALSA developers." 956msgstr "" 957"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je podivná: zpoždění %lu je " 958"menší možné %lu.\n" 959"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 960"prosím tento problém vývojářům ALSA." 961 962#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1315 963#, c-format 964msgid "" 965"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 966"(%lu ms).\n" 967"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 968"to the ALSA developers." 969msgstr "" 970"Volání snd_pcm_mmap_begin() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu " 971"bajtů (%lu ms).\n" 972"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 973"prosím tento problém vývojářům ALSA." 974 975#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1888 976#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1910 977#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1916 978#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1942 979msgid "Bluetooth Input" 980msgstr "Vstup přes Bluetooth" 981 982#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1889 983#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1905 984#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1943 985msgid "Bluetooth Output" 986msgstr "Výstup přes Bluetooth" 987 988#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894 989msgid "Headset" 990msgstr "Náhlavní souprava" 991 992#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1899 993msgid "Handsfree" 994msgstr "Handsfree" 995 996#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1917 997msgid "Headphone" 998msgstr "Sluchátko" 999 1000#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1922 1001msgid "Portable" 1002msgstr "Přenosné zařízení" 1003 1004#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1927 1005msgid "Car" 1006msgstr "Auto" 1007 1008#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932 1009msgid "HiFi" 1010msgstr "HiFi" 1011 1012#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1013msgid "Phone" 1014msgstr "Telefon" 1015 1016#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1984 1017msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1018msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (cíl A2DP)" 1019 1020#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1996 1021msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1022msgstr "Záznam s velmi věrnou reprodukcí (zdroj A2DP)" 1023 1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2008 1025msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" 1026msgstr "Náhlavní souprava (HSP/HFP)" 1027 1028#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2021 1029msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" 1030msgstr "Základna náhlavní soupravy (HSP/HFP)" 1031 1032#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1033msgid "" 1034"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1035"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1036"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1037"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1038"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1039"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1040"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1041"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1042"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1043"or no> " 1044msgstr "" 1045"source_name=<název zdroje> source_properties=<vlastnosti zdroje> " 1046"source_master=<název filtrovaného zdroje> sink_name=<název cíle> " 1047"sink_properties=<vlastnosti cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> " 1048"adjust_time=<jak často korigovat vzorkovací frekvenci, v sekundách> " 1049"adjust_threshold=<jak moc posouvat kvůli korekci, v milisekundách> " 1050"format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet " 1051"kanálů> channel_map=<mapa kanálů> aec_method=<používaná implementace AEC> " 1052"aec_args=<parametry pro zpracování AEC> save_aec=<ukládat data AEC do /tmp> " 1053"autoloaded=<zda se má modul načítat automaticky> " 1054"use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost> use_master_format=<používat " 1055"hlavní formát> " 1056 1057#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824 1058msgid "On" 1059msgstr "Provozní" 1060 1061#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1062#: src/modules/module-always-sink.c:80 1063msgid "Dummy Output" 1064msgstr "Předstíraný výstup" 1065 1066#: src/modules/module-always-sink.c:34 1067msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1068msgstr "Udržuje načtený vždy alespoň jeden cíl, i když se jedná jen o prázdný" 1069 1070#: src/modules/module-always-source.c:35 1071msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1072msgstr "" 1073"Udržuje načtený vždy alespoň jeden zdroj, i když se jedná jen o prázdný" 1074 1075#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1076msgid "General Purpose Equalizer" 1077msgstr "Obecný ekvalizér" 1078 1079#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1080msgid "" 1081"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1082"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1083"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1084"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1085msgstr "" 1086"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> sink_master=<název " 1087"spojovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> " 1088"channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> autoloaded=<zda se má " 1089"modul načítat automaticky> use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost>" 1090 1091#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1092#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1093#, c-format 1094msgid "FFT based equalizer on %s" 1095msgstr "Ekvalizér používající FFT na %s" 1096 1097#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1098msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1099msgstr "autoclean=<automaticky rušit nepoužívané filtry?>" 1100 1101#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1102msgid "Virtual LADSPA sink" 1103msgstr "Virtuální cíl LADSPA" 1104 1105#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1106msgid "" 1107"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1108"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1109"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1110"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1111"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1112"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1113"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1114"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1115"is being loaded automatically> " 1116msgstr "" 1117"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> " 1118"sink_input_properties=<vlastnosti vstupu cíle> master=<název filtrovaného " 1119"cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> format=<formát vzorkování> " 1120"rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa " 1121"vstupních kanálů> plugin=<název zásuvného modulu ladspa> label=<popisek " 1122"zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou oddělovaný seznam hodnot pro řízení " 1123"vstupu> input_ladspaport_map=<čárkou oddělovaný seznam názvů portů pro vstup " 1124"LADSPA> output_ladspaport_map=<čárkou oddělovaný seznam názvů portů pro " 1125"výstup LADSPA> autoloaded=<zda se má tento modul načítat automaticky> " 1126 1127#: src/modules/module-null-sink.c:46 1128msgid "Clocked NULL sink" 1129msgstr "Taktovaný prázdný cíl" 1130 1131#: src/modules/module-null-sink.c:292 1132msgid "Null Output" 1133msgstr "Prázdný výstup" 1134 1135#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1136#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1137#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1138msgid "Output Devices" 1139msgstr "Výstupní zařízení" 1140 1141#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1142#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1143#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1144msgid "Input Devices" 1145msgstr "Vstupní zařízení" 1146 1147#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1148msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1149msgstr "Zvuk na @HOSTNAME@" 1150 1151#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 1152#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 1153#, c-format 1154msgid "Tunnel for %s@%s" 1155msgstr "Tunel pro %s@%s" 1156 1157#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544 1158#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540 1159#, c-format 1160msgid "Tunnel to %s/%s" 1161msgstr "Tunel do %s/%s" 1162 1163#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45 1164msgid "Virtual surround sink" 1165msgstr "Virtuální cíl surround" 1166 1167#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 1168msgid "" 1169"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1170"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1171"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1172"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1173"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if " 1174"this module is being loaded automatically> " 1175msgstr "" 1176"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název " 1177"filtrovaného cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> format=<formát " 1178"vzorkování> rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet kanálů> " 1179"channel_map=<mapa kanálů> use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost> " 1180"force_flat_volume=<vynutit srovnávání hlasitosti> hrir=/path/to/left_hrir." 1181"wav autoloaded=<zda se má tento modul načítat automaticky> " 1182 1183#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1184msgid "Unknown device model" 1185msgstr "Neznámý model zařízení" 1186 1187#: src/modules/raop/raop-sink.c:507 1188msgid "RAOP standard profile" 1189msgstr "Standardní profil RAOP" 1190 1191#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1192msgid "PulseAudio Sound Server" 1193msgstr "Zvukový server PulseAudio" 1194 1195#: src/pulse/channelmap.c:105 1196msgid "Front Center" 1197msgstr "Přední středový" 1198 1199#: src/pulse/channelmap.c:106 1200msgid "Front Left" 1201msgstr "Přední levý" 1202 1203#: src/pulse/channelmap.c:107 1204msgid "Front Right" 1205msgstr "Přední pravý" 1206 1207#: src/pulse/channelmap.c:109 1208msgid "Rear Center" 1209msgstr "Zadní středový" 1210 1211#: src/pulse/channelmap.c:110 1212msgid "Rear Left" 1213msgstr "Zadní levý" 1214 1215#: src/pulse/channelmap.c:111 1216msgid "Rear Right" 1217msgstr "Zadní pravý" 1218 1219#: src/pulse/channelmap.c:113 1220msgid "Subwoofer" 1221msgstr "Basový" 1222 1223#: src/pulse/channelmap.c:115 1224msgid "Front Left-of-center" 1225msgstr "Přední levý středový" 1226 1227#: src/pulse/channelmap.c:116 1228msgid "Front Right-of-center" 1229msgstr "Přední pravý středový" 1230 1231#: src/pulse/channelmap.c:118 1232msgid "Side Left" 1233msgstr "Boční levý" 1234 1235#: src/pulse/channelmap.c:119 1236msgid "Side Right" 1237msgstr "Boční pravý" 1238 1239#: src/pulse/channelmap.c:121 1240msgid "Auxiliary 0" 1241msgstr "Aux 0" 1242 1243#: src/pulse/channelmap.c:122 1244msgid "Auxiliary 1" 1245msgstr "Aux 1" 1246 1247#: src/pulse/channelmap.c:123 1248msgid "Auxiliary 2" 1249msgstr "Aux 2" 1250 1251#: src/pulse/channelmap.c:124 1252msgid "Auxiliary 3" 1253msgstr "Aux 3" 1254 1255#: src/pulse/channelmap.c:125 1256msgid "Auxiliary 4" 1257msgstr "Aux 4" 1258 1259#: src/pulse/channelmap.c:126 1260msgid "Auxiliary 5" 1261msgstr "Aux 5" 1262 1263#: src/pulse/channelmap.c:127 1264msgid "Auxiliary 6" 1265msgstr "Aux 6" 1266 1267#: src/pulse/channelmap.c:128 1268msgid "Auxiliary 7" 1269msgstr "Aux 7" 1270 1271#: src/pulse/channelmap.c:129 1272msgid "Auxiliary 8" 1273msgstr "Aux 8" 1274 1275#: src/pulse/channelmap.c:130 1276msgid "Auxiliary 9" 1277msgstr "Aux 9" 1278 1279#: src/pulse/channelmap.c:131 1280msgid "Auxiliary 10" 1281msgstr "Aux 10" 1282 1283#: src/pulse/channelmap.c:132 1284msgid "Auxiliary 11" 1285msgstr "Aux 11" 1286 1287#: src/pulse/channelmap.c:133 1288msgid "Auxiliary 12" 1289msgstr "Aux 12" 1290 1291#: src/pulse/channelmap.c:134 1292msgid "Auxiliary 13" 1293msgstr "Aux 13" 1294 1295#: src/pulse/channelmap.c:135 1296msgid "Auxiliary 14" 1297msgstr "Aux 14" 1298 1299#: src/pulse/channelmap.c:136 1300msgid "Auxiliary 15" 1301msgstr "Aux 15" 1302 1303#: src/pulse/channelmap.c:137 1304msgid "Auxiliary 16" 1305msgstr "Aux 16" 1306 1307#: src/pulse/channelmap.c:138 1308msgid "Auxiliary 17" 1309msgstr "Aux 17" 1310 1311#: src/pulse/channelmap.c:139 1312msgid "Auxiliary 18" 1313msgstr "Aux 18" 1314 1315#: src/pulse/channelmap.c:140 1316msgid "Auxiliary 19" 1317msgstr "Aux 19" 1318 1319#: src/pulse/channelmap.c:141 1320msgid "Auxiliary 20" 1321msgstr "Aux 20" 1322 1323#: src/pulse/channelmap.c:142 1324msgid "Auxiliary 21" 1325msgstr "Aux 21" 1326 1327#: src/pulse/channelmap.c:143 1328msgid "Auxiliary 22" 1329msgstr "Aux 22" 1330 1331#: src/pulse/channelmap.c:144 1332msgid "Auxiliary 23" 1333msgstr "Aux 23" 1334 1335#: src/pulse/channelmap.c:145 1336msgid "Auxiliary 24" 1337msgstr "Aux 24" 1338 1339#: src/pulse/channelmap.c:146 1340msgid "Auxiliary 25" 1341msgstr "Aux 25" 1342 1343#: src/pulse/channelmap.c:147 1344msgid "Auxiliary 26" 1345msgstr "Aux 26" 1346 1347#: src/pulse/channelmap.c:148 1348msgid "Auxiliary 27" 1349msgstr "Aux 27" 1350 1351#: src/pulse/channelmap.c:149 1352msgid "Auxiliary 28" 1353msgstr "Aux 28" 1354 1355#: src/pulse/channelmap.c:150 1356msgid "Auxiliary 29" 1357msgstr "Aux 29" 1358 1359#: src/pulse/channelmap.c:151 1360msgid "Auxiliary 30" 1361msgstr "Aux 30" 1362 1363#: src/pulse/channelmap.c:152 1364msgid "Auxiliary 31" 1365msgstr "Aux 31" 1366 1367#: src/pulse/channelmap.c:154 1368msgid "Top Center" 1369msgstr "Horní středový" 1370 1371#: src/pulse/channelmap.c:156 1372msgid "Top Front Center" 1373msgstr "Horní přední středový" 1374 1375#: src/pulse/channelmap.c:157 1376msgid "Top Front Left" 1377msgstr "Horní přední levý" 1378 1379#: src/pulse/channelmap.c:158 1380msgid "Top Front Right" 1381msgstr "Horní přední pravý" 1382 1383#: src/pulse/channelmap.c:160 1384msgid "Top Rear Center" 1385msgstr "Horní zadní středový" 1386 1387#: src/pulse/channelmap.c:161 1388msgid "Top Rear Left" 1389msgstr "Horní zadní levý" 1390 1391#: src/pulse/channelmap.c:162 1392msgid "Top Rear Right" 1393msgstr "Horní zadní pravý" 1394 1395#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1396#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1397#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1398msgid "(invalid)" 1399msgstr "(neplatné)" 1400 1401#: src/pulse/channelmap.c:780 1402msgid "Surround 4.0" 1403msgstr "Surround 4.0" 1404 1405#: src/pulse/channelmap.c:786 1406msgid "Surround 4.1" 1407msgstr "Surround 4.1" 1408 1409#: src/pulse/channelmap.c:792 1410msgid "Surround 5.0" 1411msgstr "Surround 5.0" 1412 1413#: src/pulse/channelmap.c:798 1414msgid "Surround 5.1" 1415msgstr "Surround 5.1" 1416 1417#: src/pulse/channelmap.c:805 1418msgid "Surround 7.1" 1419msgstr "Surround 7.1" 1420 1421#: src/pulse/client-conf-x11.c:53 src/utils/pax11publish.c:97 1422msgid "xcb_connect() failed" 1423msgstr "Selhalo volání xcb_connect()" 1424 1425#: src/pulse/client-conf-x11.c:58 src/utils/pax11publish.c:102 1426msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1427msgstr "Volání xcb_connection_has_error() vrátilo true" 1428 1429#: src/pulse/client-conf-x11.c:94 1430msgid "Failed to parse cookie data" 1431msgstr "Selhalo zpracování dat z cookie" 1432 1433#: src/pulse/context.c:705 1434#, c-format 1435msgid "fork(): %s" 1436msgstr "Volání fork(): %s" 1437 1438#: src/pulse/context.c:760 1439#, c-format 1440msgid "waitpid(): %s" 1441msgstr "Volání waitpid(): %s" 1442 1443#: src/pulse/context.c:1466 1444#, c-format 1445msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1446msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření „%s“" 1447 1448#: src/pulse/direction.c:37 1449msgid "input" 1450msgstr "vstup" 1451 1452#: src/pulse/direction.c:39 1453msgid "output" 1454msgstr "výstup" 1455 1456#: src/pulse/direction.c:41 1457msgid "bidirectional" 1458msgstr "obousměrné" 1459 1460#: src/pulse/direction.c:43 1461msgid "invalid" 1462msgstr "neplatné" 1463 1464#: src/pulsecore/core-util.c:1692 1465#, c-format 1466msgid "" 1467"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1468"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1469"over the native protocol. Don't do that.)" 1470msgstr "" 1471"Složku XDG_RUNTIME_DIR (%s) nevlastní tato aplikace (uid %d), ale uid %d! " 1472"(To se může například stát, když se zkoušíte připojit k serveru PulseAudio, " 1473"který neběží pod uživatelem root, přes jeho přirozený protokol. Nedělejte " 1474"to.)" 1475 1476#: src/pulsecore/core-util.h:96 1477msgid "yes" 1478msgstr "ano" 1479 1480#: src/pulsecore/core-util.h:96 1481msgid "no" 1482msgstr "ne" 1483 1484#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1485msgid "Cannot access autospawn lock." 1486msgstr "Nezdařil se přístup k zámku automatického spouštění." 1487 1488#: src/pulsecore/log.c:165 1489#, c-format 1490msgid "Failed to open target file '%s'." 1491msgstr "Selhalo otevření cílového souboru „%s“." 1492 1493#: src/pulsecore/log.c:188 1494#, c-format 1495msgid "" 1496"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1497msgstr "" 1498"Byla snaha otevřít cílový soubor „%s“, „%s.1“, „%s.2“ … „%s.%d“, ale vše " 1499"selhalo." 1500 1501#: src/pulsecore/log.c:651 1502msgid "Invalid log target." 1503msgstr "Neplatný cíl pro záznam." 1504 1505#: src/pulsecore/sink.c:3508 1506msgid "Built-in Audio" 1507msgstr "Vnitřní zvukový systém" 1508 1509#: src/pulsecore/sink.c:3513 1510msgid "Modem" 1511msgstr "Modem" 1512 1513#: src/pulse/error.c:38 1514msgid "OK" 1515msgstr "Budiž" 1516 1517#: src/pulse/error.c:39 1518msgid "Access denied" 1519msgstr "Přístup odepřen" 1520 1521#: src/pulse/error.c:40 1522msgid "Unknown command" 1523msgstr "Neznámý příkaz" 1524 1525#: src/pulse/error.c:41 1526msgid "Invalid argument" 1527msgstr "Neplatný argument" 1528 1529#: src/pulse/error.c:42 1530msgid "Entity exists" 1531msgstr "Entita existuje" 1532 1533#: src/pulse/error.c:43 1534msgid "No such entity" 1535msgstr "Taková entita neexistuje" 1536 1537#: src/pulse/error.c:44 1538msgid "Connection refused" 1539msgstr "Spojení bylo odmítnuto" 1540 1541#: src/pulse/error.c:45 1542msgid "Protocol error" 1543msgstr "Chyba protokolu" 1544 1545#: src/pulse/error.c:46 1546msgid "Timeout" 1547msgstr "Časový limit" 1548 1549#: src/pulse/error.c:47 1550msgid "No authentication key" 1551msgstr "Bez ověřovacího klíče" 1552 1553#: src/pulse/error.c:48 1554msgid "Internal error" 1555msgstr "Vnitřní chyba" 1556 1557#: src/pulse/error.c:49 1558msgid "Connection terminated" 1559msgstr "Spojení bylo ukončeno" 1560 1561#: src/pulse/error.c:50 1562msgid "Entity killed" 1563msgstr "Entita byla zničena" 1564 1565#: src/pulse/error.c:51 1566msgid "Invalid server" 1567msgstr "Neplatný server" 1568 1569#: src/pulse/error.c:52 1570msgid "Module initialization failed" 1571msgstr "Selhala inicializace modulu" 1572 1573#: src/pulse/error.c:53 1574msgid "Bad state" 1575msgstr "Chybný stav" 1576 1577#: src/pulse/error.c:54 1578msgid "No data" 1579msgstr "Žádná data" 1580 1581#: src/pulse/error.c:55 1582msgid "Incompatible protocol version" 1583msgstr "Nekompatibilní verze protokolu" 1584 1585#: src/pulse/error.c:56 1586msgid "Too large" 1587msgstr "Příliš velké" 1588 1589#: src/pulse/error.c:57 1590msgid "Not supported" 1591msgstr "Nepodporováno" 1592 1593#: src/pulse/error.c:58 1594msgid "Unknown error code" 1595msgstr "Neznámý chybový kód" 1596 1597#: src/pulse/error.c:59 1598msgid "No such extension" 1599msgstr "Takové rozšíření neexistuje" 1600 1601#: src/pulse/error.c:60 1602msgid "Obsolete functionality" 1603msgstr "Zastaralá vlastnost" 1604 1605#: src/pulse/error.c:61 1606msgid "Missing implementation" 1607msgstr "Scházející implementace" 1608 1609#: src/pulse/error.c:62 1610msgid "Client forked" 1611msgstr "Klient byl rozvětven" 1612 1613#: src/pulse/error.c:63 1614msgid "Input/Output error" 1615msgstr "Chyba vstupu/výstupu" 1616 1617#: src/pulse/error.c:64 1618msgid "Device or resource busy" 1619msgstr "Zařízení nebo prostředek jsou právě využívány" 1620 1621#: src/pulse/sample.c:179 1622#, c-format 1623msgid "%s %uch %uHz" 1624msgstr "%s %u ch %u Hz" 1625 1626#: src/pulse/sample.c:191 1627#, c-format 1628msgid "%0.1f GiB" 1629msgstr "%0.1f GiB" 1630 1631#: src/pulse/sample.c:193 1632#, c-format 1633msgid "%0.1f MiB" 1634msgstr "%0.1f MiB" 1635 1636#: src/pulse/sample.c:195 1637#, c-format 1638msgid "%0.1f KiB" 1639msgstr "%0.1f KiB" 1640 1641#: src/pulse/sample.c:197 1642#, c-format 1643msgid "%u B" 1644msgstr "%u B" 1645 1646#: src/utils/pacat.c:134 1647#, c-format 1648msgid "Failed to drain stream: %s" 1649msgstr "Selhalo vyprázdnění datového proudu: %s" 1650 1651#: src/utils/pacat.c:139 1652msgid "Playback stream drained." 1653msgstr "Datový proud přehrávání byl vyprázdněn." 1654 1655#: src/utils/pacat.c:150 1656msgid "Draining connection to server." 1657msgstr "Vyprazdňuje se spojení se serverem." 1658 1659#: src/utils/pacat.c:163 1660#, c-format 1661msgid "pa_stream_drain(): %s" 1662msgstr "Volání pa_stream_drain(): %s" 1663 1664#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1665#, c-format 1666msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1667msgstr "Selhalo volání pa_stream_begin_write(): %s" 1668 1669#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1670#, c-format 1671msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1672msgstr "Selhalo volání pa_stream_peek(): %s" 1673 1674#: src/utils/pacat.c:324 1675msgid "Stream successfully created." 1676msgstr "Datový proud byl úspěšně vytvořen." 1677 1678#: src/utils/pacat.c:327 1679#, c-format 1680msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1681msgstr "Selhalo volání pa_stream_get_buffer_attr(): %s" 1682 1683#: src/utils/pacat.c:331 1684#, c-format 1685msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1686msgstr "" 1687"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1688 1689#: src/utils/pacat.c:334 1690#, c-format 1691msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1692msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u" 1693 1694#: src/utils/pacat.c:338 1695#, c-format 1696msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1697msgstr "Používá se specifikace vzorku „%s“, mapa kanálů „%s“." 1698 1699#: src/utils/pacat.c:342 1700#, c-format 1701msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1702msgstr "Připojeno k zařízení %s (index: %u, pozastaveno: %s)." 1703 1704#: src/utils/pacat.c:352 1705#, c-format 1706msgid "Stream error: %s" 1707msgstr "Chyba datového proudu: %s" 1708 1709#: src/utils/pacat.c:362 1710#, c-format 1711msgid "Stream device suspended.%s" 1712msgstr "Vysílající zařízení je pozastaveno.%s" 1713 1714#: src/utils/pacat.c:364 1715#, c-format 1716msgid "Stream device resumed.%s" 1717msgstr "Vysílající zařízení je obnoveno.%s" 1718 1719#: src/utils/pacat.c:372 1720#, c-format 1721msgid "Stream underrun.%s" 1722msgstr "Podběhnutí datového proudu.%s" 1723 1724#: src/utils/pacat.c:379 1725#, c-format 1726msgid "Stream overrun.%s" 1727msgstr "Přeběhnutí datového proudu.%s" 1728 1729#: src/utils/pacat.c:386 1730#, c-format 1731msgid "Stream started.%s" 1732msgstr "Datový proud byl spuštěn.%s" 1733 1734#: src/utils/pacat.c:393 1735#, c-format 1736msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1737msgstr "Vysílání se přesunulo na zařízení %s (%u, %spozastaveno).%s" 1738 1739#: src/utils/pacat.c:393 1740msgid "not " 1741msgstr "ne" 1742 1743#: src/utils/pacat.c:400 1744#, c-format 1745msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1746msgstr "Změnily se vlastnosti vyrovnávací paměti vysílání.%s" 1747 1748#: src/utils/pacat.c:415 1749msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1750msgstr "Zásobník žádostí o zablokování je prázdný: zablokovává se datový proud" 1751 1752#: src/utils/pacat.c:421 1753msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1754msgstr "Zásobník žádostí o zablokování je prázdný: odblokovává se datový proud" 1755 1756#: src/utils/pacat.c:425 1757msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1758msgstr "Varování: Bylo obdrženo více žádostí o odblokování než o zablokování." 1759 1760#: src/utils/pacat.c:450 1761#, c-format 1762msgid "Connection established.%s" 1763msgstr "Spojení bylo navázáno.%s" 1764 1765#: src/utils/pacat.c:453 1766#, c-format 1767msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1768msgstr "Selhalo volání pa_stream_new(): %s" 1769 1770#: src/utils/pacat.c:491 1771#, c-format 1772msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1773msgstr "Selhalo volání pa_stream_connect_playback(): %s" 1774 1775#: src/utils/pacat.c:497 1776#, c-format 1777msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1778msgstr "Selhalo nastavení sledovacího datového proudu: %s" 1779 1780#: src/utils/pacat.c:501 1781#, c-format 1782msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1783msgstr "Selhalo volání pa_stream_connect_record(): %s" 1784 1785#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1446 1786#, c-format 1787msgid "Connection failure: %s" 1788msgstr "Spojení selhalo: %s" 1789 1790#: src/utils/pacat.c:557 1791msgid "Got EOF." 1792msgstr "Narazilo se na konec souboru." 1793 1794#: src/utils/pacat.c:581 1795#, c-format 1796msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1797msgstr "Selhalo volání pa_stream_write(): %s" 1798 1799#: src/utils/pacat.c:605 1800#, c-format 1801msgid "write() failed: %s" 1802msgstr "Selhalo volání write(): %s" 1803 1804#: src/utils/pacat.c:626 1805msgid "Got signal, exiting." 1806msgstr "Obdržen signál, končí se." 1807 1808#: src/utils/pacat.c:640 1809#, c-format 1810msgid "Failed to get latency: %s" 1811msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s" 1812 1813#: src/utils/pacat.c:645 1814#, c-format 1815msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1816msgstr "Čas: %0.3f s; latence: %0.0f μs" 1817 1818#: src/utils/pacat.c:666 1819#, c-format 1820msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1821msgstr "Selhalo volání pa_stream_update_timing_info(): %s" 1822 1823#: src/utils/pacat.c:676 1824#, c-format 1825msgid "" 1826"%s [options]\n" 1827"%s\n" 1828"\n" 1829" -h, --help Show this help\n" 1830" --version Show version\n" 1831"\n" 1832" -r, --record Create a connection for recording\n" 1833" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1834"\n" 1835" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1836"\n" 1837" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1838"to\n" 1839" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1840"connect to\n" 1841" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1842"server\n" 1843" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1844"server\n" 1845" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1846"in range 0...65536\n" 1847" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1848"44100)\n" 1849" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 1850"s16be, u8, float32le,\n" 1851" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1852"s24le, s24be,\n" 1853" s24-32le, s24-32be (defaults to " 1854"s16ne)\n" 1855" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1856"2 for stereo\n" 1857" (defaults to 2)\n" 1858" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1859"default\n" 1860" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1861"source the stream is\n" 1862" being connected to.\n" 1863" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1864"source the stream is\n" 1865" being connected to.\n" 1866" --fix-channels Take the number of channels and the " 1867"channel map\n" 1868" from the sink/source the stream is " 1869"being connected to.\n" 1870" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1871" --no-remap Map channels by index instead of " 1872"name.\n" 1873" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1874"bytes.\n" 1875" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1876"per request in bytes.\n" 1877" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1878"msec.\n" 1879" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1880"per request in msec.\n" 1881" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1882"specified value.\n" 1883" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1884" --passthrough Passthrough data.\n" 1885" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1886" --list-file-formats List available file formats.\n" 1887" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1888"index INDEX.\n" 1889msgstr "" 1890"%s [VOLBY]\n" 1891"%s\n" 1892"\n" 1893" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" 1894" --version Zobrazit verzi\n" 1895"\n" 1896" -r, --record Vytvořit spojení pro nahrávání\n" 1897" -p, --playback Vytvořit spojení pro přehrávání\n" 1898"\n" 1899" -v, --verbose Zapnout podrobné informace k operacím\n" 1900"\n" 1901" -s, --server=SERVER Název serveru, ke kterému se má " 1902"připojit\n" 1903" -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název cíle či zdroje, ke kterému se " 1904"připojit\n" 1905" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n" 1906" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto datového proudu na " 1907"serveru\n" 1908" --volume=HLASITOST Určit počáteční (lineární) hlasitost\n" 1909" v rozmezí 0 … 65536\n" 1910" --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí je " 1911"44100)\n" 1912" --format=FORMÁTVZORKU Typ vzorku, jedno z s16le, s16be, u8, " 1913"float32le,\n" 1914" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1915"s24le,\n" 1916" s24be, s24-32le, s24-32be (výchozí je " 1917"s16ne)\n" 1918" --channels=KANÁLY Počet kanálů, 1 = mono, 2 = stereo " 1919"(výchozí je 2)\n" 1920" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Mapa kanálů, kterou použít namísto " 1921"výchozí\n" 1922" --fix-format Získat formát vzorku z cíle či zdroje, " 1923"ke\n" 1924" kterému se připojuje datový proud\n" 1925" --fix-rate Získat vzorkovací frekvenci z cíle či " 1926"zdroje,\n" 1927" ke kterému se připojuje datový proud\n" 1928" --fix-channels Získat počet kanálů a mapu kanálů z cíle " 1929"či\n" 1930" zdroje ke kterému se připojuje datový " 1931"proud\n" 1932" --no-remix Nesměšovat kanály\n" 1933" --no-remap Mapovat kanály podle indexu namísto " 1934"názvu\n" 1935" --latency=BAJTŮ Vyžádat zadanou latenci v bajtech\n" 1936" --process-time=BAJTŮ Vyžádat zadaný čas zpracování jednoho\n" 1937" požadavku v bajtech\n" 1938" --latency-msec=MSEC Vyžádat zadanou latenci v " 1939"mikrosekundách\n" 1940" --property=VLASTNOST=HODNOTA Nastavit zadanou vlastnost na danou " 1941"hodnotu\n" 1942" --raw Nahrát/přehrát surová data PCM\n" 1943" --passthrough Nechat projít data skrz\n" 1944" --file-format[=FORMÁT] Nahrát/přehrát formátovaná data PCM\n" 1945" --list-file-formats Zobrazit seznam dostupných formátů " 1946"souborů\n" 1947" --monitor-stream=INDEX Nahrávat z cílového vstupu s indexem " 1948"INDEX\n" 1949 1950#: src/utils/pacat.c:793 1951msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 1952msgstr "Přehrávat zakódované zvukové soubory na zvukovém serveru PulseAudio." 1953 1954#: src/utils/pacat.c:797 1955msgid "" 1956"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 1957msgstr "" 1958"Nahrávat zvuková data ze zvukového serveru PulseAudio a zapisovat je do " 1959"souboru." 1960 1961#: src/utils/pacat.c:801 1962msgid "" 1963"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 1964"the specified file." 1965msgstr "" 1966"Nahrávat zvuková data ze zvukového serveru PulseAudio a zapisovat je na " 1967"standardní výstup nebo do určeného souboru." 1968 1969#: src/utils/pacat.c:805 1970msgid "" 1971"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 1972"server." 1973msgstr "" 1974"Přehrávat zvuková data ze standardního vstupu, nebo určeného souboru, na " 1975"zvukovém serveru PulseAudio." 1976 1977#: src/utils/pacat.c:819 1978#, c-format 1979msgid "" 1980"pacat %s\n" 1981"Compiled with libpulse %s\n" 1982"Linked with libpulse %s\n" 1983msgstr "" 1984"pacat %s\n" 1985"Zkompilováno s libpulse %s\n" 1986"Slinkováno s libpulse %s\n" 1987 1988#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1648 1989#, c-format 1990msgid "Invalid client name '%s'" 1991msgstr "Neplatný název klienta „%s“" 1992 1993#: src/utils/pacat.c:867 1994#, c-format 1995msgid "Invalid stream name '%s'" 1996msgstr "Neplatný název datového proudu „%s“" 1997 1998#: src/utils/pacat.c:904 1999#, c-format 2000msgid "Invalid channel map '%s'" 2001msgstr "Neplatná mapa kanálů „%s“" 2002 2003#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2004#, c-format 2005msgid "Invalid latency specification '%s'" 2006msgstr "Neplatné určení latence „%s“" 2007 2008#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2009#, c-format 2010msgid "Invalid process time specification '%s'" 2011msgstr "Neplatné určení času zpracování „%s“" 2012 2013#: src/utils/pacat.c:966 2014#, c-format 2015msgid "Invalid property '%s'" 2016msgstr "Neplatná vlastnost „%s“" 2017 2018#: src/utils/pacat.c:985 2019#, c-format 2020msgid "Unknown file format %s." 2021msgstr "Neznámý formát souboru %s" 2022 2023#: src/utils/pacat.c:1000 2024msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2025msgstr "Selhalo zpracování argumentů pro --monitor-stream" 2026 2027#: src/utils/pacat.c:1011 2028msgid "Invalid sample specification" 2029msgstr "Neplatné určení vzorku" 2030 2031#: src/utils/pacat.c:1021 2032#, c-format 2033msgid "open(): %s" 2034msgstr "open(): %s" 2035 2036#: src/utils/pacat.c:1026 2037#, c-format 2038msgid "dup2(): %s" 2039msgstr "dup2(): %s" 2040 2041#: src/utils/pacat.c:1033 2042msgid "Too many arguments." 2043msgstr "Příliš mnoho argumentů." 2044 2045#: src/utils/pacat.c:1044 2046msgid "Failed to generate sample specification for file." 2047msgstr "Selhalo vytvoření specifikace vzorku pro soubor." 2048 2049#: src/utils/pacat.c:1070 2050msgid "Failed to open audio file." 2051msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru." 2052 2053#: src/utils/pacat.c:1076 2054msgid "" 2055"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2056"specification from file." 2057msgstr "" 2058"Varování: Zadaná specifikace vzorku bude nahrazena specifikací ze souboru." 2059 2060#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1712 2061msgid "Failed to determine sample specification from file." 2062msgstr "Selhalo zjištění specifikace vzorku ze souboru." 2063 2064#: src/utils/pacat.c:1088 2065msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2066msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru." 2067 2068#: src/utils/pacat.c:1099 2069msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2070msgstr "Mapa kanálů se neshoduje se specifikací vzorku" 2071 2072#: src/utils/pacat.c:1110 2073msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2074msgstr "Varování: Selhal zápis mapy kanálů do souboru." 2075 2076#: src/utils/pacat.c:1125 2077#, c-format 2078msgid "" 2079"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2080msgstr "" 2081"Otevírá se %s datového proudu se specifikací vzorku „%s“ a mapou kanálů „%s“." 2082 2083#: src/utils/pacat.c:1126 2084msgid "recording" 2085msgstr "nahrávání" 2086 2087#: src/utils/pacat.c:1126 2088msgid "playback" 2089msgstr "přehrávání" 2090 2091#: src/utils/pacat.c:1150 2092msgid "Failed to set media name." 2093msgstr "Nezdařilo se nastavení názvu média." 2094 2095#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2062 2096msgid "pa_mainloop_new() failed." 2097msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_new()." 2098 2099#: src/utils/pacat.c:1183 2100msgid "io_new() failed." 2101msgstr "Selhalo volání io_new()." 2102 2103#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2074 2104msgid "pa_context_new() failed." 2105msgstr "Selhalo volání pa_context_new()." 2106 2107#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2080 2108#, c-format 2109msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2110msgstr "Selhalo volání pa_context_connect(): %s" 2111 2112#: src/utils/pacat.c:1204 2113msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2114msgstr "Selhalo volání pa_context_rttime_new()." 2115 2116#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2085 2117msgid "pa_mainloop_run() failed." 2118msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_run()." 2119 2120#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1570 2121msgid "NAME [ARGS ...]" 2122msgstr "NÁZEV [ARGUMENTY…]" 2123 2124#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1571 2125msgid "NAME|#N" 2126msgstr "NÁZEV|ČÍSLO" 2127 2128#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1569 2129#: src/utils/pactl.c:1575 2130msgid "NAME" 2131msgstr "NÁZEV" 2132 2133#: src/utils/pacmd.c:54 2134msgid "NAME|#N VOLUME" 2135msgstr "NÁZEV|ČÍSLO HLASITOST" 2136 2137#: src/utils/pacmd.c:55 2138msgid "#N VOLUME" 2139msgstr "ČÍSLO HLASITOST" 2140 2141#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1573 2142msgid "NAME|#N 1|0" 2143msgstr "NÁZEV|ČÍSLO 1|0" 2144 2145#: src/utils/pacmd.c:57 2146msgid "#N 1|0" 2147msgstr "ČÍSLO 1|0" 2148 2149#: src/utils/pacmd.c:58 2150msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2151msgstr "NÁZEV|ČÍSLO KLÍČ=HODNOTA" 2152 2153#: src/utils/pacmd.c:59 2154msgid "#N KEY=VALUE" 2155msgstr "ČÍSLO KLÍČ=HODNOTA" 2156 2157#: src/utils/pacmd.c:61 2158msgid "#N" 2159msgstr "ČÍSLO" 2160 2161#: src/utils/pacmd.c:62 2162msgid "NAME SINK|#N" 2163msgstr "NÁZEV CÍL|ČÍSLO" 2164 2165#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2166msgid "NAME FILENAME" 2167msgstr "NÁZEV NÁZEV_SOUBORU" 2168 2169#: src/utils/pacmd.c:66 2170msgid "PATHNAME" 2171msgstr "CESTA" 2172 2173#: src/utils/pacmd.c:67 2174msgid "FILENAME SINK|#N" 2175msgstr "NÁZEV_SOUBORU CÍL|ČÍSLO" 2176 2177#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1572 2178msgid "#N SINK|SOURCE" 2179msgstr "ČÍSLO CÍL|ZDROJ" 2180 2181#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2182msgid "1|0" 2183msgstr "1|0" 2184 2185#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1574 2186msgid "CARD PROFILE" 2187msgstr "KARTA PROFIL" 2188 2189#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1576 2190msgid "NAME|#N PORT" 2191msgstr "NÁZEV|ČÍSLO PORT" 2192 2193#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1582 2194msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2195msgstr "NÁZEV_KARTY|ČÍSLO_KARTY PORT POSUN" 2196 2197#: src/utils/pacmd.c:75 2198msgid "TARGET" 2199msgstr "CÍL_ZÁZNAMU" 2200 2201#: src/utils/pacmd.c:76 2202msgid "NUMERIC-LEVEL" 2203msgstr "ČÍSELNÁ_ÚROVEŇ" 2204 2205#: src/utils/pacmd.c:79 2206msgid "FRAMES" 2207msgstr "RÁMCŮ" 2208 2209#: src/utils/pacmd.c:81 2210#, c-format 2211msgid "" 2212"\n" 2213" -h, --help Show this help\n" 2214" --version Show version\n" 2215"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2216msgstr "" 2217"\n" 2218" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" 2219" --version Zobrazit verzi\n" 2220"Když není uveden příkaz, spustí se pacmd v interaktivním režimu.\n" 2221 2222#: src/utils/pacmd.c:128 2223#, c-format 2224msgid "" 2225"pacmd %s\n" 2226"Compiled with libpulse %s\n" 2227"Linked with libpulse %s\n" 2228msgstr "" 2229"pacat %s\n" 2230"Zkompilováno s libpulse %s\n" 2231"Slinkováno s libpulse %s\n" 2232 2233#: src/utils/pacmd.c:142 2234msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2235msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení." 2236 2237#: src/utils/pacmd.c:147 2238#, c-format 2239msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2240msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2241 2242#: src/utils/pacmd.c:164 2243#, c-format 2244msgid "connect(): %s" 2245msgstr "connect(): %s" 2246 2247#: src/utils/pacmd.c:172 2248msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2249msgstr "Selhalo zabití démona PulseAudio." 2250 2251#: src/utils/pacmd.c:180 2252msgid "Daemon not responding." 2253msgstr "Démon neodpovídá." 2254 2255#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339 2256#, c-format 2257msgid "write(): %s" 2258msgstr "write(): %s" 2259 2260#: src/utils/pacmd.c:268 2261#, c-format 2262msgid "poll(): %s" 2263msgstr "poll(): %s" 2264 2265#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299 2266#, c-format 2267msgid "read(): %s" 2268msgstr "read(): %s" 2269 2270#: src/utils/pactl.c:164 2271#, c-format 2272msgid "Failed to get statistics: %s" 2273msgstr "Selhalo získání statistik: %s" 2274 2275#: src/utils/pactl.c:170 2276#, c-format 2277msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2278msgstr "Právě se používá: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" 2279 2280#: src/utils/pactl.c:173 2281#, c-format 2282msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2283msgstr "Za celou dobu běhu alokováno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" 2284 2285#: src/utils/pactl.c:176 2286#, c-format 2287msgid "Sample cache size: %s\n" 2288msgstr "Velikost mezipaměti vzorků: %s\n" 2289 2290#: src/utils/pactl.c:185 2291#, c-format 2292msgid "Failed to get server information: %s" 2293msgstr "Selhalo získání informací o serveru: %s" 2294 2295#: src/utils/pactl.c:190 2296#, c-format 2297msgid "" 2298"Server String: %s\n" 2299"Library Protocol Version: %u\n" 2300"Server Protocol Version: %u\n" 2301"Is Local: %s\n" 2302"Client Index: %u\n" 2303"Tile Size: %zu\n" 2304msgstr "" 2305"Nastavení serveru: %s\n" 2306"Verze knihovního protokolu: %u\n" 2307"Verze serverového protokolu: %u\n" 2308"Je místní: %s\n" 2309"Index klienta: %u\n" 2310"Velikost dlaždice: %zu\n" 2311 2312#: src/utils/pactl.c:206 2313#, c-format 2314msgid "" 2315"User Name: %s\n" 2316"Host Name: %s\n" 2317"Server Name: %s\n" 2318"Server Version: %s\n" 2319"Default Sample Specification: %s\n" 2320"Default Channel Map: %s\n" 2321"Default Sink: %s\n" 2322"Default Source: %s\n" 2323"Cookie: %04x:%04x\n" 2324msgstr "" 2325"Uživatelské jméno: %s\n" 2326"Název hostitele: %s\n" 2327"Název serveru: %s\n" 2328"Verze serveru: %s\n" 2329"Výchozí specifikace vzorku: %s\n" 2330"Výchozí mapa kanálů: %s\n" 2331"Výchozí cíl: %s\n" 2332"Výchozí zdroj: %s\n" 2333"Cookie: %04x:%04x\n" 2334 2335#: src/utils/pactl.c:255 src/utils/pactl.c:900 src/utils/pactl.c:978 2336#, c-format 2337msgid "Failed to get sink information: %s" 2338msgstr "Selhalo získání informací o cíli: %s" 2339 2340#: src/utils/pactl.c:281 2341#, c-format 2342msgid "" 2343"Sink #%u\n" 2344"\tState: %s\n" 2345"\tName: %s\n" 2346"\tDescription: %s\n" 2347"\tDriver: %s\n" 2348"\tSample Specification: %s\n" 2349"\tChannel Map: %s\n" 2350"\tOwner Module: %u\n" 2351"\tMute: %s\n" 2352"\tVolume: %s\n" 2353"\t balance %0.2f\n" 2354"\tBase Volume: %s\n" 2355"\tMonitor Source: %s\n" 2356"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2357"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2358"\tProperties:\n" 2359"\t\t%s\n" 2360msgstr "" 2361"Cíl č. %u\n" 2362"\tStav: %s\n" 2363"\tNázev: %s\n" 2364"\tPopis: %s\n" 2365"\tOvladač: %s\n" 2366"\tSpecifikace vzorku: %s\n" 2367"\tMapa kanálů: %s\n" 2368"\tVlastněno modulem: %u\n" 2369"\tZtlumení: %s\n" 2370"\tHlasitost: %s\n" 2371"\t vyvážení %0.2f\n" 2372"\tZákladní hlasitost %s\n" 2373"\tSledování zdroje: %s\n" 2374"\tLatence: %0.0f μs, v nastavení %0.0f μs\n" 2375"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2376"\tVlastnosti:\n" 2377"\t\t%s\n" 2378 2379#: src/utils/pactl.c:325 src/utils/pactl.c:431 src/utils/pactl.c:592 2380#, c-format 2381msgid "\tPorts:\n" 2382msgstr "\tPorty:\n" 2383 2384#: src/utils/pactl.c:332 src/utils/pactl.c:438 2385#, c-format 2386msgid "\tActive Port: %s\n" 2387msgstr "\tAktivní port: %s\n" 2388 2389#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444 2390#, c-format 2391msgid "\tFormats:\n" 2392msgstr "\tFormáty:\n" 2393 2394#: src/utils/pactl.c:362 src/utils/pactl.c:920 src/utils/pactl.c:993 2395#, c-format 2396msgid "Failed to get source information: %s" 2397msgstr "Selhalo získání informací o zdroji: %s" 2398 2399#: src/utils/pactl.c:388 2400#, c-format 2401msgid "" 2402"Source #%u\n" 2403"\tState: %s\n" 2404"\tName: %s\n" 2405"\tDescription: %s\n" 2406"\tDriver: %s\n" 2407"\tSample Specification: %s\n" 2408"\tChannel Map: %s\n" 2409"\tOwner Module: %u\n" 2410"\tMute: %s\n" 2411"\tVolume: %s\n" 2412"\t balance %0.2f\n" 2413"\tBase Volume: %s\n" 2414"\tMonitor of Sink: %s\n" 2415"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2416"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2417"\tProperties:\n" 2418"\t\t%s\n" 2419msgstr "" 2420"Zdroj č. %u\n" 2421"\tStav: %s\n" 2422"\tNázev: %s\n" 2423"\tPopis: %s\n" 2424"\tOvladač: %s\n" 2425"\tSpecifikace vzorku: %s\n" 2426"\tMapa kanálů: %s\n" 2427"\tVlastněno modulem: %u\n" 2428"\tZtlumení: %s\n" 2429"\tHlasitost: %s\n" 2430"\t vyvážení %0.2f\n" 2431"\tZákladní hlasitost %s\n" 2432"\tSledování cíle: %s\n" 2433"\tLatence: %0.0f μs, v nastavení %0.0f μs\n" 2434"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n" 2435"\tVlastnosti:\n" 2436"\t\t%s\n" 2437 2438#: src/utils/pactl.c:416 src/utils/pactl.c:486 src/utils/pactl.c:529 2439#: src/utils/pactl.c:571 src/utils/pactl.c:669 src/utils/pactl.c:670 2440#: src/utils/pactl.c:681 src/utils/pactl.c:739 src/utils/pactl.c:740 2441#: src/utils/pactl.c:751 src/utils/pactl.c:802 src/utils/pactl.c:803 2442#: src/utils/pactl.c:809 2443msgid "n/a" 2444msgstr "–" 2445 2446#: src/utils/pactl.c:455 src/utils/pactl.c:859 2447#, c-format 2448msgid "Failed to get module information: %s" 2449msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s" 2450 2451#: src/utils/pactl.c:478 2452#, c-format 2453msgid "" 2454"Module #%u\n" 2455"\tName: %s\n" 2456"\tArgument: %s\n" 2457"\tUsage counter: %s\n" 2458"\tProperties:\n" 2459"\t\t%s\n" 2460msgstr "" 2461"Modul č. %u\n" 2462"\tNázev: %s\n" 2463"\tArgument: %s\n" 2464"\tPočet použití: %s\n" 2465"\tVlastnosti:\n" 2466"\t\t%s\n" 2467 2468#: src/utils/pactl.c:497 2469#, c-format 2470msgid "Failed to get client information: %s" 2471msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s" 2472 2473#: src/utils/pactl.c:523 2474#, c-format 2475msgid "" 2476"Client #%u\n" 2477"\tDriver: %s\n" 2478"\tOwner Module: %s\n" 2479"\tProperties:\n" 2480"\t\t%s\n" 2481msgstr "" 2482"Klient č. %u\n" 2483"\tOvladač: %s\n" 2484"\tVlastněno modulem: %s\n" 2485"\tVlastnosti:\n" 2486"\t\t%s\n" 2487 2488#: src/utils/pactl.c:540 2489#, c-format 2490msgid "Failed to get card information: %s" 2491msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s" 2492 2493#: src/utils/pactl.c:563 2494#, c-format 2495msgid "" 2496"Card #%u\n" 2497"\tName: %s\n" 2498"\tDriver: %s\n" 2499"\tOwner Module: %s\n" 2500"\tProperties:\n" 2501"\t\t%s\n" 2502msgstr "" 2503"Karta č. %u\n" 2504"\tNázev: %s\n" 2505"\tOvladač: %s\n" 2506"\tVlastněno modulem: %s\n" 2507"\tVlastnosti:\n" 2508"\t\t%s\n" 2509 2510#: src/utils/pactl.c:579 2511#, c-format 2512msgid "\tProfiles:\n" 2513msgstr "\tProfily:\n" 2514 2515#: src/utils/pactl.c:581 2516#, c-format 2517msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2518msgstr "\t\t%s: %s (cíle: %u, zdroje: %u, priority: %u, dostupné: %s)\n" 2519 2520#: src/utils/pactl.c:586 2521#, c-format 2522msgid "\tActive Profile: %s\n" 2523msgstr "\tAktivní profil: %s\n" 2524 2525#: src/utils/pactl.c:600 2526#, c-format 2527msgid "" 2528"\t\t\tProperties:\n" 2529"\t\t\t\t%s\n" 2530msgstr "" 2531"\t\t\tVlastnosti:\n" 2532"\t\t\t\t%s\n" 2533 2534#: src/utils/pactl.c:605 2535#, c-format 2536msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2537msgstr "\t\t\tSoučást profilu: %s" 2538 2539#: src/utils/pactl.c:622 src/utils/pactl.c:940 src/utils/pactl.c:1008 2540#, c-format 2541msgid "Failed to get sink input information: %s" 2542msgstr "Selhalo získání informací o vstupu cíle: %s" 2543 2544#: src/utils/pactl.c:651 2545#, c-format 2546msgid "" 2547"Sink Input #%u\n" 2548"\tDriver: %s\n" 2549"\tOwner Module: %s\n" 2550"\tClient: %s\n" 2551"\tSink: %u\n" 2552"\tSample Specification: %s\n" 2553"\tChannel Map: %s\n" 2554"\tFormat: %s\n" 2555"\tCorked: %s\n" 2556"\tMute: %s\n" 2557"\tVolume: %s\n" 2558"\t balance %0.2f\n" 2559"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2560"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2561"\tResample method: %s\n" 2562"\tProperties:\n" 2563"\t\t%s\n" 2564msgstr "" 2565"Vstup cíle č. %u\n" 2566"\tOvladač: %s\n" 2567"\tVlastněno modulem: %s\n" 2568"\tKlient: %s\n" 2569"\tCíl: %u\n" 2570"\tSpecifikace vzorku: %s\n" 2571"\tMapa kanálů: %s\n" 2572"\tFormát: %s\n" 2573"\tBlokováno: %s\n" 2574"\tZtlumení: %s\n" 2575"\tHlasitost: %s\n" 2576"\t vyvážení %0.2f\n" 2577"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n" 2578"\tLatence cíle: %0.0f μs\n" 2579"\tMetoda převzorkování: %s\n" 2580"\tVlastnosti:\n" 2581"\t\t%s\n" 2582 2583#: src/utils/pactl.c:692 src/utils/pactl.c:960 src/utils/pactl.c:1023 2584#, c-format 2585msgid "Failed to get source output information: %s" 2586msgstr "Selhalo získání informací o výstupu zdroje: %s" 2587 2588#: src/utils/pactl.c:721 2589#, c-format 2590msgid "" 2591"Source Output #%u\n" 2592"\tDriver: %s\n" 2593"\tOwner Module: %s\n" 2594"\tClient: %s\n" 2595"\tSource: %u\n" 2596"\tSample Specification: %s\n" 2597"\tChannel Map: %s\n" 2598"\tFormat: %s\n" 2599"\tCorked: %s\n" 2600"\tMute: %s\n" 2601"\tVolume: %s\n" 2602"\t balance %0.2f\n" 2603"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2604"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2605"\tResample method: %s\n" 2606"\tProperties:\n" 2607"\t\t%s\n" 2608msgstr "" 2609"Výstup zdroje č. %u\n" 2610"\tOvladač: %s\n" 2611"\tVlastněno modulem: %s\n" 2612"\tKlient: %s\n" 2613"\tZdroj: %u\n" 2614"\tSpecifikace vzorku: %s\n" 2615"\tMapa kanálů: %s\n" 2616"\tFormát: %s\n" 2617"\tBlokováno: %s\n" 2618"\tZtlumení: %s\n" 2619"\tHlasitost: %s\n" 2620"\t vyvážení %0.2f\n" 2621"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n" 2622"\tLatence zdroje: %0.0f μs\n" 2623"\tMetoda převzorkování: %s\n" 2624"\tVlastnosti:\n" 2625"\t\t%s\n" 2626 2627#: src/utils/pactl.c:762 2628#, c-format 2629msgid "Failed to get sample information: %s" 2630msgstr "Selhalo získání informací o vzorku: %s" 2631 2632#: src/utils/pactl.c:789 2633#, c-format 2634msgid "" 2635"Sample #%u\n" 2636"\tName: %s\n" 2637"\tSample Specification: %s\n" 2638"\tChannel Map: %s\n" 2639"\tVolume: %s\n" 2640"\t balance %0.2f\n" 2641"\tDuration: %0.1fs\n" 2642"\tSize: %s\n" 2643"\tLazy: %s\n" 2644"\tFilename: %s\n" 2645"\tProperties:\n" 2646"\t\t%s\n" 2647msgstr "" 2648"Vzorek č. %u\n" 2649"\tNázev: %s\n" 2650"\tSpecifikace vzorku: %s\n" 2651"\tMapa kanálů: %s\n" 2652"\tHlasitost: %s\n" 2653"\t vyvážení %0.2f\n" 2654"\tDélka: %0.1f s\n" 2655"\tVelikost: %s\n" 2656"\tOpoždění: %s\n" 2657"\tNázev souboru: %s\n" 2658"\tVlastnosti:\n" 2659"\t\t%s\n" 2660 2661#: src/utils/pactl.c:817 src/utils/pactl.c:827 2662#, c-format 2663msgid "Failure: %s" 2664msgstr "Selhání: %s" 2665 2666#: src/utils/pactl.c:866 2667#, c-format 2668msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2669msgstr "Selhalo zrušení modulu z paměti. Modul %s není načtený." 2670 2671#: src/utils/pactl.c:884 2672#, c-format 2673msgid "" 2674"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2675"channel/s supported = %d\n" 2676msgstr "" 2677"Selhalo nastavení hlasitosti: Zkoušíte nastavit hlasitost pro %d kanálů, " 2678"zatímco podporováno je %d.\n" 2679 2680#: src/utils/pactl.c:1050 2681#, c-format 2682msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 2683msgstr "Selhalo nastavení formátu: neplatný formátovací řetězec %s" 2684 2685#: src/utils/pactl.c:1093 2686#, c-format 2687msgid "Failed to upload sample: %s" 2688msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s" 2689 2690#: src/utils/pactl.c:1110 2691msgid "Premature end of file" 2692msgstr "Předčasný konec souboru" 2693 2694#: src/utils/pactl.c:1130 2695msgid "new" 2696msgstr "nový" 2697 2698#: src/utils/pactl.c:1133 2699msgid "change" 2700msgstr "změnit" 2701 2702#: src/utils/pactl.c:1136 2703msgid "remove" 2704msgstr "odstranit" 2705 2706#: src/utils/pactl.c:1139 src/utils/pactl.c:1174 2707msgid "unknown" 2708msgstr "neznámo" 2709 2710#: src/utils/pactl.c:1147 2711msgid "sink" 2712msgstr "cíli" 2713 2714#: src/utils/pactl.c:1150 2715msgid "source" 2716msgstr "zdroji" 2717 2718#: src/utils/pactl.c:1153 2719msgid "sink-input" 2720msgstr "vstupu cíle" 2721 2722#: src/utils/pactl.c:1156 2723msgid "source-output" 2724msgstr "výstupu zdroje" 2725 2726#: src/utils/pactl.c:1159 2727msgid "module" 2728msgstr "modulu" 2729 2730#: src/utils/pactl.c:1162 2731msgid "client" 2732msgstr "klientu" 2733 2734#: src/utils/pactl.c:1165 2735msgid "sample-cache" 2736msgstr "mezipaměti vzorků" 2737 2738#: src/utils/pactl.c:1168 2739msgid "server" 2740msgstr "serveru" 2741 2742#: src/utils/pactl.c:1171 2743msgid "card" 2744msgstr "kartě" 2745 2746#: src/utils/pactl.c:1180 2747#, c-format 2748msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2749msgstr "Událost „%s“ na %s č. %u\n" 2750 2751#: src/utils/pactl.c:1452 2752msgid "Got SIGINT, exiting." 2753msgstr "Obdržen signál SIGINT, ukončuje se." 2754 2755#: src/utils/pactl.c:1485 2756msgid "Invalid volume specification" 2757msgstr "Neplatné zadání hlasitosti" 2758 2759#: src/utils/pactl.c:1508 2760msgid "Volume outside permissible range.\n" 2761msgstr "Hlasitost mimo povolený rozsah.\n" 2762 2763#: src/utils/pactl.c:1521 2764msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2765msgstr "Neplatný počet zadání hlasitosti.\n" 2766 2767#: src/utils/pactl.c:1533 2768msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2769msgstr "Odporující si zadání hlasitosti.\n" 2770 2771#: src/utils/pactl.c:1563 src/utils/pactl.c:1564 src/utils/pactl.c:1565 2772#: src/utils/pactl.c:1566 src/utils/pactl.c:1567 src/utils/pactl.c:1568 2773#: src/utils/pactl.c:1569 src/utils/pactl.c:1570 src/utils/pactl.c:1571 2774#: src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573 src/utils/pactl.c:1574 2775#: src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576 src/utils/pactl.c:1577 2776#: src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579 src/utils/pactl.c:1580 2777#: src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582 src/utils/pactl.c:1583 2778msgid "[options]" 2779msgstr "[VOLBY]" 2780 2781#: src/utils/pactl.c:1565 2782msgid "[TYPE]" 2783msgstr "[TYP]" 2784 2785#: src/utils/pactl.c:1567 2786msgid "FILENAME [NAME]" 2787msgstr "NÁZEV_SOUBORU [NÁZEV]" 2788 2789#: src/utils/pactl.c:1568 2790msgid "NAME [SINK]" 2791msgstr "NÁZEV [CÍL]" 2792 2793#: src/utils/pactl.c:1577 2794msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2795msgstr "NÁZEV|ČÍSLO HLASITOST [HLASITOST …]" 2796 2797#: src/utils/pactl.c:1578 2798msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2799msgstr "ČÍSLO HLASITOST [HLASITOST …]" 2800 2801#: src/utils/pactl.c:1579 2802msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2803msgstr "NÁZEV|ČÍSLO 1|0|toggle" 2804 2805#: src/utils/pactl.c:1580 2806msgid "#N 1|0|toggle" 2807msgstr "ČÍSLO 1|0|toggle" 2808 2809#: src/utils/pactl.c:1581 2810msgid "#N FORMATS" 2811msgstr "ČÍSLO FORMÁTY" 2812 2813#: src/utils/pactl.c:1584 2814#, c-format 2815msgid "" 2816"\n" 2817"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 2818"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 2819msgstr "" 2820"\n" 2821"K zadání výchozího cíle, zdroje a sledování můžete použít speciální\n" 2822"názvy @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ a @DEFAULT_MONITOR@.\n" 2823 2824#: src/utils/pactl.c:1587 2825#, c-format 2826msgid "" 2827"\n" 2828" -h, --help Show this help\n" 2829" --version Show version\n" 2830"\n" 2831" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2832"to\n" 2833" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2834"server\n" 2835msgstr "" 2836"\n" 2837" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" 2838" --version Zobrazit verzi\n" 2839"\n" 2840" -s, --server=SERVER Název serveru, ke kterému se má " 2841"připojit\n" 2842" -n, --client-name=NÁZEV Jak nazývat tohoto klienta na " 2843"serveru\n" 2844 2845#: src/utils/pactl.c:1628 2846#, c-format 2847msgid "" 2848"pactl %s\n" 2849"Compiled with libpulse %s\n" 2850"Linked with libpulse %s\n" 2851msgstr "" 2852"pactl %s\n" 2853"Zkompilováno s libpulse %s\n" 2854"Slinkováno s libpulse %s\n" 2855 2856#: src/utils/pactl.c:1684 2857#, c-format 2858msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2859msgstr "Buď nezadávejte nic nebo jedno z: %s" 2860 2861#: src/utils/pactl.c:1694 2862msgid "Please specify a sample file to load" 2863msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k načtení" 2864 2865#: src/utils/pactl.c:1707 2866msgid "Failed to open sound file." 2867msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru." 2868 2869#: src/utils/pactl.c:1719 2870msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 2871msgstr "Varování: Selhalo zjištění specifikace vzorku ze souboru." 2872 2873#: src/utils/pactl.c:1729 2874msgid "You have to specify a sample name to play" 2875msgstr "Je nutné zadat název vzorku, který se má přehrát" 2876 2877#: src/utils/pactl.c:1741 2878msgid "You have to specify a sample name to remove" 2879msgstr "Je nutné zadat název vzorku, který se má odstranit" 2880 2881#: src/utils/pactl.c:1750 2882msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 2883msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a cíl" 2884 2885#: src/utils/pactl.c:1760 2886msgid "You have to specify a source output index and a source" 2887msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj" 2888 2889#: src/utils/pactl.c:1775 2890msgid "You have to specify a module name and arguments." 2891msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty" 2892 2893#: src/utils/pactl.c:1795 2894msgid "You have to specify a module index or name" 2895msgstr "Je nutné zadat index nebo název modulu" 2896 2897#: src/utils/pactl.c:1808 2898msgid "" 2899"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 2900msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat pravdivostní hodnotu." 2901 2902#: src/utils/pactl.c:1813 src/utils/pactl.c:1833 2903msgid "Invalid suspend specification." 2904msgstr "Neplatné zadání pozastavení." 2905 2906#: src/utils/pactl.c:1828 2907msgid "" 2908"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 2909"value." 2910msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat pravdivostní hodnotu." 2911 2912#: src/utils/pactl.c:1845 2913msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 2914msgstr "Je nutné zadat název nebo index karty a název profilu" 2915 2916#: src/utils/pactl.c:1856 2917msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 2918msgstr "Je nutné zadat název nebo index cíle a název portu" 2919 2920#: src/utils/pactl.c:1867 2921msgid "You have to specify a sink name" 2922msgstr "Je nutné zadat název cíle" 2923 2924#: src/utils/pactl.c:1877 2925msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 2926msgstr "Je nutné zadat název nebo index zdroje a název portu" 2927 2928#: src/utils/pactl.c:1888 2929msgid "You have to specify a source name" 2930msgstr "Je nutné zadat název zdroje" 2931 2932#: src/utils/pactl.c:1898 2933msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 2934msgstr "Je nutné zadat název nebo index cíle a hlasitost" 2935 2936#: src/utils/pactl.c:1911 2937msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 2938msgstr "Je nutné zadat název nebo index zdroje a hlasitost" 2939 2940#: src/utils/pactl.c:1924 2941msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 2942msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a hlasitost" 2943 2944#: src/utils/pactl.c:1929 2945msgid "Invalid sink input index" 2946msgstr "Neplatný index vstupu cíle" 2947 2948#: src/utils/pactl.c:1940 2949msgid "You have to specify a source output index and a volume" 2950msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a hlasitost" 2951 2952#: src/utils/pactl.c:1945 2953msgid "Invalid source output index" 2954msgstr "Neplatný index výstupu zdroje" 2955 2956#: src/utils/pactl.c:1956 2957msgid "" 2958"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 2959msgstr "" 2960"Je nutné upřesnit název nebo index cíle a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo " 2961"přepnutí „toggle“)" 2962 2963#: src/utils/pactl.c:1961 src/utils/pactl.c:1976 src/utils/pactl.c:1996 2964#: src/utils/pactl.c:2014 2965msgid "Invalid mute specification" 2966msgstr "Neplatné zadání ztlumení" 2967 2968#: src/utils/pactl.c:1971 2969msgid "" 2970"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 2971msgstr "" 2972"Je nutné zadat název nebo index zdroje a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo " 2973"přepnutí „toggle“)" 2974 2975#: src/utils/pactl.c:1986 2976msgid "" 2977"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 2978msgstr "" 2979"Je nutné zadat index vstupu cíle a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo přepnutí " 2980"„toggle“)" 2981 2982#: src/utils/pactl.c:1991 2983msgid "Invalid sink input index specification" 2984msgstr "Neplatné zadání indexu vstupu cíle" 2985 2986#: src/utils/pactl.c:2004 2987msgid "" 2988"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 2989"'toggle')" 2990msgstr "" 2991"Je nutné zadat index vstupu zdroje a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo " 2992"přepnutí „toggle“)" 2993 2994#: src/utils/pactl.c:2009 2995msgid "Invalid source output index specification" 2996msgstr "Neplatné zadání indexu výstupu cíle" 2997 2998#: src/utils/pactl.c:2026 2999msgid "" 3000"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3001"formats" 3002msgstr "" 3003"Je nutné zadat index cíle a středníkem oddělovaný seznam podporovaných " 3004"formátů" 3005 3006#: src/utils/pactl.c:2038 3007msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3008msgstr "Je nutné zadat název nebo index karty, název portu a posun latence" 3009 3010#: src/utils/pactl.c:2045 3011msgid "Could not parse latency offset" 3012msgstr "Nezdařilo se zpracovat posun latence" 3013 3014#: src/utils/pactl.c:2057 3015msgid "No valid command specified." 3016msgstr "Není zadán žádný platný příkaz." 3017 3018#: src/utils/pasuspender.c:79 3019#, c-format 3020msgid "fork(): %s\n" 3021msgstr "fork(): %s\n" 3022 3023#: src/utils/pasuspender.c:92 3024#, c-format 3025msgid "execvp(): %s\n" 3026msgstr "execvp(): %s\n" 3027 3028#: src/utils/pasuspender.c:111 3029#, c-format 3030msgid "Failure to resume: %s\n" 3031msgstr "Selhalo obnovení: %s\n" 3032 3033#: src/utils/pasuspender.c:145 3034#, c-format 3035msgid "Failure to suspend: %s\n" 3036msgstr "Selhalo pozastavení: %s\n" 3037 3038#: src/utils/pasuspender.c:170 3039#, c-format 3040msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3041msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n" 3042 3043#: src/utils/pasuspender.c:183 3044#, c-format 3045msgid "Connection failure: %s\n" 3046msgstr "Spojení selhalo: %s\n" 3047 3048#: src/utils/pasuspender.c:201 3049#, c-format 3050msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3051msgstr "Obdržen signál SIGINT, ukončuje se.\n" 3052 3053#: src/utils/pasuspender.c:219 3054#, c-format 3055msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3056msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka byl ukončen signálem %u.\n" 3057 3058#: src/utils/pasuspender.c:228 3059#, c-format 3060msgid "" 3061"%s [options] ... \n" 3062"\n" 3063" -h, --help Show this help\n" 3064" --version Show version\n" 3065" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3066"to\n" 3067"\n" 3068msgstr "" 3069"%s [VOLBY] …\n" 3070"\n" 3071" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" 3072" --version Zobrazit verzi\n" 3073" -s, --server=SERVER Název serveru, ke kterému se má " 3074"připojit\n" 3075"\n" 3076 3077#: src/utils/pasuspender.c:266 3078#, c-format 3079msgid "" 3080"pasuspender %s\n" 3081"Compiled with libpulse %s\n" 3082"Linked with libpulse %s\n" 3083msgstr "" 3084"pasuspender %s\n" 3085"Zkompilováno s libpulse %s\n" 3086"Slinkováno s libpulse %s\n" 3087 3088#: src/utils/pasuspender.c:295 3089#, c-format 3090msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3091msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_new().\n" 3092 3093#: src/utils/pasuspender.c:308 3094#, c-format 3095msgid "pa_context_new() failed.\n" 3096msgstr "Selhalo volání pa_context_new().\n" 3097 3098#: src/utils/pasuspender.c:320 3099#, c-format 3100msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3101msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_run().\n" 3102 3103#: src/utils/pax11publish.c:58 3104#, c-format 3105msgid "" 3106"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3107"\n" 3108" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3109" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3110" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3111"variables and cookie file.\n" 3112" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3113msgstr "" 3114"%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor] [-d|-e|-i|-r]\n" 3115"\n" 3116" -d Zobrazit aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n" 3117" -e Exportovat místní data PulseAudio na displej X11\n" 3118" -i Importovat data PulseAudio z displeje X11 do místních proměnných " 3119"prostředí a souboru s cookie.\n" 3120" -r Odstranit data PulseAudio z displeje X11\n" 3121 3122#: src/utils/pax11publish.c:91 3123#, c-format 3124msgid "Failed to parse command line.\n" 3125msgstr "Selhalo zpracování příkazové řádky.\n" 3126 3127#: src/utils/pax11publish.c:110 3128#, c-format 3129msgid "Server: %s\n" 3130msgstr "Server: %s\n" 3131 3132#: src/utils/pax11publish.c:112 3133#, c-format 3134msgid "Source: %s\n" 3135msgstr "Zdroj: %s\n" 3136 3137#: src/utils/pax11publish.c:114 3138#, c-format 3139msgid "Sink: %s\n" 3140msgstr "Cíl: %s\n" 3141 3142#: src/utils/pax11publish.c:116 3143#, c-format 3144msgid "Cookie: %s\n" 3145msgstr "Cookie: %s\n" 3146 3147#: src/utils/pax11publish.c:134 3148#, c-format 3149msgid "Failed to parse cookie data\n" 3150msgstr "Selhalo zpracování dat cookie\n" 3151 3152#: src/utils/pax11publish.c:139 3153#, c-format 3154msgid "Failed to save cookie data\n" 3155msgstr "Selhalo uložení dat cookie\n" 3156 3157#: src/utils/pax11publish.c:168 3158#, c-format 3159msgid "Failed to get FQDN.\n" 3160msgstr "Selhalo získání FQDN\n" 3161 3162#: src/utils/pax11publish.c:188 3163#, c-format 3164msgid "Failed to load cookie data\n" 3165msgstr "Selhalo načtení dat cookie\n" 3166 3167#: src/utils/pax11publish.c:206 3168#, c-format 3169msgid "Not yet implemented.\n" 3170msgstr "Zatím není implementováno.\n" 3171 3172#~ msgid "Got signal %s." 3173#~ msgstr "Získán signál %s." 3174 3175#~ msgid "Exiting." 3176#~ msgstr "Ukončování." 3177 3178#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." 3179#~ msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)." 3180 3181#~ msgid "Successfully dropped root privileges." 3182#~ msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena." 3183 3184#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" 3185#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s" 3186 3187#~ msgid "Daemon not running" 3188#~ msgstr "Démon neběží" 3189 3190#~ msgid "Daemon running as PID %u" 3191#~ msgstr "Démon běží jako PID %u" 3192 3193#~ msgid "Daemon startup successful." 3194#~ msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné." 3195 3196#~ msgid "This is PulseAudio %s" 3197#~ msgstr "Toto je PulseAudio %s" 3198 3199#~ msgid "Compilation host: %s" 3200#~ msgstr "Překladový počítač: %s" 3201 3202#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" 3203#~ msgstr "Překladové CFLAGS: %s" 3204 3205#~ msgid "Running on host: %s" 3206#~ msgstr "Běží na počítači: %s" 3207 3208#~ msgid "Found %u CPUs." 3209#~ msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u." 3210 3211#~ msgid "Page size is %lu bytes" 3212#~ msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů" 3213 3214#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" 3215#~ msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano" 3216 3217#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" 3218#~ msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne" 3219 3220#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" 3221#~ msgstr "Běží v režimu valgrind: %s" 3222 3223#~ msgid "Running in VM: %s" 3224#~ msgstr "Běží ve VM: %s" 3225 3226#~ msgid "Optimized build: yes" 3227#~ msgstr "Optimalizované sestavení: ano" 3228 3229#~ msgid "Optimized build: no" 3230#~ msgstr "Optimalizované sestavení: ne" 3231 3232#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." 3233#~ msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány." 3234 3235#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." 3236#~ msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest." 3237 3238#~ msgid "All asserts enabled." 3239#~ msgstr "Všechny výrazy povoleny." 3240 3241#~ msgid "Machine ID is %s." 3242#~ msgstr "ID počítače je %s." 3243 3244#~ msgid "Session ID is %s." 3245#~ msgstr "ID sezení je %s." 3246 3247#~ msgid "Using runtime directory %s." 3248#~ msgstr "Používán běhový adresář %s." 3249 3250#~ msgid "Using state directory %s." 3251#~ msgstr "Používán stavový adresář %s." 3252 3253#~ msgid "Using modules directory %s." 3254#~ msgstr "Používán adresář modulů %s." 3255 3256#~ msgid "Running in system mode: %s" 3257#~ msgstr "Běží v systémovém režimu: %s" 3258 3259#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" 3260#~ msgstr "" 3261#~ "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" 3262 3263#~ msgid "" 3264#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " 3265#~ "high-resolution timers enabled!" 3266#~ msgstr "" 3267#~ "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se " 3268#~ "zapnutými časovači o vysokém rozlišení." 3269 3270#~ msgid "Daemon startup complete." 3271#~ msgstr "Spuštění démona dokončeno." 3272 3273#~ msgid "Daemon shutdown initiated." 3274#~ msgstr "Vypínání démona spuštěno." 3275 3276#~ msgid "Daemon terminated." 3277#~ msgstr "Démon ukončen." 3278 3279#~ msgid "Cleaning up privileges." 3280#~ msgstr "Rušení oprávnění." 3281 3282#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" 3283#~ msgstr "Pravidla směrování KDE zvukového systému PulseAudio" 3284 3285#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" 3286#~ msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio s pravidly směrování KDE" 3287 3288#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" 3289#~ msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s" 3290 3291#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." 3292#~ msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku." 3293 3294#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" 3295#~ msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n" 3296 3297#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" 3298#~ msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n" 3299 3300#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" 3301#~ msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)" 3302 3303#~ msgid "%s %s\n" 3304#~ msgstr "%s %s\n" 3305 3306#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." 3307#~ msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno." 3308 3309#~ msgid "XOpenDisplay() failed" 3310#~ msgstr "XOpenDisplay() selhalo" 3311 3312#~ msgid "" 3313#~ "Source Output #%u\n" 3314#~ "\tDriver: %s\n" 3315#~ "\tOwner Module: %s\n" 3316#~ "\tClient: %s\n" 3317#~ "\tSource: %u\n" 3318#~ "\tSample Specification: %s\n" 3319#~ "\tChannel Map: %s\n" 3320#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 3321#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" 3322#~ "\tResample method: %s\n" 3323#~ "\tProperties:\n" 3324#~ "\t\t%s\n" 3325#~ msgstr "" 3326#~ "Výstup zdroje č. %u\n" 3327#~ "\tOvladač: %s\n" 3328#~ "\tModul vlastníka: %s\n" 3329#~ "\tKlient: %s\n" 3330#~ "\tZdroj: %u\n" 3331#~ "\tUrčení vzorku: %s\n" 3332#~ "\tMapa kanálů: %s\n" 3333#~ "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n" 3334#~ "\tLatence zdroje: %0.0f μs\n" 3335#~ "\tMetoda převzorkování: %s\n" 3336#~ "\tVlastnosti:\n" 3337#~ "\t\t%s\n" 3338 3339#, fuzzy 3340#~ msgid "" 3341#~ "%s [options] stat\n" 3342#~ "%s [options] list\n" 3343#~ "%s [options] exit\n" 3344#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" 3345#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" 3346#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" 3347#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" 3348#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" 3349#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" 3350#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" 3351#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" 3352#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" 3353#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" 3354#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" 3355#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" 3356#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" 3357#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" 3358#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" 3359#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" 3360#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" 3361#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" 3362#~ "%s [options] subscribe\n" 3363#~ "\n" 3364#~ " -h, --help Show this help\n" 3365#~ " --version Show version\n" 3366#~ "\n" 3367#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3368#~ "to\n" 3369#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3370#~ "server\n" 3371#~ msgstr "" 3372#~ "%s [přepínače] stat\n" 3373#~ "%s [přepínače] list\n" 3374#~ "%s [přepínače] exit\n" 3375#~ "%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n" 3376#~ "%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n" 3377#~ "%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n" 3378#~ "%s [přepínače] move-sink-input VSTUPCÍLE CÍL\n" 3379#~ "%s [přepínače] move-source-output VÝSTUPZDROJE ZDROJ\n" 3380#~ "%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n" 3381#~ "%s [přepínače] unload-module MODUL\n" 3382#~ "%s [přepínače] suspend-sink CÍL 1|0\n" 3383#~ "%s [přepínače] suspend-source ZDROJ 1|0\n" 3384#~ "%s [přepínače] set-card-profile KARTA PROFIL\n" 3385#~ "%s [přepínače] set-sink-port CÍL PORT\n" 3386#~ "%s [přepínače] set-source-port ZDROJ PORT\n" 3387#~ "%s [přepínače] set-sink-volume CÍL HLASITOST\n" 3388#~ "%s [přepínače] set-source-volume ZDROJ HLASITOST\n" 3389#~ "%s [přepínače] set-sink-input-volume VSTUPCÍLE HLASITOST\n" 3390#~ "%s [přepínače] set-sink-mute CÍL 1|0\n" 3391#~ "%s [přepínače] set-source-mute ZDROJ 1|0\n" 3392#~ "%s [přepínače] set-sink-input-mute VSTUPCÍLE 1|0\n" 3393#~ "\n" 3394#~ " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" 3395#~ " --version Zobrazí verzi\n" 3396#~ "\n" 3397#~ " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" 3398#~ " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na " 3399#~ "serveru\n" 3400 3401#~ msgid "%s+%s" 3402#~ msgstr "%s+%s" 3403 3404#~ msgid "%s / %s" 3405#~ msgstr "%s / %s" 3406 3407#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3408#~ msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958)" 3409 3410#~ msgid "Low Frequency Emmiter" 3411#~ msgstr "Nízkofrekvenční zářič" 3412 3413#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" 3414#~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n" 3415 3416#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" 3417#~ msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n" 3418 3419#~ msgid "select(): %s" 3420#~ msgstr "select(): %s" 3421 3422#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" 3423#~ msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s" 3424 3425#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" 3426#~ msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s" 3427 3428#~ msgid "Cannot set UID on caller object." 3429#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího." 3430 3431#~ msgid "Failed to get CK session." 3432#~ msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK." 3433 3434#~ msgid "Cannot set UID on session object." 3435#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení." 3436 3437#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." 3438#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitAction." 3439 3440#~ msgid "Cannot set action_id" 3441#~ msgstr "Nelze nastavit action_id" 3442 3443#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." 3444#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitContext." 3445 3446#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" 3447#~ msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s" 3448 3449#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" 3450#~ msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s" 3451 3452#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" 3453#~ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s" 3454 3455#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" 3456#~ msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\"" 3457 3458#~ msgid "" 3459#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " 3460#~ "daemon" 3461#~ msgstr "" 3462#~ "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona " 3463#~ "PulseAudio" 3464 3465#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" 3466#~ msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio" 3467 3468#~ msgid "" 3469#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." 3470#~ msgstr "" 3471#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k " 3472#~ "plánování o vysoké prioritě." 3473 3474#~ msgid "" 3475#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." 3476#~ msgstr "" 3477#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k " 3478#~ "plánování v reálném čase." 3479 3480#~ msgid "read() failed: %s\n" 3481#~ msgstr "read() selhalo: %s\n" 3482 3483#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 3484#~ msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n" 3485 3486#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." 3487#~ msgstr "" 3488#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." 3489 3490#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." 3491#~ msgstr "" 3492#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase." 3493 3494#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." 3495#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority." 3496 3497#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." 3498#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority." 3499 3500#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." 3501#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time." 3502 3503#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." 3504#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time." 3505 3506#~ msgid "" 3507#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " 3508#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " 3509#~ "privileges:\n" 3510#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " 3511#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " 3512#~ "limits.\n" 3513#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " 3514#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " 3515#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." 3516#~ msgstr "" 3517#~ "Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase " 3518#~ "či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n" 3519#~ "Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná " 3520#~ "oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" 3521#~ "Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním " 3522#~ "příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", " 3523#~ "nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO." 3524 3525#~ msgid "" 3526#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " 3527#~ "policy." 3528#~ msgstr "" 3529#~ "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno " 3530#~ "pravidly." 3531 3532#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" 3533#~ msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO" 3534 3535#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" 3536#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s" 3537 3538#~ msgid "Giving up CAP_NICE" 3539#~ msgstr "Vzdávání se CAP_NICE" 3540 3541#~ msgid "" 3542#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." 3543#~ msgstr "" 3544#~ "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." 3545 3546#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." 3547#~ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE." 3548 3549#~ msgid "time_new() failed.\n" 3550#~ msgstr "time_new() selhalo.\n" 3551 3552#~ msgid "Output %s + Input %s" 3553#~ msgstr "Výstup %s + vstup %s" 3554 3555#~ msgid "Stream successfully created\n" 3556#~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n" 3557 3558#~ msgid "Stream errror: %s\n" 3559#~ msgstr "Chyba proudu: %s\n" 3560 3561#~ msgid "Connection established.\n" 3562#~ msgstr "Spojení navázáno.\n" 3563 3564#~ msgid "" 3565#~ "%s [options] [FILE]\n" 3566#~ "\n" 3567#~ " -h, --help Show this help\n" 3568#~ " --version Show version\n" 3569#~ "\n" 3570#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" 3571#~ "\n" 3572#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3573#~ "to\n" 3574#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " 3575#~ "to\n" 3576#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3577#~ "server\n" 3578#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " 3579#~ "server\n" 3580#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " 3581#~ "volume in range 0...65536\n" 3582#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" 3583#~ msgstr "" 3584#~ "%s [přepínače] [SOUBOR]\n" 3585#~ "\n" 3586#~ " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" 3587#~ " --version Zobrazí verzi\n" 3588#~ "\n" 3589#~ " -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní " 3590#~ "podrobností\n" 3591#~ "\n" 3592#~ " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" 3593#~ " -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle\n" 3594#~ " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na " 3595#~ "serveru\n" 3596#~ " --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na " 3597#~ "serveru\n" 3598#~ " --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) " 3599#~ "hlasitost v rozmezí 0...65536\n" 3600#~ " --channel-map=MAPAKANÁLŮ Nastaví mapu kanálů určenou k " 3601#~ "použití\n" 3602 3603#~ msgid "" 3604#~ "paplay %s\n" 3605#~ "Compiled with libpulse %s\n" 3606#~ "Linked with libpulse %s\n" 3607#~ msgstr "" 3608#~ "paplay %s\n" 3609#~ "Přeloženo s libpulse %s\n" 3610#~ "Propojeno s libpulse %s\n" 3611 3612#~ msgid "Invalid channel map\n" 3613#~ msgstr "Neplatná mapa kanálů\n" 3614 3615#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" 3616#~ msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n" 3617 3618#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" 3619#~ msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n" 3620