• Home
  • Raw
  • Download

Lines Matching +refs:po +refs:mark +refs:unknown +refs:string

201 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
202 #: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
243 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
503 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
525 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
548 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
567 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
575 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
637 msgid "The string ends in the middle of a directive."
642 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
688 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
817 "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
876 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
907 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
967 "The string refers to arguments both through argument names and through "
974 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
1008 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
1099 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
1104 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
1112 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
1119 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
1452 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1454 " --only-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи перелічені у ФАЙЛ.po\n"
1459 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1461 " --ignore-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи не перелічені у ФАЙЛ."
1462 "po\n"
1560 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
1561 msgstr " --force-po записувати файл PO, навіть порожній\n"
1566 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
1568 " -i, --indent записати файл .po, вживаючи стиль з "
1591 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1593 " --strict записувати файл .po, точно відповідний "
1783 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1784 msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] def.po ref.pot\n"
1789 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1790 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1796 "Порівнює 2 файли .po у Uniforum-форматі, щоб дізнатись чи містять вони\n"
1797 "однаковий набір msgid рядків. Файл def.po - це існуючий файл з перекладом.\n"
1805 msgid " def.po translations\n"
1806 msgstr " def.po переклад\n"
1822 "po\n"
1825 "po\n"
2244 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
2245 msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] назва_файлу.po ...\n"
2254 msgid " filename.po ... input files\n"
2255 msgstr " назва_файлу.po ... вхідні файли\n"
2431 msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
2432 msgstr " -d КАТАЛОГ базовий каталог для файлів .po\n"
2626 #: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2768 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2771 "Вкажіть локаль у параметрі --locale, або вкажіть файл .po\n"
2872 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2915 #: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
3125 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
3219 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
3229 "Об'єднує два файли .po у Uniforum-стилі. Файл def.po є наявним\n"
3241 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
3242 msgstr " def.po переклади з посиланнями на старий код\n"
3261 " -U, --update update def.po,\n"
3262 " do nothing if def.po already up to date\n"
3264 " -U, --update оновити def.po,\n"
3265 " нічого не робить, якщо def.po вже оновлений\n"
3274 msgid "The result is written back to def.po.\n"
3275 msgstr "Результат записується назад у def.po.\n"
3279 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
3280 msgstr " --backup=КОНТРОЛЬ зробити резервну копію def.po\n"
3376 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
3377 msgstr "Перетворює двійковий каталог повідомлень у файл .po Uniforum-стилю.\n"
3506 #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
3507 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3511 #: src/po-charset.c:491
3520 #: src/po-charset.c:566
3529 #: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627
3537 #: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631
3541 #: src/po-charset.c:588
3545 #: src/po-charset.c:622
3554 #: src/po-charset.c:659
3563 #: src/po-gram-gen.y:47
3568 #: src/po-gram-gen.y:200
3573 #: src/po-gram-gen.y:209
3578 #: src/po-gram-gen.y:217
3583 #: src/po-gram-gen.y:356
3588 #: src/po-gram-gen.y:358
3593 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3598 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
3603 #: src/po-lex.c:465
3608 #: src/po-lex.c:474
3613 #: src/po-lex.c:485
3617 #: src/po-lex.c:742
3619 msgid "keyword \"%s\" unknown"
3622 #: src/po-lex.c:852
3627 #: src/po-lex.c:979
3629 msgid "end-of-file within string"
3632 #: src/po-lex.c:985
3634 msgid "end-of-line within string"
3637 #: src/po-lex.c:1006
3639 msgid "context separator <EOT> within string"
3679 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
3684 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string"
3694 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
3746 msgid "warning: unterminated string"
3758 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3762 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3940 #: src/write-po.c:821
3944 #: src/write-po.c:884
3952 #: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
3965 #: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
4049 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
4065 "%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
4073 msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
4078 msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
4088 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
4147 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
4194 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
4206 msgid "syntax check '%s' unknown"
4211 msgid "sentence end type '%s' unknown"
4248 msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
4260 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
4261 "po)\n"
4263 " -d, --default-domain=НАЗВА виводити у файл НАЗВА.po (замість messages."
4264 "po)\n"
4350 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
4352 " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po елементи з ФАЙЛ.po не будуть витягуватись\n"
4599 msgid "language '%s' unknown"
4611 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
4612 "format string. Reason: %s\n"
4617 #| msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
4619 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
4627 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
4629 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
4637 "meta information, not the empty string.\n"
4656 #: src/xg-mixed-string.c:496
4664 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
4670 #| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
4740 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
4832 msgid "%s:%d: invalid string definition"
4842 msgid "%s:%d: invalid string expression"
4879 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
4920 msgid "unknown"