1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# Moo, 2017-2019 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 10"issues\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-09-01 03:28+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-09-01 16:15+0300\n" 13"Last-Translator: Moo\n" 14"Language-Team: \n" 15"Language: lt\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" 21"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 23#: src/daemon/cmdline.c:113 24#, c-format 25msgid "" 26"%s [options]\n" 27"\n" 28"COMMANDS:\n" 29" -h, --help Show this help\n" 30" --version Show version\n" 31" --dump-conf Dump default configuration\n" 32" --dump-modules Dump list of available modules\n" 33" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 34" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 35"segments\n" 36" --start Start the daemon if it is not " 37"running\n" 38" -k --kill Kill a running daemon\n" 39" --check Check for a running daemon (only " 40"returns exit code)\n" 41"\n" 42"OPTIONS:\n" 43" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 44" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 45" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 46" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 47" (only available as root, when SUID " 48"or\n" 49" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 50" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 51" (only available as root, when SUID " 52"or\n" 53" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 54" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 55" loading/unloading after startup\n" 56" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 57" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 58"this\n" 59" time passed\n" 60" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 61"and\n" 62" this time passed\n" 63" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 64" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 65" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 66" Specify the log target\n" 67" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 68"messages\n" 69" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 70" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 71" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 72"shared\n" 73" objects (plugins)\n" 74" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 75" (See --dump-resample-methods for\n" 76" possible values)\n" 77" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 78" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 79" platforms that support it.\n" 80" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 81" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 82"\n" 83"STARTUP SCRIPT:\n" 84" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 85"with\n" 86" the specified argument\n" 87" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 88" -C Open a command line on the running " 89"TTY\n" 90" after startup\n" 91"\n" 92" -n Don't load default script file\n" 93msgstr "" 94"%s [parametrai]\n" 95"\n" 96"KOMANDOS:\n" 97" -h, --help Rodyti šią pagalbą\n" 98" --version Rodyti versiją\n" 99" --dump-conf Sukurti numatytosios konfigūracijos " 100"išklotinę\n" 101" --dump-modules Sukurti prieinamų modulių sąrašo " 102"išklotinę\n" 103" --dump-resample-methods Sukurti prieinamų ėminių keitimo " 104"metodų išklotinę\n" 105" --cleanup-shm Išvalyti pasenusius bendrinamos " 106"atminties segmentus\n" 107" --start Paleisti tarnybą, jeigu ji nėra " 108"vykdoma\n" 109" -k --kill Nutraukti vykdomos tarnybos darbą\n" 110" --check Patikrinti ar yra paleista tarnyba " 111"(grąžina tik išėjimo kodą)\n" 112"\n" 113"PARAMETRAI:\n" 114" --system[=BOOL] Vykdyti egzempliorių sistemos mastu\n" 115" -D, --daemonize[=BOOL] Po paleidimo paversti tarnyba\n" 116" --fail[=BOOL] Baigti darbą, kai paleidimas " 117"nepavyksta\n" 118" --high-priority[=BOOL] Pabandyti nustatyti aukštą nice " 119"lygį\n" 120" (yra prieinama tik kaip root, kai " 121"SUID arba\n" 122" su iškeltu RLIMIT_NICE)\n" 123" --realtime[=BOOL] Pabandyti įjungti tikralaikį " 124"planavimą\n" 125" (yra prieinama tik kaip root, kai " 126"SUID arba\n" 127" su iškeltu RLIMIT_RTPRIO)\n" 128" --disallow-module-loading[=BOOL] Neleisti naudotojo užklausto " 129"modulio\n" 130" įkėlimą/iškėlimą po paleidimo\n" 131" --disallow-exit[=BOOL] Neleisti naudotojo užklausto " 132"išėjimo\n" 133" --exit-idle-time=SEK. Baigti tarnybos darbą, kai ji yra " 134"neveikli ir praėjo\n" 135" tiek laiko\n" 136" --scache-idle-time=SEK. Iškelti automatiškai įkeltus " 137"ėminius, kai\n" 138" nėra veiklos ir praėjo tiek laiko\n" 139" --log-level[=LYGIS] Padidinti arba nustatyti išsamumo " 140"lygį\n" 141" -v --verbose Padidinti išsamumo lygį\n" 142" --log-target={auto,syslog,stderr,file:KELIAS,newfile:KELIAS}\n" 143" Nurodyti žurnalo paskirties vietą\n" 144" --log-meta[=BOOL] Į žurnalo žinutes įtraukti kodo " 145"vietą\n" 146" --log-time[=BOOL] Į žurnalo žinutes įtraukti laiko " 147"žymas\n" 148" --log-backtrace=KADRAI Į žurnalo žinutes įtraukti " 149"atgalinius pėdsakus\n" 150" -p, --dl-search-path=KELIAS Nustatyti paieškos kelią, skirtą " 151"dinaminiams\n" 152" bendrinamiems objektams " 153"(įskiepiams)\n" 154" --resample-method=METODAS Naudoti nurodytą ėminių keitimo " 155"metodą\n" 156" (Galimoms reikšmėms,\n" 157" žiūrėkite --dump-resample-methods)\n" 158" --use-pid-file[=BOOL] Sukurti PID failą\n" 159" --no-cpu-limit[=BOOL] Nediegti procesoriaus apkrovos " 160"ribotuvo\n" 161" platformose, kurios jo palaiko.\n" 162" --disable-shm[=BOOL] Išjungti bendrinamos atminties " 163"palaikymą.\n" 164" --enable-memfd[=BOOL] Įjungti memfd bendrinamos atminties " 165"palaikymą.\n" 166"\n" 167"PALEIDIMO SCENARIJUS:\n" 168" -L, --load=\"MODULIO ARGUMENTAI\" Įkelti nurodytą įskiepio modulį " 169"su\n" 170" nurodytu argumentu\n" 171" -F, --file=FAILO_PAVADINIMAS Vykdyti nurodytą scenarijų\n" 172" -C Po paleidimo atverti\n" 173" komandų eilutę vykdomame TTY\n" 174"\n" 175" -n Neįkelti numatytojo scenarijaus " 176"failo\n" 177 178#: src/daemon/cmdline.c:246 179msgid "--daemonize expects boolean argument" 180msgstr "Parametrui --daemonize turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 181 182#: src/daemon/cmdline.c:254 183msgid "--fail expects boolean argument" 184msgstr "Parametrui --fail turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 185 186#: src/daemon/cmdline.c:265 187msgid "" 188"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 189"of debug, info, notice, warn, error)." 190msgstr "" 191"Parametrui --log-level turėtumėte nurodyti registravimo lygio argumentą " 192"(arba skaitmeninį rėžyje 0..4, arba vieną iš debug, info, notice, warn, " 193"error)." 194 195#: src/daemon/cmdline.c:277 196msgid "--high-priority expects boolean argument" 197msgstr "Parametrui --high-priority turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 198 199#: src/daemon/cmdline.c:285 200msgid "--realtime expects boolean argument" 201msgstr "Parametrui --realtime turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 202 203#: src/daemon/cmdline.c:293 204msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 205msgstr "" 206"Parametrui --disallow-module-loading turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 207 208#: src/daemon/cmdline.c:301 209msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 210msgstr "Parametrui --disallow-exit turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 211 212#: src/daemon/cmdline.c:309 213msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 214msgstr "Parametrui --use-pid-file turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 215 216#: src/daemon/cmdline.c:328 217msgid "" 218"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 219"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 220msgstr "" 221"Neteisinga žurnalo paskirtis: naudokite arba \"syslog\", \"journal\", " 222"\"stderr\", arba \"auto\", arba teisingą failo pavadinimą \"file:<kelias>\", " 223"\"newfile:<kelias>\"." 224 225#: src/daemon/cmdline.c:330 226msgid "" 227"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 228"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 229msgstr "" 230"Neteisinga žurnalo paskirtis: naudokite arba \"syslog\", \"stderr\", arba " 231"\"auto\", arba teisingą failo pavadinimą \"file:<kelias>\", \"newfile:" 232"<kelias>\"." 233 234#: src/daemon/cmdline.c:338 235msgid "--log-time expects boolean argument" 236msgstr "Parametrui --log-time turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 237 238#: src/daemon/cmdline.c:346 239msgid "--log-meta expects boolean argument" 240msgstr "Parametrui --log-meta turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 241 242#: src/daemon/cmdline.c:366 243#, c-format 244msgid "Invalid resample method '%s'." 245msgstr "Neteisingas ėminių keitimo metodas \"%s\"." 246 247#: src/daemon/cmdline.c:373 248msgid "--system expects boolean argument" 249msgstr "Parametrui --system turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 250 251#: src/daemon/cmdline.c:381 252msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 253msgstr "Parametrui --no-cpu-limit turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 254 255#: src/daemon/cmdline.c:389 256msgid "--disable-shm expects boolean argument" 257msgstr "Parametrui --disable-shm turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 258 259#: src/daemon/cmdline.c:397 260msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 261msgstr "Parametrui --enable-memfd turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 262 263#: src/daemon/daemon-conf.c:268 264#, c-format 265msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 266msgstr "[%s:%u] Neteisinga žurnalo paskirtis \"%s\"." 267 268#: src/daemon/daemon-conf.c:283 269#, c-format 270msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 271msgstr "[%s:%u] Neteisingas registravimo lygis \"%s\"." 272 273#: src/daemon/daemon-conf.c:298 274#, c-format 275msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 276msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminių keitimo metodas \"%s\"." 277 278#: src/daemon/daemon-conf.c:320 279#, c-format 280msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 281msgstr "[%s:%u] Neteisingas rlimit \"%s\"." 282 283#: src/daemon/daemon-conf.c:340 284#, c-format 285msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 286msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminio formatas \"%s\"." 287 288#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374 289#, c-format 290msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 291msgstr "[%s:%u] Neteisingas skaitmeninimo dažnis \"%s\"." 292 293#: src/daemon/daemon-conf.c:397 294#, c-format 295msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 296msgstr "[%s:%u] Neteisingi ėminio kanalai \"%s\"." 297 298#: src/daemon/daemon-conf.c:414 299#, c-format 300msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 301msgstr "[%s:%u] Neteisinga kanalų schema \"%s\"." 302 303#: src/daemon/daemon-conf.c:431 304#, c-format 305msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 306msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmentų skaičius \"%s\"." 307 308#: src/daemon/daemon-conf.c:448 309#, c-format 310msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 311msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmento dydis \"%s\"." 312 313#: src/daemon/daemon-conf.c:465 314#, c-format 315msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 316msgstr "[%s:%u] Neteisingas nice lygis \"%s\"." 317 318#: src/daemon/daemon-conf.c:508 319#, c-format 320msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 321msgstr "[%s:%u] Neteisingas serverio tipas \"%s\"." 322 323#: src/daemon/daemon-conf.c:626 324#, c-format 325msgid "Failed to open configuration file: %s" 326msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo: %s" 327 328#: src/daemon/daemon-conf.c:642 329msgid "" 330"The specified default channel map has a different number of channels than " 331"the specified default number of channels." 332msgstr "" 333"Nurodytoje numatytojoje kanalų schemoje yra skirtingas kanalų skaičius nei " 334"numatytasis kanalų skaičius." 335 336#: src/daemon/daemon-conf.c:729 337#, c-format 338msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 339msgstr "### Perskaityta iš konfigūracijos failo: %s ###\n" 340 341#: src/daemon/dumpmodules.c:57 342#, c-format 343msgid "Name: %s\n" 344msgstr "Pavadinimas: %s\n" 345 346#: src/daemon/dumpmodules.c:60 347#, c-format 348msgid "No module information available\n" 349msgstr "Nėra prieinamos modulio informacijos\n" 350 351#: src/daemon/dumpmodules.c:63 352#, c-format 353msgid "Version: %s\n" 354msgstr "Versija: %s\n" 355 356#: src/daemon/dumpmodules.c:65 357#, c-format 358msgid "Description: %s\n" 359msgstr "Aprašas: %s\n" 360 361#: src/daemon/dumpmodules.c:67 362#, c-format 363msgid "Author: %s\n" 364msgstr "Autorius: %s\n" 365 366#: src/daemon/dumpmodules.c:69 367#, c-format 368msgid "Usage: %s\n" 369msgstr "Naudojimas: %s\n" 370 371#: src/daemon/dumpmodules.c:70 372#, c-format 373msgid "Load Once: %s\n" 374msgstr "Įkelti kai: %s\n" 375 376#: src/daemon/dumpmodules.c:72 377#, c-format 378msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 379msgstr "ĮSPĖJIMAS APIE PASENUSĮ MODULĮ: %s\n" 380 381#: src/daemon/dumpmodules.c:76 382#, c-format 383msgid "Path: %s\n" 384msgstr "Kelias: %s\n" 385 386#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 387#, c-format 388msgid "Failed to open module %s: %s" 389msgstr "Nepavyko atverti modulio %s: %s" 390 391#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 392msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 393msgstr "Nepavyko rasti pradinio lt_dlopen įkėliklio." 394 395#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 396msgid "Failed to allocate new dl loader." 397msgstr "Nepavyko paskirstyti naujo dl įkėliklio." 398 399#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 400msgid "Failed to add bind-now-loader." 401msgstr "Nepavyko pridėti bind-now-loader." 402 403#: src/daemon/main.c:171 404#, c-format 405msgid "Failed to find user '%s'." 406msgstr "Nepavyko rasti naudotojo \"%s\"." 407 408#: src/daemon/main.c:176 409#, c-format 410msgid "Failed to find group '%s'." 411msgstr "Nepavyko rasti grupės \"%s\"." 412 413#: src/daemon/main.c:185 414#, c-format 415msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 416msgstr "Naudoto \"%s\" ir grupės \"%s\" GID nesutampa." 417 418#: src/daemon/main.c:190 419#, c-format 420msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 421msgstr "\"%s\" naudotojo namų katalogas nėra \"%s\", nepaisoma." 422 423#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198 424#, c-format 425msgid "Failed to create '%s': %s" 426msgstr "Nepavyko sukurti \"%s\": %s" 427 428#: src/daemon/main.c:205 429#, c-format 430msgid "Failed to change group list: %s" 431msgstr "Nepavyko pakeisti grupės sąrašo: %s" 432 433#: src/daemon/main.c:221 434#, c-format 435msgid "Failed to change GID: %s" 436msgstr "Nepavyko pakeisti GID: %s" 437 438#: src/daemon/main.c:237 439#, c-format 440msgid "Failed to change UID: %s" 441msgstr "Nepavyko pakeisti UID: %s" 442 443#: src/daemon/main.c:266 444msgid "System wide mode unsupported on this platform." 445msgstr "Sistemą apimanti veiksena šioje platformoje nepalaikoma." 446 447#: src/daemon/main.c:495 448msgid "Failed to parse command line." 449msgstr "Nepavyko analizuoti komandų eilutės." 450 451#: src/daemon/main.c:534 452msgid "" 453"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 454"service." 455msgstr "" 456"Sistemos veiksena atsisakė pasileisti ne root naudotojui. Paleidžiama tik D-" 457"Bus serverio peržvalginė tarnyba." 458 459#: src/daemon/main.c:633 460#, c-format 461msgid "Failed to kill daemon: %s" 462msgstr "Nepavyko nutraukti tarnybos: %s" 463 464#: src/daemon/main.c:662 465msgid "" 466"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 467"specified)." 468msgstr "" 469"Ši programa nėra skirta vykdyti administratoriaus teisėmis (nebent yra " 470"nurodyta --system)." 471 472#: src/daemon/main.c:665 473msgid "Root privileges required." 474msgstr "Reikalaujamos pagrindinio naudotojo (root) teisės." 475 476#: src/daemon/main.c:672 477msgid "--start not supported for system instances." 478msgstr "Parametras --start nėra palaikomas sistemos egzemplioriams." 479 480#: src/daemon/main.c:712 481#, c-format 482msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 483msgstr "" 484"Naudotojo sukonfigūruotas serveris ties %s, atsisako pasileisti/automatiškai " 485"atnaujinti darbą." 486 487#: src/daemon/main.c:718 488#, c-format 489msgid "" 490"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 491msgstr "" 492"Naudotojo sukonfigūruotas serveris ties %s, kuris, atrodo, yra vietinis. " 493"Tiriama išsamiau." 494 495#: src/daemon/main.c:723 496msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 497msgstr "Vykdoma sistemos veiksenoje, tačiau nėra nustatytas --disallow-exit." 498 499#: src/daemon/main.c:726 500msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 501msgstr "" 502"Vykdoma sistemos veiksenoje, tačiau nėra nustatytas --disallow-module-" 503"loading." 504 505#: src/daemon/main.c:729 506msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 507msgstr "Vykdoma sistemos veiksenoje, priverstinai išjungiama SHM veiksena." 508 509#: src/daemon/main.c:734 510msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 511msgstr "" 512"Vykdoma sistemos veiksenoje, priverstinai išjungiamas išėjimo laikas, esant " 513"neveiklumui." 514 515#: src/daemon/main.c:767 516msgid "Failed to acquire stdio." 517msgstr "Nepavyko įgyti stdio." 518 519#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844 520#, c-format 521msgid "pipe() failed: %s" 522msgstr "pipe() nepavyko: %s" 523 524#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849 525#, c-format 526msgid "fork() failed: %s" 527msgstr "fork() nepavyko: %s" 528 529#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562 530#, c-format 531msgid "read() failed: %s" 532msgstr "read() nepavyko: %s" 533 534#: src/daemon/main.c:799 535msgid "Daemon startup failed." 536msgstr "Tarnybos paleidimas nepavyko." 537 538#: src/daemon/main.c:832 539#, c-format 540msgid "setsid() failed: %s" 541msgstr "setsid() nepavyko: %s" 542 543#: src/daemon/main.c:965 544msgid "Failed to get machine ID" 545msgstr "Nepavyko gauti sistemos ID" 546 547#: src/daemon/main.c:991 548msgid "" 549"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 550"do want to do that.\n" 551"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 552"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 553"mode is usually a bad idea." 554msgstr "" 555"Gerai, taigi jūs vykdote PA sistemos veiksenoje. Prašome įsitikinti, kad jūs " 556"tikrai to norite.\n" 557"Prašome skaityti http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 558"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , kad sužinotumėte kodėl " 559"sistemos veiksena, dažniausiai, yra netikusi mintis." 560 561#: src/daemon/main.c:1007 562msgid "pa_pid_file_create() failed." 563msgstr "pa_pid_file_create() nepavyko." 564 565#: src/daemon/main.c:1039 566msgid "pa_core_new() failed." 567msgstr "pa_core_new() nepavyko." 568 569#: src/daemon/main.c:1108 570msgid "command line arguments" 571msgstr "komandų eilutės argumentai" 572 573#: src/daemon/main.c:1115 574#, c-format 575msgid "" 576"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 577"Source of commands: %s" 578msgstr "" 579"Nepavyko inicijuoti tarnybos dėl klaidų, atsiradusių vykdant paleidimo " 580"komandas. Komandų šaltinis: %s" 581 582#: src/daemon/main.c:1120 583msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 584msgstr "Tarnybos paleidimas be jokių įkeltų modulių, tarnyba negalės veikti." 585 586#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 587msgid "PulseAudio Sound System" 588msgstr "PulseAudio garso sistema" 589 590#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 591msgid "Start the PulseAudio Sound System" 592msgstr "Paleisti PulseAudio garso sistemą" 593 594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443 595msgid "Input" 596msgstr "Įvestis" 597 598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444 599msgid "Docking Station Input" 600msgstr "Sujungimo stoties įvestis" 601 602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445 603msgid "Docking Station Microphone" 604msgstr "Sujungimo stoties mikrofonas" 605 606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446 607msgid "Docking Station Line In" 608msgstr "Sujungimo stoties įvadinė linija" 609 610#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532 611msgid "Line In" 612msgstr "Įvadinė linija" 613 614#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526 615#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757 616msgid "Microphone" 617msgstr "Mikrofonas" 618 619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527 620msgid "Front Microphone" 621msgstr "Priekinis mikrofonas" 622 623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528 624msgid "Rear Microphone" 625msgstr "Galinis mikrofonas" 626 627#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451 628msgid "External Microphone" 629msgstr "Išorinis mikrofonas" 630 631#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530 632msgid "Internal Microphone" 633msgstr "Vidinis mikrofonas" 634 635#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533 636msgid "Radio" 637msgstr "Radijas" 638 639#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534 640msgid "Video" 641msgstr "Vaizdas" 642 643#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455 644msgid "Automatic Gain Control" 645msgstr "Automatinis stiprinimo reguliavimas" 646 647#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456 648msgid "No Automatic Gain Control" 649msgstr "Be automatinio stiprinimo reguliavimo" 650 651#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457 652msgid "Boost" 653msgstr "Pastiprinimas" 654 655#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458 656msgid "No Boost" 657msgstr "Be pastiprinimo" 658 659#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459 660msgid "Amplifier" 661msgstr "Stiprintuvas" 662 663#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 664msgid "No Amplifier" 665msgstr "Be stiprintuvo" 666 667#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 668msgid "Bass Boost" 669msgstr "Žemų tonų pastiprinimas" 670 671#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 672msgid "No Bass Boost" 673msgstr "Be žemų tonų pastiprinimo" 674 675#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 676#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764 677msgid "Speaker" 678msgstr "Garsiakalbis" 679 680#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536 681msgid "Headphones" 682msgstr "Ausinės" 683 684#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525 685msgid "Analog Input" 686msgstr "Analoginė įvestis" 687 688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529 689msgid "Dock Microphone" 690msgstr "Doko mikrofonas" 691 692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531 693msgid "Headset Microphone" 694msgstr "Ausinių mikrofonas" 695 696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535 697msgid "Analog Output" 698msgstr "Analoginė išvestis" 699 700#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537 701msgid "Headphones Mono Output" 702msgstr "Ausinių mono išvestis" 703 704#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538 705msgid "LFE on Separate Mono Output" 706msgstr "Žemųjų dažnių efektai atskiroje mono išvestyje" 707 708#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539 709msgid "Line Out" 710msgstr "Išvadinė linija" 711 712#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540 713msgid "Analog Mono Output" 714msgstr "Analoginė mono išvestis" 715 716#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541 717msgid "Speakers" 718msgstr "Garsiakalbiai" 719 720#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542 721msgid "HDMI / DisplayPort" 722msgstr "HDMI / DisplayPort" 723 724#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543 725msgid "Digital Output (S/PDIF)" 726msgstr "Skaitmeninė išvestis (S/PDIF)" 727 728#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544 729msgid "Digital Input (S/PDIF)" 730msgstr "Skaitmeninė įvestis (S/PDIF)" 731 732#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545 733msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 734msgstr "Skaitmeninis persiuntimas (S/PDIF)" 735 736#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546 737msgid "Multichannel Input" 738msgstr "Daugiakanalė įvestis" 739 740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547 741msgid "Multichannel Output" 742msgstr "Daugiakanalė išvestis" 743 744#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548 745msgid "Game Output" 746msgstr "Žaidimo išvestis" 747 748#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549 749msgid "Chat Output" 750msgstr "Pokalbio išvestis" 751 752#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 753msgid "Analog Mono" 754msgstr "Analoginė mono" 755 756#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 757#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 758#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 759#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 760#. * multichannel-input and multichannel-output. 761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 762#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 763msgid "Analog Stereo" 764msgstr "Analoginė stereo" 765 766#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103 767#: src/pulse/channelmap.c:771 768msgid "Mono" 769msgstr "Mono" 770 771#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775 772msgid "Stereo" 773msgstr "Stereo" 774 775#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075 776msgid "Multichannel" 777msgstr "Daugiakanalė" 778 779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076 780msgid "Analog Surround 2.1" 781msgstr "Analoginė erdvinė 2.1" 782 783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077 784msgid "Analog Surround 3.0" 785msgstr "Analoginė erdvinė 3.0" 786 787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078 788msgid "Analog Surround 3.1" 789msgstr "Analoginė erdvinė 3.1" 790 791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079 792msgid "Analog Surround 4.0" 793msgstr "Analoginė erdvinė 4.0" 794 795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080 796msgid "Analog Surround 4.1" 797msgstr "Analoginė erdvinė 4.1" 798 799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081 800msgid "Analog Surround 5.0" 801msgstr "Analoginė erdvinė 5.0" 802 803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082 804msgid "Analog Surround 5.1" 805msgstr "Analoginė erdvinė 5.1" 806 807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083 808msgid "Analog Surround 6.0" 809msgstr "Analoginė erdvinė 6.0" 810 811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084 812msgid "Analog Surround 6.1" 813msgstr "Analoginė erdvinė 6.1" 814 815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085 816msgid "Analog Surround 7.0" 817msgstr "Analoginė erdvinė 7.0" 818 819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086 820msgid "Analog Surround 7.1" 821msgstr "Analoginė erdvinė 7.1" 822 823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087 824msgid "Digital Stereo (IEC958)" 825msgstr "Skaitmeninė stereo (IEC958)" 826 827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 828msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 829msgstr "Skaitmeninis persiuntimas (IEC958)" 830 831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089 832msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 833msgstr "Skaitmeninė erdvinė 4.0 (IEC958/AC3)" 834 835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090 836msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 837msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (IEC958/AC3)" 838 839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091 840msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 841msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (IEC958/DTS)" 842 843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092 844msgid "Digital Stereo (HDMI)" 845msgstr "Skaitmeninė stereo (HDMI)" 846 847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093 848msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 849msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (HDMI)" 850 851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 852msgid "Analog Mono Duplex" 853msgstr "Analoginė dvipusė mono" 854 855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 856msgid "Analog Stereo Duplex" 857msgstr "Analoginė dvipusė stereo" 858 859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 860msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 861msgstr "Skaitmeninė dvipusė stereo (IEC958)" 862 863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229 864msgid "Multichannel Duplex" 865msgstr "Daugiakanalė dvipusė" 866 867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230 868msgid "Stereo Duplex" 869msgstr "Dvipusė stereo" 870 871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189 872#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2012 873msgid "Off" 874msgstr "Išjungta" 875 876#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330 877#, c-format 878msgid "%s Output" 879msgstr "%s išvestis" 880 881#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338 882#, c-format 883msgid "%s Input" 884msgstr "%s įvestis" 885 886#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841 887#, c-format 888msgid "" 889"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 890"nothing to write.\n" 891"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 892"to the ALSA developers.\n" 893"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 894"returned 0 or another value < min_avail." 895msgstr "" 896"ALSA iškvietė mus, kad įrašytume naujus duomenis į įrenginį, tačiau, iš " 897"tikrųjų, nebuvo ką rašyti.\n" 898"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti apie " 899"šią klaidą ALSA kūrėjams.\n" 900"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLOUT -- vis dėlto, vėlesnis " 901"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail." 902 903#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776 904#, c-format 905msgid "" 906"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 907"nothing to read.\n" 908"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 909"to the ALSA developers.\n" 910"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 911"returned 0 or another value < min_avail." 912msgstr "" 913"ALSA iškvietė mus, kad perskaitytumėme naujus duomenis iš įrenginio, tačiau, " 914"iš tikrųjų, nebuvo ką skaityti.\n" 915"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti apie " 916"šią klaidą ALSA kūrėjams.\n" 917"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLIN -- vis dėlto, vėlesnis " 918"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail." 919 920#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267 921#, c-format 922msgid "" 923"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 924"ms).\n" 925"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 926"to the ALSA developers." 927msgid_plural "" 928"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 929"ms).\n" 930"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 931"to the ALSA developers." 932msgstr[0] "" 933"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitas " 934"(%lu ms).\n" 935"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 936"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 937msgstr[1] "" 938"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitai " 939"(%lu ms).\n" 940"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 941"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 942msgstr[2] "" 943"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitų (%lu " 944"ms).\n" 945"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 946"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 947 948#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239 949#, c-format 950msgid "" 951"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 952"%lu ms).\n" 953"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 954"to the ALSA developers." 955msgid_plural "" 956"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 957"%lu ms).\n" 958"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 959"to the ALSA developers." 960msgstr[0] "" 961"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitas (%s" 962"%lu ms).\n" 963"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 964"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 965msgstr[1] "" 966"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitai (%s" 967"%lu ms).\n" 968"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 969"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 970msgstr[2] "" 971"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitų (%s" 972"%lu ms).\n" 973"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 974"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 975 976#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286 977#, c-format 978msgid "" 979"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 980"%lu.\n" 981"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 982"to the ALSA developers." 983msgstr "" 984"snd_pcm_avail_delay() grąžino keistas reikšmes: delsa %lu yra mažesnė, nei " 985"prieinama %lu.\n" 986"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 987"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 988 989#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329 990#, c-format 991msgid "" 992"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 993"(%lu ms).\n" 994"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 995"to the ALSA developers." 996msgid_plural "" 997"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 998"(%lu ms).\n" 999"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1000"to the ALSA developers." 1001msgstr[0] "" 1002"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu " 1003"baitas (%lu ms).\n" 1004"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 1005"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 1006msgstr[1] "" 1007"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu " 1008"baitai (%lu ms).\n" 1009"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 1010"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 1011msgstr[2] "" 1012"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitų " 1013"(%lu ms).\n" 1014"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 1015"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 1016 1017#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1741 1018#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763 1019#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1769 1020#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795 1021msgid "Bluetooth Input" 1022msgstr "Bluetooth įvestis" 1023 1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1742 1025#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1758 1026#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796 1027msgid "Bluetooth Output" 1028msgstr "Bluetooth išvestis" 1029 1030#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1747 1031msgid "Headset" 1032msgstr "Ausinės su mikrofonu" 1033 1034#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1752 1035msgid "Handsfree" 1036msgstr "Laisvų rankų įranga" 1037 1038#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1770 1039msgid "Headphone" 1040msgstr "Ausinė" 1041 1042#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1775 1043msgid "Portable" 1044msgstr "Portatyvi sistema" 1045 1046#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1780 1047msgid "Car" 1048msgstr "Automobilis" 1049 1050#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1785 1051msgid "HiFi" 1052msgstr "HiFi" 1053 1054#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790 1055msgid "Phone" 1056msgstr "Telefonas" 1057 1058#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1837 1059msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1060msgstr "Aukštos kokybės atkūrimas (A2DP rinktuvas)" 1061 1062#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1849 1063msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1064msgstr "Aukštos kokybės paėmimas (A2DP šaltinis)" 1065 1066#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1861 1067msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" 1068msgstr "Ausinių su mikrofonu pagrindinis įtaisas (HSP/HFP)" 1069 1070#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1874 1071msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" 1072msgstr "Ausinių su mikrofonu garso tinklų sietuvas (HSP/HFP)" 1073 1074#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1075msgid "" 1076"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1077"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1078"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1079"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1080"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1081"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1082"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1083"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1084"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1085"or no> " 1086msgstr "" 1087"source_name=<šaltinio pavadinimas> source_properties=<šaltinio savybės> " 1088"source_master=<šaltinio, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_name=<rinktuvo " 1089"pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> sink_master=<rinktuvo, kurį " 1090"filtruoti, pavadinimas> adjust_time=<kaip dažnai reguliuoti dažnius, reikšmė " 1091"sekundėmis> adjust_threshold=<dreifo trukmė milisekundemis, kurią reikėtų " 1092"sureguliuoti> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> " 1093"channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų schema> " 1094"aec_method=<įgyvendinimas, kurį naudoti> aec_args=<parametrai, skirti AEC " 1095"moduliui> save_aec=<įrašyti AEC duomenis į /tmp> autoloaded=<nustatyti ar " 1096"šis modulis bus įkeliamas automatiškai> use_volume_sharing=<yes arba no> " 1097"use_master_format=<yes arba no> " 1098 1099#. add on profile 1100#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824 1101msgid "On" 1102msgstr "Įjungta" 1103 1104#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1105#: src/modules/module-always-sink.c:80 1106msgid "Dummy Output" 1107msgstr "Fiktyvi išvestis" 1108 1109#: src/modules/module-always-sink.c:34 1110msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1111msgstr "Visada palieka įkeltą bent vieną rinktuvą, netgi jei tai yra nulinis" 1112 1113#: src/modules/module-always-source.c:35 1114msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1115msgstr "Visada palieka įkeltą bent vieną šaltinį, net jeigu tai yra nulinis" 1116 1117#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1118msgid "General Purpose Equalizer" 1119msgstr "Universalusis glodintuvas" 1120 1121#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1122msgid "" 1123"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1124"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1125"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1126"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1127msgstr "" 1128"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> " 1129"sink_master=<rinktuvas prie kurio jungtis> format=<ėminio formatas> " 1130"rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų " 1131"schema> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas automatiškai> " 1132"use_volume_sharing=<yes arba no> " 1133 1134#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1135#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1136#, c-format 1137msgid "FFT based equalizer on %s" 1138msgstr "FFT pagrįstas glodintuvas ties %s" 1139 1140#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1141msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1142msgstr "autoclean=<ar automatiškai iškelti nenaudojamus filtrus?>" 1143 1144#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1145msgid "Virtual LADSPA sink" 1146msgstr "Virtualus LADSPA rinktuvas" 1147 1148#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1149msgid "" 1150"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1151"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1152"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1153"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1154"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1155"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1156"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1157"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1158"is being loaded automatically> " 1159msgstr "" 1160"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> " 1161"sink_input_properties=<rinktuvo įvesties savybės> master=<rinktuvo, kurį " 1162"filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> " 1163"format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų " 1164"skaičius> channel_map=<įvesties kanalų schema> plugin=<ladspa įskiepio " 1165"pavadinimas> label=<ladspa įskiepio etiketė> control=<kableliais atskirtų " 1166"įvesties valdymo reikšmių sąrašas> input_ladspaport_map=<kableliais atskirtų " 1167"LADSPA įvesties prievadų pavadinimų sąrašas> " 1168"output_ladspaport_map=<kableliais atskirtų LADSPA išvesties prievadų " 1169"pavadinimų sąrašas> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas " 1170"automatiškai> " 1171 1172#: src/modules/module-null-sink.c:46 1173msgid "Clocked NULL sink" 1174msgstr "Sinchroninis tuščiasis rinktuvas" 1175 1176#: src/modules/module-null-sink.c:333 1177msgid "Null Output" 1178msgstr "Nulinė išvestis" 1179 1180#: src/modules/module-null-sink.c:345 src/utils/pactl.c:1058 1181#, c-format 1182msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1183msgstr "Nepavyko nustatyti formato: neteisinga formato eilutė %s" 1184 1185#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1186#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1187#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1188msgid "Output Devices" 1189msgstr "Išvesties įrenginiai" 1190 1191#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1192#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1193#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1194msgid "Input Devices" 1195msgstr "Įvesties įrenginiai" 1196 1197#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1198msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1199msgstr "Garsas ties @HOSTNAME@" 1200 1201#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1202#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1203#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 1204#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 1205#, c-format 1206msgid "Tunnel for %s@%s" 1207msgstr "Tunelis, skirtas %s@%s" 1208 1209#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544 1210#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540 1211#, c-format 1212msgid "Tunnel to %s/%s" 1213msgstr "Tunelis į %s/%s" 1214 1215#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45 1216msgid "Virtual surround sink" 1217msgstr "Virtualus erdvinis rinktuvas" 1218 1219#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 1220msgid "" 1221"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1222"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1223"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1224"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1225"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if " 1226"this module is being loaded automatically> " 1227msgstr "" 1228"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> " 1229"master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį " 1230"filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> " 1231"channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų schema> " 1232"use_volume_sharing=<yes arba no> force_flat_volume=<yes arba no> hrir=/" 1233"kelias/iki/left_hrir.wav autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas " 1234"automatiškai> " 1235 1236#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1237msgid "Unknown device model" 1238msgstr "Nežinomas įrenginio modelis" 1239 1240#: src/modules/raop/raop-sink.c:511 1241msgid "RAOP standard profile" 1242msgstr "RAOP standartinis profilis" 1243 1244#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1245msgid "PulseAudio Sound Server" 1246msgstr "PulseAudio garso serveris" 1247 1248#: src/pulse/channelmap.c:105 1249msgid "Front Center" 1250msgstr "Priekinė centrinė" 1251 1252#: src/pulse/channelmap.c:106 1253msgid "Front Left" 1254msgstr "Priekinė kairioji" 1255 1256#: src/pulse/channelmap.c:107 1257msgid "Front Right" 1258msgstr "Priekinė dešinioji" 1259 1260#: src/pulse/channelmap.c:109 1261msgid "Rear Center" 1262msgstr "Galinė centrinė" 1263 1264#: src/pulse/channelmap.c:110 1265msgid "Rear Left" 1266msgstr "Galinė kairioji" 1267 1268#: src/pulse/channelmap.c:111 1269msgid "Rear Right" 1270msgstr "Galinė dešinioji" 1271 1272#: src/pulse/channelmap.c:113 1273msgid "Subwoofer" 1274msgstr "Po-žemadažnis garsiakalbis" 1275 1276#: src/pulse/channelmap.c:115 1277msgid "Front Left-of-center" 1278msgstr "Priekinė kairioji nuo vidurio" 1279 1280#: src/pulse/channelmap.c:116 1281msgid "Front Right-of-center" 1282msgstr "Priekinė dešinioji nuo vidurio" 1283 1284#: src/pulse/channelmap.c:118 1285msgid "Side Left" 1286msgstr "Šoninė kairioji" 1287 1288#: src/pulse/channelmap.c:119 1289msgid "Side Right" 1290msgstr "Šoninė dešinioji" 1291 1292#: src/pulse/channelmap.c:121 1293msgid "Auxiliary 0" 1294msgstr "Pagalbinė 0" 1295 1296#: src/pulse/channelmap.c:122 1297msgid "Auxiliary 1" 1298msgstr "Pagalbinė 1" 1299 1300#: src/pulse/channelmap.c:123 1301msgid "Auxiliary 2" 1302msgstr "Pagalbinė 2" 1303 1304#: src/pulse/channelmap.c:124 1305msgid "Auxiliary 3" 1306msgstr "Pagalbinė 3" 1307 1308#: src/pulse/channelmap.c:125 1309msgid "Auxiliary 4" 1310msgstr "Pagalbinė 4" 1311 1312#: src/pulse/channelmap.c:126 1313msgid "Auxiliary 5" 1314msgstr "Pagalbinė 5" 1315 1316#: src/pulse/channelmap.c:127 1317msgid "Auxiliary 6" 1318msgstr "Pagalbinė 6" 1319 1320#: src/pulse/channelmap.c:128 1321msgid "Auxiliary 7" 1322msgstr "Pagalbinė 7" 1323 1324#: src/pulse/channelmap.c:129 1325msgid "Auxiliary 8" 1326msgstr "Pagalbinė 8" 1327 1328#: src/pulse/channelmap.c:130 1329msgid "Auxiliary 9" 1330msgstr "Pagalbinė 9" 1331 1332#: src/pulse/channelmap.c:131 1333msgid "Auxiliary 10" 1334msgstr "Pagalbinė 10" 1335 1336#: src/pulse/channelmap.c:132 1337msgid "Auxiliary 11" 1338msgstr "Pagalbinė 11" 1339 1340#: src/pulse/channelmap.c:133 1341msgid "Auxiliary 12" 1342msgstr "Pagalbinė 12" 1343 1344#: src/pulse/channelmap.c:134 1345msgid "Auxiliary 13" 1346msgstr "Pagalbinė 13" 1347 1348#: src/pulse/channelmap.c:135 1349msgid "Auxiliary 14" 1350msgstr "Pagalbinė 14" 1351 1352#: src/pulse/channelmap.c:136 1353msgid "Auxiliary 15" 1354msgstr "Pagalbinė 15" 1355 1356#: src/pulse/channelmap.c:137 1357msgid "Auxiliary 16" 1358msgstr "Pagalbinė 16" 1359 1360#: src/pulse/channelmap.c:138 1361msgid "Auxiliary 17" 1362msgstr "Pagalbinė 17" 1363 1364#: src/pulse/channelmap.c:139 1365msgid "Auxiliary 18" 1366msgstr "Pagalbinė 18" 1367 1368#: src/pulse/channelmap.c:140 1369msgid "Auxiliary 19" 1370msgstr "Pagalbinė 19" 1371 1372#: src/pulse/channelmap.c:141 1373msgid "Auxiliary 20" 1374msgstr "Pagalbinė 20" 1375 1376#: src/pulse/channelmap.c:142 1377msgid "Auxiliary 21" 1378msgstr "Pagalbinė 21" 1379 1380#: src/pulse/channelmap.c:143 1381msgid "Auxiliary 22" 1382msgstr "Pagalbinė 22" 1383 1384#: src/pulse/channelmap.c:144 1385msgid "Auxiliary 23" 1386msgstr "Pagalbinė 23" 1387 1388#: src/pulse/channelmap.c:145 1389msgid "Auxiliary 24" 1390msgstr "Pagalbinė 24" 1391 1392#: src/pulse/channelmap.c:146 1393msgid "Auxiliary 25" 1394msgstr "Pagalbinė 25" 1395 1396#: src/pulse/channelmap.c:147 1397msgid "Auxiliary 26" 1398msgstr "Pagalbinė 26" 1399 1400#: src/pulse/channelmap.c:148 1401msgid "Auxiliary 27" 1402msgstr "Pagalbinė 27" 1403 1404#: src/pulse/channelmap.c:149 1405msgid "Auxiliary 28" 1406msgstr "Pagalbinė 28" 1407 1408#: src/pulse/channelmap.c:150 1409msgid "Auxiliary 29" 1410msgstr "Pagalbinė 29" 1411 1412#: src/pulse/channelmap.c:151 1413msgid "Auxiliary 30" 1414msgstr "Pagalbinė 30" 1415 1416#: src/pulse/channelmap.c:152 1417msgid "Auxiliary 31" 1418msgstr "Pagalbinė 31" 1419 1420#: src/pulse/channelmap.c:154 1421msgid "Top Center" 1422msgstr "Viršutinė centrinė" 1423 1424#: src/pulse/channelmap.c:156 1425msgid "Top Front Center" 1426msgstr "Viršutinė priekinė centrinė" 1427 1428#: src/pulse/channelmap.c:157 1429msgid "Top Front Left" 1430msgstr "Viršutinė priekinė kairioji" 1431 1432#: src/pulse/channelmap.c:158 1433msgid "Top Front Right" 1434msgstr "Viršutinė priekinė dešinioji" 1435 1436#: src/pulse/channelmap.c:160 1437msgid "Top Rear Center" 1438msgstr "Viršutinė galinė centrinė" 1439 1440#: src/pulse/channelmap.c:161 1441msgid "Top Rear Left" 1442msgstr "Viršutinė galinė kairioji" 1443 1444#: src/pulse/channelmap.c:162 1445msgid "Top Rear Right" 1446msgstr "Viršutinė galinė dešinioji" 1447 1448#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1449#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1450#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1451msgid "(invalid)" 1452msgstr "(neteisinga)" 1453 1454#: src/pulse/channelmap.c:780 1455msgid "Surround 4.0" 1456msgstr "Erdvinė 4.0" 1457 1458#: src/pulse/channelmap.c:786 1459msgid "Surround 4.1" 1460msgstr "Erdvinė 4.1" 1461 1462#: src/pulse/channelmap.c:792 1463msgid "Surround 5.0" 1464msgstr "Erdvinė 5.0" 1465 1466#: src/pulse/channelmap.c:798 1467msgid "Surround 5.1" 1468msgstr "Erdvinė 5.1" 1469 1470#: src/pulse/channelmap.c:805 1471msgid "Surround 7.1" 1472msgstr "Erdvinė 7.1" 1473 1474#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1475msgid "xcb_connect() failed" 1476msgstr "xcb_connect() nepavyko" 1477 1478#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1479msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1480msgstr "xcb_connection_has_error() grąžino reikšmę \"true\"" 1481 1482#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1483msgid "Failed to parse cookie data" 1484msgstr "Nepavyko analizuoti slapuko duomenų" 1485 1486#: src/pulse/context.c:705 1487#, c-format 1488msgid "fork(): %s" 1489msgstr "fork(): %s" 1490 1491#: src/pulse/context.c:760 1492#, c-format 1493msgid "waitpid(): %s" 1494msgstr "waitpid(): %s" 1495 1496#: src/pulse/context.c:1466 1497#, c-format 1498msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1499msgstr "Gautas pranešimas nežinomam plėtiniui \"%s\"" 1500 1501#: src/pulse/direction.c:37 1502msgid "input" 1503msgstr "įvestis" 1504 1505#: src/pulse/direction.c:39 1506msgid "output" 1507msgstr "išvestis" 1508 1509#: src/pulse/direction.c:41 1510msgid "bidirectional" 1511msgstr "dvikryptė" 1512 1513#: src/pulse/direction.c:43 1514msgid "invalid" 1515msgstr "neteisinga" 1516 1517#: src/pulsecore/core-util.c:1692 1518#, c-format 1519msgid "" 1520"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1521"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1522"over the native protocol. Don't do that.)" 1523msgstr "" 1524"XDG_RUNTIME_DIR (%s) savininkais esame ne mes (uid %d), o uid %d! (Taip gali " 1525"nutikti, jeigu, pvz., jūs per savą protokolą, kaip pagrindinis (root) " 1526"naudotojas bandote prisijungti prie ne pagrindinio (non-root) naudotojo " 1527"vykdomo PulseAudio. Taip nedarykite.)" 1528 1529#: src/pulsecore/core-util.h:96 1530msgid "yes" 1531msgstr "taip" 1532 1533#: src/pulsecore/core-util.h:96 1534msgid "no" 1535msgstr "ne" 1536 1537#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1538msgid "Cannot access autospawn lock." 1539msgstr "Nepavyksta gauti prieigos prie automatinio darbo atnaujinimo užrakto." 1540 1541#: src/pulsecore/log.c:165 1542#, c-format 1543msgid "Failed to open target file '%s'." 1544msgstr "Nepavyko atverti paskirties failo \"%s\"." 1545 1546#: src/pulsecore/log.c:188 1547#, c-format 1548msgid "" 1549"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1550msgstr "" 1551"Bandyta atverti paskirties failus \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", " 1552"bet nei vieno nepavyko." 1553 1554#: src/pulsecore/log.c:651 1555msgid "Invalid log target." 1556msgstr "Neteisinga žurnalo paskirtis." 1557 1558#: src/pulsecore/sink.c:3516 1559msgid "Built-in Audio" 1560msgstr "Įtaisytas garsas" 1561 1562#: src/pulsecore/sink.c:3521 1563msgid "Modem" 1564msgstr "Modemas" 1565 1566#: src/pulse/error.c:38 1567msgid "OK" 1568msgstr "Gerai" 1569 1570#: src/pulse/error.c:39 1571msgid "Access denied" 1572msgstr "Prieiga negalima" 1573 1574#: src/pulse/error.c:40 1575msgid "Unknown command" 1576msgstr "Nežinoma komanda" 1577 1578#: src/pulse/error.c:41 1579msgid "Invalid argument" 1580msgstr "Neteisingas argumentas" 1581 1582#: src/pulse/error.c:42 1583msgid "Entity exists" 1584msgstr "Objektas yra" 1585 1586#: src/pulse/error.c:43 1587msgid "No such entity" 1588msgstr "Tokio objekto nėra" 1589 1590#: src/pulse/error.c:44 1591msgid "Connection refused" 1592msgstr "Sujungimas atmestas" 1593 1594#: src/pulse/error.c:45 1595msgid "Protocol error" 1596msgstr "Protokolo klaida" 1597 1598#: src/pulse/error.c:46 1599msgid "Timeout" 1600msgstr "Skirtojo laiko pabaiga" 1601 1602#: src/pulse/error.c:47 1603msgid "No authentication key" 1604msgstr "Nėra tapatybės nustatymo rakto" 1605 1606#: src/pulse/error.c:48 1607msgid "Internal error" 1608msgstr "Vidinė klaida" 1609 1610#: src/pulse/error.c:49 1611msgid "Connection terminated" 1612msgstr "Sujungimas nutrauktas" 1613 1614#: src/pulse/error.c:50 1615msgid "Entity killed" 1616msgstr "Objektas sunaikintas" 1617 1618#: src/pulse/error.c:51 1619msgid "Invalid server" 1620msgstr "Neteisingas serveris" 1621 1622#: src/pulse/error.c:52 1623msgid "Module initialization failed" 1624msgstr "Modulio inicijavimas nepavyko" 1625 1626#: src/pulse/error.c:53 1627msgid "Bad state" 1628msgstr "Bloga būsena" 1629 1630#: src/pulse/error.c:54 1631msgid "No data" 1632msgstr "Nėra duomenų" 1633 1634#: src/pulse/error.c:55 1635msgid "Incompatible protocol version" 1636msgstr "Nesuderinama protokolo versija" 1637 1638#: src/pulse/error.c:56 1639msgid "Too large" 1640msgstr "Pernelyg didelis" 1641 1642#: src/pulse/error.c:57 1643msgid "Not supported" 1644msgstr "Nepalaikoma" 1645 1646#: src/pulse/error.c:58 1647msgid "Unknown error code" 1648msgstr "Nežinomas klaidos kodas" 1649 1650#: src/pulse/error.c:59 1651msgid "No such extension" 1652msgstr "Tokio plėtinio nėra" 1653 1654#: src/pulse/error.c:60 1655msgid "Obsolete functionality" 1656msgstr "Pasenęs funkcionalumas" 1657 1658#: src/pulse/error.c:61 1659msgid "Missing implementation" 1660msgstr "Trūksta realizacijos" 1661 1662#: src/pulse/error.c:62 1663msgid "Client forked" 1664msgstr "Klientas atšakotas" 1665 1666#: src/pulse/error.c:63 1667msgid "Input/Output error" 1668msgstr "Įvesties/Išvesties klaida" 1669 1670#: src/pulse/error.c:64 1671msgid "Device or resource busy" 1672msgstr "Įrenginys ar išteklius užimtas" 1673 1674#: src/pulse/sample.c:179 1675#, c-format 1676msgid "%s %uch %uHz" 1677msgstr "%s %ukan. %uHz" 1678 1679#: src/pulse/sample.c:191 1680#, c-format 1681msgid "%0.1f GiB" 1682msgstr "%0.1f GiB" 1683 1684#: src/pulse/sample.c:193 1685#, c-format 1686msgid "%0.1f MiB" 1687msgstr "%0.1f MiB" 1688 1689#: src/pulse/sample.c:195 1690#, c-format 1691msgid "%0.1f KiB" 1692msgstr "%0.1f KiB" 1693 1694#: src/pulse/sample.c:197 1695#, c-format 1696msgid "%u B" 1697msgstr "%u B" 1698 1699#: src/utils/pacat.c:134 1700#, c-format 1701msgid "Failed to drain stream: %s" 1702msgstr "Nepavyko nutekinti srauto: %s" 1703 1704#: src/utils/pacat.c:139 1705msgid "Playback stream drained." 1706msgstr "Atkūrimo srautas nutekintas." 1707 1708#: src/utils/pacat.c:150 1709msgid "Draining connection to server." 1710msgstr "Nutekinamas ryšys su serveriu." 1711 1712#: src/utils/pacat.c:163 1713#, c-format 1714msgid "pa_stream_drain(): %s" 1715msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1716 1717#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1718#, c-format 1719msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1720msgstr "pa_stream_begin_write() nepavyko: %s" 1721 1722#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1723#, c-format 1724msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1725msgstr "pa_stream_peek() nepavyko: %s" 1726 1727#: src/utils/pacat.c:324 1728msgid "Stream successfully created." 1729msgstr "Srautas sėkmingai sukurtas." 1730 1731#: src/utils/pacat.c:327 1732#, c-format 1733msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1734msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nepavyko: %s" 1735 1736#: src/utils/pacat.c:331 1737#, c-format 1738msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1739msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1740 1741#: src/utils/pacat.c:334 1742#, c-format 1743msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1744msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, fragsize=%u" 1745 1746#: src/utils/pacat.c:338 1747#, c-format 1748msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1749msgstr "Naudojama ėminio specifikacija \"%s\", kanalų schema \"%s\"." 1750 1751#: src/utils/pacat.c:342 1752#, c-format 1753msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1754msgstr "Prisijungta prie įrenginio %s (indeksas: %u, pristabdyta: %s)." 1755 1756#: src/utils/pacat.c:352 1757#, c-format 1758msgid "Stream error: %s" 1759msgstr "Srauto klaida: %s" 1760 1761#: src/utils/pacat.c:362 1762#, c-format 1763msgid "Stream device suspended.%s" 1764msgstr "Srauto įrenginys pristabdytas.%s" 1765 1766#: src/utils/pacat.c:364 1767#, c-format 1768msgid "Stream device resumed.%s" 1769msgstr "Srauto įrenginys pratęstas.%s" 1770 1771#: src/utils/pacat.c:372 1772#, c-format 1773msgid "Stream underrun.%s" 1774msgstr "Srauto ištuštėjimas. %s" 1775 1776#: src/utils/pacat.c:379 1777#, c-format 1778msgid "Stream overrun.%s" 1779msgstr "Srauto perpildymas. %s" 1780 1781#: src/utils/pacat.c:386 1782#, c-format 1783msgid "Stream started.%s" 1784msgstr "Srautas paleistas.%s" 1785 1786#: src/utils/pacat.c:393 1787#, c-format 1788msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1789msgstr "Srautas perkeltas į įrenginį %s (%u, %spristabdytas).%s" 1790 1791#: src/utils/pacat.c:393 1792msgid "not " 1793msgstr "ne " 1794 1795#: src/utils/pacat.c:400 1796#, c-format 1797msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1798msgstr "Pasikeitė srauto buferio požymiai.%s" 1799 1800#: src/utils/pacat.c:415 1801msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1802msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: užkemšamas srautas" 1803 1804#: src/utils/pacat.c:421 1805msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1806msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: atkemšamas srautas" 1807 1808#: src/utils/pacat.c:425 1809msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1810msgstr "Įspėjimas: Gauta daugiau atkimšimo užklausų nei užkimšimo." 1811 1812#: src/utils/pacat.c:450 1813#, c-format 1814msgid "Connection established.%s" 1815msgstr "Ryšys užmegztas.%s" 1816 1817#: src/utils/pacat.c:453 1818#, c-format 1819msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1820msgstr "pa_stream_new() nepavyko: %s" 1821 1822#: src/utils/pacat.c:491 1823#, c-format 1824msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1825msgstr "pa_stream_connect_playback() nepavyko: %s" 1826 1827#: src/utils/pacat.c:497 1828#, c-format 1829msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1830msgstr "Nepavyko nustatytį monitorinį srautą: %s" 1831 1832#: src/utils/pacat.c:501 1833#, c-format 1834msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1835msgstr "pa_stream_connect_record() nepavyko %s" 1836 1837#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454 1838#, c-format 1839msgid "Connection failure: %s" 1840msgstr "Sujungimo nesėkmė: %s" 1841 1842#: src/utils/pacat.c:557 1843msgid "Got EOF." 1844msgstr "Gauta EOF." 1845 1846#: src/utils/pacat.c:581 1847#, c-format 1848msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1849msgstr "pa_stream_write() nepavyko: %s" 1850 1851#: src/utils/pacat.c:605 1852#, c-format 1853msgid "write() failed: %s" 1854msgstr "write() nepavyko: %s" 1855 1856#: src/utils/pacat.c:626 1857msgid "Got signal, exiting." 1858msgstr "Gautas signalas, išeinama." 1859 1860#: src/utils/pacat.c:640 1861#, c-format 1862msgid "Failed to get latency: %s" 1863msgstr "Nepavyko gauti delsos: %s" 1864 1865#: src/utils/pacat.c:645 1866#, c-format 1867msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1868msgstr "Laikas: %0.3f sek.; Delsa: %0.0f mikrosek." 1869 1870#: src/utils/pacat.c:666 1871#, c-format 1872msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1873msgstr "pa_stream_update_timing_info() nepavyko: %s" 1874 1875#: src/utils/pacat.c:676 1876#, c-format 1877msgid "" 1878"%s [options]\n" 1879"%s\n" 1880"\n" 1881" -h, --help Show this help\n" 1882" --version Show version\n" 1883"\n" 1884" -r, --record Create a connection for recording\n" 1885" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1886"\n" 1887" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1888"\n" 1889" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1890"to\n" 1891" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1892"connect to\n" 1893" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1894"server\n" 1895" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1896"server\n" 1897" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1898"in range 0...65536\n" 1899" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1900"44100)\n" 1901" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 1902"s16be, u8, float32le,\n" 1903" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1904"s24le, s24be,\n" 1905" s24-32le, s24-32be (defaults to " 1906"s16ne)\n" 1907" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1908"2 for stereo\n" 1909" (defaults to 2)\n" 1910" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1911"default\n" 1912" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1913"source the stream is\n" 1914" being connected to.\n" 1915" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1916"source the stream is\n" 1917" being connected to.\n" 1918" --fix-channels Take the number of channels and the " 1919"channel map\n" 1920" from the sink/source the stream is " 1921"being connected to.\n" 1922" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1923" --no-remap Map channels by index instead of " 1924"name.\n" 1925" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1926"bytes.\n" 1927" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1928"per request in bytes.\n" 1929" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1930"msec.\n" 1931" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1932"per request in msec.\n" 1933" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1934"specified value.\n" 1935" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1936" --passthrough Passthrough data.\n" 1937" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1938" --list-file-formats List available file formats.\n" 1939" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1940"index INDEX.\n" 1941msgstr "" 1942"%s [parametrai]\n" 1943"%s\n" 1944"\n" 1945" -h, --help Rodyti šią pagalbą\n" 1946" --version Rodyti versiją\n" 1947"\n" 1948" -r, --record Sukurti ryšį, skirtą įrašymui\n" 1949" -p, --playback Sukurti ryšį, skirtą atkūrimui\n" 1950"\n" 1951" -v, --verbose Įjungti plačias operacijas\n" 1952"\n" 1953" -s, --server=SERVERIS Serverio, prie kurio jungtis, " 1954"pavadinimas\n" 1955" -d, --device=ĮRENGINYS Rinktuvo/šaltinio, prie kurio " 1956"jungtis, pavadinimas\n" 1957" -n, --client-name=PAVADINIMAS Kaip vadinti šį klientą " 1958"serveryje\n" 1959" --stream-name=PAVADINIMAS Kaip vadinti šį srautą " 1960"serveryje\n" 1961" --volume=GARSIS Nurodyti pradinį (linijinį) garsį, " 1962"rėžyje 0...65536\n" 1963" --rate=SKAITMENINIMO_DAŽNIS Skaitmeninimo dažnis, Hz " 1964"(numatytasis yra 44100)\n" 1965" --format=ĖMINIO_FORMATAS Ėminio tipas, vienas iš s16le, " 1966"s16be, u8, float32le,\n" 1967" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1968"s24le, s24be,\n" 1969" s24-32le, s24-32be (numatytasis yra " 1970"s16ne)\n" 1971" --channels=KANALAI Kanalų skaičius, 1 — mono, 2 — " 1972"stereo\n" 1973" (numatytasis yra 2)\n" 1974" --channel-map=KANALŲ_SCHEMA Kanalų schema, naudojama vietoj " 1975"numatytosios\n" 1976" --fix-format Paimti ėminio formatą iš rinktuvo/" 1977"šaltinio, prie kurio yra\n" 1978" prijungtas srautas.\n" 1979" --fix-rate Paimti skaitmeninimo dažnį iš " 1980"rinktuvo/šaltinio, prie kurio yra\n" 1981" prijungtas srautas.\n" 1982" --fix-channels Paimti kanalų skaičių ir kanalų " 1983"schemą iš rinktuvo/šaltinio,\n" 1984" prie kurio yra prijungtas srautas.\n" 1985" --no-remix Nemaišyti kanalų.\n" 1986" --no-remap Vietoj pavadinimo, atvaizduoti " 1987"kanalus pagal indeksą.\n" 1988" --latency=BAITAI Užklausti nurodytą delsą baitais.\n" 1989" --process-time=BAITAI Užklausti užklausai skirtą nurodytą " 1990"proceso laiką baitais.\n" 1991" --latency-msec=MILISEK. Užklausti nurodytą delsą " 1992"milisekundėmis.\n" 1993" --process-time-msec=MILISEK. Užklausti užklausai skirtą " 1994"nurodytą proceso laiką milisekundėmis.\n" 1995" --property=SAVYBĖ=REIKŠMĖ Nustatyti nurodytą savybę į nurodytą " 1996"reikšmę.\n" 1997" --raw Įrašyti/atkurti neapdorotus PCM " 1998"duomenis.\n" 1999" --passthrough Perduoti duomenis.\n" 2000" --file-format[=FAILO_FORMATAS] Įrašyti/atkurti formatuotus " 2001"PCM duomenis.\n" 2002" --list-file-formats Išvardyti prieinamus failo " 2003"formatus.\n" 2004" --monitor-stream=INDEKSAS Įrašyti iš rinktuvo įvesties su " 2005"indeksu INDEKSAS.\n" 2006 2007#: src/utils/pacat.c:793 2008msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2009msgstr "PulseAudio garso serveryje atkurti užkoduotus garso failus." 2010 2011#: src/utils/pacat.c:797 2012msgid "" 2013"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2014msgstr "" 2015"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į failą." 2016 2017#: src/utils/pacat.c:801 2018msgid "" 2019"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2020"the specified file." 2021msgstr "" 2022"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į STDOUT " 2023"ar nurodytą failą." 2024 2025#: src/utils/pacat.c:805 2026msgid "" 2027"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2028"server." 2029msgstr "" 2030"Atkurti garso duomenis PulseAudio garso serveryje iš STDIN ar nurodyto failo." 2031 2032#: src/utils/pacat.c:819 2033#, c-format 2034msgid "" 2035"pacat %s\n" 2036"Compiled with libpulse %s\n" 2037"Linked with libpulse %s\n" 2038msgstr "" 2039"pacat %s\n" 2040"Sukompiliuota su libpulse %s\n" 2041"Susieta su libpulse %s\n" 2042 2043#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656 2044#, c-format 2045msgid "Invalid client name '%s'" 2046msgstr "Neteisingas kliento pavadinimas \"%s\"" 2047 2048#: src/utils/pacat.c:867 2049#, c-format 2050msgid "Invalid stream name '%s'" 2051msgstr "Neteisingas srauto pavadinimas \"%s\"" 2052 2053#: src/utils/pacat.c:904 2054#, c-format 2055msgid "Invalid channel map '%s'" 2056msgstr "Neteisinga kanalų schema \"'%s\"" 2057 2058#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2059#, c-format 2060msgid "Invalid latency specification '%s'" 2061msgstr "Neteisinga delsos specifikacija \"%s\"" 2062 2063#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2064#, c-format 2065msgid "Invalid process time specification '%s'" 2066msgstr "Neteisinga proceso laiko specifikacija \"%s\"" 2067 2068#: src/utils/pacat.c:966 2069#, c-format 2070msgid "Invalid property '%s'" 2071msgstr "Neteisinga savybė \"%s\"" 2072 2073#: src/utils/pacat.c:985 2074#, c-format 2075msgid "Unknown file format %s." 2076msgstr "Nežinomas failo formatas %s." 2077 2078#: src/utils/pacat.c:1000 2079msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2080msgstr "Nepavyko analizuoti argumentą, skirtą --monitor-stream" 2081 2082#: src/utils/pacat.c:1011 2083msgid "Invalid sample specification" 2084msgstr "Neteisinga ėminio specifikacija" 2085 2086#: src/utils/pacat.c:1021 2087#, c-format 2088msgid "open(): %s" 2089msgstr "open(): %s" 2090 2091#: src/utils/pacat.c:1026 2092#, c-format 2093msgid "dup2(): %s" 2094msgstr "dup2(): %s" 2095 2096#: src/utils/pacat.c:1033 2097msgid "Too many arguments." 2098msgstr "Pernelyg daug argumentų." 2099 2100#: src/utils/pacat.c:1044 2101msgid "Failed to generate sample specification for file." 2102msgstr "Nepavyko failui sukurti ėminio specifikaciją." 2103 2104#: src/utils/pacat.c:1070 2105msgid "Failed to open audio file." 2106msgstr "Nepavyko atverti garso failo." 2107 2108#: src/utils/pacat.c:1076 2109msgid "" 2110"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2111"specification from file." 2112msgstr "" 2113"Įspėjimas: nurodyta ėminio specifikacija bus perrašyta specifikacija iš " 2114"failo." 2115 2116#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720 2117msgid "Failed to determine sample specification from file." 2118msgstr "Nepavyko iš failo nustatyti ėminio specifikaciją." 2119 2120#: src/utils/pacat.c:1088 2121msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2122msgstr "Įspėjimas: Nepavyko nustatyti kanalų schemos iš failo." 2123 2124#: src/utils/pacat.c:1099 2125msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2126msgstr "Kanalų schema neatitinka ėminio specifikacijos" 2127 2128#: src/utils/pacat.c:1110 2129msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2130msgstr "Įspėjimas: nepavyko įrašyti kanalų schemos į failą." 2131 2132#: src/utils/pacat.c:1125 2133#, c-format 2134msgid "" 2135"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2136msgstr "" 2137"Atveriamas srautas %s su \"%s\" ėminio specifikacija ir \"%s\" kanalų schema." 2138 2139#: src/utils/pacat.c:1126 2140msgid "recording" 2141msgstr "įrašymas" 2142 2143#: src/utils/pacat.c:1126 2144msgid "playback" 2145msgstr "atkūrimas" 2146 2147#: src/utils/pacat.c:1150 2148msgid "Failed to set media name." 2149msgstr "Nepavyko nustatyti laikmenos pavadinimo." 2150 2151#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070 2152msgid "pa_mainloop_new() failed." 2153msgstr "pa_mainloop_new() nepavyko." 2154 2155#: src/utils/pacat.c:1183 2156msgid "io_new() failed." 2157msgstr "io_new() nepavyko." 2158 2159#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082 2160msgid "pa_context_new() failed." 2161msgstr "pa_context_new() nepavyko." 2162 2163#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088 2164#, c-format 2165msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2166msgstr "pa_context_connect() nepavyko: %s" 2167 2168#: src/utils/pacat.c:1204 2169msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2170msgstr "pa_context_rttime_new() nepavyko." 2171 2172#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093 2173msgid "pa_mainloop_run() failed." 2174msgstr "pa_mainloop_run() nepavyko." 2175 2176#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578 2177msgid "NAME [ARGS ...]" 2178msgstr "PAVADINIMAS [ARGUMENTAI ...]" 2179 2180#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579 2181msgid "NAME|#N" 2182msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS" 2183 2184#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577 2185#: src/utils/pactl.c:1583 2186msgid "NAME" 2187msgstr "PAVADINIMAS" 2188 2189#: src/utils/pacmd.c:54 2190msgid "NAME|#N VOLUME" 2191msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS GARSIS" 2192 2193#: src/utils/pacmd.c:55 2194msgid "#N VOLUME" 2195msgstr "#NUMERIS GARSIS" 2196 2197#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581 2198msgid "NAME|#N 1|0" 2199msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS 1|0" 2200 2201#: src/utils/pacmd.c:57 2202msgid "#N 1|0" 2203msgstr "#NUMERIS 1|0" 2204 2205#: src/utils/pacmd.c:58 2206msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2207msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS RAKTAS=REIKŠMĖ" 2208 2209#: src/utils/pacmd.c:59 2210msgid "#N KEY=VALUE" 2211msgstr "#NUMERIS RAKTAS=REIKŠMĖ" 2212 2213#: src/utils/pacmd.c:61 2214msgid "#N" 2215msgstr "#NUMERIS" 2216 2217#: src/utils/pacmd.c:62 2218msgid "NAME SINK|#N" 2219msgstr "PAVADINIMAS RINKTUVAS|#NUMERIS" 2220 2221#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2222msgid "NAME FILENAME" 2223msgstr "PAVADINIMAS FAILO_PAVADINIMAS" 2224 2225#: src/utils/pacmd.c:66 2226msgid "PATHNAME" 2227msgstr "KELIAS" 2228 2229#: src/utils/pacmd.c:67 2230msgid "FILENAME SINK|#N" 2231msgstr "FAILO_PAVADINIMAS RINKTUVAS|#NUMERIS" 2232 2233#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580 2234msgid "#N SINK|SOURCE" 2235msgstr "#NUMERIS RINKTUVAS|ŠALTINIS" 2236 2237#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2238msgid "1|0" 2239msgstr "1|0" 2240 2241#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582 2242msgid "CARD PROFILE" 2243msgstr "PLOKŠTĖS PROFILIS" 2244 2245#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584 2246msgid "NAME|#N PORT" 2247msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS PRIEVADAS" 2248 2249#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590 2250msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2251msgstr "PLOKŠTĖS-PAVADINIMAS|PLOKŠTĖS-#NUMERIS PRIEVADAS POSLINKIS" 2252 2253#: src/utils/pacmd.c:75 2254msgid "TARGET" 2255msgstr "PASKIRTIS" 2256 2257#: src/utils/pacmd.c:76 2258msgid "NUMERIC-LEVEL" 2259msgstr "SKAITINIS-LYGIS" 2260 2261#: src/utils/pacmd.c:79 2262msgid "FRAMES" 2263msgstr "KADRAI" 2264 2265#: src/utils/pacmd.c:81 2266#, c-format 2267msgid "" 2268"\n" 2269" -h, --help Show this help\n" 2270" --version Show version\n" 2271"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2272msgstr "" 2273"\n" 2274" -h, --help Rodyti šią pagalbą\n" 2275" --version Rodyti versiją\n" 2276"Kai nenurodyta jokia komanda, pacmd paleidžiama interaktyvioje veiksenoje.\n" 2277 2278#: src/utils/pacmd.c:128 2279#, c-format 2280msgid "" 2281"pacmd %s\n" 2282"Compiled with libpulse %s\n" 2283"Linked with libpulse %s\n" 2284msgstr "" 2285"pacmd %s\n" 2286"Sukompiliuota su libpulse %s\n" 2287"Susieta su libpulse %s\n" 2288 2289#: src/utils/pacmd.c:142 2290msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2291msgstr "PulseAudio tarnyba nevykdoma arba nevykdoma kaip seanso tarnyba." 2292 2293#: src/utils/pacmd.c:147 2294#, c-format 2295msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2296msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2297 2298#: src/utils/pacmd.c:164 2299#, c-format 2300msgid "connect(): %s" 2301msgstr "connect(): %s" 2302 2303#: src/utils/pacmd.c:172 2304msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2305msgstr "Nepavyko nutraukti PulseAudio tarnybos." 2306 2307#: src/utils/pacmd.c:180 2308msgid "Daemon not responding." 2309msgstr "Tarnyba neatsako." 2310 2311#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339 2312#, c-format 2313msgid "write(): %s" 2314msgstr "write(): %s" 2315 2316#: src/utils/pacmd.c:268 2317#, c-format 2318msgid "poll(): %s" 2319msgstr "poll(): %s" 2320 2321#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299 2322#, c-format 2323msgid "read(): %s" 2324msgstr "read(): %s" 2325 2326#: src/utils/pactl.c:164 2327#, c-format 2328msgid "Failed to get statistics: %s" 2329msgstr "Nepavyko gauti statistikos: %s" 2330 2331#: src/utils/pactl.c:170 2332#, c-format 2333msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2334msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2335msgstr[0] "Šiuo metu naudojama: %u blokas, kuriame iš viso yra %s baitų.\n" 2336msgstr[1] "Šiuo metu naudojama: %u blokai, kuriuose iš viso yra %s baitų.\n" 2337msgstr[2] "Šiuo metu naudojama: %u blokų, kuriuose iš viso yra %s baitų.\n" 2338 2339#: src/utils/pactl.c:176 2340#, c-format 2341msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2342msgid_plural "" 2343"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2344msgstr[0] "" 2345"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokas, kuriame iš viso yra %s " 2346"baitų.\n" 2347msgstr[1] "" 2348"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokai, kuriuose iš viso yra %s " 2349"baitų.\n" 2350msgstr[2] "" 2351"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokų, kuriuose iš viso yra %s " 2352"baitų.\n" 2353 2354#: src/utils/pactl.c:182 2355#, c-format 2356msgid "Sample cache size: %s\n" 2357msgstr "Ėminių podėlio dydis: %s\n" 2358 2359#: src/utils/pactl.c:191 2360#, c-format 2361msgid "Failed to get server information: %s" 2362msgstr "Nepavyko gauti serverio informacijos: %s" 2363 2364#: src/utils/pactl.c:196 2365#, c-format 2366msgid "" 2367"Server String: %s\n" 2368"Library Protocol Version: %u\n" 2369"Server Protocol Version: %u\n" 2370"Is Local: %s\n" 2371"Client Index: %u\n" 2372"Tile Size: %zu\n" 2373msgstr "" 2374"Serverio eilutė: %s\n" 2375"Bibliotekos protokolo versija: %u\n" 2376"Serverio protokolo versija: %u\n" 2377"Yra vietinis: %s\n" 2378"Kliento indeksas: %u\n" 2379"Plytelės dydis: %zu\n" 2380 2381#: src/utils/pactl.c:212 2382#, c-format 2383msgid "" 2384"User Name: %s\n" 2385"Host Name: %s\n" 2386"Server Name: %s\n" 2387"Server Version: %s\n" 2388"Default Sample Specification: %s\n" 2389"Default Channel Map: %s\n" 2390"Default Sink: %s\n" 2391"Default Source: %s\n" 2392"Cookie: %04x:%04x\n" 2393msgstr "" 2394"Naudotojo vardas: %s\n" 2395"Kompiuterio pavadinimas: %s\n" 2396"Serverio pavadinimas: %s\n" 2397"Serverio versija: %s\n" 2398"Numatytoji ėminio specifikacija: %s\n" 2399"Numatytoji kanalų schema: %s\n" 2400"Numatytasis rinktuvas: %s\n" 2401"Numatytasis šaltinis: %s\n" 2402"Slapukas: %04x:%04x\n" 2403 2404#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986 2405#, c-format 2406msgid "Failed to get sink information: %s" 2407msgstr "Nepavyko gauti rinktuvo informacijos: %s" 2408 2409#: src/utils/pactl.c:287 2410#, c-format 2411msgid "" 2412"Sink #%u\n" 2413"\tState: %s\n" 2414"\tName: %s\n" 2415"\tDescription: %s\n" 2416"\tDriver: %s\n" 2417"\tSample Specification: %s\n" 2418"\tChannel Map: %s\n" 2419"\tOwner Module: %u\n" 2420"\tMute: %s\n" 2421"\tVolume: %s\n" 2422"\t balance %0.2f\n" 2423"\tBase Volume: %s\n" 2424"\tMonitor Source: %s\n" 2425"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2426"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2427"\tProperties:\n" 2428"\t\t%s\n" 2429msgstr "" 2430"Rinktuvas Nr.%u\n" 2431"\tBūsena: %s\n" 2432"\tPavadinimas: %s\n" 2433"\tAprašas: %s\n" 2434"\tTvarkyklė: %s\n" 2435"\tĖminio specifikacija: %s\n" 2436"\tKanalų schema: %s\n" 2437"\tModulis savininkas: %u\n" 2438"\tNutildyti: %s\n" 2439"\tGarsis: %s\n" 2440"\t balansas %0.2f\n" 2441"\tBazinis garsis: %s\n" 2442"\tStebėjimo šaltinis: %s\n" 2443"\tDelsa: %0.0f milisek., konfigūruota %0.0f milisek.\n" 2444"\tVėliavėlės: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2445"\tSavybės:\n" 2446"\t\t%s\n" 2447 2448#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598 2449#, c-format 2450msgid "\tPorts:\n" 2451msgstr "\tPrievadai:\n" 2452 2453#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444 2454#, c-format 2455msgid "\tActive Port: %s\n" 2456msgstr "\tAktyvus prievadas: %s\n" 2457 2458#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450 2459#, c-format 2460msgid "\tFormats:\n" 2461msgstr "\tFormatai:\n" 2462 2463#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001 2464#, c-format 2465msgid "Failed to get source information: %s" 2466msgstr "Nepavyko gauti šaltinio informacijos: %s" 2467 2468#: src/utils/pactl.c:394 2469#, c-format 2470msgid "" 2471"Source #%u\n" 2472"\tState: %s\n" 2473"\tName: %s\n" 2474"\tDescription: %s\n" 2475"\tDriver: %s\n" 2476"\tSample Specification: %s\n" 2477"\tChannel Map: %s\n" 2478"\tOwner Module: %u\n" 2479"\tMute: %s\n" 2480"\tVolume: %s\n" 2481"\t balance %0.2f\n" 2482"\tBase Volume: %s\n" 2483"\tMonitor of Sink: %s\n" 2484"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2485"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2486"\tProperties:\n" 2487"\t\t%s\n" 2488msgstr "" 2489"Šaltinis Nr.%u\n" 2490"\tBūsena: %s\n" 2491"\tPavadinimas: %s\n" 2492"\tAprašas: %s\n" 2493"\tTvarkyklė: %s\n" 2494"\tĖminio specifikacija: %s\n" 2495"\tKanalų schema: %s\n" 2496"\tModulis savininkas: %u\n" 2497"\tNutildyti: %s\n" 2498"\tGarsis: %s\n" 2499"\t balansas %0.2f\n" 2500"\tBazinis garsis: %s\n" 2501"\tRinktuvo stebėjimas: %s\n" 2502"\tDelsa: %0.0f milisek., konfigūruota %0.0f milisek.\n" 2503"\tVėliavėlės: %s%s%s%s%s%s\n" 2504"\tSavybės:\n" 2505"\t\t%s\n" 2506 2507#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535 2508#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676 2509#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746 2510#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809 2511#: src/utils/pactl.c:815 2512msgid "n/a" 2513msgstr "nėra" 2514 2515#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865 2516#, c-format 2517msgid "Failed to get module information: %s" 2518msgstr "Nepavyko gauti modulio informacijos: %s" 2519 2520#: src/utils/pactl.c:484 2521#, c-format 2522msgid "" 2523"Module #%u\n" 2524"\tName: %s\n" 2525"\tArgument: %s\n" 2526"\tUsage counter: %s\n" 2527"\tProperties:\n" 2528"\t\t%s\n" 2529msgstr "" 2530"Modulis #%u\n" 2531"\tPavadinimas: %s\n" 2532"\tArgumentas: %s\n" 2533"\tNaudojimo skaitiklis: %s\n" 2534"\tSavybės:\n" 2535"\t\t%s\n" 2536 2537#: src/utils/pactl.c:503 2538#, c-format 2539msgid "Failed to get client information: %s" 2540msgstr "Nepavyko gauti kliento informacijos: %s" 2541 2542#: src/utils/pactl.c:529 2543#, c-format 2544msgid "" 2545"Client #%u\n" 2546"\tDriver: %s\n" 2547"\tOwner Module: %s\n" 2548"\tProperties:\n" 2549"\t\t%s\n" 2550msgstr "" 2551"Klientas #%u\n" 2552"\tTvarkyklė: %s\n" 2553"\tModulis savininkas: %s\n" 2554"\tSavybės:\n" 2555"\t\t%s\n" 2556 2557#: src/utils/pactl.c:546 2558#, c-format 2559msgid "Failed to get card information: %s" 2560msgstr "Nepavyko gauti plokštės informacijos: %s" 2561 2562#: src/utils/pactl.c:569 2563#, c-format 2564msgid "" 2565"Card #%u\n" 2566"\tName: %s\n" 2567"\tDriver: %s\n" 2568"\tOwner Module: %s\n" 2569"\tProperties:\n" 2570"\t\t%s\n" 2571msgstr "" 2572"Plokštė #%u\n" 2573"\tPavadinimas: %s\n" 2574"\tTvarkyklė: %s\n" 2575"\tModulis-savininkas: %s\n" 2576"\tSavybės:\n" 2577"\t\t%s\n" 2578 2579#: src/utils/pactl.c:585 2580#, c-format 2581msgid "\tProfiles:\n" 2582msgstr "\tProfiliai:\n" 2583 2584#: src/utils/pactl.c:587 2585#, c-format 2586msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2587msgstr "" 2588"\t\t%s: %s (rinktuvų: %u, šaltinių: %u, pirmenybė: %u, prieinama: %s)\n" 2589 2590#: src/utils/pactl.c:592 2591#, c-format 2592msgid "\tActive Profile: %s\n" 2593msgstr "\tAktyvus profilis: %s\n" 2594 2595#: src/utils/pactl.c:606 2596#, c-format 2597msgid "" 2598"\t\t\tProperties:\n" 2599"\t\t\t\t%s\n" 2600msgstr "" 2601"\t\t\tSavybės:\n" 2602"\t\t\t\t%s\n" 2603 2604#: src/utils/pactl.c:611 2605#, c-format 2606msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2607msgstr "\t\t\tProfilio(-ių) dalis: %s" 2608 2609#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016 2610#, c-format 2611msgid "Failed to get sink input information: %s" 2612msgstr "Nepavyko gauti rinktuvo įvesties informacijos: %s" 2613 2614#: src/utils/pactl.c:657 2615#, c-format 2616msgid "" 2617"Sink Input #%u\n" 2618"\tDriver: %s\n" 2619"\tOwner Module: %s\n" 2620"\tClient: %s\n" 2621"\tSink: %u\n" 2622"\tSample Specification: %s\n" 2623"\tChannel Map: %s\n" 2624"\tFormat: %s\n" 2625"\tCorked: %s\n" 2626"\tMute: %s\n" 2627"\tVolume: %s\n" 2628"\t balance %0.2f\n" 2629"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2630"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2631"\tResample method: %s\n" 2632"\tProperties:\n" 2633"\t\t%s\n" 2634msgstr "" 2635"Rinktuvo įvestis Nr.%u\n" 2636"\tTvarkyklė: %s\n" 2637"\tModulis savininkas: %s\n" 2638"\tKlientas: %s\n" 2639"\tRinktuvas: %u\n" 2640"\tĘminio specifikacija: %s\n" 2641"\tKanalų schema: %s\n" 2642"\tFormatas: %s\n" 2643"\tUžkimštas: %s\n" 2644"\tNutildyti: %s\n" 2645"\tGarsis: %s\n" 2646"\t balansas %0.2f\n" 2647"\tBuferio delsa: %0.0f milisek.\n" 2648"\tRinktuvo delsa: %0.0f milisek.\n" 2649"\tĖminių keitimo metodas: %s\n" 2650"\tSavybės:\n" 2651"\t\t%s\n" 2652 2653#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031 2654#, c-format 2655msgid "Failed to get source output information: %s" 2656msgstr "Nepavyko gauti šaltinio išvesties informacijos: %s" 2657 2658#: src/utils/pactl.c:727 2659#, c-format 2660msgid "" 2661"Source Output #%u\n" 2662"\tDriver: %s\n" 2663"\tOwner Module: %s\n" 2664"\tClient: %s\n" 2665"\tSource: %u\n" 2666"\tSample Specification: %s\n" 2667"\tChannel Map: %s\n" 2668"\tFormat: %s\n" 2669"\tCorked: %s\n" 2670"\tMute: %s\n" 2671"\tVolume: %s\n" 2672"\t balance %0.2f\n" 2673"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2674"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2675"\tResample method: %s\n" 2676"\tProperties:\n" 2677"\t\t%s\n" 2678msgstr "" 2679"Šaltinio išvestis Nr.%u\n" 2680"\tTvarkyklė: %s\n" 2681"\tModulis savininkas: %s\n" 2682"\tKlientas: %s\n" 2683"\tŠaltinis: %u\n" 2684"\tĖminio specifikacija: %s\n" 2685"\tKanalų schema: %s\n" 2686"\tFormatas: %s\n" 2687"\tUžkimštas: %s\n" 2688"\tNutildyti: %s\n" 2689"\tGarsis: %s\n" 2690"\t balansas %0.2f\n" 2691"\tBuferio delsa: %0.0f milisek.\n" 2692"\tŠaltinio delsa: %0.0f milisek.\n" 2693"\tĖminių keitimo metodas: %s\n" 2694"\tSavybės:\n" 2695"\t\t%s\n" 2696 2697#: src/utils/pactl.c:768 2698#, c-format 2699msgid "Failed to get sample information: %s" 2700msgstr "Nepavyko gauti ėminio informacijos: %s" 2701 2702#: src/utils/pactl.c:795 2703#, c-format 2704msgid "" 2705"Sample #%u\n" 2706"\tName: %s\n" 2707"\tSample Specification: %s\n" 2708"\tChannel Map: %s\n" 2709"\tVolume: %s\n" 2710"\t balance %0.2f\n" 2711"\tDuration: %0.1fs\n" 2712"\tSize: %s\n" 2713"\tLazy: %s\n" 2714"\tFilename: %s\n" 2715"\tProperties:\n" 2716"\t\t%s\n" 2717msgstr "" 2718"Ėminys Nr.%u\n" 2719"\tPavadinimas: %s\n" 2720"\tĖminio specifikacija: %s\n" 2721"\tKanalų schema: %s\n" 2722"\tGarsis: %s\n" 2723"\t balansas %0.2f\n" 2724"\tTrukmė: %0.1fs\n" 2725"\tDydis: %s\n" 2726"\tTingus: %s\n" 2727"\tFailo pavadinimas: %s\n" 2728"\tSavybės:\n" 2729"\t\t%s\n" 2730 2731#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833 2732#, c-format 2733msgid "Failure: %s" 2734msgstr "Triktis: %s" 2735 2736#: src/utils/pactl.c:872 2737#, c-format 2738msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2739msgstr "Nepavyko iškelti modulio: Modulis %s nėra įkeltas" 2740 2741#: src/utils/pactl.c:890 2742#, c-format 2743msgid "" 2744"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2745"channel(s) supported = %d\n" 2746msgid_plural "" 2747"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2748"channel(s) supported = %d\n" 2749msgstr[0] "" 2750"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalui, tuo " 2751"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n" 2752msgstr[1] "" 2753"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalams, tuo " 2754"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n" 2755msgstr[2] "" 2756"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalų, tuo " 2757"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n" 2758 2759#: src/utils/pactl.c:1101 2760#, c-format 2761msgid "Failed to upload sample: %s" 2762msgstr "Nepavyko įkelti ėminio: %s" 2763 2764#: src/utils/pactl.c:1118 2765msgid "Premature end of file" 2766msgstr "Priešlaikinė failo pabaiga" 2767 2768#: src/utils/pactl.c:1138 2769msgid "new" 2770msgstr "nauja" 2771 2772#: src/utils/pactl.c:1141 2773msgid "change" 2774msgstr "pakeisti" 2775 2776#: src/utils/pactl.c:1144 2777msgid "remove" 2778msgstr "šalinti" 2779 2780#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182 2781msgid "unknown" 2782msgstr "nežinoma" 2783 2784#: src/utils/pactl.c:1155 2785msgid "sink" 2786msgstr "rinktuvas" 2787 2788#: src/utils/pactl.c:1158 2789msgid "source" 2790msgstr "šaltinis" 2791 2792#: src/utils/pactl.c:1161 2793msgid "sink-input" 2794msgstr "rinktuvo-įvestis" 2795 2796#: src/utils/pactl.c:1164 2797msgid "source-output" 2798msgstr "šaltinio-išvestis" 2799 2800#: src/utils/pactl.c:1167 2801msgid "module" 2802msgstr "modulis" 2803 2804#: src/utils/pactl.c:1170 2805msgid "client" 2806msgstr "klientas" 2807 2808#: src/utils/pactl.c:1173 2809msgid "sample-cache" 2810msgstr "ėminių-podėlis" 2811 2812#: src/utils/pactl.c:1176 2813msgid "server" 2814msgstr "serveris" 2815 2816#: src/utils/pactl.c:1179 2817msgid "card" 2818msgstr "plokštė" 2819 2820#: src/utils/pactl.c:1188 2821#, c-format 2822msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2823msgstr "Įvykis \"%s\" ties %s Nr.%u\n" 2824 2825#: src/utils/pactl.c:1460 2826msgid "Got SIGINT, exiting." 2827msgstr "Gautas SIGINT, išeinama." 2828 2829#: src/utils/pactl.c:1493 2830msgid "Invalid volume specification" 2831msgstr "Neteisinga garsio specifikacija" 2832 2833#: src/utils/pactl.c:1516 2834msgid "Volume outside permissible range.\n" 2835msgstr "Garsis už leidžiamų ribų diapazono.\n" 2836 2837#: src/utils/pactl.c:1529 2838msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2839msgstr "Neteisingas garsio specifikacijų skaičius.\n" 2840 2841#: src/utils/pactl.c:1541 2842msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2843msgstr "Nesuderinama garsio specifikacija.\n" 2844 2845#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573 2846#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576 2847#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579 2848#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582 2849#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585 2850#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588 2851#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591 2852msgid "[options]" 2853msgstr "[parametrai]" 2854 2855#: src/utils/pactl.c:1573 2856msgid "[TYPE]" 2857msgstr "[TIPAS]" 2858 2859#: src/utils/pactl.c:1575 2860msgid "FILENAME [NAME]" 2861msgstr "FAILO_PAVADINIMAS [PAVADINIMAS]" 2862 2863#: src/utils/pactl.c:1576 2864msgid "NAME [SINK]" 2865msgstr "PAVADINIMAS [RINKTUVAS]" 2866 2867#: src/utils/pactl.c:1585 2868msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2869msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS GARSIS [GARSIS ...]" 2870 2871#: src/utils/pactl.c:1586 2872msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2873msgstr "#NUMERIS GARSIS [GARSIS ...]" 2874 2875#: src/utils/pactl.c:1587 2876msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2877msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS 1|0|toggle" 2878 2879#: src/utils/pactl.c:1588 2880msgid "#N 1|0|toggle" 2881msgstr "#NUMERIS 1|0|toggle" 2882 2883#: src/utils/pactl.c:1589 2884msgid "#N FORMATS" 2885msgstr "#NUMERIS FORMATAI" 2886 2887#: src/utils/pactl.c:1592 2888#, c-format 2889msgid "" 2890"\n" 2891"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 2892"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 2893msgstr "" 2894"\n" 2895"Specialūs pavadinimai @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ ir @DEFAULT_MONITOR@\n" 2896"gali būti naudojami, norint nurodyti numatytąjį rinktuvą, šaltinį ir " 2897"monitorių.\n" 2898 2899#: src/utils/pactl.c:1595 2900#, c-format 2901msgid "" 2902"\n" 2903" -h, --help Show this help\n" 2904" --version Show version\n" 2905"\n" 2906" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2907"to\n" 2908" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2909"server\n" 2910msgstr "" 2911"\n" 2912" -h, --help Rodyti šią pagalbą\n" 2913" --version Rodyti versiją\n" 2914"\n" 2915" -s, --server=SERVER Serverio, prie kurio jungtis, " 2916"pavadinimas\n" 2917" -n, --client-name=NAME Kaip vadinti šį, serveryje esantį, " 2918"klientą\n" 2919 2920#: src/utils/pactl.c:1636 2921#, c-format 2922msgid "" 2923"pactl %s\n" 2924"Compiled with libpulse %s\n" 2925"Linked with libpulse %s\n" 2926msgstr "" 2927"pactl %s\n" 2928"Sukompiliuota su libpulse %s\n" 2929"Susieta su libpulse %s\n" 2930 2931#: src/utils/pactl.c:1692 2932#, c-format 2933msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2934msgstr "Nieko nenurodykite arba nurodykite vieną iš: %s" 2935 2936#: src/utils/pactl.c:1702 2937msgid "Please specify a sample file to load" 2938msgstr "Prašome nurodyti ėminio failą, kurį įkelti" 2939 2940#: src/utils/pactl.c:1715 2941msgid "Failed to open sound file." 2942msgstr "Nepavyko atverti garso failo." 2943 2944#: src/utils/pactl.c:1727 2945msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 2946msgstr "Įspėjimas: Nepavyko iš failo nustatyti ėminio specifikacijos." 2947 2948#: src/utils/pactl.c:1737 2949msgid "You have to specify a sample name to play" 2950msgstr "Jūs turite nurodyti ėminio, kurį groti, pavadinimą" 2951 2952#: src/utils/pactl.c:1749 2953msgid "You have to specify a sample name to remove" 2954msgstr "Jūs turite nurodyti ėminio, kurį šalinti, pavadinimą" 2955 2956#: src/utils/pactl.c:1758 2957msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 2958msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir rinktuvą" 2959 2960#: src/utils/pactl.c:1768 2961msgid "You have to specify a source output index and a source" 2962msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir šaltinį" 2963 2964#: src/utils/pactl.c:1783 2965msgid "You have to specify a module name and arguments." 2966msgstr "Jūs turite nurodyti modulio pavadinimą ir argumentus." 2967 2968#: src/utils/pactl.c:1803 2969msgid "You have to specify a module index or name" 2970msgstr "Jūs turite nurodyti modulio indeksą ar pavadinimą" 2971 2972#: src/utils/pactl.c:1816 2973msgid "" 2974"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 2975msgstr "" 2976"Jūs negalite nurodyti daugiau kaip vieną rinktuvą. Turite nurodyti loginę " 2977"reikšmę." 2978 2979#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841 2980msgid "Invalid suspend specification." 2981msgstr "Neteisinga pristabdymo specifikacija." 2982 2983#: src/utils/pactl.c:1836 2984msgid "" 2985"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 2986"value." 2987msgstr "" 2988"Jūs negalite nurodyti daugiau kaip vieną šaltinį. Turite nurodyti loginę " 2989"reikšmę." 2990 2991#: src/utils/pactl.c:1853 2992msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 2993msgstr "Jūs turite nurodyti plokštės pavadinimą/indeksą ir profilio pavadinimą" 2994 2995#: src/utils/pactl.c:1864 2996msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 2997msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir prievado pavadinimą" 2998 2999#: src/utils/pactl.c:1875 3000msgid "You have to specify a sink name" 3001msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą" 3002 3003#: src/utils/pactl.c:1885 3004msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3005msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir prievado pavadinimą" 3006 3007#: src/utils/pactl.c:1896 3008msgid "You have to specify a source name" 3009msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 3010 3011#: src/utils/pactl.c:1906 3012msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3013msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir garsį" 3014 3015#: src/utils/pactl.c:1919 3016msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3017msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir garsį" 3018 3019#: src/utils/pactl.c:1932 3020msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3021msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir garsį" 3022 3023#: src/utils/pactl.c:1937 3024msgid "Invalid sink input index" 3025msgstr "Neteisingas rinktuvo įvesties indeksas" 3026 3027#: src/utils/pactl.c:1948 3028msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3029msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir garsį" 3030 3031#: src/utils/pactl.c:1953 3032msgid "Invalid source output index" 3033msgstr "Neteisingas šaltinio išvesties indeksas" 3034 3035#: src/utils/pactl.c:1964 3036msgid "" 3037"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3038msgstr "" 3039"Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 " 3040"arba \"toggle\")" 3041 3042#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004 3043#: src/utils/pactl.c:2022 3044msgid "Invalid mute specification" 3045msgstr "Neteisinga nutildymo specifikacija" 3046 3047#: src/utils/pactl.c:1979 3048msgid "" 3049"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3050msgstr "" 3051"Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 " 3052"arba \"toggle\")" 3053 3054#: src/utils/pactl.c:1994 3055msgid "" 3056"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3057msgstr "" 3058"Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 " 3059"arba \"toggle\")" 3060 3061#: src/utils/pactl.c:1999 3062msgid "Invalid sink input index specification" 3063msgstr "Neteisinga rinktuvo įvesties indekso specifikacija" 3064 3065#: src/utils/pactl.c:2012 3066msgid "" 3067"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3068"'toggle')" 3069msgstr "" 3070"Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 " 3071"arba \"toggle\")" 3072 3073#: src/utils/pactl.c:2017 3074msgid "Invalid source output index specification" 3075msgstr "Neteisinga šaltinio išvesties indekso specifikacija" 3076 3077#: src/utils/pactl.c:2034 3078msgid "" 3079"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3080"formats" 3081msgstr "" 3082"Jūs turite nurodyti rinktuvo indeksą ir kabliataškiais atskirtų palaikomų " 3083"formatų sąrašą" 3084 3085#: src/utils/pactl.c:2046 3086msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3087msgstr "" 3088"Jūs turite nurodyti plokštės pavadinimą/indeksą, prievado pavadinimą ir " 3089"delsos poslinkį" 3090 3091#: src/utils/pactl.c:2053 3092msgid "Could not parse latency offset" 3093msgstr "Nepavyko analizuoti delsos poslinkio" 3094 3095#: src/utils/pactl.c:2065 3096msgid "No valid command specified." 3097msgstr "Nenurodyta taisyklinga komanda." 3098 3099#: src/utils/pasuspender.c:79 3100#, c-format 3101msgid "fork(): %s\n" 3102msgstr "fork(): %s\n" 3103 3104#: src/utils/pasuspender.c:92 3105#, c-format 3106msgid "execvp(): %s\n" 3107msgstr "execvp(): %s\n" 3108 3109#: src/utils/pasuspender.c:111 3110#, c-format 3111msgid "Failure to resume: %s\n" 3112msgstr "Nepavyko pratęsti: %s\n" 3113 3114#: src/utils/pasuspender.c:145 3115#, c-format 3116msgid "Failure to suspend: %s\n" 3117msgstr "Nepavyko pristabdyti: %s\n" 3118 3119#: src/utils/pasuspender.c:170 3120#, c-format 3121msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3122msgstr "ĮSPĖJIMAS: Garso serveris nėra vietinis, nepristabdoma.\n" 3123 3124#: src/utils/pasuspender.c:183 3125#, c-format 3126msgid "Connection failure: %s\n" 3127msgstr "Sujungimo nesėkmė: %s\n" 3128 3129#: src/utils/pasuspender.c:201 3130#, c-format 3131msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3132msgstr "Gautas SIGINT, išeinama.\n" 3133 3134#: src/utils/pasuspender.c:219 3135#, c-format 3136msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3137msgstr "ĮSPĖJIMAS: Vyksnis nutrauktas %u signalo\n" 3138 3139#: src/utils/pasuspender.c:228 3140#, c-format 3141#| msgid "" 3142#| "%s [options] ... \n" 3143#| "\n" 3144#| " -h, --help Show this help\n" 3145#| " --version Show version\n" 3146#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3147#| "to\n" 3148#| "\n" 3149msgid "" 3150"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3151"\n" 3152"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3153"\n" 3154" -h, --help Show this help\n" 3155" --version Show version\n" 3156" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3157"to\n" 3158"\n" 3159msgstr "" 3160"%s [options] -- PROGRAMA [ARGUMENTAI ...]\n" 3161"\n" 3162"Laikinai pristabdyti PulseAudio, kol veikia PROGRAMA.\n" 3163"\n" 3164" -h, --help Rodyti šią pagalbą\n" 3165" --version Rodyti versiją\n" 3166" -s, --server=SERVER Serverio, prie kurio jungtis, " 3167"pavadinimas\n" 3168"\n" 3169 3170#: src/utils/pasuspender.c:267 3171#, c-format 3172msgid "" 3173"pasuspender %s\n" 3174"Compiled with libpulse %s\n" 3175"Linked with libpulse %s\n" 3176msgstr "" 3177"pasuspender %s\n" 3178"Sukompiliuota su libpulse %s\n" 3179"Susieta su libpulse %s\n" 3180 3181#: src/utils/pasuspender.c:296 3182#, c-format 3183msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3184msgstr "pa_mainloop_new() nepavyko.\n" 3185 3186#: src/utils/pasuspender.c:309 3187#, c-format 3188msgid "pa_context_new() failed.\n" 3189msgstr "pa_context_new() nepavyko.\n" 3190 3191#: src/utils/pasuspender.c:321 3192#, c-format 3193msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3194msgstr "pa_mainloop_run() nepavyko.\n" 3195 3196#: src/utils/pax11publish.c:58 3197#, c-format 3198msgid "" 3199"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3200"\n" 3201" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3202" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3203" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3204"variables and cookie file.\n" 3205" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3206msgstr "" 3207"%s [-D ekranas] [-S serveris] [-O rinktuvas] [-I šaltinis] [-c failas] [-d|-" 3208"e|-i|-r]\n" 3209"\n" 3210" -d Rodyti esamus PulseAudio duomenis, pridėtus prie X11 ekrano (pagal " 3211"numatymą)\n" 3212" -e Eksportuoti vietinius PulseAudio duomenis į X11 ekraną\n" 3213" -i Importuoti PulseAudio duomenis iš X11 ekrano į vietinius aplinkos " 3214"kintamuosius ir slapuko failą.\n" 3215" -r Šalinti PulseAudio duomenis iš X11 ekrano\n" 3216 3217#: src/utils/pax11publish.c:91 3218#, c-format 3219msgid "Failed to parse command line.\n" 3220msgstr "Nepavyko analizuoti komandų eilutės.\n" 3221 3222#: src/utils/pax11publish.c:110 3223#, c-format 3224msgid "Server: %s\n" 3225msgstr "Serveris: %s\n" 3226 3227#: src/utils/pax11publish.c:112 3228#, c-format 3229msgid "Source: %s\n" 3230msgstr "Šaltinis: %s\n" 3231 3232#: src/utils/pax11publish.c:114 3233#, c-format 3234msgid "Sink: %s\n" 3235msgstr "Rinktuvas: %s\n" 3236 3237#: src/utils/pax11publish.c:116 3238#, c-format 3239msgid "Cookie: %s\n" 3240msgstr "Slapukas: %s\n" 3241 3242#: src/utils/pax11publish.c:134 3243#, c-format 3244msgid "Failed to parse cookie data\n" 3245msgstr "Nepavyko analizuoti slapuko duomenų\n" 3246 3247#: src/utils/pax11publish.c:139 3248#, c-format 3249msgid "Failed to save cookie data\n" 3250msgstr "Nepavyko įrašyti slapuko duomenų\n" 3251 3252#: src/utils/pax11publish.c:168 3253#, c-format 3254msgid "Failed to get FQDN.\n" 3255msgstr "Nepavyko gauti FQDN.\n" 3256 3257#: src/utils/pax11publish.c:188 3258#, c-format 3259msgid "Failed to load cookie data\n" 3260msgstr "Nepavyko įkelti slapuko duomenų\n" 3261 3262#: src/utils/pax11publish.c:206 3263#, c-format 3264msgid "Not yet implemented.\n" 3265msgstr "Kol kas neįgyvendinta.\n" 3266 3267#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3268#~ msgstr "Nepavyko inicijuoti tarnybos." 3269 3270#~ msgid "" 3271#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 3272#~ "nothing to write!\n" 3273#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3274#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3275#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3276#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3277#~ msgstr "" 3278#~ "ALSA iškvietė mus, kad įrašytume naujus duomenis į įrenginį, tačiau, iš " 3279#~ "tikrųjų, nebuvo ką rašyti!\n" 3280#~ "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti " 3281#~ "apie šią klaidą ALSA kūrėjams.\n" 3282#~ "Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLOUT -- vis dėlto, vėlesnis " 3283#~ "snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail." 3284 3285#~ msgid "" 3286#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 3287#~ "nothing to read!\n" 3288#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3289#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3290#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3291#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3292#~ msgstr "" 3293#~ "ALSA iškvietė mus, kad perskaitytumėme naujus duomenis iš įrenginio, " 3294#~ "tačiau, iš tikrųjų, nebuvo ką skaityti!\n" 3295#~ "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti " 3296#~ "apie šią klaidą ALSA kūrėjams.\n" 3297#~ "Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLIN -- vis dėlto, vėlesnis " 3298#~ "snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail." 3299 3300#~ msgid "" 3301#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most " 3302#~ "likely shouldn't be doing that.\n" 3303#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " 3304#~ "expected.\n" 3305#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 3306#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why " 3307#~ "system mode is usually a bad idea." 3308#~ msgstr "" 3309#~ "Gerai, taigi, dabar vykdote PA sistemos veiksenoje. Prašome turėti " 3310#~ "omenyje, kad jums tikriausiai, nėra reikalo to daryti.\n" 3311#~ "Vis dėlto, jeigu tai darote, visa atsakomybė už visus nesklandumus tenka " 3312#~ "jums.\n" 3313#~ "Prašome skaityti http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 3314#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , kad sužinotumėte, kodėl " 3315#~ "sistemos veiksena nėra geras sumanymas." 3316 3317#~ msgid "%s %s\n" 3318#~ msgstr "%s %s\n"