• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Moo, 2017-2019
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
10"issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-09-01 03:28+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-09-01 16:15+0300\n"
13"Last-Translator: Moo\n"
14"Language-Team: \n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
21"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23#: src/daemon/cmdline.c:113
24#, c-format
25msgid ""
26"%s [options]\n"
27"\n"
28"COMMANDS:\n"
29"  -h, --help                            Show this help\n"
30"      --version                         Show version\n"
31"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
32"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
33"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
34"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
35"segments\n"
36"      --start                           Start the daemon if it is not "
37"running\n"
38"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
39"      --check                           Check for a running daemon (only "
40"returns exit code)\n"
41"\n"
42"OPTIONS:\n"
43"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
44"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
45"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
46"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
47"                                        (only available as root, when SUID "
48"or\n"
49"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
50"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
51"                                        (only available as root, when SUID "
52"or\n"
53"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
54"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
55"                                        loading/unloading after startup\n"
56"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
57"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
58"this\n"
59"                                        time passed\n"
60"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
61"and\n"
62"                                        this time passed\n"
63"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
64"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
65"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
66"                                        Specify the log target\n"
67"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
68"messages\n"
69"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
70"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
71"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
72"shared\n"
73"                                        objects (plugins)\n"
74"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
75"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
76"                                        possible values)\n"
77"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
78"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
79"                                        platforms that support it.\n"
80"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
81"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
82"\n"
83"STARTUP SCRIPT:\n"
84"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
85"with\n"
86"                                        the specified argument\n"
87"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
88"  -C                                    Open a command line on the running "
89"TTY\n"
90"                                        after startup\n"
91"\n"
92"  -n                                    Don't load default script file\n"
93msgstr ""
94"%s [parametrai]\n"
95"\n"
96"KOMANDOS:\n"
97"  -h, --help                            Rodyti šią pagalbą\n"
98"      --version                         Rodyti versiją\n"
99"      --dump-conf                       Sukurti numatytosios konfigūracijos "
100"išklotinę\n"
101"      --dump-modules                    Sukurti prieinamų modulių sąrašo "
102"išklotinę\n"
103"      --dump-resample-methods           Sukurti prieinamų ėminių keitimo "
104"metodų išklotinę\n"
105"      --cleanup-shm                     Išvalyti pasenusius bendrinamos "
106"atminties segmentus\n"
107"      --start                           Paleisti tarnybą, jeigu ji nėra "
108"vykdoma\n"
109"  -k  --kill                            Nutraukti vykdomos tarnybos darbą\n"
110"      --check                            Patikrinti ar yra paleista tarnyba "
111"(grąžina tik išėjimo kodą)\n"
112"\n"
113"PARAMETRAI:\n"
114"      --system[=BOOL]                   Vykdyti egzempliorių sistemos mastu\n"
115"  -D, --daemonize[=BOOL]                Po paleidimo paversti tarnyba\n"
116"      --fail[=BOOL]                     Baigti darbą, kai paleidimas "
117"nepavyksta\n"
118"      --high-priority[=BOOL]            Pabandyti nustatyti aukštą nice "
119"lygį\n"
120"                                        (yra prieinama tik kaip root, kai "
121"SUID arba\n"
122"                                        su iškeltu RLIMIT_NICE)\n"
123"      --realtime[=BOOL]                 Pabandyti įjungti tikralaikį "
124"planavimą\n"
125"                                        (yra prieinama tik kaip root, kai "
126"SUID arba\n"
127"                                        su iškeltu RLIMIT_RTPRIO)\n"
128"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Neleisti naudotojo užklausto "
129"modulio\n"
130"                                        įkėlimą/iškėlimą po paleidimo\n"
131"      --disallow-exit[=BOOL]            Neleisti naudotojo užklausto "
132"išėjimo\n"
133"      --exit-idle-time=SEK.             Baigti tarnybos darbą, kai ji yra "
134"neveikli ir praėjo\n"
135"                                        tiek laiko\n"
136"      --scache-idle-time=SEK.           Iškelti automatiškai įkeltus "
137"ėminius, kai\n"
138"                                        nėra veiklos ir praėjo tiek laiko\n"
139"      --log-level[=LYGIS]               Padidinti arba nustatyti išsamumo "
140"lygį\n"
141"  -v  --verbose                         Padidinti išsamumo lygį\n"
142"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:KELIAS,newfile:KELIAS}\n"
143"                                        Nurodyti žurnalo paskirties vietą\n"
144"      --log-meta[=BOOL]                 Į žurnalo žinutes įtraukti kodo "
145"vietą\n"
146"      --log-time[=BOOL]                 Į žurnalo žinutes įtraukti laiko "
147"žymas\n"
148"      --log-backtrace=KADRAI            Į žurnalo žinutes įtraukti "
149"atgalinius pėdsakus\n"
150"  -p, --dl-search-path=KELIAS             Nustatyti paieškos kelią, skirtą "
151"dinaminiams\n"
152"                                        bendrinamiems objektams "
153"(įskiepiams)\n"
154"      --resample-method=METODAS          Naudoti nurodytą ėminių keitimo "
155"metodą\n"
156"                                        (Galimoms reikšmėms,\n"
157"                                        žiūrėkite --dump-resample-methods)\n"
158"      --use-pid-file[=BOOL]             Sukurti PID failą\n"
159"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Nediegti procesoriaus apkrovos "
160"ribotuvo\n"
161"                                        platformose, kurios jo palaiko.\n"
162"      --disable-shm[=BOOL]              Išjungti bendrinamos atminties "
163"palaikymą.\n"
164"      --enable-memfd[=BOOL]             Įjungti memfd bendrinamos atminties "
165"palaikymą.\n"
166"\n"
167"PALEIDIMO SCENARIJUS:\n"
168"  -L, --load=\"MODULIO ARGUMENTAI\"         Įkelti nurodytą įskiepio modulį "
169"su\n"
170"                                        nurodytu argumentu\n"
171"  -F, --file=FAILO_PAVADINIMAS                   Vykdyti nurodytą scenarijų\n"
172"  -C                                    Po paleidimo atverti\n"
173"                                        komandų eilutę vykdomame TTY\n"
174"\n"
175"  -n                                    Neįkelti numatytojo scenarijaus "
176"failo\n"
177
178#: src/daemon/cmdline.c:246
179msgid "--daemonize expects boolean argument"
180msgstr "Parametrui --daemonize turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
181
182#: src/daemon/cmdline.c:254
183msgid "--fail expects boolean argument"
184msgstr "Parametrui --fail turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
185
186#: src/daemon/cmdline.c:265
187msgid ""
188"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
189"of debug, info, notice, warn, error)."
190msgstr ""
191"Parametrui --log-level turėtumėte nurodyti registravimo lygio argumentą "
192"(arba skaitmeninį rėžyje 0..4, arba vieną iš debug, info, notice, warn, "
193"error)."
194
195#: src/daemon/cmdline.c:277
196msgid "--high-priority expects boolean argument"
197msgstr "Parametrui --high-priority turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
198
199#: src/daemon/cmdline.c:285
200msgid "--realtime expects boolean argument"
201msgstr "Parametrui --realtime turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
202
203#: src/daemon/cmdline.c:293
204msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
205msgstr ""
206"Parametrui --disallow-module-loading turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
207
208#: src/daemon/cmdline.c:301
209msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
210msgstr "Parametrui --disallow-exit turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
211
212#: src/daemon/cmdline.c:309
213msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
214msgstr "Parametrui --use-pid-file turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
215
216#: src/daemon/cmdline.c:328
217msgid ""
218"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
219"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
220msgstr ""
221"Neteisinga žurnalo paskirtis: naudokite arba \"syslog\", \"journal\", "
222"\"stderr\", arba \"auto\", arba teisingą failo pavadinimą \"file:<kelias>\", "
223"\"newfile:<kelias>\"."
224
225#: src/daemon/cmdline.c:330
226msgid ""
227"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
228"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
229msgstr ""
230"Neteisinga žurnalo paskirtis: naudokite arba \"syslog\", \"stderr\", arba "
231"\"auto\", arba teisingą failo pavadinimą \"file:<kelias>\", \"newfile:"
232"<kelias>\"."
233
234#: src/daemon/cmdline.c:338
235msgid "--log-time expects boolean argument"
236msgstr "Parametrui --log-time turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
237
238#: src/daemon/cmdline.c:346
239msgid "--log-meta expects boolean argument"
240msgstr "Parametrui --log-meta turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
241
242#: src/daemon/cmdline.c:366
243#, c-format
244msgid "Invalid resample method '%s'."
245msgstr "Neteisingas ėminių keitimo metodas \"%s\"."
246
247#: src/daemon/cmdline.c:373
248msgid "--system expects boolean argument"
249msgstr "Parametrui --system turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
250
251#: src/daemon/cmdline.c:381
252msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
253msgstr "Parametrui --no-cpu-limit turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
254
255#: src/daemon/cmdline.c:389
256msgid "--disable-shm expects boolean argument"
257msgstr "Parametrui --disable-shm turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
258
259#: src/daemon/cmdline.c:397
260msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
261msgstr "Parametrui --enable-memfd turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
262
263#: src/daemon/daemon-conf.c:268
264#, c-format
265msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
266msgstr "[%s:%u] Neteisinga žurnalo paskirtis \"%s\"."
267
268#: src/daemon/daemon-conf.c:283
269#, c-format
270msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
271msgstr "[%s:%u] Neteisingas registravimo lygis \"%s\"."
272
273#: src/daemon/daemon-conf.c:298
274#, c-format
275msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
276msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminių keitimo metodas \"%s\"."
277
278#: src/daemon/daemon-conf.c:320
279#, c-format
280msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
281msgstr "[%s:%u] Neteisingas rlimit \"%s\"."
282
283#: src/daemon/daemon-conf.c:340
284#, c-format
285msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
286msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminio formatas \"%s\"."
287
288#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
289#, c-format
290msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
291msgstr "[%s:%u] Neteisingas skaitmeninimo dažnis \"%s\"."
292
293#: src/daemon/daemon-conf.c:397
294#, c-format
295msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
296msgstr "[%s:%u] Neteisingi ėminio kanalai \"%s\"."
297
298#: src/daemon/daemon-conf.c:414
299#, c-format
300msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
301msgstr "[%s:%u] Neteisinga kanalų schema \"%s\"."
302
303#: src/daemon/daemon-conf.c:431
304#, c-format
305msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
306msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmentų skaičius \"%s\"."
307
308#: src/daemon/daemon-conf.c:448
309#, c-format
310msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
311msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmento dydis \"%s\"."
312
313#: src/daemon/daemon-conf.c:465
314#, c-format
315msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
316msgstr "[%s:%u] Neteisingas nice lygis \"%s\"."
317
318#: src/daemon/daemon-conf.c:508
319#, c-format
320msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
321msgstr "[%s:%u] Neteisingas serverio tipas \"%s\"."
322
323#: src/daemon/daemon-conf.c:626
324#, c-format
325msgid "Failed to open configuration file: %s"
326msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo: %s"
327
328#: src/daemon/daemon-conf.c:642
329msgid ""
330"The specified default channel map has a different number of channels than "
331"the specified default number of channels."
332msgstr ""
333"Nurodytoje numatytojoje kanalų schemoje yra skirtingas kanalų skaičius nei "
334"numatytasis kanalų skaičius."
335
336#: src/daemon/daemon-conf.c:729
337#, c-format
338msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
339msgstr "### Perskaityta iš konfigūracijos failo: %s ###\n"
340
341#: src/daemon/dumpmodules.c:57
342#, c-format
343msgid "Name: %s\n"
344msgstr "Pavadinimas: %s\n"
345
346#: src/daemon/dumpmodules.c:60
347#, c-format
348msgid "No module information available\n"
349msgstr "Nėra prieinamos modulio informacijos\n"
350
351#: src/daemon/dumpmodules.c:63
352#, c-format
353msgid "Version: %s\n"
354msgstr "Versija: %s\n"
355
356#: src/daemon/dumpmodules.c:65
357#, c-format
358msgid "Description: %s\n"
359msgstr "Aprašas: %s\n"
360
361#: src/daemon/dumpmodules.c:67
362#, c-format
363msgid "Author: %s\n"
364msgstr "Autorius: %s\n"
365
366#: src/daemon/dumpmodules.c:69
367#, c-format
368msgid "Usage: %s\n"
369msgstr "Naudojimas: %s\n"
370
371#: src/daemon/dumpmodules.c:70
372#, c-format
373msgid "Load Once: %s\n"
374msgstr "Įkelti kai: %s\n"
375
376#: src/daemon/dumpmodules.c:72
377#, c-format
378msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
379msgstr "ĮSPĖJIMAS APIE PASENUSĮ MODULĮ: %s\n"
380
381#: src/daemon/dumpmodules.c:76
382#, c-format
383msgid "Path: %s\n"
384msgstr "Kelias: %s\n"
385
386#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
387#, c-format
388msgid "Failed to open module %s: %s"
389msgstr "Nepavyko atverti modulio %s: %s"
390
391#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
392msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
393msgstr "Nepavyko rasti pradinio lt_dlopen įkėliklio."
394
395#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
396msgid "Failed to allocate new dl loader."
397msgstr "Nepavyko paskirstyti naujo dl įkėliklio."
398
399#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
400msgid "Failed to add bind-now-loader."
401msgstr "Nepavyko pridėti bind-now-loader."
402
403#: src/daemon/main.c:171
404#, c-format
405msgid "Failed to find user '%s'."
406msgstr "Nepavyko rasti naudotojo \"%s\"."
407
408#: src/daemon/main.c:176
409#, c-format
410msgid "Failed to find group '%s'."
411msgstr "Nepavyko rasti grupės \"%s\"."
412
413#: src/daemon/main.c:185
414#, c-format
415msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
416msgstr "Naudoto \"%s\" ir grupės \"%s\" GID nesutampa."
417
418#: src/daemon/main.c:190
419#, c-format
420msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
421msgstr "\"%s\" naudotojo namų katalogas nėra \"%s\", nepaisoma."
422
423#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
424#, c-format
425msgid "Failed to create '%s': %s"
426msgstr "Nepavyko sukurti \"%s\": %s"
427
428#: src/daemon/main.c:205
429#, c-format
430msgid "Failed to change group list: %s"
431msgstr "Nepavyko pakeisti grupės sąrašo: %s"
432
433#: src/daemon/main.c:221
434#, c-format
435msgid "Failed to change GID: %s"
436msgstr "Nepavyko pakeisti GID: %s"
437
438#: src/daemon/main.c:237
439#, c-format
440msgid "Failed to change UID: %s"
441msgstr "Nepavyko pakeisti UID: %s"
442
443#: src/daemon/main.c:266
444msgid "System wide mode unsupported on this platform."
445msgstr "Sistemą apimanti veiksena šioje platformoje nepalaikoma."
446
447#: src/daemon/main.c:495
448msgid "Failed to parse command line."
449msgstr "Nepavyko analizuoti komandų eilutės."
450
451#: src/daemon/main.c:534
452msgid ""
453"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
454"service."
455msgstr ""
456"Sistemos veiksena atsisakė pasileisti ne root naudotojui. Paleidžiama tik D-"
457"Bus serverio peržvalginė tarnyba."
458
459#: src/daemon/main.c:633
460#, c-format
461msgid "Failed to kill daemon: %s"
462msgstr "Nepavyko nutraukti tarnybos: %s"
463
464#: src/daemon/main.c:662
465msgid ""
466"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
467"specified)."
468msgstr ""
469"Ši programa nėra skirta vykdyti administratoriaus teisėmis (nebent yra "
470"nurodyta --system)."
471
472#: src/daemon/main.c:665
473msgid "Root privileges required."
474msgstr "Reikalaujamos pagrindinio naudotojo (root) teisės."
475
476#: src/daemon/main.c:672
477msgid "--start not supported for system instances."
478msgstr "Parametras --start nėra palaikomas sistemos egzemplioriams."
479
480#: src/daemon/main.c:712
481#, c-format
482msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
483msgstr ""
484"Naudotojo sukonfigūruotas serveris ties %s, atsisako pasileisti/automatiškai "
485"atnaujinti darbą."
486
487#: src/daemon/main.c:718
488#, c-format
489msgid ""
490"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
491msgstr ""
492"Naudotojo sukonfigūruotas serveris ties %s, kuris, atrodo, yra vietinis. "
493"Tiriama išsamiau."
494
495#: src/daemon/main.c:723
496msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
497msgstr "Vykdoma sistemos veiksenoje, tačiau nėra nustatytas --disallow-exit."
498
499#: src/daemon/main.c:726
500msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
501msgstr ""
502"Vykdoma sistemos veiksenoje, tačiau nėra nustatytas --disallow-module-"
503"loading."
504
505#: src/daemon/main.c:729
506msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
507msgstr "Vykdoma sistemos veiksenoje, priverstinai išjungiama SHM veiksena."
508
509#: src/daemon/main.c:734
510msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
511msgstr ""
512"Vykdoma sistemos veiksenoje, priverstinai išjungiamas išėjimo laikas, esant "
513"neveiklumui."
514
515#: src/daemon/main.c:767
516msgid "Failed to acquire stdio."
517msgstr "Nepavyko įgyti stdio."
518
519#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844
520#, c-format
521msgid "pipe() failed: %s"
522msgstr "pipe() nepavyko: %s"
523
524#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849
525#, c-format
526msgid "fork() failed: %s"
527msgstr "fork() nepavyko: %s"
528
529#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562
530#, c-format
531msgid "read() failed: %s"
532msgstr "read() nepavyko: %s"
533
534#: src/daemon/main.c:799
535msgid "Daemon startup failed."
536msgstr "Tarnybos paleidimas nepavyko."
537
538#: src/daemon/main.c:832
539#, c-format
540msgid "setsid() failed: %s"
541msgstr "setsid() nepavyko: %s"
542
543#: src/daemon/main.c:965
544msgid "Failed to get machine ID"
545msgstr "Nepavyko gauti sistemos ID"
546
547#: src/daemon/main.c:991
548msgid ""
549"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
550"do want to do that.\n"
551"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
552"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
553"mode is usually a bad idea."
554msgstr ""
555"Gerai, taigi jūs vykdote PA sistemos veiksenoje. Prašome įsitikinti, kad jūs "
556"tikrai to norite.\n"
557"Prašome skaityti http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
558"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , kad sužinotumėte kodėl "
559"sistemos veiksena, dažniausiai, yra netikusi mintis."
560
561#: src/daemon/main.c:1007
562msgid "pa_pid_file_create() failed."
563msgstr "pa_pid_file_create() nepavyko."
564
565#: src/daemon/main.c:1039
566msgid "pa_core_new() failed."
567msgstr "pa_core_new() nepavyko."
568
569#: src/daemon/main.c:1108
570msgid "command line arguments"
571msgstr "komandų eilutės argumentai"
572
573#: src/daemon/main.c:1115
574#, c-format
575msgid ""
576"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
577"Source of commands: %s"
578msgstr ""
579"Nepavyko inicijuoti tarnybos dėl klaidų, atsiradusių vykdant paleidimo "
580"komandas. Komandų šaltinis: %s"
581
582#: src/daemon/main.c:1120
583msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
584msgstr "Tarnybos paleidimas be jokių įkeltų modulių, tarnyba negalės veikti."
585
586#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
587msgid "PulseAudio Sound System"
588msgstr "PulseAudio garso sistema"
589
590#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
591msgid "Start the PulseAudio Sound System"
592msgstr "Paleisti PulseAudio garso sistemą"
593
594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443
595msgid "Input"
596msgstr "Įvestis"
597
598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444
599msgid "Docking Station Input"
600msgstr "Sujungimo stoties įvestis"
601
602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445
603msgid "Docking Station Microphone"
604msgstr "Sujungimo stoties mikrofonas"
605
606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446
607msgid "Docking Station Line In"
608msgstr "Sujungimo stoties įvadinė linija"
609
610#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532
611msgid "Line In"
612msgstr "Įvadinė linija"
613
614#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
615#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757
616msgid "Microphone"
617msgstr "Mikrofonas"
618
619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527
620msgid "Front Microphone"
621msgstr "Priekinis mikrofonas"
622
623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528
624msgid "Rear Microphone"
625msgstr "Galinis mikrofonas"
626
627#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451
628msgid "External Microphone"
629msgstr "Išorinis mikrofonas"
630
631#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530
632msgid "Internal Microphone"
633msgstr "Vidinis mikrofonas"
634
635#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533
636msgid "Radio"
637msgstr "Radijas"
638
639#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534
640msgid "Video"
641msgstr "Vaizdas"
642
643#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455
644msgid "Automatic Gain Control"
645msgstr "Automatinis stiprinimo reguliavimas"
646
647#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456
648msgid "No Automatic Gain Control"
649msgstr "Be automatinio stiprinimo reguliavimo"
650
651#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457
652msgid "Boost"
653msgstr "Pastiprinimas"
654
655#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458
656msgid "No Boost"
657msgstr "Be pastiprinimo"
658
659#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459
660msgid "Amplifier"
661msgstr "Stiprintuvas"
662
663#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
664msgid "No Amplifier"
665msgstr "Be stiprintuvo"
666
667#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
668msgid "Bass Boost"
669msgstr "Žemų tonų pastiprinimas"
670
671#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
672msgid "No Bass Boost"
673msgstr "Be žemų tonų pastiprinimo"
674
675#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
676#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764
677msgid "Speaker"
678msgstr "Garsiakalbis"
679
680#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536
681msgid "Headphones"
682msgstr "Ausinės"
683
684#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525
685msgid "Analog Input"
686msgstr "Analoginė įvestis"
687
688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529
689msgid "Dock Microphone"
690msgstr "Doko mikrofonas"
691
692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531
693msgid "Headset Microphone"
694msgstr "Ausinių mikrofonas"
695
696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535
697msgid "Analog Output"
698msgstr "Analoginė išvestis"
699
700#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537
701msgid "Headphones Mono Output"
702msgstr "Ausinių mono išvestis"
703
704#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538
705msgid "LFE on Separate Mono Output"
706msgstr "Žemųjų dažnių efektai atskiroje mono išvestyje"
707
708#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539
709msgid "Line Out"
710msgstr "Išvadinė linija"
711
712#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540
713msgid "Analog Mono Output"
714msgstr "Analoginė mono išvestis"
715
716#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541
717msgid "Speakers"
718msgstr "Garsiakalbiai"
719
720#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542
721msgid "HDMI / DisplayPort"
722msgstr "HDMI / DisplayPort"
723
724#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543
725msgid "Digital Output (S/PDIF)"
726msgstr "Skaitmeninė išvestis (S/PDIF)"
727
728#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
729msgid "Digital Input (S/PDIF)"
730msgstr "Skaitmeninė įvestis (S/PDIF)"
731
732#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
733msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
734msgstr "Skaitmeninis persiuntimas (S/PDIF)"
735
736#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
737msgid "Multichannel Input"
738msgstr "Daugiakanalė įvestis"
739
740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
741msgid "Multichannel Output"
742msgstr "Daugiakanalė išvestis"
743
744#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548
745msgid "Game Output"
746msgstr "Žaidimo išvestis"
747
748#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549
749msgid "Chat Output"
750msgstr "Pokalbio išvestis"
751
752#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063
753msgid "Analog Mono"
754msgstr "Analoginė mono"
755
756#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
757#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
758#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
759#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
760#. * multichannel-input and multichannel-output.
761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072
762#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073
763msgid "Analog Stereo"
764msgstr "Analoginė stereo"
765
766#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103
767#: src/pulse/channelmap.c:771
768msgid "Mono"
769msgstr "Mono"
770
771#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775
772msgid "Stereo"
773msgstr "Stereo"
774
775#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075
776msgid "Multichannel"
777msgstr "Daugiakanalė"
778
779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076
780msgid "Analog Surround 2.1"
781msgstr "Analoginė erdvinė 2.1"
782
783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077
784msgid "Analog Surround 3.0"
785msgstr "Analoginė erdvinė 3.0"
786
787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078
788msgid "Analog Surround 3.1"
789msgstr "Analoginė erdvinė 3.1"
790
791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
792msgid "Analog Surround 4.0"
793msgstr "Analoginė erdvinė 4.0"
794
795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
796msgid "Analog Surround 4.1"
797msgstr "Analoginė erdvinė 4.1"
798
799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081
800msgid "Analog Surround 5.0"
801msgstr "Analoginė erdvinė 5.0"
802
803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082
804msgid "Analog Surround 5.1"
805msgstr "Analoginė erdvinė 5.1"
806
807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083
808msgid "Analog Surround 6.0"
809msgstr "Analoginė erdvinė 6.0"
810
811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084
812msgid "Analog Surround 6.1"
813msgstr "Analoginė erdvinė 6.1"
814
815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085
816msgid "Analog Surround 7.0"
817msgstr "Analoginė erdvinė 7.0"
818
819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086
820msgid "Analog Surround 7.1"
821msgstr "Analoginė erdvinė 7.1"
822
823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087
824msgid "Digital Stereo (IEC958)"
825msgstr "Skaitmeninė stereo (IEC958)"
826
827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
828msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
829msgstr "Skaitmeninis persiuntimas (IEC958)"
830
831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089
832msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
833msgstr "Skaitmeninė erdvinė 4.0 (IEC958/AC3)"
834
835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090
836msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
837msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (IEC958/AC3)"
838
839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091
840msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
841msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (IEC958/DTS)"
842
843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092
844msgid "Digital Stereo (HDMI)"
845msgstr "Skaitmeninė stereo (HDMI)"
846
847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093
848msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
849msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (HDMI)"
850
851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226
852msgid "Analog Mono Duplex"
853msgstr "Analoginė dvipusė mono"
854
855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227
856msgid "Analog Stereo Duplex"
857msgstr "Analoginė dvipusė stereo"
858
859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228
860msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
861msgstr "Skaitmeninė dvipusė stereo (IEC958)"
862
863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229
864msgid "Multichannel Duplex"
865msgstr "Daugiakanalė dvipusė"
866
867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230
868msgid "Stereo Duplex"
869msgstr "Dvipusė stereo"
870
871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189
872#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2012
873msgid "Off"
874msgstr "Išjungta"
875
876#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330
877#, c-format
878msgid "%s Output"
879msgstr "%s išvestis"
880
881#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338
882#, c-format
883msgid "%s Input"
884msgstr "%s įvestis"
885
886#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841
887#, c-format
888msgid ""
889"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
890"nothing to write.\n"
891"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
892"to the ALSA developers.\n"
893"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
894"returned 0 or another value < min_avail."
895msgstr ""
896"ALSA iškvietė mus, kad įrašytume naujus duomenis į įrenginį, tačiau, iš "
897"tikrųjų, nebuvo ką rašyti.\n"
898"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti apie "
899"šią klaidą ALSA kūrėjams.\n"
900"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLOUT -- vis dėlto, vėlesnis "
901"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
902
903#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776
904#, c-format
905msgid ""
906"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
907"nothing to read.\n"
908"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
909"to the ALSA developers.\n"
910"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
911"returned 0 or another value < min_avail."
912msgstr ""
913"ALSA iškvietė mus, kad perskaitytumėme naujus duomenis iš įrenginio, tačiau, "
914"iš tikrųjų, nebuvo ką skaityti.\n"
915"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti apie "
916"šią klaidą ALSA kūrėjams.\n"
917"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLIN -- vis dėlto, vėlesnis "
918"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
919
920#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267
921#, c-format
922msgid ""
923"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
924"ms).\n"
925"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
926"to the ALSA developers."
927msgid_plural ""
928"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
929"ms).\n"
930"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
931"to the ALSA developers."
932msgstr[0] ""
933"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitas "
934"(%lu ms).\n"
935"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
936"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
937msgstr[1] ""
938"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitai "
939"(%lu ms).\n"
940"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
941"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
942msgstr[2] ""
943"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitų (%lu "
944"ms).\n"
945"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
946"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
947
948#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239
949#, c-format
950msgid ""
951"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
952"%lu ms).\n"
953"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
954"to the ALSA developers."
955msgid_plural ""
956"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
957"%lu ms).\n"
958"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
959"to the ALSA developers."
960msgstr[0] ""
961"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitas (%s"
962"%lu ms).\n"
963"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
964"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
965msgstr[1] ""
966"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitai (%s"
967"%lu ms).\n"
968"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
969"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
970msgstr[2] ""
971"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitų (%s"
972"%lu ms).\n"
973"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
974"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
975
976#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286
977#, c-format
978msgid ""
979"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
980"%lu.\n"
981"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
982"to the ALSA developers."
983msgstr ""
984"snd_pcm_avail_delay() grąžino keistas reikšmes: delsa %lu yra mažesnė, nei "
985"prieinama %lu.\n"
986"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
987"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
988
989#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329
990#, c-format
991msgid ""
992"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
993"(%lu ms).\n"
994"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
995"to the ALSA developers."
996msgid_plural ""
997"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
998"(%lu ms).\n"
999"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1000"to the ALSA developers."
1001msgstr[0] ""
1002"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu "
1003"baitas (%lu ms).\n"
1004"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
1005"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
1006msgstr[1] ""
1007"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu "
1008"baitai (%lu ms).\n"
1009"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
1010"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
1011msgstr[2] ""
1012"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitų "
1013"(%lu ms).\n"
1014"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
1015"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
1016
1017#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1741
1018#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763
1019#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1769
1020#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795
1021msgid "Bluetooth Input"
1022msgstr "Bluetooth įvestis"
1023
1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1742
1025#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1758
1026#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796
1027msgid "Bluetooth Output"
1028msgstr "Bluetooth išvestis"
1029
1030#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1747
1031msgid "Headset"
1032msgstr "Ausinės su mikrofonu"
1033
1034#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1752
1035msgid "Handsfree"
1036msgstr "Laisvų rankų įranga"
1037
1038#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1770
1039msgid "Headphone"
1040msgstr "Ausinė"
1041
1042#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1775
1043msgid "Portable"
1044msgstr "Portatyvi sistema"
1045
1046#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1780
1047msgid "Car"
1048msgstr "Automobilis"
1049
1050#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1785
1051msgid "HiFi"
1052msgstr "HiFi"
1053
1054#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790
1055msgid "Phone"
1056msgstr "Telefonas"
1057
1058#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1837
1059msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1060msgstr "Aukštos kokybės atkūrimas (A2DP rinktuvas)"
1061
1062#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1849
1063msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1064msgstr "Aukštos kokybės paėmimas (A2DP šaltinis)"
1065
1066#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1861
1067msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1068msgstr "Ausinių su mikrofonu pagrindinis įtaisas (HSP/HFP)"
1069
1070#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1874
1071msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1072msgstr "Ausinių su mikrofonu garso tinklų sietuvas (HSP/HFP)"
1073
1074#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1075msgid ""
1076"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1077"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1078"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1079"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1080"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1081"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1082"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1083"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1084"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1085"or no> "
1086msgstr ""
1087"source_name=<šaltinio pavadinimas> source_properties=<šaltinio savybės> "
1088"source_master=<šaltinio, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_name=<rinktuvo "
1089"pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> sink_master=<rinktuvo, kurį "
1090"filtruoti, pavadinimas> adjust_time=<kaip dažnai reguliuoti dažnius, reikšmė "
1091"sekundėmis> adjust_threshold=<dreifo trukmė milisekundemis, kurią reikėtų "
1092"sureguliuoti> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> "
1093"channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų schema> "
1094"aec_method=<įgyvendinimas, kurį naudoti> aec_args=<parametrai, skirti AEC "
1095"moduliui> save_aec=<įrašyti AEC duomenis į /tmp> autoloaded=<nustatyti ar "
1096"šis modulis bus įkeliamas automatiškai> use_volume_sharing=<yes arba no> "
1097"use_master_format=<yes arba no> "
1098
1099#. add on profile
1100#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824
1101msgid "On"
1102msgstr "Įjungta"
1103
1104#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1105#: src/modules/module-always-sink.c:80
1106msgid "Dummy Output"
1107msgstr "Fiktyvi išvestis"
1108
1109#: src/modules/module-always-sink.c:34
1110msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1111msgstr "Visada palieka įkeltą bent vieną rinktuvą, netgi jei tai yra nulinis"
1112
1113#: src/modules/module-always-source.c:35
1114msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1115msgstr "Visada palieka įkeltą bent vieną šaltinį, net jeigu tai yra nulinis"
1116
1117#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1118msgid "General Purpose Equalizer"
1119msgstr "Universalusis glodintuvas"
1120
1121#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1122msgid ""
1123"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1124"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1125"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1126"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1127msgstr ""
1128"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
1129"sink_master=<rinktuvas prie kurio jungtis> format=<ėminio formatas> "
1130"rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų "
1131"schema> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas automatiškai> "
1132"use_volume_sharing=<yes arba no> "
1133
1134#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1135#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1136#, c-format
1137msgid "FFT based equalizer on %s"
1138msgstr "FFT pagrįstas glodintuvas ties %s"
1139
1140#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1141msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1142msgstr "autoclean=<ar automatiškai iškelti nenaudojamus filtrus?>"
1143
1144#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1145msgid "Virtual LADSPA sink"
1146msgstr "Virtualus LADSPA rinktuvas"
1147
1148#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1149msgid ""
1150"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1151"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1152"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1153"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1154"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1155"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1156"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1157"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1158"is being loaded automatically> "
1159msgstr ""
1160"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
1161"sink_input_properties=<rinktuvo įvesties savybės> master=<rinktuvo, kurį "
1162"filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> "
1163"format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų "
1164"skaičius> channel_map=<įvesties kanalų schema> plugin=<ladspa įskiepio "
1165"pavadinimas> label=<ladspa įskiepio etiketė> control=<kableliais atskirtų "
1166"įvesties valdymo reikšmių sąrašas> input_ladspaport_map=<kableliais atskirtų "
1167"LADSPA įvesties prievadų pavadinimų sąrašas> "
1168"output_ladspaport_map=<kableliais atskirtų LADSPA išvesties prievadų "
1169"pavadinimų sąrašas> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas "
1170"automatiškai> "
1171
1172#: src/modules/module-null-sink.c:46
1173msgid "Clocked NULL sink"
1174msgstr "Sinchroninis tuščiasis rinktuvas"
1175
1176#: src/modules/module-null-sink.c:333
1177msgid "Null Output"
1178msgstr "Nulinė išvestis"
1179
1180#: src/modules/module-null-sink.c:345 src/utils/pactl.c:1058
1181#, c-format
1182msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1183msgstr "Nepavyko nustatyti formato: neteisinga formato eilutė %s"
1184
1185#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1186#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1187#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1188msgid "Output Devices"
1189msgstr "Išvesties įrenginiai"
1190
1191#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1192#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1193#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1194msgid "Input Devices"
1195msgstr "Įvesties įrenginiai"
1196
1197#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1198msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1199msgstr "Garsas ties @HOSTNAME@"
1200
1201#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1202#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1203#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1204#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1205#, c-format
1206msgid "Tunnel for %s@%s"
1207msgstr "Tunelis, skirtas %s@%s"
1208
1209#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544
1210#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
1211#, c-format
1212msgid "Tunnel to %s/%s"
1213msgstr "Tunelis į %s/%s"
1214
1215#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45
1216msgid "Virtual surround sink"
1217msgstr "Virtualus erdvinis rinktuvas"
1218
1219#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
1220msgid ""
1221"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1222"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1223"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1224"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1225"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
1226"this module is being loaded automatically> "
1227msgstr ""
1228"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
1229"master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį "
1230"filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> "
1231"channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų schema> "
1232"use_volume_sharing=<yes arba no> force_flat_volume=<yes arba no> hrir=/"
1233"kelias/iki/left_hrir.wav autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas "
1234"automatiškai> "
1235
1236#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1237msgid "Unknown device model"
1238msgstr "Nežinomas įrenginio modelis"
1239
1240#: src/modules/raop/raop-sink.c:511
1241msgid "RAOP standard profile"
1242msgstr "RAOP standartinis profilis"
1243
1244#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1245msgid "PulseAudio Sound Server"
1246msgstr "PulseAudio garso serveris"
1247
1248#: src/pulse/channelmap.c:105
1249msgid "Front Center"
1250msgstr "Priekinė centrinė"
1251
1252#: src/pulse/channelmap.c:106
1253msgid "Front Left"
1254msgstr "Priekinė kairioji"
1255
1256#: src/pulse/channelmap.c:107
1257msgid "Front Right"
1258msgstr "Priekinė dešinioji"
1259
1260#: src/pulse/channelmap.c:109
1261msgid "Rear Center"
1262msgstr "Galinė centrinė"
1263
1264#: src/pulse/channelmap.c:110
1265msgid "Rear Left"
1266msgstr "Galinė kairioji"
1267
1268#: src/pulse/channelmap.c:111
1269msgid "Rear Right"
1270msgstr "Galinė dešinioji"
1271
1272#: src/pulse/channelmap.c:113
1273msgid "Subwoofer"
1274msgstr "Po-žemadažnis garsiakalbis"
1275
1276#: src/pulse/channelmap.c:115
1277msgid "Front Left-of-center"
1278msgstr "Priekinė kairioji nuo vidurio"
1279
1280#: src/pulse/channelmap.c:116
1281msgid "Front Right-of-center"
1282msgstr "Priekinė dešinioji nuo vidurio"
1283
1284#: src/pulse/channelmap.c:118
1285msgid "Side Left"
1286msgstr "Šoninė kairioji"
1287
1288#: src/pulse/channelmap.c:119
1289msgid "Side Right"
1290msgstr "Šoninė dešinioji"
1291
1292#: src/pulse/channelmap.c:121
1293msgid "Auxiliary 0"
1294msgstr "Pagalbinė 0"
1295
1296#: src/pulse/channelmap.c:122
1297msgid "Auxiliary 1"
1298msgstr "Pagalbinė 1"
1299
1300#: src/pulse/channelmap.c:123
1301msgid "Auxiliary 2"
1302msgstr "Pagalbinė 2"
1303
1304#: src/pulse/channelmap.c:124
1305msgid "Auxiliary 3"
1306msgstr "Pagalbinė 3"
1307
1308#: src/pulse/channelmap.c:125
1309msgid "Auxiliary 4"
1310msgstr "Pagalbinė 4"
1311
1312#: src/pulse/channelmap.c:126
1313msgid "Auxiliary 5"
1314msgstr "Pagalbinė 5"
1315
1316#: src/pulse/channelmap.c:127
1317msgid "Auxiliary 6"
1318msgstr "Pagalbinė 6"
1319
1320#: src/pulse/channelmap.c:128
1321msgid "Auxiliary 7"
1322msgstr "Pagalbinė 7"
1323
1324#: src/pulse/channelmap.c:129
1325msgid "Auxiliary 8"
1326msgstr "Pagalbinė 8"
1327
1328#: src/pulse/channelmap.c:130
1329msgid "Auxiliary 9"
1330msgstr "Pagalbinė 9"
1331
1332#: src/pulse/channelmap.c:131
1333msgid "Auxiliary 10"
1334msgstr "Pagalbinė 10"
1335
1336#: src/pulse/channelmap.c:132
1337msgid "Auxiliary 11"
1338msgstr "Pagalbinė 11"
1339
1340#: src/pulse/channelmap.c:133
1341msgid "Auxiliary 12"
1342msgstr "Pagalbinė 12"
1343
1344#: src/pulse/channelmap.c:134
1345msgid "Auxiliary 13"
1346msgstr "Pagalbinė 13"
1347
1348#: src/pulse/channelmap.c:135
1349msgid "Auxiliary 14"
1350msgstr "Pagalbinė 14"
1351
1352#: src/pulse/channelmap.c:136
1353msgid "Auxiliary 15"
1354msgstr "Pagalbinė 15"
1355
1356#: src/pulse/channelmap.c:137
1357msgid "Auxiliary 16"
1358msgstr "Pagalbinė 16"
1359
1360#: src/pulse/channelmap.c:138
1361msgid "Auxiliary 17"
1362msgstr "Pagalbinė 17"
1363
1364#: src/pulse/channelmap.c:139
1365msgid "Auxiliary 18"
1366msgstr "Pagalbinė 18"
1367
1368#: src/pulse/channelmap.c:140
1369msgid "Auxiliary 19"
1370msgstr "Pagalbinė 19"
1371
1372#: src/pulse/channelmap.c:141
1373msgid "Auxiliary 20"
1374msgstr "Pagalbinė 20"
1375
1376#: src/pulse/channelmap.c:142
1377msgid "Auxiliary 21"
1378msgstr "Pagalbinė 21"
1379
1380#: src/pulse/channelmap.c:143
1381msgid "Auxiliary 22"
1382msgstr "Pagalbinė 22"
1383
1384#: src/pulse/channelmap.c:144
1385msgid "Auxiliary 23"
1386msgstr "Pagalbinė 23"
1387
1388#: src/pulse/channelmap.c:145
1389msgid "Auxiliary 24"
1390msgstr "Pagalbinė 24"
1391
1392#: src/pulse/channelmap.c:146
1393msgid "Auxiliary 25"
1394msgstr "Pagalbinė 25"
1395
1396#: src/pulse/channelmap.c:147
1397msgid "Auxiliary 26"
1398msgstr "Pagalbinė 26"
1399
1400#: src/pulse/channelmap.c:148
1401msgid "Auxiliary 27"
1402msgstr "Pagalbinė 27"
1403
1404#: src/pulse/channelmap.c:149
1405msgid "Auxiliary 28"
1406msgstr "Pagalbinė 28"
1407
1408#: src/pulse/channelmap.c:150
1409msgid "Auxiliary 29"
1410msgstr "Pagalbinė 29"
1411
1412#: src/pulse/channelmap.c:151
1413msgid "Auxiliary 30"
1414msgstr "Pagalbinė 30"
1415
1416#: src/pulse/channelmap.c:152
1417msgid "Auxiliary 31"
1418msgstr "Pagalbinė 31"
1419
1420#: src/pulse/channelmap.c:154
1421msgid "Top Center"
1422msgstr "Viršutinė centrinė"
1423
1424#: src/pulse/channelmap.c:156
1425msgid "Top Front Center"
1426msgstr "Viršutinė priekinė centrinė"
1427
1428#: src/pulse/channelmap.c:157
1429msgid "Top Front Left"
1430msgstr "Viršutinė priekinė kairioji"
1431
1432#: src/pulse/channelmap.c:158
1433msgid "Top Front Right"
1434msgstr "Viršutinė priekinė dešinioji"
1435
1436#: src/pulse/channelmap.c:160
1437msgid "Top Rear Center"
1438msgstr "Viršutinė galinė centrinė"
1439
1440#: src/pulse/channelmap.c:161
1441msgid "Top Rear Left"
1442msgstr "Viršutinė galinė kairioji"
1443
1444#: src/pulse/channelmap.c:162
1445msgid "Top Rear Right"
1446msgstr "Viršutinė galinė dešinioji"
1447
1448#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1449#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1450#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1451msgid "(invalid)"
1452msgstr "(neteisinga)"
1453
1454#: src/pulse/channelmap.c:780
1455msgid "Surround 4.0"
1456msgstr "Erdvinė 4.0"
1457
1458#: src/pulse/channelmap.c:786
1459msgid "Surround 4.1"
1460msgstr "Erdvinė 4.1"
1461
1462#: src/pulse/channelmap.c:792
1463msgid "Surround 5.0"
1464msgstr "Erdvinė 5.0"
1465
1466#: src/pulse/channelmap.c:798
1467msgid "Surround 5.1"
1468msgstr "Erdvinė 5.1"
1469
1470#: src/pulse/channelmap.c:805
1471msgid "Surround 7.1"
1472msgstr "Erdvinė 7.1"
1473
1474#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1475msgid "xcb_connect() failed"
1476msgstr "xcb_connect() nepavyko"
1477
1478#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1479msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1480msgstr "xcb_connection_has_error() grąžino reikšmę \"true\""
1481
1482#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1483msgid "Failed to parse cookie data"
1484msgstr "Nepavyko analizuoti slapuko duomenų"
1485
1486#: src/pulse/context.c:705
1487#, c-format
1488msgid "fork(): %s"
1489msgstr "fork(): %s"
1490
1491#: src/pulse/context.c:760
1492#, c-format
1493msgid "waitpid(): %s"
1494msgstr "waitpid(): %s"
1495
1496#: src/pulse/context.c:1466
1497#, c-format
1498msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1499msgstr "Gautas pranešimas nežinomam plėtiniui \"%s\""
1500
1501#: src/pulse/direction.c:37
1502msgid "input"
1503msgstr "įvestis"
1504
1505#: src/pulse/direction.c:39
1506msgid "output"
1507msgstr "išvestis"
1508
1509#: src/pulse/direction.c:41
1510msgid "bidirectional"
1511msgstr "dvikryptė"
1512
1513#: src/pulse/direction.c:43
1514msgid "invalid"
1515msgstr "neteisinga"
1516
1517#: src/pulsecore/core-util.c:1692
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1521"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1522"over the native protocol. Don't do that.)"
1523msgstr ""
1524"XDG_RUNTIME_DIR (%s) savininkais esame ne mes (uid %d), o uid %d! (Taip gali "
1525"nutikti, jeigu, pvz., jūs per savą protokolą, kaip pagrindinis (root) "
1526"naudotojas bandote prisijungti prie ne pagrindinio (non-root) naudotojo "
1527"vykdomo PulseAudio. Taip nedarykite.)"
1528
1529#: src/pulsecore/core-util.h:96
1530msgid "yes"
1531msgstr "taip"
1532
1533#: src/pulsecore/core-util.h:96
1534msgid "no"
1535msgstr "ne"
1536
1537#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1538msgid "Cannot access autospawn lock."
1539msgstr "Nepavyksta gauti prieigos prie automatinio darbo atnaujinimo užrakto."
1540
1541#: src/pulsecore/log.c:165
1542#, c-format
1543msgid "Failed to open target file '%s'."
1544msgstr "Nepavyko atverti paskirties failo \"%s\"."
1545
1546#: src/pulsecore/log.c:188
1547#, c-format
1548msgid ""
1549"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1550msgstr ""
1551"Bandyta atverti paskirties failus \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", "
1552"bet nei vieno nepavyko."
1553
1554#: src/pulsecore/log.c:651
1555msgid "Invalid log target."
1556msgstr "Neteisinga žurnalo paskirtis."
1557
1558#: src/pulsecore/sink.c:3516
1559msgid "Built-in Audio"
1560msgstr "Įtaisytas garsas"
1561
1562#: src/pulsecore/sink.c:3521
1563msgid "Modem"
1564msgstr "Modemas"
1565
1566#: src/pulse/error.c:38
1567msgid "OK"
1568msgstr "Gerai"
1569
1570#: src/pulse/error.c:39
1571msgid "Access denied"
1572msgstr "Prieiga negalima"
1573
1574#: src/pulse/error.c:40
1575msgid "Unknown command"
1576msgstr "Nežinoma komanda"
1577
1578#: src/pulse/error.c:41
1579msgid "Invalid argument"
1580msgstr "Neteisingas argumentas"
1581
1582#: src/pulse/error.c:42
1583msgid "Entity exists"
1584msgstr "Objektas yra"
1585
1586#: src/pulse/error.c:43
1587msgid "No such entity"
1588msgstr "Tokio objekto nėra"
1589
1590#: src/pulse/error.c:44
1591msgid "Connection refused"
1592msgstr "Sujungimas atmestas"
1593
1594#: src/pulse/error.c:45
1595msgid "Protocol error"
1596msgstr "Protokolo klaida"
1597
1598#: src/pulse/error.c:46
1599msgid "Timeout"
1600msgstr "Skirtojo laiko pabaiga"
1601
1602#: src/pulse/error.c:47
1603msgid "No authentication key"
1604msgstr "Nėra tapatybės nustatymo rakto"
1605
1606#: src/pulse/error.c:48
1607msgid "Internal error"
1608msgstr "Vidinė klaida"
1609
1610#: src/pulse/error.c:49
1611msgid "Connection terminated"
1612msgstr "Sujungimas nutrauktas"
1613
1614#: src/pulse/error.c:50
1615msgid "Entity killed"
1616msgstr "Objektas sunaikintas"
1617
1618#: src/pulse/error.c:51
1619msgid "Invalid server"
1620msgstr "Neteisingas serveris"
1621
1622#: src/pulse/error.c:52
1623msgid "Module initialization failed"
1624msgstr "Modulio inicijavimas nepavyko"
1625
1626#: src/pulse/error.c:53
1627msgid "Bad state"
1628msgstr "Bloga būsena"
1629
1630#: src/pulse/error.c:54
1631msgid "No data"
1632msgstr "Nėra duomenų"
1633
1634#: src/pulse/error.c:55
1635msgid "Incompatible protocol version"
1636msgstr "Nesuderinama protokolo versija"
1637
1638#: src/pulse/error.c:56
1639msgid "Too large"
1640msgstr "Pernelyg didelis"
1641
1642#: src/pulse/error.c:57
1643msgid "Not supported"
1644msgstr "Nepalaikoma"
1645
1646#: src/pulse/error.c:58
1647msgid "Unknown error code"
1648msgstr "Nežinomas klaidos kodas"
1649
1650#: src/pulse/error.c:59
1651msgid "No such extension"
1652msgstr "Tokio plėtinio nėra"
1653
1654#: src/pulse/error.c:60
1655msgid "Obsolete functionality"
1656msgstr "Pasenęs funkcionalumas"
1657
1658#: src/pulse/error.c:61
1659msgid "Missing implementation"
1660msgstr "Trūksta realizacijos"
1661
1662#: src/pulse/error.c:62
1663msgid "Client forked"
1664msgstr "Klientas atšakotas"
1665
1666#: src/pulse/error.c:63
1667msgid "Input/Output error"
1668msgstr "Įvesties/Išvesties klaida"
1669
1670#: src/pulse/error.c:64
1671msgid "Device or resource busy"
1672msgstr "Įrenginys ar išteklius užimtas"
1673
1674#: src/pulse/sample.c:179
1675#, c-format
1676msgid "%s %uch %uHz"
1677msgstr "%s %ukan. %uHz"
1678
1679#: src/pulse/sample.c:191
1680#, c-format
1681msgid "%0.1f GiB"
1682msgstr "%0.1f GiB"
1683
1684#: src/pulse/sample.c:193
1685#, c-format
1686msgid "%0.1f MiB"
1687msgstr "%0.1f MiB"
1688
1689#: src/pulse/sample.c:195
1690#, c-format
1691msgid "%0.1f KiB"
1692msgstr "%0.1f KiB"
1693
1694#: src/pulse/sample.c:197
1695#, c-format
1696msgid "%u B"
1697msgstr "%u B"
1698
1699#: src/utils/pacat.c:134
1700#, c-format
1701msgid "Failed to drain stream: %s"
1702msgstr "Nepavyko nutekinti srauto: %s"
1703
1704#: src/utils/pacat.c:139
1705msgid "Playback stream drained."
1706msgstr "Atkūrimo srautas nutekintas."
1707
1708#: src/utils/pacat.c:150
1709msgid "Draining connection to server."
1710msgstr "Nutekinamas ryšys su serveriu."
1711
1712#: src/utils/pacat.c:163
1713#, c-format
1714msgid "pa_stream_drain(): %s"
1715msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1716
1717#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1718#, c-format
1719msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1720msgstr "pa_stream_begin_write() nepavyko: %s"
1721
1722#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1723#, c-format
1724msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1725msgstr "pa_stream_peek() nepavyko: %s"
1726
1727#: src/utils/pacat.c:324
1728msgid "Stream successfully created."
1729msgstr "Srautas sėkmingai sukurtas."
1730
1731#: src/utils/pacat.c:327
1732#, c-format
1733msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1734msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nepavyko: %s"
1735
1736#: src/utils/pacat.c:331
1737#, c-format
1738msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1739msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1740
1741#: src/utils/pacat.c:334
1742#, c-format
1743msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1744msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, fragsize=%u"
1745
1746#: src/utils/pacat.c:338
1747#, c-format
1748msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1749msgstr "Naudojama ėminio specifikacija \"%s\", kanalų schema \"%s\"."
1750
1751#: src/utils/pacat.c:342
1752#, c-format
1753msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1754msgstr "Prisijungta prie įrenginio %s (indeksas: %u, pristabdyta: %s)."
1755
1756#: src/utils/pacat.c:352
1757#, c-format
1758msgid "Stream error: %s"
1759msgstr "Srauto klaida: %s"
1760
1761#: src/utils/pacat.c:362
1762#, c-format
1763msgid "Stream device suspended.%s"
1764msgstr "Srauto įrenginys pristabdytas.%s"
1765
1766#: src/utils/pacat.c:364
1767#, c-format
1768msgid "Stream device resumed.%s"
1769msgstr "Srauto įrenginys pratęstas.%s"
1770
1771#: src/utils/pacat.c:372
1772#, c-format
1773msgid "Stream underrun.%s"
1774msgstr "Srauto ištuštėjimas. %s"
1775
1776#: src/utils/pacat.c:379
1777#, c-format
1778msgid "Stream overrun.%s"
1779msgstr "Srauto perpildymas. %s"
1780
1781#: src/utils/pacat.c:386
1782#, c-format
1783msgid "Stream started.%s"
1784msgstr "Srautas paleistas.%s"
1785
1786#: src/utils/pacat.c:393
1787#, c-format
1788msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1789msgstr "Srautas perkeltas į įrenginį %s (%u, %spristabdytas).%s"
1790
1791#: src/utils/pacat.c:393
1792msgid "not "
1793msgstr "ne "
1794
1795#: src/utils/pacat.c:400
1796#, c-format
1797msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1798msgstr "Pasikeitė srauto buferio požymiai.%s"
1799
1800#: src/utils/pacat.c:415
1801msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1802msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: užkemšamas srautas"
1803
1804#: src/utils/pacat.c:421
1805msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1806msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: atkemšamas srautas"
1807
1808#: src/utils/pacat.c:425
1809msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1810msgstr "Įspėjimas: Gauta daugiau atkimšimo užklausų nei užkimšimo."
1811
1812#: src/utils/pacat.c:450
1813#, c-format
1814msgid "Connection established.%s"
1815msgstr "Ryšys užmegztas.%s"
1816
1817#: src/utils/pacat.c:453
1818#, c-format
1819msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1820msgstr "pa_stream_new() nepavyko: %s"
1821
1822#: src/utils/pacat.c:491
1823#, c-format
1824msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1825msgstr "pa_stream_connect_playback() nepavyko: %s"
1826
1827#: src/utils/pacat.c:497
1828#, c-format
1829msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1830msgstr "Nepavyko nustatytį monitorinį srautą: %s"
1831
1832#: src/utils/pacat.c:501
1833#, c-format
1834msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1835msgstr "pa_stream_connect_record() nepavyko %s"
1836
1837#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454
1838#, c-format
1839msgid "Connection failure: %s"
1840msgstr "Sujungimo nesėkmė: %s"
1841
1842#: src/utils/pacat.c:557
1843msgid "Got EOF."
1844msgstr "Gauta EOF."
1845
1846#: src/utils/pacat.c:581
1847#, c-format
1848msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1849msgstr "pa_stream_write() nepavyko: %s"
1850
1851#: src/utils/pacat.c:605
1852#, c-format
1853msgid "write() failed: %s"
1854msgstr "write() nepavyko: %s"
1855
1856#: src/utils/pacat.c:626
1857msgid "Got signal, exiting."
1858msgstr "Gautas signalas, išeinama."
1859
1860#: src/utils/pacat.c:640
1861#, c-format
1862msgid "Failed to get latency: %s"
1863msgstr "Nepavyko gauti delsos: %s"
1864
1865#: src/utils/pacat.c:645
1866#, c-format
1867msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1868msgstr "Laikas: %0.3f sek.; Delsa: %0.0f mikrosek."
1869
1870#: src/utils/pacat.c:666
1871#, c-format
1872msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1873msgstr "pa_stream_update_timing_info() nepavyko: %s"
1874
1875#: src/utils/pacat.c:676
1876#, c-format
1877msgid ""
1878"%s [options]\n"
1879"%s\n"
1880"\n"
1881"  -h, --help                            Show this help\n"
1882"      --version                         Show version\n"
1883"\n"
1884"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1885"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1886"\n"
1887"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1888"\n"
1889"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1890"to\n"
1891"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1892"connect to\n"
1893"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1894"server\n"
1895"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1896"server\n"
1897"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1898"in range 0...65536\n"
1899"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1900"44100)\n"
1901"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1902"s16be, u8, float32le,\n"
1903"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1904"s24le, s24be,\n"
1905"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1906"s16ne)\n"
1907"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1908"2 for stereo\n"
1909"                                        (defaults to 2)\n"
1910"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1911"default\n"
1912"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1913"source the stream is\n"
1914"                                        being connected to.\n"
1915"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1916"source the stream is\n"
1917"                                        being connected to.\n"
1918"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1919"channel map\n"
1920"                                        from the sink/source the stream is "
1921"being connected to.\n"
1922"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1923"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1924"name.\n"
1925"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1926"bytes.\n"
1927"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1928"per request in bytes.\n"
1929"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1930"msec.\n"
1931"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1932"per request in msec.\n"
1933"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1934"specified value.\n"
1935"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1936"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1937"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1938"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1939"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1940"index INDEX.\n"
1941msgstr ""
1942"%s [parametrai]\n"
1943"%s\n"
1944"\n"
1945"  -h, --help                            Rodyti šią pagalbą\n"
1946"      --version                         Rodyti versiją\n"
1947"\n"
1948"  -r, --record                          Sukurti ryšį, skirtą įrašymui\n"
1949"  -p, --playback                        Sukurti ryšį, skirtą atkūrimui\n"
1950"\n"
1951"  -v, --verbose                         Įjungti plačias operacijas\n"
1952"\n"
1953"  -s, --server=SERVERIS                   Serverio, prie kurio jungtis, "
1954"pavadinimas\n"
1955"  -d, --device=ĮRENGINYS                   Rinktuvo/šaltinio, prie kurio "
1956"jungtis, pavadinimas\n"
1957"  -n, --client-name=PAVADINIMAS                Kaip vadinti šį klientą "
1958"serveryje\n"
1959"      --stream-name=PAVADINIMAS                Kaip vadinti šį srautą "
1960"serveryje\n"
1961"      --volume=GARSIS                   Nurodyti pradinį (linijinį) garsį, "
1962"rėžyje 0...65536\n"
1963"      --rate=SKAITMENINIMO_DAŽNIS                 Skaitmeninimo dažnis, Hz "
1964"(numatytasis yra 44100)\n"
1965"      --format=ĖMINIO_FORMATAS             Ėminio tipas, vienas iš s16le, "
1966"s16be, u8, float32le,\n"
1967"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1968"s24le, s24be,\n"
1969"                                        s24-32le, s24-32be (numatytasis yra "
1970"s16ne)\n"
1971"      --channels=KANALAI               Kanalų skaičius, 1 — mono, 2 — "
1972"stereo\n"
1973"                                        (numatytasis yra 2)\n"
1974"      --channel-map=KANALŲ_SCHEMA          Kanalų schema, naudojama vietoj "
1975"numatytosios\n"
1976"      --fix-format                      Paimti ėminio formatą iš rinktuvo/"
1977"šaltinio, prie kurio yra\n"
1978"                                        prijungtas srautas.\n"
1979"      --fix-rate                        Paimti skaitmeninimo dažnį iš "
1980"rinktuvo/šaltinio, prie kurio yra\n"
1981"                                        prijungtas srautas.\n"
1982"      --fix-channels                    Paimti kanalų skaičių ir kanalų "
1983"schemą iš rinktuvo/šaltinio,\n"
1984"                                        prie kurio yra prijungtas srautas.\n"
1985"      --no-remix                        Nemaišyti kanalų.\n"
1986"      --no-remap                        Vietoj pavadinimo, atvaizduoti "
1987"kanalus pagal indeksą.\n"
1988"      --latency=BAITAI                   Užklausti nurodytą delsą baitais.\n"
1989"      --process-time=BAITAI              Užklausti užklausai skirtą nurodytą "
1990"proceso laiką baitais.\n"
1991"      --latency-msec=MILISEK.               Užklausti nurodytą delsą "
1992"milisekundėmis.\n"
1993"      --process-time-msec=MILISEK.          Užklausti užklausai skirtą "
1994"nurodytą proceso laiką milisekundėmis.\n"
1995"      --property=SAVYBĖ=REIKŠMĖ         Nustatyti nurodytą savybę į nurodytą "
1996"reikšmę.\n"
1997"      --raw                             Įrašyti/atkurti neapdorotus PCM "
1998"duomenis.\n"
1999"      --passthrough                     Perduoti duomenis.\n"
2000"      --file-format[=FAILO_FORMATAS]           Įrašyti/atkurti formatuotus "
2001"PCM duomenis.\n"
2002"      --list-file-formats               Išvardyti prieinamus failo "
2003"formatus.\n"
2004"      --monitor-stream=INDEKSAS            Įrašyti iš rinktuvo įvesties su "
2005"indeksu INDEKSAS.\n"
2006
2007#: src/utils/pacat.c:793
2008msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2009msgstr "PulseAudio garso serveryje atkurti užkoduotus garso failus."
2010
2011#: src/utils/pacat.c:797
2012msgid ""
2013"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2014msgstr ""
2015"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į failą."
2016
2017#: src/utils/pacat.c:801
2018msgid ""
2019"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2020"the specified file."
2021msgstr ""
2022"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į STDOUT "
2023"ar nurodytą failą."
2024
2025#: src/utils/pacat.c:805
2026msgid ""
2027"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2028"server."
2029msgstr ""
2030"Atkurti garso duomenis PulseAudio garso serveryje iš STDIN ar nurodyto failo."
2031
2032#: src/utils/pacat.c:819
2033#, c-format
2034msgid ""
2035"pacat %s\n"
2036"Compiled with libpulse %s\n"
2037"Linked with libpulse %s\n"
2038msgstr ""
2039"pacat %s\n"
2040"Sukompiliuota su libpulse %s\n"
2041"Susieta su libpulse %s\n"
2042
2043#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
2044#, c-format
2045msgid "Invalid client name '%s'"
2046msgstr "Neteisingas kliento pavadinimas \"%s\""
2047
2048#: src/utils/pacat.c:867
2049#, c-format
2050msgid "Invalid stream name '%s'"
2051msgstr "Neteisingas srauto pavadinimas \"%s\""
2052
2053#: src/utils/pacat.c:904
2054#, c-format
2055msgid "Invalid channel map '%s'"
2056msgstr "Neteisinga kanalų schema \"'%s\""
2057
2058#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2059#, c-format
2060msgid "Invalid latency specification '%s'"
2061msgstr "Neteisinga delsos specifikacija \"%s\""
2062
2063#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2064#, c-format
2065msgid "Invalid process time specification '%s'"
2066msgstr "Neteisinga proceso laiko specifikacija \"%s\""
2067
2068#: src/utils/pacat.c:966
2069#, c-format
2070msgid "Invalid property '%s'"
2071msgstr "Neteisinga savybė \"%s\""
2072
2073#: src/utils/pacat.c:985
2074#, c-format
2075msgid "Unknown file format %s."
2076msgstr "Nežinomas failo formatas %s."
2077
2078#: src/utils/pacat.c:1000
2079msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2080msgstr "Nepavyko analizuoti argumentą, skirtą --monitor-stream"
2081
2082#: src/utils/pacat.c:1011
2083msgid "Invalid sample specification"
2084msgstr "Neteisinga ėminio specifikacija"
2085
2086#: src/utils/pacat.c:1021
2087#, c-format
2088msgid "open(): %s"
2089msgstr "open(): %s"
2090
2091#: src/utils/pacat.c:1026
2092#, c-format
2093msgid "dup2(): %s"
2094msgstr "dup2(): %s"
2095
2096#: src/utils/pacat.c:1033
2097msgid "Too many arguments."
2098msgstr "Pernelyg daug argumentų."
2099
2100#: src/utils/pacat.c:1044
2101msgid "Failed to generate sample specification for file."
2102msgstr "Nepavyko failui sukurti ėminio specifikaciją."
2103
2104#: src/utils/pacat.c:1070
2105msgid "Failed to open audio file."
2106msgstr "Nepavyko atverti garso failo."
2107
2108#: src/utils/pacat.c:1076
2109msgid ""
2110"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2111"specification from file."
2112msgstr ""
2113"Įspėjimas: nurodyta ėminio specifikacija bus perrašyta specifikacija iš "
2114"failo."
2115
2116#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720
2117msgid "Failed to determine sample specification from file."
2118msgstr "Nepavyko iš failo nustatyti ėminio specifikaciją."
2119
2120#: src/utils/pacat.c:1088
2121msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2122msgstr "Įspėjimas: Nepavyko nustatyti kanalų schemos iš failo."
2123
2124#: src/utils/pacat.c:1099
2125msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2126msgstr "Kanalų schema neatitinka ėminio specifikacijos"
2127
2128#: src/utils/pacat.c:1110
2129msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2130msgstr "Įspėjimas: nepavyko įrašyti kanalų schemos į failą."
2131
2132#: src/utils/pacat.c:1125
2133#, c-format
2134msgid ""
2135"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2136msgstr ""
2137"Atveriamas srautas %s su \"%s\" ėminio specifikacija ir \"%s\" kanalų schema."
2138
2139#: src/utils/pacat.c:1126
2140msgid "recording"
2141msgstr "įrašymas"
2142
2143#: src/utils/pacat.c:1126
2144msgid "playback"
2145msgstr "atkūrimas"
2146
2147#: src/utils/pacat.c:1150
2148msgid "Failed to set media name."
2149msgstr "Nepavyko nustatyti laikmenos pavadinimo."
2150
2151#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070
2152msgid "pa_mainloop_new() failed."
2153msgstr "pa_mainloop_new() nepavyko."
2154
2155#: src/utils/pacat.c:1183
2156msgid "io_new() failed."
2157msgstr "io_new() nepavyko."
2158
2159#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082
2160msgid "pa_context_new() failed."
2161msgstr "pa_context_new() nepavyko."
2162
2163#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088
2164#, c-format
2165msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2166msgstr "pa_context_connect() nepavyko: %s"
2167
2168#: src/utils/pacat.c:1204
2169msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2170msgstr "pa_context_rttime_new() nepavyko."
2171
2172#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093
2173msgid "pa_mainloop_run() failed."
2174msgstr "pa_mainloop_run() nepavyko."
2175
2176#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578
2177msgid "NAME [ARGS ...]"
2178msgstr "PAVADINIMAS [ARGUMENTAI ...]"
2179
2180#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579
2181msgid "NAME|#N"
2182msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS"
2183
2184#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577
2185#: src/utils/pactl.c:1583
2186msgid "NAME"
2187msgstr "PAVADINIMAS"
2188
2189#: src/utils/pacmd.c:54
2190msgid "NAME|#N VOLUME"
2191msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS GARSIS"
2192
2193#: src/utils/pacmd.c:55
2194msgid "#N VOLUME"
2195msgstr "#NUMERIS GARSIS"
2196
2197#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581
2198msgid "NAME|#N 1|0"
2199msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS 1|0"
2200
2201#: src/utils/pacmd.c:57
2202msgid "#N 1|0"
2203msgstr "#NUMERIS 1|0"
2204
2205#: src/utils/pacmd.c:58
2206msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2207msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS RAKTAS=REIKŠMĖ"
2208
2209#: src/utils/pacmd.c:59
2210msgid "#N KEY=VALUE"
2211msgstr "#NUMERIS RAKTAS=REIKŠMĖ"
2212
2213#: src/utils/pacmd.c:61
2214msgid "#N"
2215msgstr "#NUMERIS"
2216
2217#: src/utils/pacmd.c:62
2218msgid "NAME SINK|#N"
2219msgstr "PAVADINIMAS RINKTUVAS|#NUMERIS"
2220
2221#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2222msgid "NAME FILENAME"
2223msgstr "PAVADINIMAS FAILO_PAVADINIMAS"
2224
2225#: src/utils/pacmd.c:66
2226msgid "PATHNAME"
2227msgstr "KELIAS"
2228
2229#: src/utils/pacmd.c:67
2230msgid "FILENAME SINK|#N"
2231msgstr "FAILO_PAVADINIMAS RINKTUVAS|#NUMERIS"
2232
2233#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580
2234msgid "#N SINK|SOURCE"
2235msgstr "#NUMERIS RINKTUVAS|ŠALTINIS"
2236
2237#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2238msgid "1|0"
2239msgstr "1|0"
2240
2241#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582
2242msgid "CARD PROFILE"
2243msgstr "PLOKŠTĖS PROFILIS"
2244
2245#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584
2246msgid "NAME|#N PORT"
2247msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS PRIEVADAS"
2248
2249#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590
2250msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2251msgstr "PLOKŠTĖS-PAVADINIMAS|PLOKŠTĖS-#NUMERIS PRIEVADAS POSLINKIS"
2252
2253#: src/utils/pacmd.c:75
2254msgid "TARGET"
2255msgstr "PASKIRTIS"
2256
2257#: src/utils/pacmd.c:76
2258msgid "NUMERIC-LEVEL"
2259msgstr "SKAITINIS-LYGIS"
2260
2261#: src/utils/pacmd.c:79
2262msgid "FRAMES"
2263msgstr "KADRAI"
2264
2265#: src/utils/pacmd.c:81
2266#, c-format
2267msgid ""
2268"\n"
2269"  -h, --help                            Show this help\n"
2270"      --version                         Show version\n"
2271"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2272msgstr ""
2273"\n"
2274"  -h, --help                            Rodyti šią pagalbą\n"
2275"      --version                         Rodyti versiją\n"
2276"Kai nenurodyta jokia komanda, pacmd paleidžiama interaktyvioje veiksenoje.\n"
2277
2278#: src/utils/pacmd.c:128
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"pacmd %s\n"
2282"Compiled with libpulse %s\n"
2283"Linked with libpulse %s\n"
2284msgstr ""
2285"pacmd %s\n"
2286"Sukompiliuota su libpulse %s\n"
2287"Susieta su libpulse %s\n"
2288
2289#: src/utils/pacmd.c:142
2290msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2291msgstr "PulseAudio tarnyba nevykdoma arba nevykdoma kaip seanso tarnyba."
2292
2293#: src/utils/pacmd.c:147
2294#, c-format
2295msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2296msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2297
2298#: src/utils/pacmd.c:164
2299#, c-format
2300msgid "connect(): %s"
2301msgstr "connect(): %s"
2302
2303#: src/utils/pacmd.c:172
2304msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2305msgstr "Nepavyko nutraukti PulseAudio tarnybos."
2306
2307#: src/utils/pacmd.c:180
2308msgid "Daemon not responding."
2309msgstr "Tarnyba neatsako."
2310
2311#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339
2312#, c-format
2313msgid "write(): %s"
2314msgstr "write(): %s"
2315
2316#: src/utils/pacmd.c:268
2317#, c-format
2318msgid "poll(): %s"
2319msgstr "poll(): %s"
2320
2321#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299
2322#, c-format
2323msgid "read(): %s"
2324msgstr "read(): %s"
2325
2326#: src/utils/pactl.c:164
2327#, c-format
2328msgid "Failed to get statistics: %s"
2329msgstr "Nepavyko gauti statistikos: %s"
2330
2331#: src/utils/pactl.c:170
2332#, c-format
2333msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2334msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2335msgstr[0] "Šiuo metu naudojama: %u blokas, kuriame iš viso yra %s baitų.\n"
2336msgstr[1] "Šiuo metu naudojama: %u blokai, kuriuose iš viso yra %s baitų.\n"
2337msgstr[2] "Šiuo metu naudojama: %u blokų, kuriuose iš viso yra %s baitų.\n"
2338
2339#: src/utils/pactl.c:176
2340#, c-format
2341msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2342msgid_plural ""
2343"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2344msgstr[0] ""
2345"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokas, kuriame iš viso yra %s "
2346"baitų.\n"
2347msgstr[1] ""
2348"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokai, kuriuose iš viso yra %s "
2349"baitų.\n"
2350msgstr[2] ""
2351"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokų, kuriuose iš viso yra %s "
2352"baitų.\n"
2353
2354#: src/utils/pactl.c:182
2355#, c-format
2356msgid "Sample cache size: %s\n"
2357msgstr "Ėminių podėlio dydis: %s\n"
2358
2359#: src/utils/pactl.c:191
2360#, c-format
2361msgid "Failed to get server information: %s"
2362msgstr "Nepavyko gauti serverio informacijos: %s"
2363
2364#: src/utils/pactl.c:196
2365#, c-format
2366msgid ""
2367"Server String: %s\n"
2368"Library Protocol Version: %u\n"
2369"Server Protocol Version: %u\n"
2370"Is Local: %s\n"
2371"Client Index: %u\n"
2372"Tile Size: %zu\n"
2373msgstr ""
2374"Serverio eilutė: %s\n"
2375"Bibliotekos protokolo versija: %u\n"
2376"Serverio protokolo versija: %u\n"
2377"Yra vietinis: %s\n"
2378"Kliento indeksas: %u\n"
2379"Plytelės dydis: %zu\n"
2380
2381#: src/utils/pactl.c:212
2382#, c-format
2383msgid ""
2384"User Name: %s\n"
2385"Host Name: %s\n"
2386"Server Name: %s\n"
2387"Server Version: %s\n"
2388"Default Sample Specification: %s\n"
2389"Default Channel Map: %s\n"
2390"Default Sink: %s\n"
2391"Default Source: %s\n"
2392"Cookie: %04x:%04x\n"
2393msgstr ""
2394"Naudotojo vardas: %s\n"
2395"Kompiuterio pavadinimas: %s\n"
2396"Serverio pavadinimas: %s\n"
2397"Serverio versija: %s\n"
2398"Numatytoji ėminio specifikacija: %s\n"
2399"Numatytoji kanalų schema: %s\n"
2400"Numatytasis rinktuvas: %s\n"
2401"Numatytasis šaltinis: %s\n"
2402"Slapukas: %04x:%04x\n"
2403
2404#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986
2405#, c-format
2406msgid "Failed to get sink information: %s"
2407msgstr "Nepavyko gauti rinktuvo informacijos: %s"
2408
2409#: src/utils/pactl.c:287
2410#, c-format
2411msgid ""
2412"Sink #%u\n"
2413"\tState: %s\n"
2414"\tName: %s\n"
2415"\tDescription: %s\n"
2416"\tDriver: %s\n"
2417"\tSample Specification: %s\n"
2418"\tChannel Map: %s\n"
2419"\tOwner Module: %u\n"
2420"\tMute: %s\n"
2421"\tVolume: %s\n"
2422"\t        balance %0.2f\n"
2423"\tBase Volume: %s\n"
2424"\tMonitor Source: %s\n"
2425"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2426"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2427"\tProperties:\n"
2428"\t\t%s\n"
2429msgstr ""
2430"Rinktuvas Nr.%u\n"
2431"\tBūsena: %s\n"
2432"\tPavadinimas: %s\n"
2433"\tAprašas: %s\n"
2434"\tTvarkyklė: %s\n"
2435"\tĖminio specifikacija: %s\n"
2436"\tKanalų schema: %s\n"
2437"\tModulis savininkas: %u\n"
2438"\tNutildyti: %s\n"
2439"\tGarsis: %s\n"
2440"\t        balansas %0.2f\n"
2441"\tBazinis garsis: %s\n"
2442"\tStebėjimo šaltinis: %s\n"
2443"\tDelsa: %0.0f milisek., konfigūruota %0.0f milisek.\n"
2444"\tVėliavėlės: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2445"\tSavybės:\n"
2446"\t\t%s\n"
2447
2448#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598
2449#, c-format
2450msgid "\tPorts:\n"
2451msgstr "\tPrievadai:\n"
2452
2453#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444
2454#, c-format
2455msgid "\tActive Port: %s\n"
2456msgstr "\tAktyvus prievadas: %s\n"
2457
2458#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450
2459#, c-format
2460msgid "\tFormats:\n"
2461msgstr "\tFormatai:\n"
2462
2463#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001
2464#, c-format
2465msgid "Failed to get source information: %s"
2466msgstr "Nepavyko gauti šaltinio informacijos: %s"
2467
2468#: src/utils/pactl.c:394
2469#, c-format
2470msgid ""
2471"Source #%u\n"
2472"\tState: %s\n"
2473"\tName: %s\n"
2474"\tDescription: %s\n"
2475"\tDriver: %s\n"
2476"\tSample Specification: %s\n"
2477"\tChannel Map: %s\n"
2478"\tOwner Module: %u\n"
2479"\tMute: %s\n"
2480"\tVolume: %s\n"
2481"\t        balance %0.2f\n"
2482"\tBase Volume: %s\n"
2483"\tMonitor of Sink: %s\n"
2484"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2485"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2486"\tProperties:\n"
2487"\t\t%s\n"
2488msgstr ""
2489"Šaltinis Nr.%u\n"
2490"\tBūsena: %s\n"
2491"\tPavadinimas: %s\n"
2492"\tAprašas: %s\n"
2493"\tTvarkyklė: %s\n"
2494"\tĖminio specifikacija: %s\n"
2495"\tKanalų schema: %s\n"
2496"\tModulis savininkas: %u\n"
2497"\tNutildyti: %s\n"
2498"\tGarsis: %s\n"
2499"\t        balansas %0.2f\n"
2500"\tBazinis garsis: %s\n"
2501"\tRinktuvo stebėjimas: %s\n"
2502"\tDelsa: %0.0f milisek., konfigūruota %0.0f milisek.\n"
2503"\tVėliavėlės: %s%s%s%s%s%s\n"
2504"\tSavybės:\n"
2505"\t\t%s\n"
2506
2507#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535
2508#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676
2509#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746
2510#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809
2511#: src/utils/pactl.c:815
2512msgid "n/a"
2513msgstr "nėra"
2514
2515#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865
2516#, c-format
2517msgid "Failed to get module information: %s"
2518msgstr "Nepavyko gauti modulio informacijos: %s"
2519
2520#: src/utils/pactl.c:484
2521#, c-format
2522msgid ""
2523"Module #%u\n"
2524"\tName: %s\n"
2525"\tArgument: %s\n"
2526"\tUsage counter: %s\n"
2527"\tProperties:\n"
2528"\t\t%s\n"
2529msgstr ""
2530"Modulis #%u\n"
2531"\tPavadinimas: %s\n"
2532"\tArgumentas: %s\n"
2533"\tNaudojimo skaitiklis: %s\n"
2534"\tSavybės:\n"
2535"\t\t%s\n"
2536
2537#: src/utils/pactl.c:503
2538#, c-format
2539msgid "Failed to get client information: %s"
2540msgstr "Nepavyko gauti kliento informacijos: %s"
2541
2542#: src/utils/pactl.c:529
2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Client #%u\n"
2546"\tDriver: %s\n"
2547"\tOwner Module: %s\n"
2548"\tProperties:\n"
2549"\t\t%s\n"
2550msgstr ""
2551"Klientas #%u\n"
2552"\tTvarkyklė: %s\n"
2553"\tModulis savininkas: %s\n"
2554"\tSavybės:\n"
2555"\t\t%s\n"
2556
2557#: src/utils/pactl.c:546
2558#, c-format
2559msgid "Failed to get card information: %s"
2560msgstr "Nepavyko gauti plokštės informacijos: %s"
2561
2562#: src/utils/pactl.c:569
2563#, c-format
2564msgid ""
2565"Card #%u\n"
2566"\tName: %s\n"
2567"\tDriver: %s\n"
2568"\tOwner Module: %s\n"
2569"\tProperties:\n"
2570"\t\t%s\n"
2571msgstr ""
2572"Plokštė #%u\n"
2573"\tPavadinimas: %s\n"
2574"\tTvarkyklė: %s\n"
2575"\tModulis-savininkas: %s\n"
2576"\tSavybės:\n"
2577"\t\t%s\n"
2578
2579#: src/utils/pactl.c:585
2580#, c-format
2581msgid "\tProfiles:\n"
2582msgstr "\tProfiliai:\n"
2583
2584#: src/utils/pactl.c:587
2585#, c-format
2586msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2587msgstr ""
2588"\t\t%s: %s (rinktuvų: %u, šaltinių: %u, pirmenybė: %u, prieinama: %s)\n"
2589
2590#: src/utils/pactl.c:592
2591#, c-format
2592msgid "\tActive Profile: %s\n"
2593msgstr "\tAktyvus profilis: %s\n"
2594
2595#: src/utils/pactl.c:606
2596#, c-format
2597msgid ""
2598"\t\t\tProperties:\n"
2599"\t\t\t\t%s\n"
2600msgstr ""
2601"\t\t\tSavybės:\n"
2602"\t\t\t\t%s\n"
2603
2604#: src/utils/pactl.c:611
2605#, c-format
2606msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2607msgstr "\t\t\tProfilio(-ių) dalis: %s"
2608
2609#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016
2610#, c-format
2611msgid "Failed to get sink input information: %s"
2612msgstr "Nepavyko gauti rinktuvo įvesties informacijos: %s"
2613
2614#: src/utils/pactl.c:657
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"Sink Input #%u\n"
2618"\tDriver: %s\n"
2619"\tOwner Module: %s\n"
2620"\tClient: %s\n"
2621"\tSink: %u\n"
2622"\tSample Specification: %s\n"
2623"\tChannel Map: %s\n"
2624"\tFormat: %s\n"
2625"\tCorked: %s\n"
2626"\tMute: %s\n"
2627"\tVolume: %s\n"
2628"\t        balance %0.2f\n"
2629"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2630"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2631"\tResample method: %s\n"
2632"\tProperties:\n"
2633"\t\t%s\n"
2634msgstr ""
2635"Rinktuvo įvestis Nr.%u\n"
2636"\tTvarkyklė: %s\n"
2637"\tModulis savininkas: %s\n"
2638"\tKlientas: %s\n"
2639"\tRinktuvas: %u\n"
2640"\tĘminio specifikacija: %s\n"
2641"\tKanalų schema: %s\n"
2642"\tFormatas: %s\n"
2643"\tUžkimštas: %s\n"
2644"\tNutildyti: %s\n"
2645"\tGarsis: %s\n"
2646"\t        balansas %0.2f\n"
2647"\tBuferio delsa: %0.0f milisek.\n"
2648"\tRinktuvo delsa: %0.0f milisek.\n"
2649"\tĖminių keitimo metodas: %s\n"
2650"\tSavybės:\n"
2651"\t\t%s\n"
2652
2653#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031
2654#, c-format
2655msgid "Failed to get source output information: %s"
2656msgstr "Nepavyko gauti šaltinio išvesties informacijos: %s"
2657
2658#: src/utils/pactl.c:727
2659#, c-format
2660msgid ""
2661"Source Output #%u\n"
2662"\tDriver: %s\n"
2663"\tOwner Module: %s\n"
2664"\tClient: %s\n"
2665"\tSource: %u\n"
2666"\tSample Specification: %s\n"
2667"\tChannel Map: %s\n"
2668"\tFormat: %s\n"
2669"\tCorked: %s\n"
2670"\tMute: %s\n"
2671"\tVolume: %s\n"
2672"\t        balance %0.2f\n"
2673"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2674"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2675"\tResample method: %s\n"
2676"\tProperties:\n"
2677"\t\t%s\n"
2678msgstr ""
2679"Šaltinio išvestis Nr.%u\n"
2680"\tTvarkyklė: %s\n"
2681"\tModulis savininkas: %s\n"
2682"\tKlientas: %s\n"
2683"\tŠaltinis: %u\n"
2684"\tĖminio specifikacija: %s\n"
2685"\tKanalų schema: %s\n"
2686"\tFormatas: %s\n"
2687"\tUžkimštas: %s\n"
2688"\tNutildyti: %s\n"
2689"\tGarsis: %s\n"
2690"\t        balansas %0.2f\n"
2691"\tBuferio delsa: %0.0f milisek.\n"
2692"\tŠaltinio delsa: %0.0f milisek.\n"
2693"\tĖminių keitimo metodas: %s\n"
2694"\tSavybės:\n"
2695"\t\t%s\n"
2696
2697#: src/utils/pactl.c:768
2698#, c-format
2699msgid "Failed to get sample information: %s"
2700msgstr "Nepavyko gauti ėminio informacijos: %s"
2701
2702#: src/utils/pactl.c:795
2703#, c-format
2704msgid ""
2705"Sample #%u\n"
2706"\tName: %s\n"
2707"\tSample Specification: %s\n"
2708"\tChannel Map: %s\n"
2709"\tVolume: %s\n"
2710"\t        balance %0.2f\n"
2711"\tDuration: %0.1fs\n"
2712"\tSize: %s\n"
2713"\tLazy: %s\n"
2714"\tFilename: %s\n"
2715"\tProperties:\n"
2716"\t\t%s\n"
2717msgstr ""
2718"Ėminys Nr.%u\n"
2719"\tPavadinimas: %s\n"
2720"\tĖminio specifikacija: %s\n"
2721"\tKanalų schema: %s\n"
2722"\tGarsis: %s\n"
2723"\t        balansas %0.2f\n"
2724"\tTrukmė: %0.1fs\n"
2725"\tDydis: %s\n"
2726"\tTingus: %s\n"
2727"\tFailo pavadinimas: %s\n"
2728"\tSavybės:\n"
2729"\t\t%s\n"
2730
2731#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833
2732#, c-format
2733msgid "Failure: %s"
2734msgstr "Triktis: %s"
2735
2736#: src/utils/pactl.c:872
2737#, c-format
2738msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2739msgstr "Nepavyko iškelti modulio: Modulis %s nėra įkeltas"
2740
2741#: src/utils/pactl.c:890
2742#, c-format
2743msgid ""
2744"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2745"channel(s) supported = %d\n"
2746msgid_plural ""
2747"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2748"channel(s) supported = %d\n"
2749msgstr[0] ""
2750"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalui, tuo "
2751"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n"
2752msgstr[1] ""
2753"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalams, tuo "
2754"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n"
2755msgstr[2] ""
2756"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalų, tuo "
2757"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n"
2758
2759#: src/utils/pactl.c:1101
2760#, c-format
2761msgid "Failed to upload sample: %s"
2762msgstr "Nepavyko įkelti ėminio: %s"
2763
2764#: src/utils/pactl.c:1118
2765msgid "Premature end of file"
2766msgstr "Priešlaikinė failo pabaiga"
2767
2768#: src/utils/pactl.c:1138
2769msgid "new"
2770msgstr "nauja"
2771
2772#: src/utils/pactl.c:1141
2773msgid "change"
2774msgstr "pakeisti"
2775
2776#: src/utils/pactl.c:1144
2777msgid "remove"
2778msgstr "šalinti"
2779
2780#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182
2781msgid "unknown"
2782msgstr "nežinoma"
2783
2784#: src/utils/pactl.c:1155
2785msgid "sink"
2786msgstr "rinktuvas"
2787
2788#: src/utils/pactl.c:1158
2789msgid "source"
2790msgstr "šaltinis"
2791
2792#: src/utils/pactl.c:1161
2793msgid "sink-input"
2794msgstr "rinktuvo-įvestis"
2795
2796#: src/utils/pactl.c:1164
2797msgid "source-output"
2798msgstr "šaltinio-išvestis"
2799
2800#: src/utils/pactl.c:1167
2801msgid "module"
2802msgstr "modulis"
2803
2804#: src/utils/pactl.c:1170
2805msgid "client"
2806msgstr "klientas"
2807
2808#: src/utils/pactl.c:1173
2809msgid "sample-cache"
2810msgstr "ėminių-podėlis"
2811
2812#: src/utils/pactl.c:1176
2813msgid "server"
2814msgstr "serveris"
2815
2816#: src/utils/pactl.c:1179
2817msgid "card"
2818msgstr "plokštė"
2819
2820#: src/utils/pactl.c:1188
2821#, c-format
2822msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2823msgstr "Įvykis \"%s\" ties %s Nr.%u\n"
2824
2825#: src/utils/pactl.c:1460
2826msgid "Got SIGINT, exiting."
2827msgstr "Gautas SIGINT, išeinama."
2828
2829#: src/utils/pactl.c:1493
2830msgid "Invalid volume specification"
2831msgstr "Neteisinga garsio specifikacija"
2832
2833#: src/utils/pactl.c:1516
2834msgid "Volume outside permissible range.\n"
2835msgstr "Garsis už leidžiamų ribų diapazono.\n"
2836
2837#: src/utils/pactl.c:1529
2838msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2839msgstr "Neteisingas garsio specifikacijų skaičius.\n"
2840
2841#: src/utils/pactl.c:1541
2842msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2843msgstr "Nesuderinama garsio specifikacija.\n"
2844
2845#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573
2846#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576
2847#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579
2848#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582
2849#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585
2850#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588
2851#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591
2852msgid "[options]"
2853msgstr "[parametrai]"
2854
2855#: src/utils/pactl.c:1573
2856msgid "[TYPE]"
2857msgstr "[TIPAS]"
2858
2859#: src/utils/pactl.c:1575
2860msgid "FILENAME [NAME]"
2861msgstr "FAILO_PAVADINIMAS [PAVADINIMAS]"
2862
2863#: src/utils/pactl.c:1576
2864msgid "NAME [SINK]"
2865msgstr "PAVADINIMAS [RINKTUVAS]"
2866
2867#: src/utils/pactl.c:1585
2868msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2869msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS GARSIS [GARSIS ...]"
2870
2871#: src/utils/pactl.c:1586
2872msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2873msgstr "#NUMERIS GARSIS [GARSIS ...]"
2874
2875#: src/utils/pactl.c:1587
2876msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2877msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS 1|0|toggle"
2878
2879#: src/utils/pactl.c:1588
2880msgid "#N 1|0|toggle"
2881msgstr "#NUMERIS 1|0|toggle"
2882
2883#: src/utils/pactl.c:1589
2884msgid "#N FORMATS"
2885msgstr "#NUMERIS FORMATAI"
2886
2887#: src/utils/pactl.c:1592
2888#, c-format
2889msgid ""
2890"\n"
2891"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2892"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2893msgstr ""
2894"\n"
2895"Specialūs pavadinimai @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ ir @DEFAULT_MONITOR@\n"
2896"gali būti naudojami, norint nurodyti numatytąjį rinktuvą, šaltinį ir "
2897"monitorių.\n"
2898
2899#: src/utils/pactl.c:1595
2900#, c-format
2901msgid ""
2902"\n"
2903"  -h, --help                            Show this help\n"
2904"      --version                         Show version\n"
2905"\n"
2906"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2907"to\n"
2908"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2909"server\n"
2910msgstr ""
2911"\n"
2912"  -h, --help                            Rodyti šią pagalbą\n"
2913"      --version                         Rodyti versiją\n"
2914"\n"
2915"  -s, --server=SERVER                   Serverio, prie kurio jungtis, "
2916"pavadinimas\n"
2917"  -n, --client-name=NAME                Kaip vadinti šį, serveryje esantį, "
2918"klientą\n"
2919
2920#: src/utils/pactl.c:1636
2921#, c-format
2922msgid ""
2923"pactl %s\n"
2924"Compiled with libpulse %s\n"
2925"Linked with libpulse %s\n"
2926msgstr ""
2927"pactl %s\n"
2928"Sukompiliuota su libpulse %s\n"
2929"Susieta su libpulse %s\n"
2930
2931#: src/utils/pactl.c:1692
2932#, c-format
2933msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2934msgstr "Nieko nenurodykite arba nurodykite vieną iš: %s"
2935
2936#: src/utils/pactl.c:1702
2937msgid "Please specify a sample file to load"
2938msgstr "Prašome nurodyti ėminio failą, kurį įkelti"
2939
2940#: src/utils/pactl.c:1715
2941msgid "Failed to open sound file."
2942msgstr "Nepavyko atverti garso failo."
2943
2944#: src/utils/pactl.c:1727
2945msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2946msgstr "Įspėjimas: Nepavyko iš failo nustatyti ėminio specifikacijos."
2947
2948#: src/utils/pactl.c:1737
2949msgid "You have to specify a sample name to play"
2950msgstr "Jūs turite nurodyti ėminio, kurį groti, pavadinimą"
2951
2952#: src/utils/pactl.c:1749
2953msgid "You have to specify a sample name to remove"
2954msgstr "Jūs turite nurodyti ėminio, kurį šalinti, pavadinimą"
2955
2956#: src/utils/pactl.c:1758
2957msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2958msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir rinktuvą"
2959
2960#: src/utils/pactl.c:1768
2961msgid "You have to specify a source output index and a source"
2962msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir šaltinį"
2963
2964#: src/utils/pactl.c:1783
2965msgid "You have to specify a module name and arguments."
2966msgstr "Jūs turite nurodyti modulio pavadinimą ir argumentus."
2967
2968#: src/utils/pactl.c:1803
2969msgid "You have to specify a module index or name"
2970msgstr "Jūs turite nurodyti modulio indeksą ar pavadinimą"
2971
2972#: src/utils/pactl.c:1816
2973msgid ""
2974"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2975msgstr ""
2976"Jūs negalite nurodyti daugiau kaip vieną rinktuvą. Turite nurodyti loginę "
2977"reikšmę."
2978
2979#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841
2980msgid "Invalid suspend specification."
2981msgstr "Neteisinga pristabdymo specifikacija."
2982
2983#: src/utils/pactl.c:1836
2984msgid ""
2985"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2986"value."
2987msgstr ""
2988"Jūs negalite nurodyti daugiau kaip vieną šaltinį. Turite nurodyti loginę "
2989"reikšmę."
2990
2991#: src/utils/pactl.c:1853
2992msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2993msgstr "Jūs turite nurodyti plokštės pavadinimą/indeksą ir profilio pavadinimą"
2994
2995#: src/utils/pactl.c:1864
2996msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2997msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir prievado pavadinimą"
2998
2999#: src/utils/pactl.c:1875
3000msgid "You have to specify a sink name"
3001msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą"
3002
3003#: src/utils/pactl.c:1885
3004msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3005msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir prievado pavadinimą"
3006
3007#: src/utils/pactl.c:1896
3008msgid "You have to specify a source name"
3009msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
3010
3011#: src/utils/pactl.c:1906
3012msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3013msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir garsį"
3014
3015#: src/utils/pactl.c:1919
3016msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3017msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir garsį"
3018
3019#: src/utils/pactl.c:1932
3020msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3021msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir garsį"
3022
3023#: src/utils/pactl.c:1937
3024msgid "Invalid sink input index"
3025msgstr "Neteisingas rinktuvo įvesties indeksas"
3026
3027#: src/utils/pactl.c:1948
3028msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3029msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir garsį"
3030
3031#: src/utils/pactl.c:1953
3032msgid "Invalid source output index"
3033msgstr "Neteisingas šaltinio išvesties indeksas"
3034
3035#: src/utils/pactl.c:1964
3036msgid ""
3037"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3038msgstr ""
3039"Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 "
3040"arba \"toggle\")"
3041
3042#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004
3043#: src/utils/pactl.c:2022
3044msgid "Invalid mute specification"
3045msgstr "Neteisinga nutildymo specifikacija"
3046
3047#: src/utils/pactl.c:1979
3048msgid ""
3049"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3050msgstr ""
3051"Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 "
3052"arba \"toggle\")"
3053
3054#: src/utils/pactl.c:1994
3055msgid ""
3056"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3057msgstr ""
3058"Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 "
3059"arba \"toggle\")"
3060
3061#: src/utils/pactl.c:1999
3062msgid "Invalid sink input index specification"
3063msgstr "Neteisinga rinktuvo įvesties indekso specifikacija"
3064
3065#: src/utils/pactl.c:2012
3066msgid ""
3067"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3068"'toggle')"
3069msgstr ""
3070"Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 "
3071"arba \"toggle\")"
3072
3073#: src/utils/pactl.c:2017
3074msgid "Invalid source output index specification"
3075msgstr "Neteisinga šaltinio išvesties indekso specifikacija"
3076
3077#: src/utils/pactl.c:2034
3078msgid ""
3079"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3080"formats"
3081msgstr ""
3082"Jūs turite nurodyti rinktuvo indeksą ir kabliataškiais atskirtų palaikomų "
3083"formatų sąrašą"
3084
3085#: src/utils/pactl.c:2046
3086msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3087msgstr ""
3088"Jūs turite nurodyti plokštės pavadinimą/indeksą, prievado pavadinimą ir "
3089"delsos poslinkį"
3090
3091#: src/utils/pactl.c:2053
3092msgid "Could not parse latency offset"
3093msgstr "Nepavyko analizuoti delsos poslinkio"
3094
3095#: src/utils/pactl.c:2065
3096msgid "No valid command specified."
3097msgstr "Nenurodyta taisyklinga komanda."
3098
3099#: src/utils/pasuspender.c:79
3100#, c-format
3101msgid "fork(): %s\n"
3102msgstr "fork(): %s\n"
3103
3104#: src/utils/pasuspender.c:92
3105#, c-format
3106msgid "execvp(): %s\n"
3107msgstr "execvp(): %s\n"
3108
3109#: src/utils/pasuspender.c:111
3110#, c-format
3111msgid "Failure to resume: %s\n"
3112msgstr "Nepavyko pratęsti: %s\n"
3113
3114#: src/utils/pasuspender.c:145
3115#, c-format
3116msgid "Failure to suspend: %s\n"
3117msgstr "Nepavyko pristabdyti: %s\n"
3118
3119#: src/utils/pasuspender.c:170
3120#, c-format
3121msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3122msgstr "ĮSPĖJIMAS: Garso serveris nėra vietinis, nepristabdoma.\n"
3123
3124#: src/utils/pasuspender.c:183
3125#, c-format
3126msgid "Connection failure: %s\n"
3127msgstr "Sujungimo nesėkmė: %s\n"
3128
3129#: src/utils/pasuspender.c:201
3130#, c-format
3131msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3132msgstr "Gautas SIGINT, išeinama.\n"
3133
3134#: src/utils/pasuspender.c:219
3135#, c-format
3136msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3137msgstr "ĮSPĖJIMAS: Vyksnis nutrauktas %u signalo\n"
3138
3139#: src/utils/pasuspender.c:228
3140#, c-format
3141#| msgid ""
3142#| "%s [options] ... \n"
3143#| "\n"
3144#| "  -h, --help                            Show this help\n"
3145#| "      --version                         Show version\n"
3146#| "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3147#| "to\n"
3148#| "\n"
3149msgid ""
3150"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3151"\n"
3152"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3153"\n"
3154"  -h, --help                            Show this help\n"
3155"      --version                         Show version\n"
3156"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3157"to\n"
3158"\n"
3159msgstr ""
3160"%s [options] -- PROGRAMA [ARGUMENTAI ...]\n"
3161"\n"
3162"Laikinai pristabdyti PulseAudio, kol veikia PROGRAMA.\n"
3163"\n"
3164"  -h, --help                            Rodyti šią pagalbą\n"
3165"      --version                         Rodyti versiją\n"
3166"  -s, --server=SERVER                   Serverio, prie kurio jungtis, "
3167"pavadinimas\n"
3168"\n"
3169
3170#: src/utils/pasuspender.c:267
3171#, c-format
3172msgid ""
3173"pasuspender %s\n"
3174"Compiled with libpulse %s\n"
3175"Linked with libpulse %s\n"
3176msgstr ""
3177"pasuspender %s\n"
3178"Sukompiliuota su libpulse %s\n"
3179"Susieta su libpulse %s\n"
3180
3181#: src/utils/pasuspender.c:296
3182#, c-format
3183msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3184msgstr "pa_mainloop_new() nepavyko.\n"
3185
3186#: src/utils/pasuspender.c:309
3187#, c-format
3188msgid "pa_context_new() failed.\n"
3189msgstr "pa_context_new() nepavyko.\n"
3190
3191#: src/utils/pasuspender.c:321
3192#, c-format
3193msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3194msgstr "pa_mainloop_run() nepavyko.\n"
3195
3196#: src/utils/pax11publish.c:58
3197#, c-format
3198msgid ""
3199"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3200"\n"
3201" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3202" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3203" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3204"variables and cookie file.\n"
3205" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3206msgstr ""
3207"%s [-D ekranas] [-S serveris] [-O rinktuvas] [-I šaltinis] [-c failas]  [-d|-"
3208"e|-i|-r]\n"
3209"\n"
3210" -d    Rodyti esamus PulseAudio duomenis, pridėtus prie X11 ekrano (pagal "
3211"numatymą)\n"
3212" -e    Eksportuoti vietinius PulseAudio duomenis į X11 ekraną\n"
3213" -i    Importuoti PulseAudio duomenis iš X11 ekrano į vietinius aplinkos "
3214"kintamuosius ir slapuko failą.\n"
3215" -r    Šalinti PulseAudio duomenis iš X11 ekrano\n"
3216
3217#: src/utils/pax11publish.c:91
3218#, c-format
3219msgid "Failed to parse command line.\n"
3220msgstr "Nepavyko analizuoti komandų eilutės.\n"
3221
3222#: src/utils/pax11publish.c:110
3223#, c-format
3224msgid "Server: %s\n"
3225msgstr "Serveris: %s\n"
3226
3227#: src/utils/pax11publish.c:112
3228#, c-format
3229msgid "Source: %s\n"
3230msgstr "Šaltinis: %s\n"
3231
3232#: src/utils/pax11publish.c:114
3233#, c-format
3234msgid "Sink: %s\n"
3235msgstr "Rinktuvas: %s\n"
3236
3237#: src/utils/pax11publish.c:116
3238#, c-format
3239msgid "Cookie: %s\n"
3240msgstr "Slapukas: %s\n"
3241
3242#: src/utils/pax11publish.c:134
3243#, c-format
3244msgid "Failed to parse cookie data\n"
3245msgstr "Nepavyko analizuoti slapuko duomenų\n"
3246
3247#: src/utils/pax11publish.c:139
3248#, c-format
3249msgid "Failed to save cookie data\n"
3250msgstr "Nepavyko įrašyti slapuko duomenų\n"
3251
3252#: src/utils/pax11publish.c:168
3253#, c-format
3254msgid "Failed to get FQDN.\n"
3255msgstr "Nepavyko gauti FQDN.\n"
3256
3257#: src/utils/pax11publish.c:188
3258#, c-format
3259msgid "Failed to load cookie data\n"
3260msgstr "Nepavyko įkelti slapuko duomenų\n"
3261
3262#: src/utils/pax11publish.c:206
3263#, c-format
3264msgid "Not yet implemented.\n"
3265msgstr "Kol kas neįgyvendinta.\n"
3266
3267#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3268#~ msgstr "Nepavyko inicijuoti tarnybos."
3269
3270#~ msgid ""
3271#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
3272#~ "nothing to write!\n"
3273#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3274#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3275#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3276#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3277#~ msgstr ""
3278#~ "ALSA iškvietė mus, kad įrašytume naujus duomenis į įrenginį, tačiau, iš "
3279#~ "tikrųjų, nebuvo ką rašyti!\n"
3280#~ "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti "
3281#~ "apie šią klaidą ALSA kūrėjams.\n"
3282#~ "Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLOUT -- vis dėlto, vėlesnis "
3283#~ "snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
3284
3285#~ msgid ""
3286#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
3287#~ "nothing to read!\n"
3288#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3289#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3290#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3291#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3292#~ msgstr ""
3293#~ "ALSA iškvietė mus, kad perskaitytumėme naujus duomenis iš įrenginio, "
3294#~ "tačiau, iš tikrųjų, nebuvo ką skaityti!\n"
3295#~ "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti "
3296#~ "apie šią klaidą ALSA kūrėjams.\n"
3297#~ "Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLIN -- vis dėlto, vėlesnis "
3298#~ "snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
3299
3300#~ msgid ""
3301#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most "
3302#~ "likely shouldn't be doing that.\n"
3303#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
3304#~ "expected.\n"
3305#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
3306#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why "
3307#~ "system mode is usually a bad idea."
3308#~ msgstr ""
3309#~ "Gerai, taigi, dabar vykdote PA sistemos veiksenoje. Prašome turėti "
3310#~ "omenyje, kad jums tikriausiai, nėra reikalo to daryti.\n"
3311#~ "Vis dėlto, jeigu tai darote, visa atsakomybė už visus nesklandumus tenka "
3312#~ "jums.\n"
3313#~ "Prašome skaityti http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
3314#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , kad sužinotumėte, kodėl "
3315#~ "sistemos veiksena nėra geras sumanymas."
3316
3317#~ msgid "%s %s\n"
3318#~ msgstr "%s %s\n"