• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Czech translation of pulseaudio.
2# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio.
3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2012.
5# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2018.
6# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2018.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: pulseaudio-discuss (at) lists (dot) freedesktop (dot) "
12"org\n"
13"POT-Creation-Date: 2018-09-27 08:29+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2018-09-30 17:34+0200\n"
15"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17"Language: cs\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24#: src/daemon/cmdline.c:113
25#, c-format
26msgid ""
27"%s [options]\n"
28"\n"
29"COMMANDS:\n"
30"  -h, --help                            Show this help\n"
31"      --version                         Show version\n"
32"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
33"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
34"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
35"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
36"segments\n"
37"      --start                           Start the daemon if it is not "
38"running\n"
39"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
40"      --check                           Check for a running daemon (only "
41"returns exit code)\n"
42"\n"
43"OPTIONS:\n"
44"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
45"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
46"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
47"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
48"                                        (only available as root, when SUID "
49"or\n"
50"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
51"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
52"                                        (only available as root, when SUID "
53"or\n"
54"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
55"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
56"module\n"
57"                                        loading/unloading after startup\n"
58"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
59"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
60"this\n"
61"                                        time passed\n"
62"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
63"and\n"
64"                                        this time passed\n"
65"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
66"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
67"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
68"                                        Specify the log target\n"
69"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
70"messages\n"
71"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
72"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
73"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
74"shared\n"
75"                                        objects (plugins)\n"
76"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
77"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
78"                                        possible values)\n"
79"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
80"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
81"                                        platforms that support it.\n"
82"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
83"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
84"\n"
85"STARTUP SCRIPT:\n"
86"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
87"with\n"
88"                                        the specified argument\n"
89"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
90"  -C                                    Open a command line on the running "
91"TTY\n"
92"                                        after startup\n"
93"\n"
94"  -n                                    Don't load default script file\n"
95msgstr ""
96"%s [VOLBY]\n"
97"\n"
98"PŘÍKAZY:\n"
99"  -h, --help                          Zobrazit tuto nápovědu\n"
100"      --version                       Zobrazit verzi\n"
101"      --dump-conf                     Vypsat výchozí nastavení\n"
102"      --dump-modules                  Vypsat seznam dostupných modulů\n"
103"      --dump-resample-methods         Vypsat dostupné metody převzorkování\n"
104"      --cleanup-shm                   Vyprázdnit zastaralé části sdílené "
105"paměti\n"
106"      --start                         Spustit démona, pokud již neběží\n"
107"  -k  --kill                          Zabít běžícího démona\n"
108"      --check                         Zjistit, zda běží démon (pouze vrací\n"
109"                                      ukončovací kód)\n"
110"\n"
111"VOLBY:\n"
112"      --system[=PRAVDIVOSTNÍ]         Spustit jako celosystémovou instanci\n"
113"  -D, --daemonize[=PRAVDIVOSTNÍ]      Po spuštění se stát démonem\n"
114"      --fail[=PRAVDIVOSTNÍ]           Ukončit v případě selhání spuštění\n"
115"      --high-priority[=PRAVDIVOSTNÍ]  Pokusit se nastavit vysokou úroveň "
116"nice\n"
117"                                      (dostupné pouze pro uživatele root "
118"nebo\n"
119"                                      s nastaveným SUID nebo se zvýšeným "
120"RLIMIT_NICE)\n"
121"      --realtime[=PRAVDIVOSTNÍ]       Zkusit zapnout plánování v reálném "
122"čase\n"
123"                                      (dostupné pouze pro uživatele root "
124"nebo\n"
125"                                      s nastaveným SUID nebo se zvýšeným "
126"RLIMIT_RTPRIO)\n"
127"      --disallow-module-loading[=PRAVDIVOSTNÍ]\n"
128"                                      Neumožnit zavedení či zrušení modulu "
129"po\n"
130"                                      spuštění vyžádaném uživatelem modulu\n"
131"      --disallow-exit[=PRAVDIVOSTNÍ]  Neumožnit ukončení vyžádané "
132"uživatelem\n"
133"      --exit-idle-time=SEKUNDY        Ukončit démona v případě nečinnosti a "
134"po\n"
135"                                      této době\n"
136"      --scache-idle-time=SEKUNDY      Zrušit automaticky načtené vzorky\n"
137"                                      v případě nečinnosti a po této době\n"
138"      --log-level[=ÚROVEŇ]            Zvýšit nebo nastavit úroveň "
139"podrobností\n"
140"  -v  --verbose                       Zvýšit úroveň podrobností\n"
141"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:CESTA,newfile:CESTA}\n"
142"                                      Určit cíl pro záznamy\n"
143"      --log-meta[=PRAVDIVOSTNÍ]       Do záznamů zahrnout umístění kódu\n"
144"      --log-time[=PRAVDIVOSTNÍ]       Do záznamů zahrnout časová razítka\n"
145"      --log-backtrace=RÁMCŮ           Do záznamů zahrnout zpětné sledování "
146"kódu\n"
147"  -p, --dl-search-path=CESTA          Nastavit cestu hledání pro dynamicky\n"
148"                                      sdílené objekty (zásuvné moduly)\n"
149"      --resample-method=METODA        Použít zadanou metodu převzorkování\n"
150"                                      (možné metody viz --dump-resample-"
151"methods)\n"
152"      --use-pid-file[=PRAVDIVOSTNÍ]   Vytvořit soubor PID\n"
153"      --no-cpu-limit[=PRAVDIVOSTNÍ]   Nenainstalovat omezovač zátěže CPU\n"
154"                                      na platformách, které ho podporují\n"
155"      --disable-shm[=PRAVDIVOSTNÍ]    Vypnout podporu sdílené paměti\n"
156"\n"
157"SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n"
158"  -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\"       Načíst zadaný zásuvný modul se\n"
159"                                      zadanými argumenty\n"
160"  -F, --file=NÁZEVSOUBORU             Spustit zadaný skript\n"
161"  -C                                  Po spuštění otevře příkazovou řádku\n"
162"                                      na běžícím TTY\n"
163"\n"
164"  -n                                  Nenačítat soubor s výchozím skriptem\n"
165
166#: src/daemon/cmdline.c:246
167msgid "--daemonize expects boolean argument"
168msgstr "--daemonize očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
169
170#: src/daemon/cmdline.c:254
171msgid "--fail expects boolean argument"
172msgstr "--fail očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
173
174#: src/daemon/cmdline.c:265
175msgid ""
176"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
177"of debug, info, notice, warn, error)."
178msgstr ""
179"--log-level očekává jako argument úroveň záznamu (buď číselně v rozmezí 0‥4, "
180"nebo jedno z debug, info, notice, warn, error)."
181
182#: src/daemon/cmdline.c:277
183msgid "--high-priority expects boolean argument"
184msgstr "--high-priority očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
185
186#: src/daemon/cmdline.c:285
187msgid "--realtime expects boolean argument"
188msgstr "--realtime očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
189
190#: src/daemon/cmdline.c:293
191msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
192msgstr "--disallow-module-loading očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
193
194#: src/daemon/cmdline.c:301
195msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
196msgstr "--disallow-exit očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
197
198#: src/daemon/cmdline.c:309
199msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
200msgstr "--use-pid-file očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
201
202#: src/daemon/cmdline.c:328
203msgid ""
204"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
205"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
206msgstr ""
207"Neplatný cíl záznamů: použijte něco z „syslog“, „journal“, „stderr“ nebo "
208"„auto“ nebo platný název souboru „file:<cesta>“ či „newfile:<cesta>“."
209
210#: src/daemon/cmdline.c:330
211msgid ""
212"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
213"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
214msgstr ""
215"Neplatný cíl záznamů: použijte něco z „syslog“, „stderr“ nebo „auto“ nebo "
216"platný název souboru „file:<cesta>“ či „newfile:<cesta>“."
217
218#: src/daemon/cmdline.c:338
219msgid "--log-time expects boolean argument"
220msgstr "--log-time očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
221
222#: src/daemon/cmdline.c:346
223msgid "--log-meta expects boolean argument"
224msgstr "--log-meta očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
225
226#: src/daemon/cmdline.c:366
227#, c-format
228msgid "Invalid resample method '%s'."
229msgstr "Neplatná metoda převzorkování „%s“."
230
231#: src/daemon/cmdline.c:373
232msgid "--system expects boolean argument"
233msgstr "--system očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
234
235#: src/daemon/cmdline.c:381
236msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
237msgstr "--no-cpu-limit očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
238
239#: src/daemon/cmdline.c:389
240msgid "--disable-shm expects boolean argument"
241msgstr "--disable-shm očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
242
243#: src/daemon/cmdline.c:397
244msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
245msgstr "--enable-memfd očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
246
247#: src/daemon/daemon-conf.c:266
248#, c-format
249msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
250msgstr "[%s:%u] Neplatný cíl pro záznamy „%s“."
251
252#: src/daemon/daemon-conf.c:281
253#, c-format
254msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
255msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň pro záznamy „%s“."
256
257#: src/daemon/daemon-conf.c:296
258#, c-format
259msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
260msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování „%s“."
261
262#: src/daemon/daemon-conf.c:318
263#, c-format
264msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
265msgstr "[%s:%u] Neplatné omezení rlimit „%s“."
266
267#: src/daemon/daemon-conf.c:338
268#, c-format
269msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
270msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát „%s“."
271
272#: src/daemon/daemon-conf.c:355 src/daemon/daemon-conf.c:372
273#, c-format
274msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
275msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence „%s“."
276
277#: src/daemon/daemon-conf.c:395
278#, c-format
279msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
280msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály „%s“."
281
282#: src/daemon/daemon-conf.c:412
283#, c-format
284msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
285msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů „%s“."
286
287#: src/daemon/daemon-conf.c:429
288#, c-format
289msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
290msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů „%s“."
291
292#: src/daemon/daemon-conf.c:446
293#, c-format
294msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
295msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu „%s“."
296
297#: src/daemon/daemon-conf.c:463
298#, c-format
299msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
300msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice „%s“."
301
302#: src/daemon/daemon-conf.c:506
303#, c-format
304msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
305msgstr "[%s:%u] Neplatný typ serveru „%s“."
306
307#: src/daemon/daemon-conf.c:624
308#, c-format
309msgid "Failed to open configuration file: %s"
310msgstr "Selhalo otevření souboru s nastavením: %s"
311
312#: src/daemon/daemon-conf.c:640
313msgid ""
314"The specified default channel map has a different number of channels than "
315"the specified default number of channels."
316msgstr ""
317"Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný "
318"výchozí počet kanálů."
319
320#: src/daemon/daemon-conf.c:727
321#, c-format
322msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
323msgstr "### Přečteno ze souboru s nastavením „%s“ ###\n"
324
325#: src/daemon/dumpmodules.c:57
326#, c-format
327msgid "Name: %s\n"
328msgstr "Název: %s\n"
329
330#: src/daemon/dumpmodules.c:60
331#, c-format
332msgid "No module information available\n"
333msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
334
335#: src/daemon/dumpmodules.c:63
336#, c-format
337msgid "Version: %s\n"
338msgstr "Verze: %s\n"
339
340#: src/daemon/dumpmodules.c:65
341#, c-format
342msgid "Description: %s\n"
343msgstr "Popis: %s\n"
344
345#: src/daemon/dumpmodules.c:67
346#, c-format
347msgid "Author: %s\n"
348msgstr "Autor: %s\n"
349
350#: src/daemon/dumpmodules.c:69
351#, c-format
352msgid "Usage: %s\n"
353msgstr "Použití: %s\n"
354
355#: src/daemon/dumpmodules.c:70
356#, c-format
357msgid "Load Once: %s\n"
358msgstr "Načíst jednou: %s\n"
359
360#: src/daemon/dumpmodules.c:72
361#, c-format
362msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
363msgstr "VAROVÁNÍ O ZASTARALOSTI: %s\n"
364
365#: src/daemon/dumpmodules.c:76
366#, c-format
367msgid "Path: %s\n"
368msgstr "Cesta: %s\n"
369
370#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
371#, c-format
372msgid "Failed to open module %s: %s"
373msgstr "Selhalo otevření modulu %s: %s"
374
375#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
376msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
377msgstr "Nezdařilo se nalézt původní zaváděcí program lt_dlopen."
378
379#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
380msgid "Failed to allocate new dl loader."
381msgstr ""
382"Nezdařilo se přidělení nového zaváděcího programu pro dynamické knihovny."
383
384#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
385msgid "Failed to add bind-now-loader."
386msgstr "Selhalo přidání bind-now-loader."
387
388#: src/daemon/main.c:171
389#, c-format
390msgid "Failed to find user '%s'."
391msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele „%s“."
392
393#: src/daemon/main.c:176
394#, c-format
395msgid "Failed to find group '%s'."
396msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu „%s“."
397
398#: src/daemon/main.c:185
399#, c-format
400msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
401msgstr "GID uživatele „%s“ a skupiny „%s“ nesouhlasí."
402
403#: src/daemon/main.c:190
404#, c-format
405msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
406msgstr "Domovská složka uživatele „%s“ není „%s“, bude ignorováno."
407
408#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
409#, c-format
410msgid "Failed to create '%s': %s"
411msgstr "Selhalo vytvoření „%s“: %s"
412
413#: src/daemon/main.c:205
414#, c-format
415msgid "Failed to change group list: %s"
416msgstr "Selhala změna seznamu skupin: %s"
417
418#: src/daemon/main.c:221
419#, c-format
420msgid "Failed to change GID: %s"
421msgstr "Selhala změna GID: %s"
422
423#: src/daemon/main.c:237
424#, c-format
425msgid "Failed to change UID: %s"
426msgstr "Selhala změna UID: %s"
427
428#: src/daemon/main.c:266
429msgid "System wide mode unsupported on this platform."
430msgstr "Celosystémový režim není na této platformě podporován."
431
432#: src/daemon/main.c:495
433msgid "Failed to parse command line."
434msgstr "Selhalo zpracování příkazové řádky."
435
436#: src/daemon/main.c:534
437msgid ""
438"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
439"service."
440msgstr ""
441"Systémový režim byl odmítnut pro jiného uživatele než je root. Pouze se "
442"spustí služba vyhledání serveru D-Bus."
443
444#: src/daemon/main.c:633
445#, c-format
446msgid "Failed to kill daemon: %s"
447msgstr "Selhalo zabití démona: %s"
448
449#: src/daemon/main.c:662
450msgid ""
451"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
452"specified)."
453msgstr ""
454"Tento program není určen ke spuštění pod uživatelem root (není-li zadáno --"
455"system)."
456
457#: src/daemon/main.c:665
458msgid "Root privileges required."
459msgstr "Jsou vyžadována oprávnění uživatele root."
460
461#: src/daemon/main.c:672
462msgid "--start not supported for system instances."
463msgstr "--start není podporováno u systémových instancí."
464
465#: src/daemon/main.c:712
466#, c-format
467msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
468msgstr ""
469"Uživatelem nastavený server na adrese %s, zamítá se spuštění/automatické "
470"spuštění."
471
472#: src/daemon/main.c:718
473#, c-format
474msgid ""
475"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
476msgstr ""
477"Uživatelem nastavený server na adrese %s, který je pravděpodobně místní. "
478"Prozkoumá se to hlouběji."
479
480#: src/daemon/main.c:723
481msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
482msgstr "Běží v systémovém režimu, ale není nastaveno --disallow-exit."
483
484#: src/daemon/main.c:726
485msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
486msgstr ""
487"Běží v systémovém režimu, ale není nastaveno --disallow-module-loading."
488
489#: src/daemon/main.c:729
490msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
491msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM."
492
493#: src/daemon/main.c:734
494msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
495msgstr ""
496"Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti pro ukončení."
497
498#: src/daemon/main.c:767
499msgid "Failed to acquire stdio."
500msgstr "Selhalo získání standardního vstup/výstupu."
501
502#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844
503#, c-format
504msgid "pipe() failed: %s"
505msgstr "Selhalo volání pipe(): %s"
506
507#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849
508#, c-format
509msgid "fork() failed: %s"
510msgstr "Selhalo volání fork(): %s"
511
512#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562
513#, c-format
514msgid "read() failed: %s"
515msgstr "Selhalo volání read(): %s"
516
517#: src/daemon/main.c:799
518msgid "Daemon startup failed."
519msgstr "Selhalo spuštění démona."
520
521#: src/daemon/main.c:832
522#, c-format
523msgid "setsid() failed: %s"
524msgstr "Selhalo volání setsid(): %s"
525
526#: src/daemon/main.c:959
527msgid "Failed to get machine ID"
528msgstr "Selhalo získání ID počítače."
529
530#: src/daemon/main.c:985
531msgid ""
532"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
533"do want to do that.\n"
534"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
535"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
536"mode is usually a bad idea."
537msgstr ""
538"Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Zamyslete se ale prosím, "
539"jestli to opravdu takto chcete.\n"
540"Na webu http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
541"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ si můžete přečíst vysvětlení, proč je "
542"systémový režim obvykle velmi špatný nápad."
543
544#: src/daemon/main.c:1001
545msgid "pa_pid_file_create() failed."
546msgstr "Selhalo volání pa_pid_file_create()."
547
548#: src/daemon/main.c:1033
549msgid "pa_core_new() failed."
550msgstr "Selhalo volání pa_core_new()."
551
552#: src/daemon/main.c:1103
553msgid "Failed to initialize daemon."
554msgstr "Selhala inicializace démona."
555
556#: src/daemon/main.c:1108
557msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
558msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv načtených modulů, běh bude odmítnut."
559
560#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
561msgid "PulseAudio Sound System"
562msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
563
564#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
565msgid "Start the PulseAudio Sound System"
566msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
567
568#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443
569msgid "Input"
570msgstr "Vstup"
571
572#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444
573msgid "Docking Station Input"
574msgstr "Vstup dokovací stanice"
575
576#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445
577msgid "Docking Station Microphone"
578msgstr "Mikrofon dokovací stanice"
579
580#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446
581msgid "Docking Station Line In"
582msgstr "Linkový vstup dokovací stanice"
583
584#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532
585msgid "Line In"
586msgstr "Linkový vstup"
587
588#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
589#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1904
590msgid "Microphone"
591msgstr "Mikrofon"
592
593#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527
594msgid "Front Microphone"
595msgstr "Přední mikrofon"
596
597#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528
598msgid "Rear Microphone"
599msgstr "Zadní mikrofon"
600
601#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451
602msgid "External Microphone"
603msgstr "Externí mikrofon"
604
605#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530
606msgid "Internal Microphone"
607msgstr "Interní mikrofon"
608
609#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533
610msgid "Radio"
611msgstr "Rádio"
612
613#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534
614msgid "Video"
615msgstr "Obraz"
616
617#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455
618msgid "Automatic Gain Control"
619msgstr "Automatické řízení zesílení"
620
621#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456
622msgid "No Automatic Gain Control"
623msgstr "Bez automatického řízení zesílení"
624
625#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457
626msgid "Boost"
627msgstr "Zdůraznění"
628
629#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458
630msgid "No Boost"
631msgstr "Bez zdůraznění"
632
633#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459
634msgid "Amplifier"
635msgstr "Zesilovač"
636
637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
638msgid "No Amplifier"
639msgstr "Bez zesilovače"
640
641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
642msgid "Bass Boost"
643msgstr "Zdůraznění basů"
644
645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
646msgid "No Bass Boost"
647msgstr "Bez zdůraznění basů"
648
649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
650#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1911
651msgid "Speaker"
652msgstr "Reproduktor"
653
654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536
655msgid "Headphones"
656msgstr "Sluchátka"
657
658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525
659msgid "Analog Input"
660msgstr "Analogový vstup"
661
662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529
663msgid "Dock Microphone"
664msgstr "Dokovací mikrofon"
665
666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531
667msgid "Headset Microphone"
668msgstr "Mikrofon náhlavní soupravy"
669
670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535
671msgid "Analog Output"
672msgstr "Analogový výstup"
673
674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537
675msgid "Headphones Mono Output"
676msgstr "Sluchátkový výstup mono"
677
678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538
679msgid "LFE on Separate Mono Output"
680msgstr "LFE na samostatném výstupu mono"
681
682#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539
683msgid "Line Out"
684msgstr "Linkový výstup"
685
686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540
687msgid "Analog Mono Output"
688msgstr "Analogový výstup mono"
689
690#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541
691msgid "Speakers"
692msgstr "Reproduktory"
693
694#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542
695msgid "HDMI / DisplayPort"
696msgstr "HDMI / DisplayPort"
697
698#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543
699msgid "Digital Output (S/PDIF)"
700msgstr "Digitální výstup (S/PDIF)"
701
702#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
703msgid "Digital Input (S/PDIF)"
704msgstr "Digitální vstup (S/PDIF)"
705
706#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
707msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
708msgstr "Digitální průchod (S/PDIF)"
709
710#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
711msgid "Multichannel Input"
712msgstr "Vícekanálový vstup"
713
714#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
715msgid "Multichannel Output"
716msgstr "Vícekanálový výstup"
717
718#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548
719msgid "Game Output"
720msgstr "Herní výstup"
721
722#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549
723msgid "Chat Output"
724msgstr "Komunikační výstup"
725
726#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4061
727msgid "Analog Mono"
728msgstr "Analogové mono"
729
730#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4062 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4070
731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4071
732msgid "Analog Stereo"
733msgstr "Analogové stereo"
734
735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 src/pulse/channelmap.c:103
736#: src/pulse/channelmap.c:771
737msgid "Mono"
738msgstr "Mono"
739
740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/pulse/channelmap.c:775
741msgid "Stereo"
742msgstr "Stereo"
743
744#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073
745msgid "Multichannel"
746msgstr "Více kanálů"
747
748#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074
749msgid "Analog Surround 2.1"
750msgstr "Analogový Surround 2.1"
751
752#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075
753msgid "Analog Surround 3.0"
754msgstr "Analogový Surround 3.0"
755
756#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076
757msgid "Analog Surround 3.1"
758msgstr "Analogový Surround 3.1"
759
760#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077
761msgid "Analog Surround 4.0"
762msgstr "Analogový Surround 4.0"
763
764#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078
765msgid "Analog Surround 4.1"
766msgstr "Analogový Surround 4.1"
767
768#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
769msgid "Analog Surround 5.0"
770msgstr "Analogový Surround 5.0"
771
772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
773msgid "Analog Surround 5.1"
774msgstr "Analogový Surround 5.1"
775
776#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081
777msgid "Analog Surround 6.0"
778msgstr "Analogový Surround 6.0"
779
780#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082
781msgid "Analog Surround 6.1"
782msgstr "Analogový Surround 6.1"
783
784#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083
785msgid "Analog Surround 7.0"
786msgstr "Analogový Surround 7.0"
787
788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084
789msgid "Analog Surround 7.1"
790msgstr "Analogový Surround 7.1"
791
792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085
793msgid "Digital Stereo (IEC958)"
794msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
795
796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086
797msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
798msgstr "Digitální průchod (IEC958)"
799
800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087
801msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
802msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
803
804#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
805msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
806msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
807
808#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089
809msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
810msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
811
812#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090
813msgid "Digital Stereo (HDMI)"
814msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
815
816#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091
817msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
818msgstr "Digitální Surround 5.1 (HDMI)"
819
820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4224
821msgid "Analog Mono Duplex"
822msgstr "Analogové duplexní mono"
823
824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4225
825msgid "Analog Stereo Duplex"
826msgstr "Analogové duplexní stereo"
827
828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226
829msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
830msgstr "Digitální duplexní stereo (IEC958)"
831
832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227
833msgid "Multichannel Duplex"
834msgstr "Vícekanálový duplex"
835
836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228
837msgid "Stereo Duplex"
838msgstr "Duplexní stereo"
839
840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:187
841#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2159
842msgid "Off"
843msgstr "Vypnuto"
844
845#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4328
846#, c-format
847msgid "%s Output"
848msgstr "Výstup %s"
849
850#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4336
851#, c-format
852msgid "%s Input"
853msgstr "Vstup %s"
854
855#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:578
856#, c-format
857msgid ""
858"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
859"nothing to write.\n"
860"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
861"to the ALSA developers.\n"
862"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
863"returned 0 or another value < min_avail."
864msgstr ""
865"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve "
866"skutečnosti nebylo co zapisovat.\n"
867"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
868"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
869"Probuzení se provedlo nastavením POLLOUT – nicméně následné volání "
870"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
871
872#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:762
873#, c-format
874msgid ""
875"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
876"nothing to write!\n"
877"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
878"to the ALSA developers.\n"
879"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
880"returned 0 or another value < min_avail."
881msgstr ""
882"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve "
883"skutečnosti nebylo co zapisovat!\n"
884"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
885"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
886"Probuzení se provedlo nastavením POLLOUT – nicméně následné volání "
887"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
888
889#: src/modules/alsa/alsa-source.c:535
890#, c-format
891msgid ""
892"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
893"nothing to read.\n"
894"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
895"to the ALSA developers.\n"
896"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
897"returned 0 or another value < min_avail."
898msgstr ""
899"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve "
900"skutečnosti nebylo co číst.\n"
901"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
902"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
903"Probuzení se provedlo nastavením POLLIN – nicméně následné volání "
904"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
905
906#: src/modules/alsa/alsa-source.c:686
907#, c-format
908msgid ""
909"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
910"nothing to read!\n"
911"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
912"to the ALSA developers.\n"
913"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
914"returned 0 or another value < min_avail."
915msgstr ""
916"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve "
917"skutečnosti nebylo co číst!\n"
918"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
919"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
920"Probuzení se provedlo nastavením POLLIN – nicméně následné volání "
921"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
922
923#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 src/modules/alsa/alsa-util.c:1256
924#, c-format
925msgid ""
926"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
927"ms).\n"
928"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
929"to the ALSA developers."
930msgstr ""
931"Volání snd_pcm_avail() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů "
932"(%lu ms).\n"
933"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
934"prosím tento problém vývojářům ALSA."
935
936#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1231
937#, c-format
938msgid ""
939"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
940"%lu ms).\n"
941"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
942"to the ALSA developers."
943msgstr ""
944"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů "
945"(%s%lu ms).\n"
946"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
947"prosím tento problém vývojářům ALSA."
948
949#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1272
950#, c-format
951msgid ""
952"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
953"%lu.\n"
954"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
955"to the ALSA developers."
956msgstr ""
957"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je podivná: zpoždění %lu je "
958"menší možné %lu.\n"
959"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
960"prosím tento problém vývojářům ALSA."
961
962#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1315
963#, c-format
964msgid ""
965"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
966"(%lu ms).\n"
967"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
968"to the ALSA developers."
969msgstr ""
970"Volání snd_pcm_mmap_begin() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu "
971"bajtů (%lu ms).\n"
972"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
973"prosím tento problém vývojářům ALSA."
974
975#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1888
976#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1910
977#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1916
978#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1942
979msgid "Bluetooth Input"
980msgstr "Vstup přes Bluetooth"
981
982#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1889
983#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1905
984#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1943
985msgid "Bluetooth Output"
986msgstr "Výstup přes Bluetooth"
987
988#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894
989msgid "Headset"
990msgstr "Náhlavní souprava"
991
992#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1899
993msgid "Handsfree"
994msgstr "Handsfree"
995
996#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1917
997msgid "Headphone"
998msgstr "Sluchátko"
999
1000#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1922
1001msgid "Portable"
1002msgstr "Přenosné zařízení"
1003
1004#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1927
1005msgid "Car"
1006msgstr "Auto"
1007
1008#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932
1009msgid "HiFi"
1010msgstr "HiFi"
1011
1012#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1013msgid "Phone"
1014msgstr "Telefon"
1015
1016#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1984
1017msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1018msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (cíl A2DP)"
1019
1020#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1996
1021msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1022msgstr "Záznam s velmi věrnou reprodukcí (zdroj A2DP)"
1023
1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2008
1025msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1026msgstr "Náhlavní souprava (HSP/HFP)"
1027
1028#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2021
1029msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1030msgstr "Základna náhlavní soupravy (HSP/HFP)"
1031
1032#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1033msgid ""
1034"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1035"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1036"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1037"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1038"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1039"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1040"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1041"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1042"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1043"or no> "
1044msgstr ""
1045"source_name=<název zdroje> source_properties=<vlastnosti zdroje> "
1046"source_master=<název filtrovaného zdroje> sink_name=<název cíle> "
1047"sink_properties=<vlastnosti cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> "
1048"adjust_time=<jak často korigovat vzorkovací frekvenci, v sekundách> "
1049"adjust_threshold=<jak moc posouvat kvůli korekci, v milisekundách> "
1050"format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet "
1051"kanálů> channel_map=<mapa kanálů> aec_method=<používaná implementace AEC> "
1052"aec_args=<parametry pro zpracování AEC> save_aec=<ukládat data AEC do /tmp> "
1053"autoloaded=<zda se má modul načítat automaticky> "
1054"use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost> use_master_format=<používat "
1055"hlavní formát> "
1056
1057#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824
1058msgid "On"
1059msgstr "Provozní"
1060
1061#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1062#: src/modules/module-always-sink.c:80
1063msgid "Dummy Output"
1064msgstr "Předstíraný výstup"
1065
1066#: src/modules/module-always-sink.c:34
1067msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1068msgstr "Udržuje načtený vždy alespoň jeden cíl, i když se jedná jen o prázdný"
1069
1070#: src/modules/module-always-source.c:35
1071msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1072msgstr ""
1073"Udržuje načtený vždy alespoň jeden zdroj, i když se jedná jen o prázdný"
1074
1075#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1076msgid "General Purpose Equalizer"
1077msgstr "Obecný ekvalizér"
1078
1079#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1080msgid ""
1081"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1082"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1083"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1084"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1085msgstr ""
1086"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> sink_master=<název "
1087"spojovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> "
1088"channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> autoloaded=<zda se má "
1089"modul načítat automaticky> use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost>"
1090
1091#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1092#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1093#, c-format
1094msgid "FFT based equalizer on %s"
1095msgstr "Ekvalizér používající FFT na %s"
1096
1097#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1098msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1099msgstr "autoclean=<automaticky rušit nepoužívané filtry?>"
1100
1101#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1102msgid "Virtual LADSPA sink"
1103msgstr "Virtuální cíl LADSPA"
1104
1105#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1106msgid ""
1107"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1108"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1109"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1110"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1111"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1112"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1113"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1114"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1115"is being loaded automatically> "
1116msgstr ""
1117"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> "
1118"sink_input_properties=<vlastnosti vstupu cíle> master=<název filtrovaného "
1119"cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> format=<formát vzorkování> "
1120"rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa "
1121"vstupních kanálů> plugin=<název zásuvného modulu ladspa> label=<popisek "
1122"zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou oddělovaný seznam hodnot pro řízení "
1123"vstupu> input_ladspaport_map=<čárkou oddělovaný seznam názvů portů pro vstup "
1124"LADSPA> output_ladspaport_map=<čárkou oddělovaný seznam názvů portů pro "
1125"výstup LADSPA> autoloaded=<zda se má tento modul načítat automaticky> "
1126
1127#: src/modules/module-null-sink.c:46
1128msgid "Clocked NULL sink"
1129msgstr "Taktovaný prázdný cíl"
1130
1131#: src/modules/module-null-sink.c:292
1132msgid "Null Output"
1133msgstr "Prázdný výstup"
1134
1135#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1136#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1137#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1138msgid "Output Devices"
1139msgstr "Výstupní zařízení"
1140
1141#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1142#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1143#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1144msgid "Input Devices"
1145msgstr "Vstupní zařízení"
1146
1147#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1148msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1149msgstr "Zvuk na @HOSTNAME@"
1150
1151#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1152#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1153#, c-format
1154msgid "Tunnel for %s@%s"
1155msgstr "Tunel pro %s@%s"
1156
1157#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544
1158#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
1159#, c-format
1160msgid "Tunnel to %s/%s"
1161msgstr "Tunel do %s/%s"
1162
1163#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45
1164msgid "Virtual surround sink"
1165msgstr "Virtuální cíl surround"
1166
1167#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
1168msgid ""
1169"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1170"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1171"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1172"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1173"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
1174"this module is being loaded automatically> "
1175msgstr ""
1176"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název "
1177"filtrovaného cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> format=<formát "
1178"vzorkování> rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet kanálů> "
1179"channel_map=<mapa kanálů> use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost> "
1180"force_flat_volume=<vynutit srovnávání hlasitosti> hrir=/path/to/left_hrir."
1181"wav autoloaded=<zda se má tento modul načítat automaticky> "
1182
1183#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1184msgid "Unknown device model"
1185msgstr "Neznámý model zařízení"
1186
1187#: src/modules/raop/raop-sink.c:507
1188msgid "RAOP standard profile"
1189msgstr "Standardní profil RAOP"
1190
1191#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1192msgid "PulseAudio Sound Server"
1193msgstr "Zvukový server PulseAudio"
1194
1195#: src/pulse/channelmap.c:105
1196msgid "Front Center"
1197msgstr "Přední středový"
1198
1199#: src/pulse/channelmap.c:106
1200msgid "Front Left"
1201msgstr "Přední levý"
1202
1203#: src/pulse/channelmap.c:107
1204msgid "Front Right"
1205msgstr "Přední pravý"
1206
1207#: src/pulse/channelmap.c:109
1208msgid "Rear Center"
1209msgstr "Zadní středový"
1210
1211#: src/pulse/channelmap.c:110
1212msgid "Rear Left"
1213msgstr "Zadní levý"
1214
1215#: src/pulse/channelmap.c:111
1216msgid "Rear Right"
1217msgstr "Zadní pravý"
1218
1219#: src/pulse/channelmap.c:113
1220msgid "Subwoofer"
1221msgstr "Basový"
1222
1223#: src/pulse/channelmap.c:115
1224msgid "Front Left-of-center"
1225msgstr "Přední levý středový"
1226
1227#: src/pulse/channelmap.c:116
1228msgid "Front Right-of-center"
1229msgstr "Přední pravý středový"
1230
1231#: src/pulse/channelmap.c:118
1232msgid "Side Left"
1233msgstr "Boční levý"
1234
1235#: src/pulse/channelmap.c:119
1236msgid "Side Right"
1237msgstr "Boční pravý"
1238
1239#: src/pulse/channelmap.c:121
1240msgid "Auxiliary 0"
1241msgstr "Aux 0"
1242
1243#: src/pulse/channelmap.c:122
1244msgid "Auxiliary 1"
1245msgstr "Aux 1"
1246
1247#: src/pulse/channelmap.c:123
1248msgid "Auxiliary 2"
1249msgstr "Aux 2"
1250
1251#: src/pulse/channelmap.c:124
1252msgid "Auxiliary 3"
1253msgstr "Aux 3"
1254
1255#: src/pulse/channelmap.c:125
1256msgid "Auxiliary 4"
1257msgstr "Aux 4"
1258
1259#: src/pulse/channelmap.c:126
1260msgid "Auxiliary 5"
1261msgstr "Aux 5"
1262
1263#: src/pulse/channelmap.c:127
1264msgid "Auxiliary 6"
1265msgstr "Aux 6"
1266
1267#: src/pulse/channelmap.c:128
1268msgid "Auxiliary 7"
1269msgstr "Aux 7"
1270
1271#: src/pulse/channelmap.c:129
1272msgid "Auxiliary 8"
1273msgstr "Aux 8"
1274
1275#: src/pulse/channelmap.c:130
1276msgid "Auxiliary 9"
1277msgstr "Aux 9"
1278
1279#: src/pulse/channelmap.c:131
1280msgid "Auxiliary 10"
1281msgstr "Aux 10"
1282
1283#: src/pulse/channelmap.c:132
1284msgid "Auxiliary 11"
1285msgstr "Aux 11"
1286
1287#: src/pulse/channelmap.c:133
1288msgid "Auxiliary 12"
1289msgstr "Aux 12"
1290
1291#: src/pulse/channelmap.c:134
1292msgid "Auxiliary 13"
1293msgstr "Aux 13"
1294
1295#: src/pulse/channelmap.c:135
1296msgid "Auxiliary 14"
1297msgstr "Aux 14"
1298
1299#: src/pulse/channelmap.c:136
1300msgid "Auxiliary 15"
1301msgstr "Aux 15"
1302
1303#: src/pulse/channelmap.c:137
1304msgid "Auxiliary 16"
1305msgstr "Aux 16"
1306
1307#: src/pulse/channelmap.c:138
1308msgid "Auxiliary 17"
1309msgstr "Aux 17"
1310
1311#: src/pulse/channelmap.c:139
1312msgid "Auxiliary 18"
1313msgstr "Aux 18"
1314
1315#: src/pulse/channelmap.c:140
1316msgid "Auxiliary 19"
1317msgstr "Aux 19"
1318
1319#: src/pulse/channelmap.c:141
1320msgid "Auxiliary 20"
1321msgstr "Aux 20"
1322
1323#: src/pulse/channelmap.c:142
1324msgid "Auxiliary 21"
1325msgstr "Aux 21"
1326
1327#: src/pulse/channelmap.c:143
1328msgid "Auxiliary 22"
1329msgstr "Aux 22"
1330
1331#: src/pulse/channelmap.c:144
1332msgid "Auxiliary 23"
1333msgstr "Aux 23"
1334
1335#: src/pulse/channelmap.c:145
1336msgid "Auxiliary 24"
1337msgstr "Aux 24"
1338
1339#: src/pulse/channelmap.c:146
1340msgid "Auxiliary 25"
1341msgstr "Aux 25"
1342
1343#: src/pulse/channelmap.c:147
1344msgid "Auxiliary 26"
1345msgstr "Aux 26"
1346
1347#: src/pulse/channelmap.c:148
1348msgid "Auxiliary 27"
1349msgstr "Aux 27"
1350
1351#: src/pulse/channelmap.c:149
1352msgid "Auxiliary 28"
1353msgstr "Aux 28"
1354
1355#: src/pulse/channelmap.c:150
1356msgid "Auxiliary 29"
1357msgstr "Aux 29"
1358
1359#: src/pulse/channelmap.c:151
1360msgid "Auxiliary 30"
1361msgstr "Aux 30"
1362
1363#: src/pulse/channelmap.c:152
1364msgid "Auxiliary 31"
1365msgstr "Aux 31"
1366
1367#: src/pulse/channelmap.c:154
1368msgid "Top Center"
1369msgstr "Horní středový"
1370
1371#: src/pulse/channelmap.c:156
1372msgid "Top Front Center"
1373msgstr "Horní přední středový"
1374
1375#: src/pulse/channelmap.c:157
1376msgid "Top Front Left"
1377msgstr "Horní přední levý"
1378
1379#: src/pulse/channelmap.c:158
1380msgid "Top Front Right"
1381msgstr "Horní přední pravý"
1382
1383#: src/pulse/channelmap.c:160
1384msgid "Top Rear Center"
1385msgstr "Horní zadní středový"
1386
1387#: src/pulse/channelmap.c:161
1388msgid "Top Rear Left"
1389msgstr "Horní zadní levý"
1390
1391#: src/pulse/channelmap.c:162
1392msgid "Top Rear Right"
1393msgstr "Horní zadní pravý"
1394
1395#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1396#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1397#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1398msgid "(invalid)"
1399msgstr "(neplatné)"
1400
1401#: src/pulse/channelmap.c:780
1402msgid "Surround 4.0"
1403msgstr "Surround 4.0"
1404
1405#: src/pulse/channelmap.c:786
1406msgid "Surround 4.1"
1407msgstr "Surround 4.1"
1408
1409#: src/pulse/channelmap.c:792
1410msgid "Surround 5.0"
1411msgstr "Surround 5.0"
1412
1413#: src/pulse/channelmap.c:798
1414msgid "Surround 5.1"
1415msgstr "Surround 5.1"
1416
1417#: src/pulse/channelmap.c:805
1418msgid "Surround 7.1"
1419msgstr "Surround 7.1"
1420
1421#: src/pulse/client-conf-x11.c:53 src/utils/pax11publish.c:97
1422msgid "xcb_connect() failed"
1423msgstr "Selhalo volání xcb_connect()"
1424
1425#: src/pulse/client-conf-x11.c:58 src/utils/pax11publish.c:102
1426msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1427msgstr "Volání xcb_connection_has_error() vrátilo true"
1428
1429#: src/pulse/client-conf-x11.c:94
1430msgid "Failed to parse cookie data"
1431msgstr "Selhalo zpracování dat z cookie"
1432
1433#: src/pulse/context.c:705
1434#, c-format
1435msgid "fork(): %s"
1436msgstr "Volání fork(): %s"
1437
1438#: src/pulse/context.c:760
1439#, c-format
1440msgid "waitpid(): %s"
1441msgstr "Volání waitpid(): %s"
1442
1443#: src/pulse/context.c:1466
1444#, c-format
1445msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1446msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření „%s“"
1447
1448#: src/pulse/direction.c:37
1449msgid "input"
1450msgstr "vstup"
1451
1452#: src/pulse/direction.c:39
1453msgid "output"
1454msgstr "výstup"
1455
1456#: src/pulse/direction.c:41
1457msgid "bidirectional"
1458msgstr "obousměrné"
1459
1460#: src/pulse/direction.c:43
1461msgid "invalid"
1462msgstr "neplatné"
1463
1464#: src/pulsecore/core-util.c:1692
1465#, c-format
1466msgid ""
1467"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1468"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1469"over the native protocol. Don't do that.)"
1470msgstr ""
1471"Složku XDG_RUNTIME_DIR (%s) nevlastní tato aplikace (uid %d), ale uid %d! "
1472"(To se může například stát, když se zkoušíte připojit k serveru PulseAudio, "
1473"který neběží pod uživatelem root, přes jeho přirozený protokol. Nedělejte "
1474"to.)"
1475
1476#: src/pulsecore/core-util.h:96
1477msgid "yes"
1478msgstr "ano"
1479
1480#: src/pulsecore/core-util.h:96
1481msgid "no"
1482msgstr "ne"
1483
1484#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1485msgid "Cannot access autospawn lock."
1486msgstr "Nezdařil se přístup k zámku automatického spouštění."
1487
1488#: src/pulsecore/log.c:165
1489#, c-format
1490msgid "Failed to open target file '%s'."
1491msgstr "Selhalo otevření cílového souboru „%s“."
1492
1493#: src/pulsecore/log.c:188
1494#, c-format
1495msgid ""
1496"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1497msgstr ""
1498"Byla snaha otevřít cílový soubor „%s“, „%s.1“, „%s.2“ … „%s.%d“, ale vše "
1499"selhalo."
1500
1501#: src/pulsecore/log.c:651
1502msgid "Invalid log target."
1503msgstr "Neplatný cíl pro záznam."
1504
1505#: src/pulsecore/sink.c:3508
1506msgid "Built-in Audio"
1507msgstr "Vnitřní zvukový systém"
1508
1509#: src/pulsecore/sink.c:3513
1510msgid "Modem"
1511msgstr "Modem"
1512
1513#: src/pulse/error.c:38
1514msgid "OK"
1515msgstr "Budiž"
1516
1517#: src/pulse/error.c:39
1518msgid "Access denied"
1519msgstr "Přístup odepřen"
1520
1521#: src/pulse/error.c:40
1522msgid "Unknown command"
1523msgstr "Neznámý příkaz"
1524
1525#: src/pulse/error.c:41
1526msgid "Invalid argument"
1527msgstr "Neplatný argument"
1528
1529#: src/pulse/error.c:42
1530msgid "Entity exists"
1531msgstr "Entita existuje"
1532
1533#: src/pulse/error.c:43
1534msgid "No such entity"
1535msgstr "Taková entita neexistuje"
1536
1537#: src/pulse/error.c:44
1538msgid "Connection refused"
1539msgstr "Spojení bylo odmítnuto"
1540
1541#: src/pulse/error.c:45
1542msgid "Protocol error"
1543msgstr "Chyba protokolu"
1544
1545#: src/pulse/error.c:46
1546msgid "Timeout"
1547msgstr "Časový limit"
1548
1549#: src/pulse/error.c:47
1550msgid "No authentication key"
1551msgstr "Bez ověřovacího klíče"
1552
1553#: src/pulse/error.c:48
1554msgid "Internal error"
1555msgstr "Vnitřní chyba"
1556
1557#: src/pulse/error.c:49
1558msgid "Connection terminated"
1559msgstr "Spojení bylo ukončeno"
1560
1561#: src/pulse/error.c:50
1562msgid "Entity killed"
1563msgstr "Entita byla zničena"
1564
1565#: src/pulse/error.c:51
1566msgid "Invalid server"
1567msgstr "Neplatný server"
1568
1569#: src/pulse/error.c:52
1570msgid "Module initialization failed"
1571msgstr "Selhala inicializace modulu"
1572
1573#: src/pulse/error.c:53
1574msgid "Bad state"
1575msgstr "Chybný stav"
1576
1577#: src/pulse/error.c:54
1578msgid "No data"
1579msgstr "Žádná data"
1580
1581#: src/pulse/error.c:55
1582msgid "Incompatible protocol version"
1583msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1584
1585#: src/pulse/error.c:56
1586msgid "Too large"
1587msgstr "Příliš velké"
1588
1589#: src/pulse/error.c:57
1590msgid "Not supported"
1591msgstr "Nepodporováno"
1592
1593#: src/pulse/error.c:58
1594msgid "Unknown error code"
1595msgstr "Neznámý chybový kód"
1596
1597#: src/pulse/error.c:59
1598msgid "No such extension"
1599msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1600
1601#: src/pulse/error.c:60
1602msgid "Obsolete functionality"
1603msgstr "Zastaralá vlastnost"
1604
1605#: src/pulse/error.c:61
1606msgid "Missing implementation"
1607msgstr "Scházející implementace"
1608
1609#: src/pulse/error.c:62
1610msgid "Client forked"
1611msgstr "Klient byl rozvětven"
1612
1613#: src/pulse/error.c:63
1614msgid "Input/Output error"
1615msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
1616
1617#: src/pulse/error.c:64
1618msgid "Device or resource busy"
1619msgstr "Zařízení nebo prostředek jsou právě využívány"
1620
1621#: src/pulse/sample.c:179
1622#, c-format
1623msgid "%s %uch %uHz"
1624msgstr "%s %u ch %u Hz"
1625
1626#: src/pulse/sample.c:191
1627#, c-format
1628msgid "%0.1f GiB"
1629msgstr "%0.1f GiB"
1630
1631#: src/pulse/sample.c:193
1632#, c-format
1633msgid "%0.1f MiB"
1634msgstr "%0.1f MiB"
1635
1636#: src/pulse/sample.c:195
1637#, c-format
1638msgid "%0.1f KiB"
1639msgstr "%0.1f KiB"
1640
1641#: src/pulse/sample.c:197
1642#, c-format
1643msgid "%u B"
1644msgstr "%u B"
1645
1646#: src/utils/pacat.c:134
1647#, c-format
1648msgid "Failed to drain stream: %s"
1649msgstr "Selhalo vyprázdnění datového proudu: %s"
1650
1651#: src/utils/pacat.c:139
1652msgid "Playback stream drained."
1653msgstr "Datový proud přehrávání byl vyprázdněn."
1654
1655#: src/utils/pacat.c:150
1656msgid "Draining connection to server."
1657msgstr "Vyprazdňuje se spojení se serverem."
1658
1659#: src/utils/pacat.c:163
1660#, c-format
1661msgid "pa_stream_drain(): %s"
1662msgstr "Volání pa_stream_drain(): %s"
1663
1664#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1665#, c-format
1666msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1667msgstr "Selhalo volání pa_stream_begin_write(): %s"
1668
1669#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1670#, c-format
1671msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1672msgstr "Selhalo volání pa_stream_peek(): %s"
1673
1674#: src/utils/pacat.c:324
1675msgid "Stream successfully created."
1676msgstr "Datový proud byl úspěšně vytvořen."
1677
1678#: src/utils/pacat.c:327
1679#, c-format
1680msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1681msgstr "Selhalo volání pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
1682
1683#: src/utils/pacat.c:331
1684#, c-format
1685msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1686msgstr ""
1687"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1688
1689#: src/utils/pacat.c:334
1690#, c-format
1691msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1692msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u"
1693
1694#: src/utils/pacat.c:338
1695#, c-format
1696msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1697msgstr "Používá se specifikace vzorku „%s“, mapa kanálů „%s“."
1698
1699#: src/utils/pacat.c:342
1700#, c-format
1701msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1702msgstr "Připojeno k zařízení %s (index: %u, pozastaveno: %s)."
1703
1704#: src/utils/pacat.c:352
1705#, c-format
1706msgid "Stream error: %s"
1707msgstr "Chyba datového proudu: %s"
1708
1709#: src/utils/pacat.c:362
1710#, c-format
1711msgid "Stream device suspended.%s"
1712msgstr "Vysílající zařízení je pozastaveno.%s"
1713
1714#: src/utils/pacat.c:364
1715#, c-format
1716msgid "Stream device resumed.%s"
1717msgstr "Vysílající zařízení je obnoveno.%s"
1718
1719#: src/utils/pacat.c:372
1720#, c-format
1721msgid "Stream underrun.%s"
1722msgstr "Podběhnutí datového proudu.%s"
1723
1724#: src/utils/pacat.c:379
1725#, c-format
1726msgid "Stream overrun.%s"
1727msgstr "Přeběhnutí datového proudu.%s"
1728
1729#: src/utils/pacat.c:386
1730#, c-format
1731msgid "Stream started.%s"
1732msgstr "Datový proud byl spuštěn.%s"
1733
1734#: src/utils/pacat.c:393
1735#, c-format
1736msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1737msgstr "Vysílání se přesunulo na zařízení %s (%u, %spozastaveno).%s"
1738
1739#: src/utils/pacat.c:393
1740msgid "not "
1741msgstr "ne"
1742
1743#: src/utils/pacat.c:400
1744#, c-format
1745msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1746msgstr "Změnily se vlastnosti vyrovnávací paměti vysílání.%s"
1747
1748#: src/utils/pacat.c:415
1749msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1750msgstr "Zásobník žádostí o zablokování je prázdný: zablokovává se datový proud"
1751
1752#: src/utils/pacat.c:421
1753msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1754msgstr "Zásobník žádostí o zablokování je prázdný: odblokovává se datový proud"
1755
1756#: src/utils/pacat.c:425
1757msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1758msgstr "Varování: Bylo obdrženo více žádostí o odblokování než o zablokování."
1759
1760#: src/utils/pacat.c:450
1761#, c-format
1762msgid "Connection established.%s"
1763msgstr "Spojení bylo navázáno.%s"
1764
1765#: src/utils/pacat.c:453
1766#, c-format
1767msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1768msgstr "Selhalo volání pa_stream_new(): %s"
1769
1770#: src/utils/pacat.c:491
1771#, c-format
1772msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1773msgstr "Selhalo volání pa_stream_connect_playback(): %s"
1774
1775#: src/utils/pacat.c:497
1776#, c-format
1777msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1778msgstr "Selhalo nastavení sledovacího datového proudu: %s"
1779
1780#: src/utils/pacat.c:501
1781#, c-format
1782msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1783msgstr "Selhalo volání pa_stream_connect_record(): %s"
1784
1785#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1446
1786#, c-format
1787msgid "Connection failure: %s"
1788msgstr "Spojení selhalo: %s"
1789
1790#: src/utils/pacat.c:557
1791msgid "Got EOF."
1792msgstr "Narazilo se na konec souboru."
1793
1794#: src/utils/pacat.c:581
1795#, c-format
1796msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1797msgstr "Selhalo volání pa_stream_write(): %s"
1798
1799#: src/utils/pacat.c:605
1800#, c-format
1801msgid "write() failed: %s"
1802msgstr "Selhalo volání write(): %s"
1803
1804#: src/utils/pacat.c:626
1805msgid "Got signal, exiting."
1806msgstr "Obdržen signál, končí se."
1807
1808#: src/utils/pacat.c:640
1809#, c-format
1810msgid "Failed to get latency: %s"
1811msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s"
1812
1813#: src/utils/pacat.c:645
1814#, c-format
1815msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1816msgstr "Čas: %0.3f s; latence: %0.0f μs"
1817
1818#: src/utils/pacat.c:666
1819#, c-format
1820msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1821msgstr "Selhalo volání pa_stream_update_timing_info(): %s"
1822
1823#: src/utils/pacat.c:676
1824#, c-format
1825msgid ""
1826"%s [options]\n"
1827"%s\n"
1828"\n"
1829"  -h, --help                            Show this help\n"
1830"      --version                         Show version\n"
1831"\n"
1832"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1833"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1834"\n"
1835"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1836"\n"
1837"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1838"to\n"
1839"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1840"connect to\n"
1841"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1842"server\n"
1843"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1844"server\n"
1845"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1846"in range 0...65536\n"
1847"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1848"44100)\n"
1849"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1850"s16be, u8, float32le,\n"
1851"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1852"s24le, s24be,\n"
1853"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1854"s16ne)\n"
1855"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1856"2 for stereo\n"
1857"                                        (defaults to 2)\n"
1858"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1859"default\n"
1860"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1861"source the stream is\n"
1862"                                        being connected to.\n"
1863"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1864"source the stream is\n"
1865"                                        being connected to.\n"
1866"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1867"channel map\n"
1868"                                        from the sink/source the stream is "
1869"being connected to.\n"
1870"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1871"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1872"name.\n"
1873"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1874"bytes.\n"
1875"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1876"per request in bytes.\n"
1877"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1878"msec.\n"
1879"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1880"per request in msec.\n"
1881"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1882"specified value.\n"
1883"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1884"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1885"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1886"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1887"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1888"index INDEX.\n"
1889msgstr ""
1890"%s [VOLBY]\n"
1891"%s\n"
1892"\n"
1893"  -h, --help                        Zobrazit tuto nápovědu\n"
1894"      --version                     Zobrazit verzi\n"
1895"\n"
1896"  -r, --record                      Vytvořit spojení pro nahrávání\n"
1897"  -p, --playback                    Vytvořit spojení pro přehrávání\n"
1898"\n"
1899"  -v, --verbose                     Zapnout podrobné informace k operacím\n"
1900"\n"
1901"  -s, --server=SERVER               Název serveru, ke kterému se má "
1902"připojit\n"
1903"  -d, --device=ZAŘÍZENÍ             Název cíle či zdroje, ke kterému se "
1904"připojit\n"
1905"  -n, --client-name=NÁZEV           Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
1906"      --stream-name=NÁZEV           Způsob volání tohoto datového proudu na "
1907"serveru\n"
1908"      --volume=HLASITOST            Určit počáteční (lineární) hlasitost\n"
1909"                                    v rozmezí 0 … 65536\n"
1910"      --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE    Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí je "
1911"44100)\n"
1912"      --format=FORMÁTVZORKU         Typ vzorku, jedno z s16le, s16be, u8, "
1913"float32le,\n"
1914"                                    float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1915"s24le,\n"
1916"                                    s24be, s24-32le, s24-32be (výchozí je "
1917"s16ne)\n"
1918"      --channels=KANÁLY             Počet kanálů, 1 = mono, 2 = stereo "
1919"(výchozí je 2)\n"
1920"      --channel-map=MAPAKANÁLŮ      Mapa kanálů, kterou použít namísto "
1921"výchozí\n"
1922"      --fix-format                  Získat formát vzorku z cíle či zdroje, "
1923"ke\n"
1924"                                    kterému se připojuje datový proud\n"
1925"      --fix-rate                    Získat vzorkovací frekvenci z cíle či "
1926"zdroje,\n"
1927"                                    ke kterému se připojuje datový proud\n"
1928"      --fix-channels                Získat počet kanálů a mapu kanálů z cíle "
1929"či\n"
1930"                                    zdroje ke kterému se připojuje datový "
1931"proud\n"
1932"      --no-remix                    Nesměšovat kanály\n"
1933"      --no-remap                    Mapovat kanály podle indexu namísto "
1934"názvu\n"
1935"      --latency=BAJTŮ               Vyžádat zadanou latenci v bajtech\n"
1936"      --process-time=BAJTŮ          Vyžádat zadaný čas zpracování jednoho\n"
1937"                                    požadavku v bajtech\n"
1938"      --latency-msec=MSEC           Vyžádat zadanou latenci v "
1939"mikrosekundách\n"
1940"      --property=VLASTNOST=HODNOTA  Nastavit zadanou vlastnost na danou "
1941"hodnotu\n"
1942"      --raw                         Nahrát/přehrát surová data PCM\n"
1943"      --passthrough                 Nechat projít data skrz\n"
1944"      --file-format[=FORMÁT]        Nahrát/přehrát formátovaná data PCM\n"
1945"      --list-file-formats           Zobrazit seznam dostupných formátů "
1946"souborů\n"
1947"      --monitor-stream=INDEX        Nahrávat z cílového vstupu s indexem "
1948"INDEX\n"
1949
1950#: src/utils/pacat.c:793
1951msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1952msgstr "Přehrávat zakódované zvukové soubory na zvukovém serveru PulseAudio."
1953
1954#: src/utils/pacat.c:797
1955msgid ""
1956"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1957msgstr ""
1958"Nahrávat zvuková data ze zvukového serveru PulseAudio a zapisovat je do "
1959"souboru."
1960
1961#: src/utils/pacat.c:801
1962msgid ""
1963"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
1964"the specified file."
1965msgstr ""
1966"Nahrávat zvuková data ze zvukového serveru PulseAudio a zapisovat je na "
1967"standardní výstup nebo do určeného souboru."
1968
1969#: src/utils/pacat.c:805
1970msgid ""
1971"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
1972"server."
1973msgstr ""
1974"Přehrávat zvuková data ze standardního vstupu, nebo určeného souboru, na "
1975"zvukovém serveru PulseAudio."
1976
1977#: src/utils/pacat.c:819
1978#, c-format
1979msgid ""
1980"pacat %s\n"
1981"Compiled with libpulse %s\n"
1982"Linked with libpulse %s\n"
1983msgstr ""
1984"pacat %s\n"
1985"Zkompilováno s libpulse %s\n"
1986"Slinkováno s libpulse %s\n"
1987
1988#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1648
1989#, c-format
1990msgid "Invalid client name '%s'"
1991msgstr "Neplatný název klienta „%s“"
1992
1993#: src/utils/pacat.c:867
1994#, c-format
1995msgid "Invalid stream name '%s'"
1996msgstr "Neplatný název datového proudu „%s“"
1997
1998#: src/utils/pacat.c:904
1999#, c-format
2000msgid "Invalid channel map '%s'"
2001msgstr "Neplatná mapa kanálů „%s“"
2002
2003#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2004#, c-format
2005msgid "Invalid latency specification '%s'"
2006msgstr "Neplatné určení latence „%s“"
2007
2008#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2009#, c-format
2010msgid "Invalid process time specification '%s'"
2011msgstr "Neplatné určení času zpracování „%s“"
2012
2013#: src/utils/pacat.c:966
2014#, c-format
2015msgid "Invalid property '%s'"
2016msgstr "Neplatná vlastnost „%s“"
2017
2018#: src/utils/pacat.c:985
2019#, c-format
2020msgid "Unknown file format %s."
2021msgstr "Neznámý formát souboru %s"
2022
2023#: src/utils/pacat.c:1000
2024msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2025msgstr "Selhalo zpracování argumentů pro --monitor-stream"
2026
2027#: src/utils/pacat.c:1011
2028msgid "Invalid sample specification"
2029msgstr "Neplatné určení vzorku"
2030
2031#: src/utils/pacat.c:1021
2032#, c-format
2033msgid "open(): %s"
2034msgstr "open(): %s"
2035
2036#: src/utils/pacat.c:1026
2037#, c-format
2038msgid "dup2(): %s"
2039msgstr "dup2(): %s"
2040
2041#: src/utils/pacat.c:1033
2042msgid "Too many arguments."
2043msgstr "Příliš mnoho argumentů."
2044
2045#: src/utils/pacat.c:1044
2046msgid "Failed to generate sample specification for file."
2047msgstr "Selhalo vytvoření specifikace vzorku pro soubor."
2048
2049#: src/utils/pacat.c:1070
2050msgid "Failed to open audio file."
2051msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
2052
2053#: src/utils/pacat.c:1076
2054msgid ""
2055"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2056"specification from file."
2057msgstr ""
2058"Varování: Zadaná specifikace vzorku bude nahrazena specifikací ze souboru."
2059
2060#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1712
2061msgid "Failed to determine sample specification from file."
2062msgstr "Selhalo zjištění specifikace vzorku ze souboru."
2063
2064#: src/utils/pacat.c:1088
2065msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2066msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru."
2067
2068#: src/utils/pacat.c:1099
2069msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2070msgstr "Mapa kanálů se neshoduje se specifikací vzorku"
2071
2072#: src/utils/pacat.c:1110
2073msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2074msgstr "Varování: Selhal zápis mapy kanálů do souboru."
2075
2076#: src/utils/pacat.c:1125
2077#, c-format
2078msgid ""
2079"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2080msgstr ""
2081"Otevírá se %s datového proudu se specifikací vzorku „%s“ a mapou kanálů „%s“."
2082
2083#: src/utils/pacat.c:1126
2084msgid "recording"
2085msgstr "nahrávání"
2086
2087#: src/utils/pacat.c:1126
2088msgid "playback"
2089msgstr "přehrávání"
2090
2091#: src/utils/pacat.c:1150
2092msgid "Failed to set media name."
2093msgstr "Nezdařilo se nastavení názvu média."
2094
2095#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2062
2096msgid "pa_mainloop_new() failed."
2097msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_new()."
2098
2099#: src/utils/pacat.c:1183
2100msgid "io_new() failed."
2101msgstr "Selhalo volání io_new()."
2102
2103#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2074
2104msgid "pa_context_new() failed."
2105msgstr "Selhalo volání pa_context_new()."
2106
2107#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2080
2108#, c-format
2109msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2110msgstr "Selhalo volání pa_context_connect(): %s"
2111
2112#: src/utils/pacat.c:1204
2113msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2114msgstr "Selhalo volání pa_context_rttime_new()."
2115
2116#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2085
2117msgid "pa_mainloop_run() failed."
2118msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_run()."
2119
2120#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1570
2121msgid "NAME [ARGS ...]"
2122msgstr "NÁZEV [ARGUMENTY…]"
2123
2124#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1571
2125msgid "NAME|#N"
2126msgstr "NÁZEV|ČÍSLO"
2127
2128#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1569
2129#: src/utils/pactl.c:1575
2130msgid "NAME"
2131msgstr "NÁZEV"
2132
2133#: src/utils/pacmd.c:54
2134msgid "NAME|#N VOLUME"
2135msgstr "NÁZEV|ČÍSLO HLASITOST"
2136
2137#: src/utils/pacmd.c:55
2138msgid "#N VOLUME"
2139msgstr "ČÍSLO HLASITOST"
2140
2141#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1573
2142msgid "NAME|#N 1|0"
2143msgstr "NÁZEV|ČÍSLO 1|0"
2144
2145#: src/utils/pacmd.c:57
2146msgid "#N 1|0"
2147msgstr "ČÍSLO 1|0"
2148
2149#: src/utils/pacmd.c:58
2150msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2151msgstr "NÁZEV|ČÍSLO KLÍČ=HODNOTA"
2152
2153#: src/utils/pacmd.c:59
2154msgid "#N KEY=VALUE"
2155msgstr "ČÍSLO KLÍČ=HODNOTA"
2156
2157#: src/utils/pacmd.c:61
2158msgid "#N"
2159msgstr "ČÍSLO"
2160
2161#: src/utils/pacmd.c:62
2162msgid "NAME SINK|#N"
2163msgstr "NÁZEV CÍL|ČÍSLO"
2164
2165#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2166msgid "NAME FILENAME"
2167msgstr "NÁZEV NÁZEV_SOUBORU"
2168
2169#: src/utils/pacmd.c:66
2170msgid "PATHNAME"
2171msgstr "CESTA"
2172
2173#: src/utils/pacmd.c:67
2174msgid "FILENAME SINK|#N"
2175msgstr "NÁZEV_SOUBORU CÍL|ČÍSLO"
2176
2177#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1572
2178msgid "#N SINK|SOURCE"
2179msgstr "ČÍSLO CÍL|ZDROJ"
2180
2181#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2182msgid "1|0"
2183msgstr "1|0"
2184
2185#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1574
2186msgid "CARD PROFILE"
2187msgstr "KARTA PROFIL"
2188
2189#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1576
2190msgid "NAME|#N PORT"
2191msgstr "NÁZEV|ČÍSLO PORT"
2192
2193#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1582
2194msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2195msgstr "NÁZEV_KARTY|ČÍSLO_KARTY PORT POSUN"
2196
2197#: src/utils/pacmd.c:75
2198msgid "TARGET"
2199msgstr "CÍL_ZÁZNAMU"
2200
2201#: src/utils/pacmd.c:76
2202msgid "NUMERIC-LEVEL"
2203msgstr "ČÍSELNÁ_ÚROVEŇ"
2204
2205#: src/utils/pacmd.c:79
2206msgid "FRAMES"
2207msgstr "RÁMCŮ"
2208
2209#: src/utils/pacmd.c:81
2210#, c-format
2211msgid ""
2212"\n"
2213"  -h, --help                            Show this help\n"
2214"      --version                         Show version\n"
2215"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2216msgstr ""
2217"\n"
2218"  -h, --help                            Zobrazit tuto nápovědu\n"
2219"      --version                         Zobrazit verzi\n"
2220"Když není uveden příkaz, spustí se pacmd v interaktivním režimu.\n"
2221
2222#: src/utils/pacmd.c:128
2223#, c-format
2224msgid ""
2225"pacmd %s\n"
2226"Compiled with libpulse %s\n"
2227"Linked with libpulse %s\n"
2228msgstr ""
2229"pacat %s\n"
2230"Zkompilováno s libpulse %s\n"
2231"Slinkováno s libpulse %s\n"
2232
2233#: src/utils/pacmd.c:142
2234msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2235msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení."
2236
2237#: src/utils/pacmd.c:147
2238#, c-format
2239msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2240msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2241
2242#: src/utils/pacmd.c:164
2243#, c-format
2244msgid "connect(): %s"
2245msgstr "connect(): %s"
2246
2247#: src/utils/pacmd.c:172
2248msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2249msgstr "Selhalo zabití démona PulseAudio."
2250
2251#: src/utils/pacmd.c:180
2252msgid "Daemon not responding."
2253msgstr "Démon neodpovídá."
2254
2255#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339
2256#, c-format
2257msgid "write(): %s"
2258msgstr "write(): %s"
2259
2260#: src/utils/pacmd.c:268
2261#, c-format
2262msgid "poll(): %s"
2263msgstr "poll(): %s"
2264
2265#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299
2266#, c-format
2267msgid "read(): %s"
2268msgstr "read(): %s"
2269
2270#: src/utils/pactl.c:164
2271#, c-format
2272msgid "Failed to get statistics: %s"
2273msgstr "Selhalo získání statistik: %s"
2274
2275#: src/utils/pactl.c:170
2276#, c-format
2277msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2278msgstr "Právě se používá: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
2279
2280#: src/utils/pactl.c:173
2281#, c-format
2282msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2283msgstr "Za celou dobu běhu alokováno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
2284
2285#: src/utils/pactl.c:176
2286#, c-format
2287msgid "Sample cache size: %s\n"
2288msgstr "Velikost mezipaměti vzorků: %s\n"
2289
2290#: src/utils/pactl.c:185
2291#, c-format
2292msgid "Failed to get server information: %s"
2293msgstr "Selhalo získání informací o serveru: %s"
2294
2295#: src/utils/pactl.c:190
2296#, c-format
2297msgid ""
2298"Server String: %s\n"
2299"Library Protocol Version: %u\n"
2300"Server Protocol Version: %u\n"
2301"Is Local: %s\n"
2302"Client Index: %u\n"
2303"Tile Size: %zu\n"
2304msgstr ""
2305"Nastavení serveru: %s\n"
2306"Verze knihovního protokolu: %u\n"
2307"Verze serverového protokolu: %u\n"
2308"Je místní: %s\n"
2309"Index klienta: %u\n"
2310"Velikost dlaždice: %zu\n"
2311
2312#: src/utils/pactl.c:206
2313#, c-format
2314msgid ""
2315"User Name: %s\n"
2316"Host Name: %s\n"
2317"Server Name: %s\n"
2318"Server Version: %s\n"
2319"Default Sample Specification: %s\n"
2320"Default Channel Map: %s\n"
2321"Default Sink: %s\n"
2322"Default Source: %s\n"
2323"Cookie: %04x:%04x\n"
2324msgstr ""
2325"Uživatelské jméno: %s\n"
2326"Název hostitele: %s\n"
2327"Název serveru: %s\n"
2328"Verze serveru: %s\n"
2329"Výchozí specifikace vzorku: %s\n"
2330"Výchozí mapa kanálů: %s\n"
2331"Výchozí cíl: %s\n"
2332"Výchozí zdroj: %s\n"
2333"Cookie: %04x:%04x\n"
2334
2335#: src/utils/pactl.c:255 src/utils/pactl.c:900 src/utils/pactl.c:978
2336#, c-format
2337msgid "Failed to get sink information: %s"
2338msgstr "Selhalo získání informací o cíli: %s"
2339
2340#: src/utils/pactl.c:281
2341#, c-format
2342msgid ""
2343"Sink #%u\n"
2344"\tState: %s\n"
2345"\tName: %s\n"
2346"\tDescription: %s\n"
2347"\tDriver: %s\n"
2348"\tSample Specification: %s\n"
2349"\tChannel Map: %s\n"
2350"\tOwner Module: %u\n"
2351"\tMute: %s\n"
2352"\tVolume: %s\n"
2353"\t        balance %0.2f\n"
2354"\tBase Volume: %s\n"
2355"\tMonitor Source: %s\n"
2356"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2357"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2358"\tProperties:\n"
2359"\t\t%s\n"
2360msgstr ""
2361"Cíl č. %u\n"
2362"\tStav: %s\n"
2363"\tNázev: %s\n"
2364"\tPopis: %s\n"
2365"\tOvladač: %s\n"
2366"\tSpecifikace vzorku: %s\n"
2367"\tMapa kanálů: %s\n"
2368"\tVlastněno modulem: %u\n"
2369"\tZtlumení: %s\n"
2370"\tHlasitost: %s\n"
2371"\t        vyvážení %0.2f\n"
2372"\tZákladní hlasitost %s\n"
2373"\tSledování zdroje: %s\n"
2374"\tLatence: %0.0f μs, v nastavení %0.0f μs\n"
2375"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2376"\tVlastnosti:\n"
2377"\t\t%s\n"
2378
2379#: src/utils/pactl.c:325 src/utils/pactl.c:431 src/utils/pactl.c:592
2380#, c-format
2381msgid "\tPorts:\n"
2382msgstr "\tPorty:\n"
2383
2384#: src/utils/pactl.c:332 src/utils/pactl.c:438
2385#, c-format
2386msgid "\tActive Port: %s\n"
2387msgstr "\tAktivní port: %s\n"
2388
2389#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444
2390#, c-format
2391msgid "\tFormats:\n"
2392msgstr "\tFormáty:\n"
2393
2394#: src/utils/pactl.c:362 src/utils/pactl.c:920 src/utils/pactl.c:993
2395#, c-format
2396msgid "Failed to get source information: %s"
2397msgstr "Selhalo získání informací o zdroji: %s"
2398
2399#: src/utils/pactl.c:388
2400#, c-format
2401msgid ""
2402"Source #%u\n"
2403"\tState: %s\n"
2404"\tName: %s\n"
2405"\tDescription: %s\n"
2406"\tDriver: %s\n"
2407"\tSample Specification: %s\n"
2408"\tChannel Map: %s\n"
2409"\tOwner Module: %u\n"
2410"\tMute: %s\n"
2411"\tVolume: %s\n"
2412"\t        balance %0.2f\n"
2413"\tBase Volume: %s\n"
2414"\tMonitor of Sink: %s\n"
2415"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2416"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2417"\tProperties:\n"
2418"\t\t%s\n"
2419msgstr ""
2420"Zdroj č. %u\n"
2421"\tStav: %s\n"
2422"\tNázev: %s\n"
2423"\tPopis: %s\n"
2424"\tOvladač: %s\n"
2425"\tSpecifikace vzorku: %s\n"
2426"\tMapa kanálů: %s\n"
2427"\tVlastněno modulem: %u\n"
2428"\tZtlumení: %s\n"
2429"\tHlasitost: %s\n"
2430"\t        vyvážení %0.2f\n"
2431"\tZákladní hlasitost %s\n"
2432"\tSledování cíle: %s\n"
2433"\tLatence: %0.0f μs, v nastavení %0.0f μs\n"
2434"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
2435"\tVlastnosti:\n"
2436"\t\t%s\n"
2437
2438#: src/utils/pactl.c:416 src/utils/pactl.c:486 src/utils/pactl.c:529
2439#: src/utils/pactl.c:571 src/utils/pactl.c:669 src/utils/pactl.c:670
2440#: src/utils/pactl.c:681 src/utils/pactl.c:739 src/utils/pactl.c:740
2441#: src/utils/pactl.c:751 src/utils/pactl.c:802 src/utils/pactl.c:803
2442#: src/utils/pactl.c:809
2443msgid "n/a"
2444msgstr "–"
2445
2446#: src/utils/pactl.c:455 src/utils/pactl.c:859
2447#, c-format
2448msgid "Failed to get module information: %s"
2449msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s"
2450
2451#: src/utils/pactl.c:478
2452#, c-format
2453msgid ""
2454"Module #%u\n"
2455"\tName: %s\n"
2456"\tArgument: %s\n"
2457"\tUsage counter: %s\n"
2458"\tProperties:\n"
2459"\t\t%s\n"
2460msgstr ""
2461"Modul č. %u\n"
2462"\tNázev: %s\n"
2463"\tArgument: %s\n"
2464"\tPočet použití: %s\n"
2465"\tVlastnosti:\n"
2466"\t\t%s\n"
2467
2468#: src/utils/pactl.c:497
2469#, c-format
2470msgid "Failed to get client information: %s"
2471msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s"
2472
2473#: src/utils/pactl.c:523
2474#, c-format
2475msgid ""
2476"Client #%u\n"
2477"\tDriver: %s\n"
2478"\tOwner Module: %s\n"
2479"\tProperties:\n"
2480"\t\t%s\n"
2481msgstr ""
2482"Klient č. %u\n"
2483"\tOvladač: %s\n"
2484"\tVlastněno modulem: %s\n"
2485"\tVlastnosti:\n"
2486"\t\t%s\n"
2487
2488#: src/utils/pactl.c:540
2489#, c-format
2490msgid "Failed to get card information: %s"
2491msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s"
2492
2493#: src/utils/pactl.c:563
2494#, c-format
2495msgid ""
2496"Card #%u\n"
2497"\tName: %s\n"
2498"\tDriver: %s\n"
2499"\tOwner Module: %s\n"
2500"\tProperties:\n"
2501"\t\t%s\n"
2502msgstr ""
2503"Karta č. %u\n"
2504"\tNázev: %s\n"
2505"\tOvladač: %s\n"
2506"\tVlastněno modulem: %s\n"
2507"\tVlastnosti:\n"
2508"\t\t%s\n"
2509
2510#: src/utils/pactl.c:579
2511#, c-format
2512msgid "\tProfiles:\n"
2513msgstr "\tProfily:\n"
2514
2515#: src/utils/pactl.c:581
2516#, c-format
2517msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2518msgstr "\t\t%s: %s (cíle: %u, zdroje: %u, priority: %u, dostupné: %s)\n"
2519
2520#: src/utils/pactl.c:586
2521#, c-format
2522msgid "\tActive Profile: %s\n"
2523msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
2524
2525#: src/utils/pactl.c:600
2526#, c-format
2527msgid ""
2528"\t\t\tProperties:\n"
2529"\t\t\t\t%s\n"
2530msgstr ""
2531"\t\t\tVlastnosti:\n"
2532"\t\t\t\t%s\n"
2533
2534#: src/utils/pactl.c:605
2535#, c-format
2536msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2537msgstr "\t\t\tSoučást profilu: %s"
2538
2539#: src/utils/pactl.c:622 src/utils/pactl.c:940 src/utils/pactl.c:1008
2540#, c-format
2541msgid "Failed to get sink input information: %s"
2542msgstr "Selhalo získání informací o vstupu cíle: %s"
2543
2544#: src/utils/pactl.c:651
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"Sink Input #%u\n"
2548"\tDriver: %s\n"
2549"\tOwner Module: %s\n"
2550"\tClient: %s\n"
2551"\tSink: %u\n"
2552"\tSample Specification: %s\n"
2553"\tChannel Map: %s\n"
2554"\tFormat: %s\n"
2555"\tCorked: %s\n"
2556"\tMute: %s\n"
2557"\tVolume: %s\n"
2558"\t        balance %0.2f\n"
2559"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2560"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2561"\tResample method: %s\n"
2562"\tProperties:\n"
2563"\t\t%s\n"
2564msgstr ""
2565"Vstup cíle č. %u\n"
2566"\tOvladač: %s\n"
2567"\tVlastněno modulem: %s\n"
2568"\tKlient: %s\n"
2569"\tCíl: %u\n"
2570"\tSpecifikace vzorku: %s\n"
2571"\tMapa kanálů: %s\n"
2572"\tFormát: %s\n"
2573"\tBlokováno: %s\n"
2574"\tZtlumení: %s\n"
2575"\tHlasitost: %s\n"
2576"\t        vyvážení %0.2f\n"
2577"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
2578"\tLatence cíle: %0.0f μs\n"
2579"\tMetoda převzorkování: %s\n"
2580"\tVlastnosti:\n"
2581"\t\t%s\n"
2582
2583#: src/utils/pactl.c:692 src/utils/pactl.c:960 src/utils/pactl.c:1023
2584#, c-format
2585msgid "Failed to get source output information: %s"
2586msgstr "Selhalo získání informací o výstupu zdroje: %s"
2587
2588#: src/utils/pactl.c:721
2589#, c-format
2590msgid ""
2591"Source Output #%u\n"
2592"\tDriver: %s\n"
2593"\tOwner Module: %s\n"
2594"\tClient: %s\n"
2595"\tSource: %u\n"
2596"\tSample Specification: %s\n"
2597"\tChannel Map: %s\n"
2598"\tFormat: %s\n"
2599"\tCorked: %s\n"
2600"\tMute: %s\n"
2601"\tVolume: %s\n"
2602"\t        balance %0.2f\n"
2603"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2604"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2605"\tResample method: %s\n"
2606"\tProperties:\n"
2607"\t\t%s\n"
2608msgstr ""
2609"Výstup zdroje č. %u\n"
2610"\tOvladač: %s\n"
2611"\tVlastněno modulem: %s\n"
2612"\tKlient: %s\n"
2613"\tZdroj: %u\n"
2614"\tSpecifikace vzorku: %s\n"
2615"\tMapa kanálů: %s\n"
2616"\tFormát: %s\n"
2617"\tBlokováno: %s\n"
2618"\tZtlumení: %s\n"
2619"\tHlasitost: %s\n"
2620"\t        vyvážení %0.2f\n"
2621"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
2622"\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
2623"\tMetoda převzorkování: %s\n"
2624"\tVlastnosti:\n"
2625"\t\t%s\n"
2626
2627#: src/utils/pactl.c:762
2628#, c-format
2629msgid "Failed to get sample information: %s"
2630msgstr "Selhalo získání informací o vzorku: %s"
2631
2632#: src/utils/pactl.c:789
2633#, c-format
2634msgid ""
2635"Sample #%u\n"
2636"\tName: %s\n"
2637"\tSample Specification: %s\n"
2638"\tChannel Map: %s\n"
2639"\tVolume: %s\n"
2640"\t        balance %0.2f\n"
2641"\tDuration: %0.1fs\n"
2642"\tSize: %s\n"
2643"\tLazy: %s\n"
2644"\tFilename: %s\n"
2645"\tProperties:\n"
2646"\t\t%s\n"
2647msgstr ""
2648"Vzorek č. %u\n"
2649"\tNázev: %s\n"
2650"\tSpecifikace vzorku: %s\n"
2651"\tMapa kanálů: %s\n"
2652"\tHlasitost: %s\n"
2653"\t        vyvážení %0.2f\n"
2654"\tDélka: %0.1f s\n"
2655"\tVelikost: %s\n"
2656"\tOpoždění: %s\n"
2657"\tNázev souboru: %s\n"
2658"\tVlastnosti:\n"
2659"\t\t%s\n"
2660
2661#: src/utils/pactl.c:817 src/utils/pactl.c:827
2662#, c-format
2663msgid "Failure: %s"
2664msgstr "Selhání: %s"
2665
2666#: src/utils/pactl.c:866
2667#, c-format
2668msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2669msgstr "Selhalo zrušení modulu z paměti. Modul %s není načtený."
2670
2671#: src/utils/pactl.c:884
2672#, c-format
2673msgid ""
2674"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2675"channel/s supported = %d\n"
2676msgstr ""
2677"Selhalo nastavení hlasitosti: Zkoušíte nastavit hlasitost pro %d kanálů, "
2678"zatímco podporováno je %d.\n"
2679
2680#: src/utils/pactl.c:1050
2681#, c-format
2682msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2683msgstr "Selhalo nastavení formátu: neplatný formátovací řetězec %s"
2684
2685#: src/utils/pactl.c:1093
2686#, c-format
2687msgid "Failed to upload sample: %s"
2688msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s"
2689
2690#: src/utils/pactl.c:1110
2691msgid "Premature end of file"
2692msgstr "Předčasný konec souboru"
2693
2694#: src/utils/pactl.c:1130
2695msgid "new"
2696msgstr "nový"
2697
2698#: src/utils/pactl.c:1133
2699msgid "change"
2700msgstr "změnit"
2701
2702#: src/utils/pactl.c:1136
2703msgid "remove"
2704msgstr "odstranit"
2705
2706#: src/utils/pactl.c:1139 src/utils/pactl.c:1174
2707msgid "unknown"
2708msgstr "neznámo"
2709
2710#: src/utils/pactl.c:1147
2711msgid "sink"
2712msgstr "cíli"
2713
2714#: src/utils/pactl.c:1150
2715msgid "source"
2716msgstr "zdroji"
2717
2718#: src/utils/pactl.c:1153
2719msgid "sink-input"
2720msgstr "vstupu cíle"
2721
2722#: src/utils/pactl.c:1156
2723msgid "source-output"
2724msgstr "výstupu zdroje"
2725
2726#: src/utils/pactl.c:1159
2727msgid "module"
2728msgstr "modulu"
2729
2730#: src/utils/pactl.c:1162
2731msgid "client"
2732msgstr "klientu"
2733
2734#: src/utils/pactl.c:1165
2735msgid "sample-cache"
2736msgstr "mezipaměti vzorků"
2737
2738#: src/utils/pactl.c:1168
2739msgid "server"
2740msgstr "serveru"
2741
2742#: src/utils/pactl.c:1171
2743msgid "card"
2744msgstr "kartě"
2745
2746#: src/utils/pactl.c:1180
2747#, c-format
2748msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2749msgstr "Událost „%s“ na %s č. %u\n"
2750
2751#: src/utils/pactl.c:1452
2752msgid "Got SIGINT, exiting."
2753msgstr "Obdržen signál SIGINT, ukončuje se."
2754
2755#: src/utils/pactl.c:1485
2756msgid "Invalid volume specification"
2757msgstr "Neplatné zadání hlasitosti"
2758
2759#: src/utils/pactl.c:1508
2760msgid "Volume outside permissible range.\n"
2761msgstr "Hlasitost mimo povolený rozsah.\n"
2762
2763#: src/utils/pactl.c:1521
2764msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2765msgstr "Neplatný počet zadání hlasitosti.\n"
2766
2767#: src/utils/pactl.c:1533
2768msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2769msgstr "Odporující si zadání hlasitosti.\n"
2770
2771#: src/utils/pactl.c:1563 src/utils/pactl.c:1564 src/utils/pactl.c:1565
2772#: src/utils/pactl.c:1566 src/utils/pactl.c:1567 src/utils/pactl.c:1568
2773#: src/utils/pactl.c:1569 src/utils/pactl.c:1570 src/utils/pactl.c:1571
2774#: src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573 src/utils/pactl.c:1574
2775#: src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576 src/utils/pactl.c:1577
2776#: src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579 src/utils/pactl.c:1580
2777#: src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582 src/utils/pactl.c:1583
2778msgid "[options]"
2779msgstr "[VOLBY]"
2780
2781#: src/utils/pactl.c:1565
2782msgid "[TYPE]"
2783msgstr "[TYP]"
2784
2785#: src/utils/pactl.c:1567
2786msgid "FILENAME [NAME]"
2787msgstr "NÁZEV_SOUBORU [NÁZEV]"
2788
2789#: src/utils/pactl.c:1568
2790msgid "NAME [SINK]"
2791msgstr "NÁZEV [CÍL]"
2792
2793#: src/utils/pactl.c:1577
2794msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2795msgstr "NÁZEV|ČÍSLO HLASITOST [HLASITOST …]"
2796
2797#: src/utils/pactl.c:1578
2798msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2799msgstr "ČÍSLO HLASITOST [HLASITOST …]"
2800
2801#: src/utils/pactl.c:1579
2802msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2803msgstr "NÁZEV|ČÍSLO 1|0|toggle"
2804
2805#: src/utils/pactl.c:1580
2806msgid "#N 1|0|toggle"
2807msgstr "ČÍSLO 1|0|toggle"
2808
2809#: src/utils/pactl.c:1581
2810msgid "#N FORMATS"
2811msgstr "ČÍSLO FORMÁTY"
2812
2813#: src/utils/pactl.c:1584
2814#, c-format
2815msgid ""
2816"\n"
2817"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2818"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2819msgstr ""
2820"\n"
2821"K zadání výchozího cíle, zdroje a sledování můžete použít speciální\n"
2822"názvy @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ a @DEFAULT_MONITOR@.\n"
2823
2824#: src/utils/pactl.c:1587
2825#, c-format
2826msgid ""
2827"\n"
2828"  -h, --help                            Show this help\n"
2829"      --version                         Show version\n"
2830"\n"
2831"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2832"to\n"
2833"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2834"server\n"
2835msgstr ""
2836"\n"
2837"  -h, --help                            Zobrazit tuto nápovědu\n"
2838"      --version                         Zobrazit verzi\n"
2839"\n"
2840"  -s, --server=SERVER                   Název serveru, ke kterému se má "
2841"připojit\n"
2842"  -n, --client-name=NÁZEV               Jak nazývat tohoto klienta na "
2843"serveru\n"
2844
2845#: src/utils/pactl.c:1628
2846#, c-format
2847msgid ""
2848"pactl %s\n"
2849"Compiled with libpulse %s\n"
2850"Linked with libpulse %s\n"
2851msgstr ""
2852"pactl %s\n"
2853"Zkompilováno s libpulse %s\n"
2854"Slinkováno s libpulse %s\n"
2855
2856#: src/utils/pactl.c:1684
2857#, c-format
2858msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2859msgstr "Buď nezadávejte nic nebo jedno z: %s"
2860
2861#: src/utils/pactl.c:1694
2862msgid "Please specify a sample file to load"
2863msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k načtení"
2864
2865#: src/utils/pactl.c:1707
2866msgid "Failed to open sound file."
2867msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
2868
2869#: src/utils/pactl.c:1719
2870msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2871msgstr "Varování: Selhalo zjištění specifikace vzorku ze souboru."
2872
2873#: src/utils/pactl.c:1729
2874msgid "You have to specify a sample name to play"
2875msgstr "Je nutné zadat název vzorku, který se má přehrát"
2876
2877#: src/utils/pactl.c:1741
2878msgid "You have to specify a sample name to remove"
2879msgstr "Je nutné zadat název vzorku, který se má odstranit"
2880
2881#: src/utils/pactl.c:1750
2882msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2883msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a cíl"
2884
2885#: src/utils/pactl.c:1760
2886msgid "You have to specify a source output index and a source"
2887msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj"
2888
2889#: src/utils/pactl.c:1775
2890msgid "You have to specify a module name and arguments."
2891msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty"
2892
2893#: src/utils/pactl.c:1795
2894msgid "You have to specify a module index or name"
2895msgstr "Je nutné zadat index nebo název modulu"
2896
2897#: src/utils/pactl.c:1808
2898msgid ""
2899"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2900msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat pravdivostní hodnotu."
2901
2902#: src/utils/pactl.c:1813 src/utils/pactl.c:1833
2903msgid "Invalid suspend specification."
2904msgstr "Neplatné zadání pozastavení."
2905
2906#: src/utils/pactl.c:1828
2907msgid ""
2908"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2909"value."
2910msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat pravdivostní hodnotu."
2911
2912#: src/utils/pactl.c:1845
2913msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2914msgstr "Je nutné zadat název nebo index karty a název profilu"
2915
2916#: src/utils/pactl.c:1856
2917msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2918msgstr "Je nutné zadat název nebo index cíle a název portu"
2919
2920#: src/utils/pactl.c:1867
2921msgid "You have to specify a sink name"
2922msgstr "Je nutné zadat název cíle"
2923
2924#: src/utils/pactl.c:1877
2925msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2926msgstr "Je nutné zadat název nebo index zdroje a název portu"
2927
2928#: src/utils/pactl.c:1888
2929msgid "You have to specify a source name"
2930msgstr "Je nutné zadat název zdroje"
2931
2932#: src/utils/pactl.c:1898
2933msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2934msgstr "Je nutné zadat název nebo index cíle a hlasitost"
2935
2936#: src/utils/pactl.c:1911
2937msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2938msgstr "Je nutné zadat název nebo index zdroje a hlasitost"
2939
2940#: src/utils/pactl.c:1924
2941msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2942msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a hlasitost"
2943
2944#: src/utils/pactl.c:1929
2945msgid "Invalid sink input index"
2946msgstr "Neplatný index vstupu cíle"
2947
2948#: src/utils/pactl.c:1940
2949msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2950msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a hlasitost"
2951
2952#: src/utils/pactl.c:1945
2953msgid "Invalid source output index"
2954msgstr "Neplatný index výstupu zdroje"
2955
2956#: src/utils/pactl.c:1956
2957msgid ""
2958"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2959msgstr ""
2960"Je nutné upřesnit název nebo index cíle a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo "
2961"přepnutí „toggle“)"
2962
2963#: src/utils/pactl.c:1961 src/utils/pactl.c:1976 src/utils/pactl.c:1996
2964#: src/utils/pactl.c:2014
2965msgid "Invalid mute specification"
2966msgstr "Neplatné zadání ztlumení"
2967
2968#: src/utils/pactl.c:1971
2969msgid ""
2970"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2971msgstr ""
2972"Je nutné zadat název nebo index zdroje a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo "
2973"přepnutí „toggle“)"
2974
2975#: src/utils/pactl.c:1986
2976msgid ""
2977"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2978msgstr ""
2979"Je nutné zadat index vstupu cíle a  činnost pro ztlumení (0, 1 nebo přepnutí "
2980"„toggle“)"
2981
2982#: src/utils/pactl.c:1991
2983msgid "Invalid sink input index specification"
2984msgstr "Neplatné zadání indexu vstupu cíle"
2985
2986#: src/utils/pactl.c:2004
2987msgid ""
2988"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
2989"'toggle')"
2990msgstr ""
2991"Je nutné zadat index vstupu zdroje a  činnost pro ztlumení (0, 1 nebo "
2992"přepnutí „toggle“)"
2993
2994#: src/utils/pactl.c:2009
2995msgid "Invalid source output index specification"
2996msgstr "Neplatné zadání indexu výstupu cíle"
2997
2998#: src/utils/pactl.c:2026
2999msgid ""
3000"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3001"formats"
3002msgstr ""
3003"Je nutné zadat index cíle a středníkem oddělovaný seznam podporovaných "
3004"formátů"
3005
3006#: src/utils/pactl.c:2038
3007msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3008msgstr "Je nutné zadat název nebo index karty, název portu a posun latence"
3009
3010#: src/utils/pactl.c:2045
3011msgid "Could not parse latency offset"
3012msgstr "Nezdařilo se zpracovat posun latence"
3013
3014#: src/utils/pactl.c:2057
3015msgid "No valid command specified."
3016msgstr "Není zadán žádný platný příkaz."
3017
3018#: src/utils/pasuspender.c:79
3019#, c-format
3020msgid "fork(): %s\n"
3021msgstr "fork(): %s\n"
3022
3023#: src/utils/pasuspender.c:92
3024#, c-format
3025msgid "execvp(): %s\n"
3026msgstr "execvp(): %s\n"
3027
3028#: src/utils/pasuspender.c:111
3029#, c-format
3030msgid "Failure to resume: %s\n"
3031msgstr "Selhalo obnovení: %s\n"
3032
3033#: src/utils/pasuspender.c:145
3034#, c-format
3035msgid "Failure to suspend: %s\n"
3036msgstr "Selhalo pozastavení: %s\n"
3037
3038#: src/utils/pasuspender.c:170
3039#, c-format
3040msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3041msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
3042
3043#: src/utils/pasuspender.c:183
3044#, c-format
3045msgid "Connection failure: %s\n"
3046msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
3047
3048#: src/utils/pasuspender.c:201
3049#, c-format
3050msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3051msgstr "Obdržen signál SIGINT, ukončuje se.\n"
3052
3053#: src/utils/pasuspender.c:219
3054#, c-format
3055msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3056msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka byl ukončen signálem %u.\n"
3057
3058#: src/utils/pasuspender.c:228
3059#, c-format
3060msgid ""
3061"%s [options] ... \n"
3062"\n"
3063"  -h, --help                            Show this help\n"
3064"      --version                         Show version\n"
3065"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3066"to\n"
3067"\n"
3068msgstr ""
3069"%s [VOLBY] …\n"
3070"\n"
3071"  -h, --help                            Zobrazit tuto nápovědu\n"
3072"      --version                         Zobrazit verzi\n"
3073"  -s, --server=SERVER                   Název serveru, ke kterému se má "
3074"připojit\n"
3075"\n"
3076
3077#: src/utils/pasuspender.c:266
3078#, c-format
3079msgid ""
3080"pasuspender %s\n"
3081"Compiled with libpulse %s\n"
3082"Linked with libpulse %s\n"
3083msgstr ""
3084"pasuspender %s\n"
3085"Zkompilováno s libpulse %s\n"
3086"Slinkováno s libpulse %s\n"
3087
3088#: src/utils/pasuspender.c:295
3089#, c-format
3090msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3091msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_new().\n"
3092
3093#: src/utils/pasuspender.c:308
3094#, c-format
3095msgid "pa_context_new() failed.\n"
3096msgstr "Selhalo volání pa_context_new().\n"
3097
3098#: src/utils/pasuspender.c:320
3099#, c-format
3100msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3101msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_run().\n"
3102
3103#: src/utils/pax11publish.c:58
3104#, c-format
3105msgid ""
3106"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3107"\n"
3108" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3109" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3110" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3111"variables and cookie file.\n"
3112" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3113msgstr ""
3114"%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3115"\n"
3116" -d    Zobrazit aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n"
3117" -e    Exportovat místní data PulseAudio na displej X11\n"
3118" -i    Importovat data PulseAudio z displeje X11 do místních proměnných "
3119"prostředí a souboru s cookie.\n"
3120" -r    Odstranit data PulseAudio z displeje X11\n"
3121
3122#: src/utils/pax11publish.c:91
3123#, c-format
3124msgid "Failed to parse command line.\n"
3125msgstr "Selhalo zpracování příkazové řádky.\n"
3126
3127#: src/utils/pax11publish.c:110
3128#, c-format
3129msgid "Server: %s\n"
3130msgstr "Server: %s\n"
3131
3132#: src/utils/pax11publish.c:112
3133#, c-format
3134msgid "Source: %s\n"
3135msgstr "Zdroj: %s\n"
3136
3137#: src/utils/pax11publish.c:114
3138#, c-format
3139msgid "Sink: %s\n"
3140msgstr "Cíl: %s\n"
3141
3142#: src/utils/pax11publish.c:116
3143#, c-format
3144msgid "Cookie: %s\n"
3145msgstr "Cookie: %s\n"
3146
3147#: src/utils/pax11publish.c:134
3148#, c-format
3149msgid "Failed to parse cookie data\n"
3150msgstr "Selhalo zpracování dat cookie\n"
3151
3152#: src/utils/pax11publish.c:139
3153#, c-format
3154msgid "Failed to save cookie data\n"
3155msgstr "Selhalo uložení dat cookie\n"
3156
3157#: src/utils/pax11publish.c:168
3158#, c-format
3159msgid "Failed to get FQDN.\n"
3160msgstr "Selhalo získání FQDN\n"
3161
3162#: src/utils/pax11publish.c:188
3163#, c-format
3164msgid "Failed to load cookie data\n"
3165msgstr "Selhalo načtení dat cookie\n"
3166
3167#: src/utils/pax11publish.c:206
3168#, c-format
3169msgid "Not yet implemented.\n"
3170msgstr "Zatím není implementováno.\n"
3171
3172#~ msgid "Got signal %s."
3173#~ msgstr "Získán signál %s."
3174
3175#~ msgid "Exiting."
3176#~ msgstr "Ukončování."
3177
3178#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3179#~ msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
3180
3181#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
3182#~ msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
3183
3184#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3185#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
3186
3187#~ msgid "Daemon not running"
3188#~ msgstr "Démon neběží"
3189
3190#~ msgid "Daemon running as PID %u"
3191#~ msgstr "Démon běží jako PID %u"
3192
3193#~ msgid "Daemon startup successful."
3194#~ msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
3195
3196#~ msgid "This is PulseAudio %s"
3197#~ msgstr "Toto je PulseAudio %s"
3198
3199#~ msgid "Compilation host: %s"
3200#~ msgstr "Překladový počítač: %s"
3201
3202#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3203#~ msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
3204
3205#~ msgid "Running on host: %s"
3206#~ msgstr "Běží na počítači: %s"
3207
3208#~ msgid "Found %u CPUs."
3209#~ msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
3210
3211#~ msgid "Page size is %lu bytes"
3212#~ msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
3213
3214#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3215#~ msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
3216
3217#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3218#~ msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
3219
3220#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3221#~ msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
3222
3223#~ msgid "Running in VM: %s"
3224#~ msgstr "Běží ve VM: %s"
3225
3226#~ msgid "Optimized build: yes"
3227#~ msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
3228
3229#~ msgid "Optimized build: no"
3230#~ msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
3231
3232#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3233#~ msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
3234
3235#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3236#~ msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
3237
3238#~ msgid "All asserts enabled."
3239#~ msgstr "Všechny výrazy povoleny."
3240
3241#~ msgid "Machine ID is %s."
3242#~ msgstr "ID počítače je %s."
3243
3244#~ msgid "Session ID is %s."
3245#~ msgstr "ID sezení je %s."
3246
3247#~ msgid "Using runtime directory %s."
3248#~ msgstr "Používán běhový adresář %s."
3249
3250#~ msgid "Using state directory %s."
3251#~ msgstr "Používán stavový adresář %s."
3252
3253#~ msgid "Using modules directory %s."
3254#~ msgstr "Používán adresář modulů %s."
3255
3256#~ msgid "Running in system mode: %s"
3257#~ msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
3258
3259#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3260#~ msgstr ""
3261#~ "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
3262
3263#~ msgid ""
3264#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3265#~ "high-resolution timers enabled!"
3266#~ msgstr ""
3267#~ "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
3268#~ "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
3269
3270#~ msgid "Daemon startup complete."
3271#~ msgstr "Spuštění démona dokončeno."
3272
3273#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3274#~ msgstr "Vypínání démona spuštěno."
3275
3276#~ msgid "Daemon terminated."
3277#~ msgstr "Démon ukončen."
3278
3279#~ msgid "Cleaning up privileges."
3280#~ msgstr "Rušení oprávnění."
3281
3282#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3283#~ msgstr "Pravidla směrování KDE zvukového systému PulseAudio"
3284
3285#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3286#~ msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio s pravidly směrování KDE"
3287
3288#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
3289#~ msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
3290
3291#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3292#~ msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
3293
3294#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3295#~ msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
3296
3297#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3298#~ msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
3299
3300#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
3301#~ msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
3302
3303#~ msgid "%s %s\n"
3304#~ msgstr "%s %s\n"
3305
3306#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
3307#~ msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
3308
3309#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
3310#~ msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
3311
3312#~ msgid ""
3313#~ "Source Output #%u\n"
3314#~ "\tDriver: %s\n"
3315#~ "\tOwner Module: %s\n"
3316#~ "\tClient: %s\n"
3317#~ "\tSource: %u\n"
3318#~ "\tSample Specification: %s\n"
3319#~ "\tChannel Map: %s\n"
3320#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3321#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3322#~ "\tResample method: %s\n"
3323#~ "\tProperties:\n"
3324#~ "\t\t%s\n"
3325#~ msgstr ""
3326#~ "Výstup zdroje č. %u\n"
3327#~ "\tOvladač: %s\n"
3328#~ "\tModul vlastníka: %s\n"
3329#~ "\tKlient: %s\n"
3330#~ "\tZdroj: %u\n"
3331#~ "\tUrčení vzorku: %s\n"
3332#~ "\tMapa kanálů: %s\n"
3333#~ "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
3334#~ "\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
3335#~ "\tMetoda převzorkování: %s\n"
3336#~ "\tVlastnosti:\n"
3337#~ "\t\t%s\n"
3338
3339#, fuzzy
3340#~ msgid ""
3341#~ "%s [options] stat\n"
3342#~ "%s [options] list\n"
3343#~ "%s [options] exit\n"
3344#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3345#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3346#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3347#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3348#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3349#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3350#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3351#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3352#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3353#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3354#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3355#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3356#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3357#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3358#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3359#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3360#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3361#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3362#~ "%s [options] subscribe\n"
3363#~ "\n"
3364#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3365#~ "      --version                         Show version\n"
3366#~ "\n"
3367#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3368#~ "to\n"
3369#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3370#~ "server\n"
3371#~ msgstr ""
3372#~ "%s [přepínače] stat\n"
3373#~ "%s [přepínače] list\n"
3374#~ "%s [přepínače] exit\n"
3375#~ "%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n"
3376#~ "%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n"
3377#~ "%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n"
3378#~ "%s [přepínače] move-sink-input VSTUPCÍLE CÍL\n"
3379#~ "%s [přepínače] move-source-output VÝSTUPZDROJE ZDROJ\n"
3380#~ "%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n"
3381#~ "%s [přepínače] unload-module MODUL\n"
3382#~ "%s [přepínače] suspend-sink CÍL 1|0\n"
3383#~ "%s [přepínače] suspend-source ZDROJ 1|0\n"
3384#~ "%s [přepínače] set-card-profile KARTA PROFIL\n"
3385#~ "%s [přepínače] set-sink-port CÍL PORT\n"
3386#~ "%s [přepínače] set-source-port ZDROJ PORT\n"
3387#~ "%s [přepínače] set-sink-volume CÍL HLASITOST\n"
3388#~ "%s [přepínače] set-source-volume ZDROJ HLASITOST\n"
3389#~ "%s [přepínače] set-sink-input-volume VSTUPCÍLE HLASITOST\n"
3390#~ "%s [přepínače] set-sink-mute CÍL 1|0\n"
3391#~ "%s [přepínače] set-source-mute ZDROJ 1|0\n"
3392#~ "%s [přepínače] set-sink-input-mute VSTUPCÍLE 1|0\n"
3393#~ "\n"
3394#~ "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
3395#~ "      --version                         Zobrazí verzi\n"
3396#~ "\n"
3397#~ "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
3398#~ "  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na "
3399#~ "serveru\n"
3400
3401#~ msgid "%s+%s"
3402#~ msgstr "%s+%s"
3403
3404#~ msgid "%s / %s"
3405#~ msgstr "%s / %s"
3406
3407#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3408#~ msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958)"
3409
3410#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3411#~ msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
3412
3413#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
3414#~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
3415
3416#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
3417#~ msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
3418
3419#~ msgid "select(): %s"
3420#~ msgstr "select(): %s"
3421
3422#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
3423#~ msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
3424
3425#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
3426#~ msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
3427
3428#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
3429#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
3430
3431#~ msgid "Failed to get CK session."
3432#~ msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
3433
3434#~ msgid "Cannot set UID on session object."
3435#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
3436
3437#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
3438#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
3439
3440#~ msgid "Cannot set action_id"
3441#~ msgstr "Nelze nastavit action_id"
3442
3443#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
3444#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
3445
3446#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
3447#~ msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
3448
3449#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
3450#~ msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
3451
3452#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
3453#~ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
3454
3455#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
3456#~ msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
3457
3458#~ msgid ""
3459#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
3460#~ "daemon"
3461#~ msgstr ""
3462#~ "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona "
3463#~ "PulseAudio"
3464
3465#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
3466#~ msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio"
3467
3468#~ msgid ""
3469#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
3470#~ msgstr ""
3471#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
3472#~ "plánování o vysoké prioritě."
3473
3474#~ msgid ""
3475#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
3476#~ msgstr ""
3477#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
3478#~ "plánování v reálném čase."
3479
3480#~ msgid "read() failed: %s\n"
3481#~ msgstr "read() selhalo: %s\n"
3482
3483#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3484#~ msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n"
3485
3486#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
3487#~ msgstr ""
3488#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
3489
3490#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
3491#~ msgstr ""
3492#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
3493
3494#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
3495#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
3496
3497#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
3498#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
3499
3500#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
3501#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
3502
3503#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
3504#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
3505
3506#~ msgid ""
3507#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
3508#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
3509#~ "privileges:\n"
3510#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
3511#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
3512#~ "limits.\n"
3513#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
3514#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
3515#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
3516#~ msgstr ""
3517#~ "Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase "
3518#~ "či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
3519#~ "Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná "
3520#~ "oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
3521#~ "Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním "
3522#~ "příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", "
3523#~ "nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
3524
3525#~ msgid ""
3526#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
3527#~ "policy."
3528#~ msgstr ""
3529#~ "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno "
3530#~ "pravidly."
3531
3532#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
3533#~ msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
3534
3535#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
3536#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
3537
3538#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
3539#~ msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
3540
3541#~ msgid ""
3542#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
3543#~ msgstr ""
3544#~ "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
3545
3546#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
3547#~ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
3548
3549#~ msgid "time_new() failed.\n"
3550#~ msgstr "time_new() selhalo.\n"
3551
3552#~ msgid "Output %s + Input %s"
3553#~ msgstr "Výstup %s + vstup %s"
3554
3555#~ msgid "Stream successfully created\n"
3556#~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
3557
3558#~ msgid "Stream errror: %s\n"
3559#~ msgstr "Chyba proudu: %s\n"
3560
3561#~ msgid "Connection established.\n"
3562#~ msgstr "Spojení navázáno.\n"
3563
3564#~ msgid ""
3565#~ "%s [options] [FILE]\n"
3566#~ "\n"
3567#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3568#~ "      --version                         Show version\n"
3569#~ "\n"
3570#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
3571#~ "\n"
3572#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3573#~ "to\n"
3574#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
3575#~ "to\n"
3576#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3577#~ "server\n"
3578#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
3579#~ "server\n"
3580#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
3581#~ "volume in range 0...65536\n"
3582#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
3583#~ msgstr ""
3584#~ "%s [přepínače] [SOUBOR]\n"
3585#~ "\n"
3586#~ "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
3587#~ "      --version                         Zobrazí verzi\n"
3588#~ "\n"
3589#~ "  -v, --verbose                         Zapne nakládání s úrovní "
3590#~ "podrobností\n"
3591#~ "\n"
3592#~ "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
3593#~ "  -d, --device=ZAŘÍZENÍ                 Název připojovaného cíle\n"
3594#~ "  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na "
3595#~ "serveru\n"
3596#~ "      --stream-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto proudu na "
3597#~ "serveru\n"
3598#~ "      --volume=HLASITOST                Určí počáteční (lineární) "
3599#~ "hlasitost v rozmezí 0...65536\n"
3600#~ "      --channel-map=MAPAKANÁLŮ          Nastaví mapu kanálů určenou k "
3601#~ "použití\n"
3602
3603#~ msgid ""
3604#~ "paplay %s\n"
3605#~ "Compiled with libpulse %s\n"
3606#~ "Linked with libpulse %s\n"
3607#~ msgstr ""
3608#~ "paplay %s\n"
3609#~ "Přeloženo s libpulse %s\n"
3610#~ "Propojeno s libpulse %s\n"
3611
3612#~ msgid "Invalid channel map\n"
3613#~ msgstr "Neplatná mapa kanálů\n"
3614
3615#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
3616#~ msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n"
3617
3618#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
3619#~ msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n"
3620