• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Norwegian Bokmal translations for GNU gettext-runtime package.
2# Copyright (C) 1996 - 2020 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gettext package.
4# Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
5# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2015 - 2020
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:25+0200\n"
13"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
15"Language: nb\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
22
23#: gnulib-lib/closeout.c:66
24msgid "write error"
25msgstr "skrivefeil"
26
27#: gnulib-lib/error.c:195
28msgid "Unknown system error"
29msgstr "Ukjent systemfeil"
30
31#: gnulib-lib/getopt.c:278
32#, c-format
33msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
34msgstr "%s: valget «%s%ss» er tvetydig\n"
35
36#: gnulib-lib/getopt.c:284
37#, c-format
38msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
39msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig: muligheter:"
40
41#: gnulib-lib/getopt.c:319
42#, c-format
43msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
44msgstr "%s: ukjent valg «%s%s»\n"
45
46#: gnulib-lib/getopt.c:345
47#, c-format
48msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
49msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\n"
50
51#: gnulib-lib/getopt.c:360
52#, c-format
53msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
54msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n"
55
56#: gnulib-lib/getopt.c:621
57#, c-format
58msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
59msgstr "%s: ugyldig valg -- «%c»\n"
60
61#: gnulib-lib/getopt.c:636 gnulib-lib/getopt.c:682
62#, c-format
63msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
64msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n"
65
66#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
67#, c-format
68msgid "memory exhausted"
69msgstr "minnet oppbrukt"
70
71#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
72#, c-format, no-wrap
73msgid ""
74"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
75"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
76"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
77"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
78msgstr ""
79"Opphavsrett © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
80"Lisens GPLv3 +: GNU GPL versjon 3 eller nyere <%s>\n"
81"Dette er Fri programvare: du står fritt til å endre og redistribuere det.\n"
82"Det er INGEN GARANTI, i den grad loven tillater det.\n"
83
84#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
85#, c-format
86msgid "Written by %s.\n"
87msgstr "Skrevet av %s.\n"
88
89#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
90#: src/envsubst.c:116
91msgid "Bruno Haible"
92msgstr "Bruno Haible"
93
94#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
95#, c-format
96msgid "too many arguments"
97msgstr "for mange argumenter"
98
99#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
100#, c-format
101msgid "missing arguments"
102msgstr "mangler argumenter"
103
104#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
105#, c-format
106msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
107msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
108
109#: src/envsubst.c:179
110#, c-format, no-wrap
111msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
112msgstr "Bruk: %s [VALG] [SHELL-FORMAT]\n"
113
114#: src/envsubst.c:184
115#, c-format, no-wrap
116msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
117msgstr "Erstatter miljøvariabelverdiene.\n"
118
119#: src/envsubst.c:188
120#, c-format, no-wrap
121msgid "Operation mode:\n"
122msgstr "Driftsmodus:\n"
123
124#: src/envsubst.c:191
125#, c-format, no-wrap
126msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
127msgstr "  -v, --variables             skriver ut variablene som forekommer i SHELL-FORMAT\n"
128
129#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
130#, c-format, no-wrap
131msgid "Informative output:\n"
132msgstr "Informativ utskrift:\n"
133
134#: src/envsubst.c:198
135#, c-format, no-wrap
136msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
137msgstr "  -h, --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
138
139#: src/envsubst.c:201
140#, c-format, no-wrap
141msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
142msgstr "  -V, --version               skriv ut versjonsinformasjon og avslutt\n"
143
144#: src/envsubst.c:205
145#, c-format, no-wrap
146msgid ""
147"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
148"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
149"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
150"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
151"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
152"standard input are substituted.\n"
153msgstr ""
154"I normal driftsmodus blir standard inndata kopiert til standard utdata\n"
155"med referanser til miljøvariabler på formen $VARIABEL eller ${VARIABEL}\n"
156"erstattes med de tilsvarende verdier. Hvis en SHELL-FORMAT er gitt,\n"
157"bare de miljøvariabler som er referert i SHELL-FORMAT er\n"
158"byttet; ellers alle miljøvariablene referanser skjer i\n"
159"standard inngang er byttet ut.\n"
160
161#: src/envsubst.c:214
162#, c-format, no-wrap
163msgid ""
164"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
165"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
166msgstr ""
167"Når --variables blir brukt blir standard inndata ignorert og utdata består\n"
168"av miljøvariabler som er referert i SHELL-FORMAT, én per linje.\n"
169
170#. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
171#. project of this package.  The second placeholder is the bug-reporting
172#. email address for this package.  Please add _another line_ saying
173#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
174#. bugs (typically your translation team's web or email address).
175#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
176#, c-format
177msgid ""
178"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
179"or by email to <%s>.\n"
180msgstr ""
181"Rapporter feil i bug-trackeren på <%s>\n"
182"eller via e-post til <%s>.\n"
183
184#: src/envsubst.c:451
185#, c-format
186msgid "error while reading \"%s\""
187msgstr "feil under lesing av «%s»"
188
189#: src/envsubst.c:451
190msgid "standard input"
191msgstr "standard inn"
192
193#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
194#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
195msgid "Ulrich Drepper"
196msgstr "Ulrich Drepper"
197
198#: src/gettext.c:251
199#, c-format, no-wrap
200msgid ""
201"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
202"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
203msgstr ""
204"Bruk:  %s [VALG] [[TEKSTDOMENE] MSGID]\n"
205"eller: %s [VALG] -s [MSGID]...\n"
206
207#: src/gettext.c:257
208#, c-format, no-wrap
209msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
210msgstr "Vis morsmåloversettelse av en tekstmelding.\n"
211
212#: src/gettext.c:261
213#, c-format, no-wrap
214msgid "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
215msgstr "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
216
217#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
218#, c-format
219msgid "  -c, --context=CONTEXT     specify context for MSGID\n"
220msgstr "  -c, --context=CONTEXT     spesifiser kontekst for MSGID\n"
221
222#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
223#, c-format
224msgid "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
225msgstr ""
226"  -e                        muliggjøre ekspandering av noen escape-"
227"sekvenser\n"
228
229#: src/gettext.c:267
230#, c-format
231msgid "  -n                        suppress trailing newline\n"
232msgstr "  -n                        undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
233
234#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
235#, c-format
236msgid "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
237msgstr "  -E                        (ignorert for kompatibilitet)\n"
238
239#: src/gettext.c:271
240#, c-format
241msgid ""
242"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
243"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
244msgstr ""
245"  [TEXTDOMAIN] MSGID        hente oversatt melding som tilsvarer\n"
246"                            MSGID fra TEXTDOMAIN\n"
247
248#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
249#, c-format
250msgid "  -h, --help                display this help and exit\n"
251msgstr "  -h, --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
252
253#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
254#, c-format
255msgid "  -V, --version             display version information and exit\n"
256msgstr "  -V, --version               vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
257
258#: src/gettext.c:283
259#, c-format, no-wrap
260msgid ""
261"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
262"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
263"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
264"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
265"When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n"
266"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
267"found in the selected catalog are translated.\n"
268"Standard search directory: %s\n"
269msgstr ""
270"Dersom TEKSTDOMENE-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
271"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
272"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
273"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
274"Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo».\n"
275"Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut.  I\n"
276"stedet blir meldinger funnet i den valgte katalogen oversatt.\n"
277"Standard søkekatalog er: %s\n"
278
279#: src/ngettext.c:216
280#, c-format, no-wrap
281msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
282msgstr "Bruk: %s [VALG] [TEKSTDOMENE] MSGID MSGID-FLERTALL ANTALL\n"
283
284#: src/ngettext.c:221
285#, c-format, no-wrap
286msgid ""
287"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
288"form depends on a number.\n"
289msgstr ""
290"Vis morsmåloversettelse av en tekstmelding hvis grammatiske\n"
291"form avhenger av et tall.\n"
292
293#: src/ngettext.c:226
294#, c-format, no-wrap
295msgid "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
296msgstr "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
297
298#: src/ngettext.c:234
299#, c-format
300msgid ""
301"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
302msgstr "  [TEXTDOMAIN]              hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
303
304#: src/ngettext.c:236
305#, c-format
306msgid ""
307"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
308"(plural)\n"
309msgstr ""
310"  MSGID MSGID-PLURAL        oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL "
311"(flertall)\n"
312
313#: src/ngettext.c:238
314#, c-format
315msgid ""
316"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
317msgstr ""
318"  COUNT                     Velg entall/flertallsform basert på denne "
319"verdien\n"
320
321#: src/ngettext.c:249
322#, c-format, no-wrap
323msgid ""
324"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
325"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
326"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
327"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
328"Standard search directory: %s\n"
329msgstr ""
330"Dersom TEKSTDOMENE-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
331"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
332"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
333"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
334"Standard søkekatalog er: %s\n"
335
336#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
337#~ msgstr ""
338#~ "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
339#~ "Rapporter oversettelsesfeil til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
340
341#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
342#~ msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
343
344#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
345#~ msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n"
346
347#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
348#~ msgstr "%s: valget «-W %s» er tvetydig\n"
349
350#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
351#~ msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
352
353#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
354#~ msgstr "%s: valget «%s» krever et argument\n"
355
356#~ msgid ""
357#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
358#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
359#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
360#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
361#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
362#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
363#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
364#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
365#~ msgstr ""
366#~ "  -d, --domain=TEKSTDOMENE   hent oversatte meldinger fra TEKSTDOMENE\n"
367#~ "  -e                        slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
368#~ "  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
369#~ "  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
370#~ "  -n                        undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
371#~ "  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
372#~ "  [TEKSTDOMENE] MSGID        hent oversatt melding som stemmer overens "
373#~ "med MSGID\n"
374#~ "                            fra TEKSTDOMENE\n"
375
376#~ msgid ""
377#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
378#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
379#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
380#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
381#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
382#~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
383#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
384#~ "(plural)\n"
385#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
386#~ "value\n"
387#~ msgstr ""
388#~ "  -d, --domain=TEKSTDOMENE   hent oversatte meldinger fra TEKSTDOMENE\n"
389#~ "  -e                        slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
390#~ "  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
391#~ "  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
392#~ "  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
393#~ "  [TEKSTDOMENE]              hent oversatt melding fra TEKSTDOMENE\n"
394#~ "  MSGID MSGID-FLERTALL        oversett MSGID (entall) / MSGID-FLERTALL "
395#~ "(flertall)\n"
396#~ "  COUNT                     velg entalls-/flertallsform basert på denne "
397#~ "verdien\n"
398
399#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
400#~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
401
402# Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
403# Er denne oversettelsen grei nok?
404#~ msgid ""
405#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
406#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
407#~ "NO\n"
408#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
409#~ "PURPOSE.\n"
410#~ msgstr ""
411#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
412#~ "Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Det "
413#~ "finnes\n"
414#~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET "
415#~ "BESTEMT\n"
416#~ "FORMÅL.\n"
417
418#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
419#~ msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
420
421#, fuzzy
422#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
423#~ msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
424
425#, fuzzy
426#~ msgid "error reading \"%s\""
427#~ msgstr "feil under lesing av «%s»"
428
429#, fuzzy
430#~ msgid "error writing \"%s\""
431#~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
432
433#, fuzzy
434#~ msgid "error after reading \"%s\""
435#~ msgstr "feil under lesing av «%s»"
436
437#, fuzzy
438#~ msgid "cannot create pipe"
439#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
440
441#, fuzzy
442#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
443#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
444
445#, fuzzy
446#~ msgid ""
447#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
448#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
449
450#, fuzzy
451#~ msgid ""
452#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
453#~ "'msgid'"
454#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
455
456#, fuzzy
457#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
458#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
459
460#, fuzzy
461#~ msgid ""
462#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
463#~ "'msgid'"
464#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
465
466#, fuzzy
467#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
468#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
469
470#, fuzzy
471#~ msgid ""
472#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
473#~ "same"
474#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
475
476#, fuzzy
477#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
478#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
479
480#, fuzzy
481#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
482#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
483
484#, fuzzy
485#~ msgid ""
486#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
487#~ "tuple"
488#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
489
490#, fuzzy
491#~ msgid ""
492#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
493#~ "mapping"
494#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
495
496#, fuzzy
497#~ msgid ""
498#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
499#~ "'msgid'"
500#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
501
502#, fuzzy
503#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
504#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
505
506#, fuzzy
507#~ msgid ""
508#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
509#~ "same"
510#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
511
512#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
513#~ msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
514
515#, fuzzy
516#~ msgid ""
517#~ "Output details:\n"
518#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
519#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
520#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
521#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
522#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
523#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
524#~ "(default)\n"
525#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
526#~ "file\n"
527#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
528#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
529#~ "than\n"
530#~ "                              the output page width, into several lines\n"
531#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
532#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
533#~ msgstr ""
534#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
535#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
536#~ "flagg.\n"
537#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
538#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
539#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
540#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
541#~ "(standard)\n"
542#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
543#~ "tegn\n"
544#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
545#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
546#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
547#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
548#~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
549#~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
550#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
551#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
552#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
553#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
554
555#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
556#~ msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
557
558#, fuzzy
559#~ msgid ""
560#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
561#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
562#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
563#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
564#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
565#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
566#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
567#~ "first\n"
568#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
569#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
570#~ msgstr ""
571#~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
572#~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
573#~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
574#~ "ANTALL\n"
575#~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
576#~ "dersom\n"
577#~ "                                 ikke satt\n"
578#~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
579#~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
580#~ "satt\n"
581#~ "\n"
582#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
583#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
584#~ "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
585#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
586#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
587#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
588#~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
589#~ "bli bevart.\n"
590
591#, fuzzy
592#~ msgid ""
593#~ "Message selection:\n"
594#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
595#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
596#~ "not\n"
597#~ "                                 set\n"
598#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
599#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
600#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
601#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
602#~ msgstr ""
603#~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
604#~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
605#~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
606#~ "ANTALL\n"
607#~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
608#~ "dersom\n"
609#~ "                                 ikke satt\n"
610#~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
611#~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
612#~ "satt\n"
613#~ "\n"
614#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
615#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
616#~ "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
617#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
618#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
619#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
620#~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
621#~ "bli bevart.\n"
622
623#, fuzzy
624#~ msgid ""
625#~ "Output details:\n"
626#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
627#~ "      --use-first                use first available translation for "
628#~ "each\n"
629#~ "                                 message, don't merge several "
630#~ "translations\n"
631#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
632#~ "(default)\n"
633#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
634#~ "chars\n"
635#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
636#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
637#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
638#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
639#~ "(default)\n"
640#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
641#~ "file\n"
642#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
643#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
644#~ "than\n"
645#~ "                                 the output page width, into several "
646#~ "lines\n"
647#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
648#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
649#~ msgstr ""
650#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
651#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
652#~ "flagg.\n"
653#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
654#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
655#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
656#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
657#~ "(standard)\n"
658#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
659#~ "tegn\n"
660#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
661#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
662#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
663#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
664#~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
665#~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
666#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
667#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
668#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
669#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
670
671#~ msgid "no input files given"
672#~ msgstr "ingen innfiler angitt"
673
674#~ msgid "exactly 2 input files required"
675#~ msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
676
677#, fuzzy
678#~ msgid ""
679#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
680#~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
681#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
682#~ "Template\n"
683#~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
684#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
685#~ "exact\n"
686#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
687#~ "diagnostics.\n"
688#~ msgstr ""
689#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
690#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
691#~ "flagg.\n"
692#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge til KATALOG til søkelisten for "
693#~ "innfiler\n"
694#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
695#~ "  -V, --version               skrive ut programversjon og avslutte\n"
696#~ "\n"
697#~ "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for å sjekke at begge "
698#~ "inneholder\n"
699#~ "det samme settet med msgid-strenger.  def.po-filen er en eksisterende PO-"
700#~ "fil\n"
701#~ "med de gamle oversettelsene.  ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
702#~ "(som regel av xgettext).  Dette er nyttig for å sjekke at du har "
703#~ "oversatt\n"
704#~ "alle meldingene i programmet ditt.  Når en eksakt overensstemmelse ikke\n"
705#~ "finnes, blir «fuzzy»-sammenligning brukt for å få en bedre diagnostikk.\n"
706
707#~ msgid "this message is used but not defined..."
708#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
709
710#~ msgid "...but this definition is similar"
711#~ msgstr "... men denne definisjonen ligner"
712
713#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
714#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
715
716#~ msgid "warning: this message is not used"
717#~ msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
718
719#~ msgid "found %d fatal error"
720#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
721#~ msgstr[0] "fant %d fatale feil"
722#~ msgstr[1] "fant %d fatale feil"
723
724#~ msgid "at least two files must be specified"
725#~ msgstr "minst to filer må angis"
726
727#, fuzzy
728#~ msgid ""
729#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
730#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
731#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
732#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
733#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
734#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
735#~ "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
736#~ "cumulated.\n"
737#~ msgstr ""
738#~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
739#~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
740#~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
741#~ "ANTALL\n"
742#~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
743#~ "dersom\n"
744#~ "                                 ikke satt\n"
745#~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
746#~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
747#~ "satt\n"
748#~ "\n"
749#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
750#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
751#~ "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
752#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
753#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
754#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
755#~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
756#~ "bli bevart.\n"
757
758#, fuzzy
759#~ msgid ""
760#~ "Message selection:\n"
761#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
762#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
763#~ "not\n"
764#~ "                                 set\n"
765#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
766#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
767#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
768#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
769#~ msgstr ""
770#~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
771#~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
772#~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
773#~ "ANTALL\n"
774#~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
775#~ "dersom\n"
776#~ "                                 ikke satt\n"
777#~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
778#~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
779#~ "satt\n"
780#~ "\n"
781#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
782#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
783#~ "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
784#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
785#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
786#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
787#~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
788#~ "bli bevart.\n"
789
790#, fuzzy
791#~ msgid ""
792#~ "Output details:\n"
793#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
794#~ "(default)\n"
795#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
796#~ "chars\n"
797#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
798#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
799#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
800#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
801#~ "(default)\n"
802#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
803#~ "file\n"
804#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
805#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
806#~ "than\n"
807#~ "                                 the output page width, into several "
808#~ "lines\n"
809#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
810#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
811#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
812#~ "entry\n"
813#~ msgstr ""
814#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
815#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
816#~ "flagg.\n"
817#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
818#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
819#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
820#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
821#~ "(standard)\n"
822#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
823#~ "tegn\n"
824#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
825#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
826#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
827#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
828#~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
829#~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
830#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
831#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
832#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
833#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
834
835#, fuzzy
836#~ msgid ""
837#~ "Output details:\n"
838#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
839#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
840#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
841#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
842#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
843#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
844#~ "(default)\n"
845#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
846#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
847#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
848#~ "than\n"
849#~ "                              the output page width, into several lines\n"
850#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
851#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
852#~ msgstr ""
853#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
854#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
855#~ "flagg.\n"
856#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
857#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
858#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
859#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
860#~ "(standard)\n"
861#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
862#~ "tegn\n"
863#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
864#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
865#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
866#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
867#~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
868#~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
869#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
870#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
871#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
872#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
873
874#~ msgid "no input file given"
875#~ msgstr "ingen innfil angitt"
876
877#, fuzzy
878#~ msgid "exactly one input file required"
879#~ msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
880
881#, fuzzy
882#~ msgid "missing command name"
883#~ msgstr "mangler argumenter"
884
885#, fuzzy
886#~ msgid "missing filter name"
887#~ msgstr "mangler argumenter"
888
889#, fuzzy
890#~ msgid "at least one sed script must be specified"
891#~ msgstr "minst to filer må angis"
892
893#, fuzzy
894#~ msgid ""
895#~ "Output details:\n"
896#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
897#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
898#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
899#~ "      --indent                indented output style\n"
900#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
901#~ "it\n"
902#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
903#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
904#~ "(default)\n"
905#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
906#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
907#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
908#~ "than\n"
909#~ "                              the output page width, into several lines\n"
910#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
911#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
912#~ msgstr ""
913#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
914#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
915#~ "flagg.\n"
916#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
917#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
918#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
919#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
920#~ "(standard)\n"
921#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
922#~ "tegn\n"
923#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
924#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
925#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
926#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
927#~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
928#~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
929#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
930#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
931#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
932#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
933
934#~ msgid "%d translated message"
935#~ msgid_plural "%d translated messages"
936#~ msgstr[0] "%d oversatt melding"
937#~ msgstr[1] "%d oversatte meldinger"
938
939#~ msgid ", %d fuzzy translation"
940#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
941#~ msgstr[0] ", %d antatt oversettelse"
942#~ msgstr[1] ", %d antatte oversettelser"
943
944#~ msgid ", %d untranslated message"
945#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
946#~ msgstr[0] ", %d uoversatt melding"
947#~ msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger"
948
949#, fuzzy
950#~ msgid "invalid nplurals value"
951#~ msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
952
953#, fuzzy
954#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
955#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
956#~ msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
957#~ msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
958
959#, fuzzy
960#~ msgid "...but some messages have one plural form"
961#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
962#~ msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
963#~ msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
964
965#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
966#~ msgstr "«msgid»- og «msgid_plural»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
967
968#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
969#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
970
971#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
972#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
973
974#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
975#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
976
977#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
978#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
979
980#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
981#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
982
983#, fuzzy
984#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
985#~ msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
986
987#, fuzzy
988#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
989#~ msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
990
991#, fuzzy
992#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
993#~ msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
994
995#, fuzzy
996#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
997#~ msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"
998
999#, fuzzy
1000#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1001#~ msgstr ""
1002#~ "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
1003#~ "%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
1004
1005#, fuzzy
1006#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1007#~ msgstr ""
1008#~ "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
1009#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
1010
1011#, fuzzy
1012#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1013#~ msgstr ""
1014#~ "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
1015#~ "%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
1016
1017#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1018#~ msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn"
1019
1020#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1021#~ msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
1022
1023#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
1024#~ msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"
1025
1026#~ msgid "duplicate message definition"
1027#~ msgstr "duplisert definisjon av melding"
1028
1029#~ msgid "...this is the location of the first definition"
1030#~ msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"
1031
1032#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1033#~ msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
1034
1035#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1036#~ msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"
1037
1038#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1039#~ msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
1040
1041#, fuzzy
1042#~ msgid ""
1043#~ "Output details:\n"
1044#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1045#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1046#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1047#~ "      --indent                indented output style\n"
1048#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1049#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
1050#~ "(default)\n"
1051#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1052#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1053#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
1054#~ "than\n"
1055#~ "                              the output page width, into several lines\n"
1056#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
1057#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
1058#~ msgstr ""
1059#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
1060#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
1061#~ "flagg.\n"
1062#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
1063#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
1064#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
1065#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
1066#~ "(standard)\n"
1067#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
1068#~ "tegn\n"
1069#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
1070#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
1071#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
1072#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
1073#~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
1074#~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
1075#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
1076#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
1077#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
1078#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
1079
1080#, fuzzy
1081#~ msgid "warning: "
1082#~ msgstr "%s: advarsel: "
1083
1084#, fuzzy
1085#~ msgid ""
1086#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
1087#~ "does not support this conversion."
1088#~ msgstr ""
1089#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
1090#~ "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
1091
1092#, fuzzy
1093#~ msgid ""
1094#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
1095#~ "was built without iconv()."
1096#~ msgstr ""
1097#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
1098#~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
1099
1100#, fuzzy
1101#~ msgid ""
1102#~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
1103#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
1104#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
1105#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
1106#~ "pot\n"
1107#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
1108#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
1109#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
1110#~ "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
1111#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
1112#~ msgstr ""
1113#~ "\n"
1114#~ "Fletter sammen to Uniforum .po-filer.  def.po-filen er en eksisterende\n"
1115#~ "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
1116#~ "dersom de fremdeles stemmer.  Kommentarer blir tatt med, men kommentarer "
1117#~ "om\n"
1118#~ "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet.  ref.po-filen er "
1119#~ "den\n"
1120#~ "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext).  "
1121#~ "Oversettelser\n"
1122#~ "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
1123#~ "fil-posisjoner blir ivaretatt.  Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
1124#~ "eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
1125#~ "resultater.  Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en "
1126#~ "utfil\n"
1127#~ "er spesifisert.\n"
1128
1129#, fuzzy
1130#~ msgid "this message should define plural forms"
1131#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1132
1133#, fuzzy
1134#~ msgid "this message should not define plural forms"
1135#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1136
1137#~ msgid ""
1138#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
1139#~ "obsolete %ld.\n"
1140#~ msgstr ""
1141#~ "%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, "
1142#~ "foreldete %ld.\n"
1143
1144#~ msgid " done.\n"
1145#~ msgstr " ferdig.\n"
1146
1147#, fuzzy
1148#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
1149#~ msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
1150
1151#, fuzzy
1152#~ msgid ""
1153#~ "Output details:\n"
1154#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
1155#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
1156#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
1157#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
1158#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
1159#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
1160#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
1161#~ "                           the output page width, into several lines\n"
1162#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
1163#~ msgstr ""
1164#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1165#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
1166#~ "flagg.\n"
1167#~ "  -e, --no-escape          ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
1168#~ "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede "
1169#~ "tegn\n"
1170#~ "      --force-po           skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
1171#~ "  -h, --help               vise denne hjelpen og avslutte\n"
1172#~ "  -i, --indent             skriv utdata med innrykk\n"
1173#~ "  -o, --output-file=FIL    skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
1174#~ "      --strict             lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1175#~ "  -V, --version            skriv ut programversjon og avslutt\n"
1176#~ "  -w, --width=ANTALL       sett sidebredden i utdata\n"
1177
1178#~ msgid "<stdin>"
1179#~ msgstr "<stdin>"
1180
1181#~ msgid "%s: warning: "
1182#~ msgstr "%s: advarsel: "
1183
1184#~ msgid ""
1185#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
1186#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
1187#~ msgstr ""
1188#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n"
1189#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
1190
1191#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
1192#~ msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil."
1193
1194#~ msgid "Continuing anyway."
1195#~ msgstr "Fortsetter likevel."
1196
1197#~ msgid ""
1198#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
1199#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
1200#~ msgstr ""
1201#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
1202#~ "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
1203
1204#~ msgid ""
1205#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
1206#~ "would fix this problem.\n"
1207#~ msgstr ""
1208#~ "Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n"
1209#~ "vil rette dette problemet.\n"
1210
1211#~ msgid "%s\n"
1212#~ msgstr "%s\n"
1213
1214#~ msgid ""
1215#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
1216#~ "This version was built without iconv().\n"
1217#~ msgstr ""
1218#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
1219#~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
1220
1221#~ msgid ""
1222#~ "Charset missing in header.\n"
1223#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
1224#~ msgstr ""
1225#~ "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
1226#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
1227
1228#~ msgid "inconsistent use of #~"
1229#~ msgstr "inkonsistent bruk av #~"
1230
1231#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
1232#~ msgstr "mangler «msgstr[]»-seksjon"
1233
1234#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
1235#~ msgstr "mangler «msgid_plural»-seksjon"
1236
1237#~ msgid "missing `msgstr' section"
1238#~ msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"
1239
1240#~ msgid "first plural form has nonzero index"
1241#~ msgstr "første flertallsform har en ikke-null indeks"
1242
1243#~ msgid "plural form has wrong index"
1244#~ msgstr "flertallsform har feil indeks"
1245
1246#~ msgid "too many errors, aborting"
1247#~ msgstr "for mange feil, avbryter"
1248
1249#~ msgid "invalid multibyte sequence"
1250#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
1251
1252#, fuzzy
1253#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
1254#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
1255
1256#, fuzzy
1257#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
1258#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
1259
1260#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
1261#~ msgstr "nøkkelord «%s» ukjent"
1262
1263#~ msgid "invalid control sequence"
1264#~ msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
1265
1266#~ msgid "end-of-file within string"
1267#~ msgstr "slutt-på-fil inne i streng"
1268
1269#~ msgid "end-of-line within string"
1270#~ msgstr "slutt-på-linje inne i streng"
1271
1272#, fuzzy
1273#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
1274#~ msgstr "filen «%s» er avkuttet"
1275
1276#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
1277#~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1278
1279#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
1280#~ msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
1281
1282#, fuzzy
1283#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
1284#~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1285
1286#, fuzzy
1287#~ msgid "expected two arguments"
1288#~ msgstr "for mange argumenter"
1289
1290#, fuzzy
1291#~ msgid "error writing stdout"
1292#~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
1293
1294#, fuzzy
1295#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
1296#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1297
1298#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
1299#~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
1300
1301#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
1302#~ msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
1303
1304#~ msgid ""
1305#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
1306#~ msgstr ""
1307#~ "internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
1308
1309#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
1310#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1311
1312#~ msgid "standard output"
1313#~ msgstr "standard ut"
1314
1315#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
1316#~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
1317
1318#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
1319#~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
1320
1321#~ msgid "this file may not contain domain directives"
1322#~ msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
1323
1324#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
1325#~ msgstr ""
1326#~ "--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
1327
1328#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
1329#~ msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
1330
1331#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
1332#~ msgstr ""
1333#~ "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
1334
1335#, fuzzy
1336#~ msgid ""
1337#~ "Output details:\n"
1338#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1339#~ "(default)\n"
1340#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1341#~ "chars\n"
1342#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1343#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1344#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1345#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1346#~ "(default)\n"
1347#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1348#~ "file\n"
1349#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1350#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
1351#~ "than\n"
1352#~ "                                 the output page width, into several "
1353#~ "lines\n"
1354#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
1355#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1356#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1357#~ "entry\n"
1358#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
1359#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1360#~ "user\n"
1361#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1362#~ "entries\n"
1363#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1364#~ "entries\n"
1365#~ msgstr ""
1366#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
1367#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
1368#~ "flagg.\n"
1369#~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
1370#~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
1371#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
1372#~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
1373#~ "(standard)\n"
1374#~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
1375#~ "tegn\n"
1376#~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
1377#~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
1378#~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
1379#~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
1380#~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
1381#~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
1382#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
1383#~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
1384#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
1385#~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
1386
1387#~ msgid "language `%s' unknown"
1388#~ msgstr "språket «%s» er ukjent"
1389
1390#, fuzzy
1391#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
1392#~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1393
1394#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
1395#~ msgstr "«seek» «%s» posisjon %ld mislyktes"
1396
1397#, fuzzy
1398#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
1399#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
1400
1401#, fuzzy
1402#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
1403#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
1404
1405#, fuzzy
1406#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
1407#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
1408
1409#~ msgid "while creating hash table"
1410#~ msgstr "mens hash-tabellen ble laget"
1411
1412#, fuzzy
1413#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
1414#~ msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
1415
1416#, fuzzy
1417#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
1418#~ msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord mellom ytre nøkkelord og dets argument"
1419
1420#~ msgid "while preparing output"
1421#~ msgstr "under klargjøring av utdata"
1422
1423#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
1424#~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i «%s»-domenet"
1425
1426#~ msgid ""
1427#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1428#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1429#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1430#~ "messages.po)\n"
1431#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1432#~ "search\n"
1433#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1434#~ "(default)\n"
1435#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1436#~ "chars\n"
1437#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1438#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1439#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1440#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1441#~ msgstr ""
1442#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
1443#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatorisk for korte "
1444#~ "flagg.\n"
1445#~ "  -d, --default-domain=NAVN      bruk NAVN.po som resultatfil (istedet "
1446#~ "for messages.po)\n"
1447#~ "  -D, --directory=KATALOG        legge til KATALOG til søkelisten for "
1448#~ "innfiler\n"
1449#~ "  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapekoder i utdata "
1450#~ "(standard)\n"
1451#~ "  -E, --escape                   bruk C-escapekoder i utdata, ingen "
1452#~ "utvidede tegn\n"
1453#~ "  -f, --files-from=FIL           hent liste av innfiler fra FIL\n"
1454#~ "      --force-po                 skriv PO-fil selv om den vil bli tom\n"
1455#~ "  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fillokasjon\n"
1456#~ "  -h, --help                     vise denne hjelpen og avslutte\n"
1457
1458#~ msgid ""
1459#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1460#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1461#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1462#~ "(default)\n"
1463#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1464#~ "entry\n"
1465#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1466#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1467#~ "DIR\n"
1468#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1469#~ "duplicates\n"
1470#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1471#~ "file\n"
1472#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1473#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
1474#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
1475#~ msgstr ""
1476#~ "  -i, --indent                   skrive ut .po-filen med innrykk\n"
1477#~ "      --no-location              ikke skriv «#: filnavn:linje»-linjer\n"
1478#~ "  -n, --add-location             genererer «#: filnavn:linje»-linjer "
1479#~ "(standard)\n"
1480#~ "      --omit-header              ikke skriv hode med «msgid »\n"
1481#~ "  -o, --output=FIL               skriv utdata til angitt FIL\n"
1482#~ "  -p, --output-dir=KAT           utfiler plasseres i katalogen KAT\n"
1483#~ "  -s, --sort-output              generer sortert utdata og fjern "
1484#~ "duplikater\n"
1485#~ "      --strict                   skriv ut streng Uniforum-konform .po-"
1486#~ "fil\n"
1487#~ "  -T, --trigraphs                forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
1488#~ "  -u, --unique                   kortform --less-than=2, krever\n"
1489#~ "                                 at bare unike meldinger blir skrevet ut\n"
1490
1491#~ msgid ""
1492#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1493#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1494#~ "\n"
1495#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1496#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: "
1497#~ "%d)\n"
1498#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
1499#~ "strings\n"
1500#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
1501#~ "search\n"
1502#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1503#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
1504#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
1505#~ "table\n"
1506#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
1507#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
1508#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1509#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
1510#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
1511#~ "\n"
1512#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
1513#~ "\n"
1514#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
1515#~ "output is written to standard output.\n"
1516#~ msgstr ""
1517#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
1518#~ "Lage binær meldingskatalog fra tekstbasert beskrivelse.\n"
1519#~ "\n"
1520#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er også obligatoriske for korte "
1521#~ "flagg.\n"
1522#~ "  -a, --alignment=ANTALL      juster strengene til ANTALL byter "
1523#~ "(standard: %d)\n"
1524#~ "  -c, --check                 utfør språkavhengige tester på strengene\n"
1525#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
1526#~ "  -f, --use-fuzzy             bruk antatte linjer i utdata\n"
1527#~ "  -h, --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
1528#~ "      --no-hash               binær vil ikke bli inkludert i hash-"
1529#~ "tabellen\n"
1530#~ "  -o, --output-file=FIL       angi FIL som filnavn for utdata\n"
1531#~ "      --statistics            skrive ut statistikk om oversettelsene\n"
1532#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1533#~ "  -v, --verbose               list alle avvik i innfil\n"
1534#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
1535#~ "\n"
1536#~ "Dersom -v-flagget blir gitt flere ganger, gis mer fyldige meldinger.\n"
1537#~ "\n"
1538#~ "Dersom innfil er -, vil inndata bli lest fra standard inn.  Dersom utfil "
1539#~ "er -,\n"
1540#~ "vil utdata bli skrevet til standard ut.\n"
1541
1542#~ msgid ""
1543#~ "\n"
1544#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
1545#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
1546#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
1547#~ "By default the output is written to standard output.\n"
1548#~ msgstr ""
1549#~ "\n"
1550#~ "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
1551#~ "Både «little-endian» og «big-endian» .mo-filer blir håndtert.\n"
1552#~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
1553#~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"
1554
1555#~ msgid ""
1556#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1557#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
1558#~ "\n"
1559#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1560#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
1561#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
1562#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
1563#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
1564#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
1565#~ "result\n"
1566#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1567#~ "messages.po)\n"
1568#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1569#~ "search\n"
1570#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1571#~ "(default)\n"
1572#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1573#~ "chars\n"
1574#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1575#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1576#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1577#~ "user\n"
1578#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1579#~ msgstr ""
1580#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
1581#~ "Ekstrahere oversettbare strenger fra angitte innfiler.\n"
1582#~ "\n"
1583#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er også obligatoriske for korte "
1584#~ "flagg.\n"
1585#~ "  -a, --extract-all              ekstrahere alle strengene\n"
1586#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       lagre kommentarblokker med TAG (eller "
1587#~ "kommentarer\n"
1588#~ "                                 i linjer som kommer foran nøkkelord) i "
1589#~ "utfilen\n"
1590#~ "  -C, --c++                      kortform for --language=C++\n"
1591#~ "      --debug                    mer detaljert resultat fra gjenkjenning "
1592#~ "av formatstreng\n"
1593#~ "  -d, --default-domain=NAVN      bruk NAVN.po for utdata (istedet for "
1594#~ "messages.po)\n"
1595#~ "  -D, --directory=KATALOG        legg KATALOG til søkelisten for "
1596#~ "innfiler\n"
1597#~ "  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapesekvenser i utdata "
1598#~ "(standard)\n"
1599#~ "  -E, --escape                   bruke C-escapekoder i utdata, ingen "
1600#~ "utvidede tegn\n"
1601#~ "  -f, --files-from=FIL           hent liste over innfiler fra FIL\n"
1602#~ "      --force-po                 skriv ut PO-fil selv om den vil bli tom\n"
1603#~ "      --foreign-user             utelat FSF-copyright i utdata for "
1604#~ "fremmede brukere\n"
1605#~ "  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fillokasjon\n"
1606
1607#~ msgid ""
1608#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1609#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1610#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
1611#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
1612#~ "(without\n"
1613#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
1614#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
1615#~ "+, PO),\n"
1616#~ "                                 otherwise is guessed from file "
1617#~ "extension\n"
1618#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1619#~ "entries\n"
1620#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1621#~ "entries\n"
1622#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1623#~ msgstr ""
1624#~ "  -h, --help                     vise denne hjelpen og avslutte\n"
1625#~ "  -i, --indent                   skrive .po-filen med innrykk\n"
1626#~ "  -j, --join-existing            flett meldinger med eksisterende fil\n"
1627#~ "  -k, --keyword[=ORD]            ytterligere nøkkelord for bruk i søk "
1628#~ "(mangler\n"
1629#~ "                                 ORD skal heller ikke standard nøkkelord "
1630#~ "brukes)\n"
1631#~ "  -l, --string-limit=ANTALL      sett begrensning på strenglengde til "
1632#~ "ANTALL istedet for %u\n"
1633#~ "  -L, --language=NAVN            gjenkjenn det angitt språket (C, C++, "
1634#~ "PO),\n"
1635#~ "                                 ellers blir det gjettet fra "
1636#~ "filutvidelsen\n"
1637#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   bruk STRENG eller «» som prefiks for "
1638#~ "msgstr-innslag\n"
1639#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   bruk STRENG eller «» som suffiks for "
1640#~ "msgstr-innslag\n"
1641#~ "      --no-location              ikke skriv ut «#: filnavn:linje»-linjer\n"
1642
1643#~ msgid ""
1644#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1645#~ "(default)\n"
1646#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1647#~ "entry\n"
1648#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1649#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1650#~ "DIR\n"
1651#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1652#~ "duplicates\n"
1653#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1654#~ "file\n"
1655#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1656#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
1657#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1658#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
1659#~ "\n"
1660#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
1661#~ msgstr ""
1662#~ "  -n, --add-location             generer «#: filnavn:linje»-linjer "
1663#~ "(standard)\n"
1664#~ "      --omit-header              ikke skriv hode med «msgid »-innslag\n"
1665#~ "  -o, --output=FIL               skriv utdata til FIL\n"
1666#~ "  -p, --output-dir=KAT           skriv ut filene til katalogen KAT\n"
1667#~ "  -s, --sort-output              sorter utdata og fjern duplikater\n"
1668#~ "      --strict                   lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1669#~ "  -T, --trigraphs                forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
1670#~ "  -V, --version                  skriv ut programversjon og avslutt\n"
1671#~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
1672#~ "  -x, --exclude-file=FIL         innslag fra FIL blir ikke ekstrahert\n"
1673#~ "\n"
1674#~ "Dersom INNFIL er -, lese standard inn.\n"
1675