1# glib yn Gymraeg. 2# This file is distributed under the same license as the libgnome package. 3# Kyfieithu (http://www.kyfieithu.co.uk), 2003. 4# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 2004. 5# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2003-2006. 6# Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>, 2009. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: glib\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 11"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 12"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" 13"PO-Revision-Date: 2009-12-21 14:56+0100\n" 14"Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" 16"Language: cy\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" 21"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n" 22 23#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 24#, c-format 25msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 26msgstr "Priodwedd annisgwyl '%s' i'r elfen '%s'" 27 28#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 29#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 30#, c-format 31msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 32msgstr "Priodwedd '%s' o elfen '%s' heb ei chanfod" 33 34#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 35#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 36#, c-format 37msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 38msgstr "Tag annisgwyl '%s'; disgwyliwyd y tag '%s'" 39 40#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 41#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 42#, c-format 43msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 44msgstr "Tag annisgwyl '%s' o fewn '%s'" 45 46#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 47msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 48msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil llyfrnodau ddilys yn y plygell data" 49 50#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 51#, c-format 52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 53msgstr "Llyfrnod ar gyfer yr URI '%s' yn bodoli eisoes" 54 55#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 56#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 57#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 58#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 59#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 60#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 61#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 62#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 63#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 64#, c-format 65msgid "No bookmark found for URI '%s'" 66msgstr "Dim llyfrnod wedi ei ganfod ar gyfer yr URI '%s'" 67 68#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 69#, c-format 70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 71msgstr "Dim math MIME wedi'i ddiffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'" 72 73#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 74#, c-format 75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 76msgstr "Dim baner breifat wedi'i diffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'" 77 78#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 79#, c-format 80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 81msgstr "Dim grwpiau wedi'u gosod yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'" 82 83#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 84#, c-format 85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 86msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'" 87 88#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 89#, fuzzy, c-format 90msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 91msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s" 92 93#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 94#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 95#, c-format 96msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 97msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'" 98 99#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 100#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 101#, c-format 102msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 103msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'" 104 105#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 106#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 107#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 108#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 109msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 110msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid" 111 112#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 113#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 114#, c-format 115msgid "Error during conversion: %s" 116msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" 117 118#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 119#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 120msgid "Partial character sequence at end of input" 121msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn" 122 123#: ../glib/gconvert.c:1059 124#, c-format 125msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 126msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'" 127 128#: ../glib/gconvert.c:1886 129#, c-format 130msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 131msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\"" 132 133#: ../glib/gconvert.c:1896 134#, c-format 135msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 136msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'" 137 138#: ../glib/gconvert.c:1913 139#, c-format 140msgid "The URI '%s' is invalid" 141msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys" 142 143#: ../glib/gconvert.c:1925 144#, c-format 145msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 146msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys" 147 148#: ../glib/gconvert.c:1941 149#, c-format 150msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 151msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys" 152 153#: ../glib/gconvert.c:2036 154#, c-format 155msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 156msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig" 157 158#: ../glib/gconvert.c:2046 159msgid "Invalid hostname" 160msgstr "Enw gwesteiwr annilys" 161 162#. Translators: 'before midday' indicator 163#: ../glib/gdatetime.c:202 164msgctxt "GDateTime" 165msgid "AM" 166msgstr "AM" 167 168#. Translators: 'after midday' indicator 169#: ../glib/gdatetime.c:204 170msgctxt "GDateTime" 171msgid "PM" 172msgstr "PM" 173 174#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time 175#: ../glib/gdatetime.c:207 176msgctxt "GDateTime" 177msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" 178msgstr "Dydd %A %d mis %B %Y %T %Z" 179 180#. Translators: this is the preferred format for expressing the date 181#: ../glib/gdatetime.c:210 182msgctxt "GDateTime" 183msgid "%m/%d/%y" 184msgstr "%d.%m.%y" 185 186#. Translators: this is the preferred format for expressing the time 187#: ../glib/gdatetime.c:213 188msgctxt "GDateTime" 189msgid "%H:%M:%S" 190msgstr "%T" 191 192#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time 193#: ../glib/gdatetime.c:216 194msgctxt "GDateTime" 195msgid "%I:%M:%S %p" 196msgstr "%l:%M:%S %P %Z" 197 198#: ../glib/gdatetime.c:229 199msgctxt "full month name" 200msgid "January" 201msgstr "Ionawr" 202 203#: ../glib/gdatetime.c:231 204msgctxt "full month name" 205msgid "February" 206msgstr "Chwefror" 207 208#: ../glib/gdatetime.c:233 209msgctxt "full month name" 210msgid "March" 211msgstr "Mawrth" 212 213#: ../glib/gdatetime.c:235 214msgctxt "full month name" 215msgid "April" 216msgstr "Ebrill" 217 218#: ../glib/gdatetime.c:237 219msgctxt "full month name" 220msgid "May" 221msgstr "Mai" 222 223#: ../glib/gdatetime.c:239 224msgctxt "full month name" 225msgid "June" 226msgstr "Mehefin" 227 228#: ../glib/gdatetime.c:241 229msgctxt "full month name" 230msgid "July" 231msgstr "Gorffennaf" 232 233#: ../glib/gdatetime.c:243 234msgctxt "full month name" 235msgid "August" 236msgstr "" 237 238#: ../glib/gdatetime.c:245 239msgctxt "full month name" 240msgid "September" 241msgstr "" 242 243#: ../glib/gdatetime.c:247 244msgctxt "full month name" 245msgid "October" 246msgstr "" 247 248#: ../glib/gdatetime.c:249 249msgctxt "full month name" 250msgid "November" 251msgstr "" 252 253#: ../glib/gdatetime.c:251 254msgctxt "full month name" 255msgid "December" 256msgstr "" 257 258#: ../glib/gdatetime.c:266 259msgctxt "abbreviated month name" 260msgid "Jan" 261msgstr "Ion" 262 263#: ../glib/gdatetime.c:268 264msgctxt "abbreviated month name" 265msgid "Feb" 266msgstr "Chw" 267 268#: ../glib/gdatetime.c:270 269msgctxt "abbreviated month name" 270msgid "Mar" 271msgstr "Maw" 272 273#: ../glib/gdatetime.c:272 274msgctxt "abbreviated month name" 275msgid "Apr" 276msgstr "Ebr" 277 278#: ../glib/gdatetime.c:274 279msgctxt "abbreviated month name" 280msgid "May" 281msgstr "Mai" 282 283#: ../glib/gdatetime.c:276 284msgctxt "abbreviated month name" 285msgid "Jun" 286msgstr "Meh" 287 288#: ../glib/gdatetime.c:278 289msgctxt "abbreviated month name" 290msgid "Jul" 291msgstr "Gor" 292 293#: ../glib/gdatetime.c:280 294msgctxt "abbreviated month name" 295msgid "Aug" 296msgstr "" 297 298#: ../glib/gdatetime.c:282 299msgctxt "abbreviated month name" 300msgid "Sep" 301msgstr "" 302 303#: ../glib/gdatetime.c:284 304msgctxt "abbreviated month name" 305msgid "Oct" 306msgstr "" 307 308#: ../glib/gdatetime.c:286 309msgctxt "abbreviated month name" 310msgid "Nov" 311msgstr "" 312 313#: ../glib/gdatetime.c:288 314msgctxt "abbreviated month name" 315msgid "Dec" 316msgstr "" 317 318#: ../glib/gdatetime.c:303 319msgctxt "full weekday name" 320msgid "Monday" 321msgstr "Llun" 322 323#: ../glib/gdatetime.c:305 324msgctxt "full weekday name" 325msgid "Tuesday" 326msgstr "Mawrth" 327 328#: ../glib/gdatetime.c:307 329msgctxt "full weekday name" 330msgid "Wednesday" 331msgstr "Mercher" 332 333#: ../glib/gdatetime.c:309 334msgctxt "full weekday name" 335msgid "Thursday" 336msgstr "Iau" 337 338#: ../glib/gdatetime.c:311 339msgctxt "full weekday name" 340msgid "Friday" 341msgstr "Gwener" 342 343#: ../glib/gdatetime.c:313 344msgctxt "full weekday name" 345msgid "Saturday" 346msgstr "Sadwrn" 347 348#: ../glib/gdatetime.c:315 349msgctxt "full weekday name" 350msgid "Sunday" 351msgstr "Sul" 352 353#: ../glib/gdatetime.c:330 354msgctxt "abbreviated weekday name" 355msgid "Mon" 356msgstr "Llu" 357 358#: ../glib/gdatetime.c:332 359msgctxt "abbreviated weekday name" 360msgid "Tue" 361msgstr "Maw" 362 363#: ../glib/gdatetime.c:334 364msgctxt "abbreviated weekday name" 365msgid "Wed" 366msgstr "Mer" 367 368#: ../glib/gdatetime.c:336 369msgctxt "abbreviated weekday name" 370msgid "Thu" 371msgstr "Iau" 372 373#: ../glib/gdatetime.c:338 374msgctxt "abbreviated weekday name" 375msgid "Fri" 376msgstr "Gwe" 377 378#: ../glib/gdatetime.c:340 379msgctxt "abbreviated weekday name" 380msgid "Sat" 381msgstr "Sad" 382 383#: ../glib/gdatetime.c:342 384msgctxt "abbreviated weekday name" 385msgid "Sun" 386msgstr "Sul" 387 388#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 389#, c-format 390msgid "Error opening directory '%s': %s" 391msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" 392 393#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 394#, c-format 395msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 396msgstr "Methwyd canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\"" 397 398#: ../glib/gfileutils.c:555 399#, c-format 400msgid "Error reading file '%s': %s" 401msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 402 403#: ../glib/gfileutils.c:569 404#, c-format 405msgid "File \"%s\" is too large" 406msgstr "Mae'r ffeil \"%s\" yn rhy fawr" 407 408#: ../glib/gfileutils.c:652 409#, c-format 410msgid "Failed to read from file '%s': %s" 411msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s" 412 413#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 414#, c-format 415msgid "Failed to open file '%s': %s" 416msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s" 417 418#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 419#, c-format 420msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 421msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s" 422 423#: ../glib/gfileutils.c:754 424#, c-format 425msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 426msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s" 427 428#: ../glib/gfileutils.c:862 429#, c-format 430msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 431msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s" 432 433#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 434#, c-format 435msgid "Failed to create file '%s': %s" 436msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s" 437 438#: ../glib/gfileutils.c:918 439#, c-format 440msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 441msgstr "Methu agor y ffeil '%s' er mwyn ysgrifennu iddi: methodd fdopen(): %s" 442 443#: ../glib/gfileutils.c:943 444#, c-format 445msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 446msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s" 447 448#: ../glib/gfileutils.c:962 449#, c-format 450msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 451msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fflush(): %s" 452 453#: ../glib/gfileutils.c:1006 454#, c-format 455msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 456msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fsync(): %s" 457 458#: ../glib/gfileutils.c:1030 459#, c-format 460msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 461msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s" 462 463#: ../glib/gfileutils.c:1152 464#, c-format 465msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 466msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s" 467 468#: ../glib/gfileutils.c:1412 469#, c-format 470msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 471msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'" 472 473#: ../glib/gfileutils.c:1425 474#, c-format 475msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 476msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX" 477 478#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029 479#: ../glib/gfileutils.c:2134 480#, c-format 481msgid "%u byte" 482msgid_plural "%u bytes" 483msgstr[0] "%u beit" 484msgstr[1] "%u beit" 485 486#: ../glib/gfileutils.c:2007 487#, fuzzy, c-format 488msgid "%.1f KiB" 489msgstr "%.1f KB" 490 491#: ../glib/gfileutils.c:2010 492#, fuzzy, c-format 493msgid "%.1f MiB" 494msgstr "%.1f MB" 495 496#: ../glib/gfileutils.c:2013 497#, fuzzy, c-format 498msgid "%.1f GiB" 499msgstr "%.1f GB" 500 501#: ../glib/gfileutils.c:2016 502#, fuzzy, c-format 503msgid "%.1f TiB" 504msgstr "%.1f TB" 505 506#: ../glib/gfileutils.c:2019 507#, fuzzy, c-format 508msgid "%.1f PiB" 509msgstr "%.1f PB" 510 511#: ../glib/gfileutils.c:2022 512#, fuzzy, c-format 513msgid "%.1f EiB" 514msgstr "%.1f EB" 515 516#: ../glib/gfileutils.c:2035 517#, fuzzy, c-format 518msgid "%.1f kB" 519msgstr "%.1f KB" 520 521#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 522#, c-format 523msgid "%.1f MB" 524msgstr "%.1f MB" 525 526#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152 527#, c-format 528msgid "%.1f GB" 529msgstr "%.1f GB" 530 531#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 532#, c-format 533msgid "%.1f TB" 534msgstr "%.1f TB" 535 536#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 537#, c-format 538msgid "%.1f PB" 539msgstr "%.1f PB" 540 541#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 542#, c-format 543msgid "%.1f EB" 544msgstr "%.1f EB" 545 546#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. 547#: ../glib/gfileutils.c:2087 548#, fuzzy, c-format 549msgid "%s byte" 550msgid_plural "%s bytes" 551msgstr[0] "%u beit" 552msgstr[1] "%u beit" 553 554#: ../glib/gfileutils.c:2142 555#, c-format 556msgid "%.1f KB" 557msgstr "%.1f KB" 558 559#: ../glib/gfileutils.c:2210 560#, c-format 561msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 562msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s" 563 564#: ../glib/gfileutils.c:2231 565msgid "Symbolic links not supported" 566msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" 567 568#: ../glib/giochannel.c:1408 569#, c-format 570msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 571msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd o '%s' i '%s': %s" 572 573#: ../glib/giochannel.c:1753 574msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 575msgstr "Methu gwneud darlleniad crau yn g_io_channel_read_line_string" 576 577#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 578#: ../glib/giochannel.c:2144 579msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 580msgstr "Data dros ben heb ei drawsnewid yn y byffer ddarllen" 581 582#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 583msgid "Channel terminates in a partial character" 584msgstr "Mae'r sianel yn gorffen a nod rhannol" 585 586#: ../glib/giochannel.c:1944 587msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 588msgstr "Methu gwneud darlleniad crai yn g_io_channel_read_to_end" 589 590#: ../glib/gmappedfile.c:150 591#, c-format 592msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 593msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methodd open(): %s" 594 595#: ../glib/gmappedfile.c:229 596#, c-format 597msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 598msgstr "Methwyd mapio'r ffeil '%s': methodd mmap(): %s" 599 600#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 601#, c-format 602msgid "Error on line %d char %d: " 603msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: " 604 605#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 606#, c-format 607msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" 608msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8 yn yr enw - '%s' annilys" 609 610#: ../glib/gmarkup.c:429 611#, c-format 612msgid "'%s' is not a valid name " 613msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys" 614 615#: ../glib/gmarkup.c:445 616#, c-format 617msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " 618msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys: '%c'" 619 620#: ../glib/gmarkup.c:554 621#, c-format 622msgid "Error on line %d: %s" 623msgstr "Gwall ar linell %d: %s" 624 625#: ../glib/gmarkup.c:638 626#, c-format 627msgid "" 628"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 629"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 630msgstr "" 631"Methwyd adnabod '%-.*s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod " 632"(ê er enghraifft) - hwyrach fod y digid yn rhy fawr" 633 634#: ../glib/gmarkup.c:650 635msgid "" 636"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 637"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 638"as &" 639msgstr "" 640"Ni orffennwyd cyfeiriant nod gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd " 641"ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio & yn lle" 642 643#: ../glib/gmarkup.c:676 644#, c-format 645msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 646msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%-.*s' yn amgodio nod a ganiateir" 647 648#: ../glib/gmarkup.c:714 649msgid "" 650"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 651msgstr "" 652"Gwelwyd endid gwag '&;'; mae & " < > a ' yn endidau dilys" 653 654#: ../glib/gmarkup.c:722 655#, c-format 656msgid "Entity name '%-.*s' is not known" 657msgstr "Mae'r enw endid '%-.*s' yn anhysbys" 658 659#: ../glib/gmarkup.c:727 660msgid "" 661"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 662"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 663msgstr "" 664"Ni orffennwyd yr endid gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd " 665"ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio & yn lle" 666 667#: ../glib/gmarkup.c:1078 668msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 669msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. <llyfr>)" 670 671#: ../glib/gmarkup.c:1118 672#, c-format 673msgid "" 674"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 675"element name" 676msgstr "" 677"Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen" 678 679#: ../glib/gmarkup.c:1186 680#, c-format 681msgid "" 682"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " 683"'%s'" 684msgstr "Nod od '%s', disgwyliwyd nod '>' er mwyn gorffen y tag elfen wag '%s'" 685 686#: ../glib/gmarkup.c:1270 687#, c-format 688msgid "" 689"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 690msgstr "" 691"Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'" 692 693# c-format 694#: ../glib/gmarkup.c:1311 695#, c-format 696msgid "" 697"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 698"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 699"character in an attribute name" 700msgstr "" 701"Nod od '%s', disgwyliwyd '>' neu '/' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen " 702"'%s', neu briodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw " 703"priodoledd" 704 705#: ../glib/gmarkup.c:1355 706#, c-format 707msgid "" 708"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 709"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 710msgstr "" 711"Nod od '%s', disgwyliwyd dyfynnod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r " 712"priodoledd '%s' o'r elfen '%s'" 713 714#: ../glib/gmarkup.c:1488 715#, c-format 716msgid "" 717"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 718"begin an element name" 719msgstr "" 720"Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu " 721"dechrau enw elfen." 722 723#: ../glib/gmarkup.c:1524 724#, c-format 725msgid "" 726"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 727"allowed character is '>'" 728msgstr "" 729"Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu " 730"dechrau enw elfen." 731 732#: ../glib/gmarkup.c:1535 733#, c-format 734msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 735msgstr "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, nid oes elfen ar agor ar hyn o bryd" 736 737#: ../glib/gmarkup.c:1544 738#, c-format 739msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 740msgstr "" 741"Cafodd yr elfen '%s' ei gau, ond yr elfen sydd ar agor ar hyn o bryd yw '%s'" 742 743#: ../glib/gmarkup.c:1712 744msgid "Document was empty or contained only whitespace" 745msgstr "Roedd y ddogfen yn wag neu'n cynnwys gofod yn unig" 746 747#: ../glib/gmarkup.c:1726 748msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 749msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl '<'" 750 751#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 752#, c-format 753msgid "" 754"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 755"element opened" 756msgstr "" 757"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl tra roedd elfennau ar agor - '%s' oedd yr " 758"elfen ddiwethaf a agorwyd" 759 760#: ../glib/gmarkup.c:1742 761#, c-format 762msgid "" 763"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 764"the tag <%s/>" 765msgstr "" 766"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl, disgwyliwyd ongl-fraced caeedig i " 767"ddiweddu'r tag <%s/>" 768 769#: ../glib/gmarkup.c:1748 770msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 771msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen" 772 773#: ../glib/gmarkup.c:1754 774msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 775msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd" 776 777#: ../glib/gmarkup.c:1759 778msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 779msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen" 780 781#: ../glib/gmarkup.c:1765 782msgid "" 783"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 784"name; no attribute value" 785msgstr "" 786"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw " 787"priodoledd; dim gwerth priodoledd" 788 789#: ../glib/gmarkup.c:1772 790msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 791msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd" 792 793#: ../glib/gmarkup.c:1788 794#, c-format 795msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 796msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau'r elfen '%s'" 797 798#: ../glib/gmarkup.c:1794 799msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 800msgstr "" 801"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu" 802 803#: ../glib/gregex.c:189 804msgid "corrupted object" 805msgstr "gwrthrych wedi'i lygru" 806 807#: ../glib/gregex.c:191 808msgid "internal error or corrupted object" 809msgstr "gwall mewnol neu gwrthrych wedi'i lygru" 810 811#: ../glib/gregex.c:193 812msgid "out of memory" 813msgstr "allan o gof" 814 815#: ../glib/gregex.c:198 816msgid "backtracking limit reached" 817msgstr "wedi cyrraedd terfan cilio" 818 819#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 820msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 821msgstr "mae'r patrwm yn cynnwys eitemau na chynhelir ar gyfer cydweddu rhannol" 822 823#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 824msgid "internal error" 825msgstr "gwall mewnol" 826 827#: ../glib/gregex.c:220 828msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 829msgstr "" 830"dydy cyfeiriadau yn ôl fel amodau heb cynhaliaeth ar gyfer cydweddu rhannol" 831 832#: ../glib/gregex.c:229 833msgid "recursion limit reached" 834msgstr "wedi cyrraedd cyfyngiad ymgylchu" 835 836#: ../glib/gregex.c:231 837msgid "workspace limit for empty substrings reached" 838msgstr "" 839 840#: ../glib/gregex.c:233 841msgid "invalid combination of newline flags" 842msgstr "" 843 844#: ../glib/gregex.c:235 845msgid "bad offset" 846msgstr "" 847 848#: ../glib/gregex.c:237 849msgid "short utf8" 850msgstr "" 851 852#: ../glib/gregex.c:241 853msgid "unknown error" 854msgstr "gwall anhysbys" 855 856#: ../glib/gregex.c:261 857msgid "\\ at end of pattern" 858msgstr "\\ ar diwedd patrwm" 859 860#: ../glib/gregex.c:264 861msgid "\\c at end of pattern" 862msgstr "\\c ar ddiwedd patrwm" 863 864#: ../glib/gregex.c:267 865msgid "unrecognized character follows \\" 866msgstr "mae nod anhysbys yn dilyn \\" 867 868#: ../glib/gregex.c:274 869msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 870msgstr "" 871 872#: ../glib/gregex.c:277 873msgid "numbers out of order in {} quantifier" 874msgstr "" 875 876#: ../glib/gregex.c:280 877msgid "number too big in {} quantifier" 878msgstr "" 879 880#: ../glib/gregex.c:283 881msgid "missing terminating ] for character class" 882msgstr "] terfynol ar goll ar gyfer y dosbarth nod" 883 884#: ../glib/gregex.c:286 885#, fuzzy 886msgid "invalid escape sequence in character class" 887msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid" 888 889#: ../glib/gregex.c:289 890msgid "range out of order in character class" 891msgstr "" 892 893#: ../glib/gregex.c:292 894msgid "nothing to repeat" 895msgstr "dim byd i ailadrodd" 896 897#: ../glib/gregex.c:295 898msgid "unrecognized character after (?" 899msgstr "nod anhysbys ar ôl (?" 900 901#: ../glib/gregex.c:299 902msgid "unrecognized character after (?<" 903msgstr "nod anhysbys ar ôl (?<" 904 905#: ../glib/gregex.c:303 906msgid "unrecognized character after (?P" 907msgstr "nod anhysbys ar ôl (?P" 908 909#: ../glib/gregex.c:306 910msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 911msgstr "" 912"Mae dosbarthiadau POSIX a enwyd yn cael eu cefnogi o fewn dosbarth yn unig" 913 914#: ../glib/gregex.c:309 915msgid "missing terminating )" 916msgstr ") terfynol ar goll" 917 918#: ../glib/gregex.c:313 919msgid ") without opening (" 920msgstr ") heb ( agoriadol" 921 922#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 923#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 924#. 925#: ../glib/gregex.c:320 926msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 927msgstr "" 928 929#: ../glib/gregex.c:323 930msgid "reference to non-existent subpattern" 931msgstr "" 932 933#: ../glib/gregex.c:326 934msgid "missing ) after comment" 935msgstr ") ar goll ar ôl sylw" 936 937#: ../glib/gregex.c:329 938msgid "regular expression too large" 939msgstr "mynegiad rheolaidd yn rhy fawr" 940 941#: ../glib/gregex.c:332 942msgid "failed to get memory" 943msgstr "wedi methu cael cof" 944 945#: ../glib/gregex.c:335 946msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 947msgstr "" 948 949#: ../glib/gregex.c:338 950msgid "malformed number or name after (?(" 951msgstr "" 952 953#: ../glib/gregex.c:341 954msgid "conditional group contains more than two branches" 955msgstr "" 956 957#: ../glib/gregex.c:344 958msgid "assertion expected after (?(" 959msgstr "" 960 961#: ../glib/gregex.c:347 962msgid "unknown POSIX class name" 963msgstr "enw dosbarth POSIX anhysbys" 964 965#: ../glib/gregex.c:350 966#, fuzzy 967msgid "POSIX collating elements are not supported" 968msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" 969 970#: ../glib/gregex.c:353 971msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 972msgstr "" 973 974#: ../glib/gregex.c:356 975msgid "invalid condition (?(0)" 976msgstr "" 977 978#: ../glib/gregex.c:359 979msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 980msgstr "" 981 982#: ../glib/gregex.c:362 983msgid "recursive call could loop indefinitely" 984msgstr "gall yr alwad aliadroddus ailadrodd heb derfyn" 985 986#: ../glib/gregex.c:365 987msgid "missing terminator in subpattern name" 988msgstr "" 989 990#: ../glib/gregex.c:368 991msgid "two named subpatterns have the same name" 992msgstr "" 993 994#: ../glib/gregex.c:371 995msgid "malformed \\P or \\p sequence" 996msgstr "" 997 998#: ../glib/gregex.c:374 999msgid "unknown property name after \\P or \\p" 1000msgstr "" 1001 1002#: ../glib/gregex.c:377 1003msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 1004msgstr "" 1005 1006#: ../glib/gregex.c:380 1007msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 1008msgstr "" 1009 1010#: ../glib/gregex.c:383 1011msgid "octal value is greater than \\377" 1012msgstr "gwerth octal yn fwy na \\377" 1013 1014#: ../glib/gregex.c:386 1015msgid "DEFINE group contains more than one branch" 1016msgstr "mae'r grŵp DEFINE yn cynnwys mwy nag un cangen" 1017 1018#: ../glib/gregex.c:389 1019msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 1020msgstr "ni chaniateir ailadrodd grŵp DEFINE" 1021 1022#: ../glib/gregex.c:392 1023msgid "inconsistent NEWLINE options" 1024msgstr "" 1025 1026#: ../glib/gregex.c:395 1027msgid "" 1028"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 1029msgstr "" 1030 1031#: ../glib/gregex.c:400 1032msgid "unexpected repeat" 1033msgstr "ailadroddiad anisgwyl" 1034 1035#: ../glib/gregex.c:404 1036msgid "code overflow" 1037msgstr "gorlif côd" 1038 1039#: ../glib/gregex.c:408 1040msgid "overran compiling workspace" 1041msgstr "" 1042 1043#: ../glib/gregex.c:412 1044msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 1045msgstr "" 1046 1047#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 1048#, c-format 1049msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 1050msgstr "Gwall tra'n gweddu y mynegiad cyffredinol %s: %s" 1051 1052#: ../glib/gregex.c:1206 1053msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 1054msgstr "Mae'r llyfrgell PCRE wedi'i grynhoi heb cymorth UTF8" 1055 1056#: ../glib/gregex.c:1215 1057msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 1058msgstr "Mae'r llyfrgell PCRE wedi'i grynhoi heb cymorth rhinweddau UTF8" 1059 1060#: ../glib/gregex.c:1271 1061#, c-format 1062msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 1063msgstr "Gwall tra'n crynhoi'r mynegiad cyffredinol %s ar golofn %d: %s" 1064 1065#: ../glib/gregex.c:1307 1066#, c-format 1067msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 1068msgstr "" 1069 1070#: ../glib/gregex.c:2183 1071msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 1072msgstr "yn disgwyl digid hex neu '}'" 1073 1074#: ../glib/gregex.c:2199 1075msgid "hexadecimal digit expected" 1076msgstr "yn disgwyl digid hex" 1077 1078#: ../glib/gregex.c:2239 1079msgid "missing '<' in symbolic reference" 1080msgstr "" 1081 1082#: ../glib/gregex.c:2248 1083#, fuzzy 1084msgid "unfinished symbolic reference" 1085msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen" 1086 1087#: ../glib/gregex.c:2255 1088msgid "zero-length symbolic reference" 1089msgstr "" 1090 1091#: ../glib/gregex.c:2266 1092msgid "digit expected" 1093msgstr "disgwyl digid" 1094 1095#: ../glib/gregex.c:2284 1096msgid "illegal symbolic reference" 1097msgstr "" 1098 1099#: ../glib/gregex.c:2346 1100msgid "stray final '\\'" 1101msgstr "" 1102 1103#: ../glib/gregex.c:2350 1104msgid "unknown escape sequence" 1105msgstr "" 1106 1107#: ../glib/gregex.c:2360 1108#, c-format 1109msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 1110msgstr "" 1111 1112#: ../glib/gshell.c:91 1113msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 1114msgstr "Nid yw'r testun dyfynedig yn dechrau gyda dyfynnod" 1115 1116#: ../glib/gshell.c:181 1117msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 1118msgstr "" 1119"Dyfynnod heb ei gydweddu mewn llinell orchymyn neu destun arall wedi ei " 1120"gragen-ddyfynnu" 1121 1122#: ../glib/gshell.c:559 1123#, c-format 1124msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 1125msgstr "Gorffennodd y testun ar ôl '\\'. ('%s' oedd y testun.)" 1126 1127#: ../glib/gshell.c:566 1128#, c-format 1129msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 1130msgstr "" 1131"Gorffennodd y testun cyn y darganfuwyd dyfynnod i gydweddu %c. ('%s' oedd y " 1132"testun.)" 1133 1134#: ../glib/gshell.c:578 1135msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 1136msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig" 1137 1138#: ../glib/gspawn-win32.c:282 1139msgid "Failed to read data from child process" 1140msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn" 1141 1142#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 1143#, c-format 1144msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 1145msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)" 1146 1147#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 1148#, c-format 1149msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 1150msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)" 1151 1152#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 1153#, c-format 1154msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 1155msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)" 1156 1157#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 1158#, c-format 1159msgid "Failed to execute child process (%s)" 1160msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)" 1161 1162#: ../glib/gspawn-win32.c:444 1163#, c-format 1164msgid "Invalid program name: %s" 1165msgstr "Enw rhaglen annilys: %s" 1166 1167#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 1168#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 1169#, c-format 1170msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 1171msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s" 1172 1173#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 1174#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 1175#, c-format 1176msgid "Invalid string in environment: %s" 1177msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s" 1178 1179#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 1180#, c-format 1181msgid "Invalid working directory: %s" 1182msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s" 1183 1184#: ../glib/gspawn-win32.c:783 1185#, c-format 1186msgid "Failed to execute helper program (%s)" 1187msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)" 1188 1189#: ../glib/gspawn-win32.c:997 1190msgid "" 1191"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 1192"process" 1193msgstr "" 1194"Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() wrth ddarllen data o broses " 1195"plentyn" 1196 1197#: ../glib/gspawn.c:207 1198#, c-format 1199msgid "Failed to read data from child process (%s)" 1200msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)" 1201 1202#: ../glib/gspawn.c:347 1203#, c-format 1204msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 1205msgstr "Gwall annisgwyl yn select() wrth ddarllen o broses plentyn (%s)" 1206 1207#: ../glib/gspawn.c:432 1208#, c-format 1209msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 1210msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)" 1211 1212#: ../glib/gspawn.c:1237 1213#, c-format 1214msgid "Failed to fork (%s)" 1215msgstr "Methwyd fforcio (%s)" 1216 1217#: ../glib/gspawn.c:1393 1218#, c-format 1219msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 1220msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn \"%s\" (%s)" 1221 1222#: ../glib/gspawn.c:1403 1223#, c-format 1224msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 1225msgstr "Methwyd ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)" 1226 1227#: ../glib/gspawn.c:1412 1228#, c-format 1229msgid "Failed to fork child process (%s)" 1230msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)" 1231 1232#: ../glib/gspawn.c:1420 1233#, c-format 1234msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 1235msgstr "Gwall anhysbys wrth weithredu proses blentyn \"%s\"" 1236 1237#: ../glib/gspawn.c:1444 1238#, c-format 1239msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 1240msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)" 1241 1242#: ../glib/gutf8.c:1086 1243msgid "Character out of range for UTF-8" 1244msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-8" 1245 1246#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 1247#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 1248msgid "Invalid sequence in conversion input" 1249msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad" 1250 1251#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 1252msgid "Character out of range for UTF-16" 1253msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-16" 1254 1255#: ../glib/goption.c:760 1256msgid "Usage:" 1257msgstr "Defnydd:" 1258 1259#: ../glib/goption.c:760 1260msgid "[OPTION...]" 1261msgstr "[OPSIWN...]" 1262 1263#: ../glib/goption.c:866 1264msgid "Help Options:" 1265msgstr "Cymorth Opsiynau:" 1266 1267#: ../glib/goption.c:867 1268msgid "Show help options" 1269msgstr "Dangos opsiynau cymorth" 1270 1271#: ../glib/goption.c:873 1272msgid "Show all help options" 1273msgstr "Dangos bob opsiwn cymorth" 1274 1275#: ../glib/goption.c:935 1276msgid "Application Options:" 1277msgstr "Opsiynau Rhaglen:" 1278 1279#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 1280#, c-format 1281msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 1282msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s" 1283 1284#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 1285#, c-format 1286msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 1287msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas" 1288 1289#: ../glib/goption.c:1032 1290#, c-format 1291msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1292msgstr "Methu gramadegu'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s" 1293 1294#: ../glib/goption.c:1040 1295#, c-format 1296msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1297msgstr "Mae'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas" 1298 1299#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 1300#, c-format 1301msgid "Error parsing option %s" 1302msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" 1303 1304#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 1305#, c-format 1306msgid "Missing argument for %s" 1307msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s" 1308 1309#: ../glib/goption.c:1957 1310#, c-format 1311msgid "Unknown option %s" 1312msgstr "Opsiwn anhysbys %s" 1313 1314#: ../glib/gkeyfile.c:366 1315msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1316msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil allwedd ddilys yn y plygellau data" 1317 1318#: ../glib/gkeyfile.c:401 1319msgid "Not a regular file" 1320msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin" 1321 1322#: ../glib/gkeyfile.c:409 1323msgid "File is empty" 1324msgstr "Ffeil yn wag" 1325 1326#: ../glib/gkeyfile.c:768 1327#, c-format 1328msgid "" 1329"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1330msgstr "" 1331"Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, " 1332"na'n grŵp, na'n sylw" 1333 1334#: ../glib/gkeyfile.c:828 1335#, c-format 1336msgid "Invalid group name: %s" 1337msgstr "Enw grŵp annilys: %s" 1338 1339#: ../glib/gkeyfile.c:850 1340msgid "Key file does not start with a group" 1341msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp" 1342 1343#: ../glib/gkeyfile.c:876 1344#, c-format 1345msgid "Invalid key name: %s" 1346msgstr "Enw allwedd annilys: %s" 1347 1348#: ../glib/gkeyfile.c:903 1349#, c-format 1350msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1351msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir" 1352 1353#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 1354#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 1355#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 1356#, c-format 1357msgid "Key file does not have group '%s'" 1358msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'" 1359 1360#: ../glib/gkeyfile.c:1323 1361#, c-format 1362msgid "Key file does not have key '%s'" 1363msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'" 1364 1365#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 1366#, c-format 1367msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1368msgstr "" 1369"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8" 1370 1371#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 1372#, c-format 1373msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1374msgstr "" 1375"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad." 1376 1377#: ../glib/gkeyfile.c:1566 1378#, c-format 1379msgid "" 1380"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." 1381msgstr "" 1382"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad." 1383 1384#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 1385#, c-format 1386msgid "" 1387"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1388"interpreted." 1389msgstr "" 1390"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth na " 1391"ellir ei ddirnad." 1392 1393#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 1394#, c-format 1395msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1396msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'" 1397 1398#: ../glib/gkeyfile.c:3708 1399msgid "Key file contains escape character at end of line" 1400msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell" 1401 1402#: ../glib/gkeyfile.c:3730 1403#, c-format 1404msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1405msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys" 1406 1407#: ../glib/gkeyfile.c:3872 1408#, c-format 1409msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1410msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif." 1411 1412#: ../glib/gkeyfile.c:3886 1413#, c-format 1414msgid "Integer value '%s' out of range" 1415msgstr "Gwerth cyfanrif '%s' y tu allan i'r ystod" 1416 1417#: ../glib/gkeyfile.c:3919 1418#, c-format 1419msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1420msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif arnawf." 1421 1422#: ../glib/gkeyfile.c:3943 1423#, c-format 1424msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1425msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole." 1426 1427#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 1428#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 1429#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 1430#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 1431#, c-format 1432msgid "Too large count value passed to %s" 1433msgstr "" 1434 1435#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 1436#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 1437msgid "Stream is already closed" 1438msgstr "Mae'r llif wedi'i gau yn barod" 1439 1440#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 1441#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 1442#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 1443#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 1444msgid "Operation was cancelled" 1445msgstr "Diddymwyd y weithred" 1446 1447#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 1448msgid "Invalid object, not initialized" 1449msgstr "" 1450 1451#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 1452#, fuzzy 1453msgid "Incomplete multibyte sequence in input" 1454msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid" 1455 1456#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 1457msgid "Not enough space in destination" 1458msgstr "" 1459 1460#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 1461#, fuzzy 1462msgid "Cancellable initialization not supported" 1463msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" 1464 1465#: ../gio/gcontenttype.c:180 1466msgid "Unknown type" 1467msgstr "Fath anhysbys" 1468 1469#: ../gio/gcontenttype.c:181 1470#, c-format 1471msgid "%s filetype" 1472msgstr "math ffeil %s" 1473 1474#: ../gio/gcontenttype.c:680 1475#, c-format 1476msgid "%s type" 1477msgstr "math %s" 1478 1479#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 1480msgid "GCredentials is not implemented on this OS" 1481msgstr "" 1482 1483#: ../gio/gcredentials.c:447 1484msgid "There is no GCredentials support for your platform" 1485msgstr "" 1486 1487#: ../gio/gdatainputstream.c:311 1488msgid "Unexpected early end-of-stream" 1489msgstr "" 1490 1491#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 1492#: ../gio/gdbusaddress.c:311 1493#, c-format 1494msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" 1495msgstr "" 1496 1497#: ../gio/gdbusaddress.c:169 1498#, c-format 1499msgid "" 1500"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" 1501msgstr "" 1502 1503#: ../gio/gdbusaddress.c:182 1504#, c-format 1505msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" 1506msgstr "" 1507 1508#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 1509#, c-format 1510msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" 1511msgstr "" 1512 1513#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 1514#, c-format 1515msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" 1516msgstr "" 1517 1518#: ../gio/gdbusaddress.c:446 1519#, c-format 1520msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)" 1521msgstr "" 1522 1523#: ../gio/gdbusaddress.c:467 1524#, c-format 1525msgid "" 1526"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal " 1527"sign" 1528msgstr "" 1529 1530#: ../gio/gdbusaddress.c:481 1531#, c-format 1532msgid "" 1533"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " 1534"'%s'" 1535msgstr "" 1536 1537#: ../gio/gdbusaddress.c:559 1538#, c-format 1539msgid "" 1540"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " 1541"'path' or 'abstract' to be set" 1542msgstr "" 1543 1544#: ../gio/gdbusaddress.c:595 1545#, c-format 1546msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" 1547msgstr "" 1548 1549#: ../gio/gdbusaddress.c:609 1550#, c-format 1551msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" 1552msgstr "" 1553 1554#: ../gio/gdbusaddress.c:623 1555#, c-format 1556msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" 1557msgstr "" 1558 1559#: ../gio/gdbusaddress.c:644 1560#, fuzzy 1561msgid "Error auto-launching: " 1562msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 1563 1564#: ../gio/gdbusaddress.c:652 1565#, c-format 1566msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" 1567msgstr "" 1568 1569#: ../gio/gdbusaddress.c:688 1570#, fuzzy, c-format 1571msgid "Error opening nonce file '%s': %s" 1572msgstr "Gwall wrth agor ffeil '%s': %s " 1573 1574#: ../gio/gdbusaddress.c:706 1575#, fuzzy, c-format 1576msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" 1577msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 1578 1579#: ../gio/gdbusaddress.c:715 1580#, fuzzy, c-format 1581msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" 1582msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 1583 1584#: ../gio/gdbusaddress.c:733 1585#, fuzzy, c-format 1586msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" 1587msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil: %s " 1588 1589#: ../gio/gdbusaddress.c:951 1590msgid "The given address is empty" 1591msgstr "" 1592 1593#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 1594msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " 1595msgstr "" 1596 1597#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 1598#, fuzzy, c-format 1599msgid "Error spawning command line '%s': " 1600msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 1601 1602#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 1603#, c-format 1604msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" 1605msgstr "" 1606 1607#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 1608#, c-format 1609msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" 1610msgstr "" 1611 1612#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 1613#, c-format 1614msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" 1615msgstr "" 1616 1617#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 1618#, c-format 1619msgid "" 1620"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " 1621"- unknown value '%s'" 1622msgstr "" 1623 1624#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 1625msgid "" 1626"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " 1627"variable is not set" 1628msgstr "" 1629 1630#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 1631#, fuzzy, c-format 1632msgid "Unknown bus type %d" 1633msgstr "Fath anhysbys" 1634 1635#: ../gio/gdbusauth.c:288 1636msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" 1637msgstr "" 1638 1639#: ../gio/gdbusauth.c:332 1640msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" 1641msgstr "" 1642 1643#: ../gio/gdbusauth.c:503 1644#, c-format 1645msgid "" 1646"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" 1647msgstr "" 1648 1649#: ../gio/gdbusauth.c:1159 1650msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" 1651msgstr "" 1652 1653#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 1654#, fuzzy, c-format 1655msgid "Error statting directory '%s': %s" 1656msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" 1657 1658#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 1659#, c-format 1660msgid "" 1661"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" 1662msgstr "" 1663 1664#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 1665#, fuzzy, c-format 1666msgid "Error creating directory '%s': %s" 1667msgstr "Gwall wrth creu plygell: %s" 1668 1669#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 1670#, fuzzy, c-format 1671msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " 1672msgstr "Gwall wrth agor ffeil '%s': %s " 1673 1674#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 1675#, c-format 1676msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 1677msgstr "" 1678 1679#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 1680#, c-format 1681msgid "" 1682"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 1683msgstr "" 1684 1685#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 1686#, c-format 1687msgid "" 1688"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 1689msgstr "" 1690 1691#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 1692#, c-format 1693msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" 1694msgstr "" 1695 1696#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 1697#, fuzzy, c-format 1698msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" 1699msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 1700 1701#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 1702#, fuzzy, c-format 1703msgid "Error creating lock file '%s': %s" 1704msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 1705 1706#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 1707#, fuzzy, c-format 1708msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" 1709msgstr "Gwall wrth cau ffeil': %s " 1710 1711#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 1712#, fuzzy, c-format 1713msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" 1714msgstr "Gwall wrth agor ffeil '%s': %s " 1715 1716#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 1717#, fuzzy, c-format 1718msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " 1719msgstr "Gwall wrth agor ffeil '%s': %s " 1720 1721#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 1722#, c-format 1723msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " 1724msgstr "" 1725 1726#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 1727#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 1728msgid "The connection is closed" 1729msgstr "" 1730 1731#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 1732msgid "Timeout was reached" 1733msgstr "" 1734 1735#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 1736msgid "" 1737"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" 1738msgstr "" 1739 1740#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 1741#, c-format 1742msgid "" 1743"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" 1744msgstr "" 1745 1746#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 1747#, c-format 1748msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" 1749msgstr "" 1750 1751#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 1752#, c-format 1753msgid "No such property '%s'" 1754msgstr "" 1755 1756#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 1757#, fuzzy, c-format 1758msgid "Property '%s' is not readable" 1759msgstr "Dydy %s heb ei ddosbarthu" 1760 1761#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 1762#, fuzzy, c-format 1763msgid "Property '%s' is not writable" 1764msgstr "Dydy %s heb ei ddosbarthu" 1765 1766#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 1767#, c-format 1768msgid "No such interface '%s'" 1769msgstr "" 1770 1771#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 1772msgid "No such interface" 1773msgstr "" 1774 1775#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 1776#, c-format 1777msgid "No such interface '%s' on object at path %s" 1778msgstr "" 1779 1780#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 1781#, c-format 1782msgid "No such method '%s'" 1783msgstr "" 1784 1785#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 1786#, c-format 1787msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" 1788msgstr "" 1789 1790#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 1791#, c-format 1792msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" 1793msgstr "" 1794 1795#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 1796#, c-format 1797msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" 1798msgstr "" 1799 1800#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 1801#, c-format 1802msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" 1803msgstr "" 1804 1805#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 1806#, fuzzy, c-format 1807msgid "A subtree is already exported for %s" 1808msgstr "Mae'r llif wedi'i gau yn barod" 1809 1810#: ../gio/gdbusmessage.c:859 1811msgid "type is INVALID" 1812msgstr "" 1813 1814#: ../gio/gdbusmessage.c:870 1815msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" 1816msgstr "" 1817 1818#: ../gio/gdbusmessage.c:881 1819msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" 1820msgstr "" 1821 1822#: ../gio/gdbusmessage.c:893 1823msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" 1824msgstr "" 1825 1826#: ../gio/gdbusmessage.c:906 1827msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" 1828msgstr "" 1829 1830#: ../gio/gdbusmessage.c:914 1831msgid "" 1832"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" 1833"freedesktop/DBus/Local" 1834msgstr "" 1835 1836#: ../gio/gdbusmessage.c:922 1837msgid "" 1838"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." 1839"freedesktop.DBus.Local" 1840msgstr "" 1841 1842#: ../gio/gdbusmessage.c:998 1843#, c-format 1844msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" 1845msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" 1846msgstr[0] "" 1847msgstr[1] "" 1848 1849#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 1850#, c-format 1851msgid "" 1852"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " 1853"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" 1854msgstr "" 1855 1856#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 1857#, c-format 1858msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" 1859msgstr "" 1860 1861#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 1862#, c-format 1863msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" 1864msgstr "" 1865 1866#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 1867#, fuzzy, c-format 1868msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" 1869msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys" 1870 1871#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 1872#, c-format 1873msgid "" 1874"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." 1875msgid_plural "" 1876"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." 1877msgstr[0] "" 1878msgstr[1] "" 1879 1880#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 1881#, c-format 1882msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" 1883msgstr "" 1884 1885#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 1886#, c-format 1887msgid "" 1888"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" 1889msgstr "" 1890 1891#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 1892#, c-format 1893msgid "" 1894"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " 1895"0x%02x" 1896msgstr "" 1897 1898#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 1899#, c-format 1900msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" 1901msgstr "" 1902 1903#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 1904#, c-format 1905msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" 1906msgstr "" 1907 1908#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 1909#, c-format 1910msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" 1911msgstr "" 1912 1913#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 1914#, c-format 1915msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" 1916msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" 1917msgstr[0] "" 1918msgstr[1] "" 1919 1920#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 1921msgid "Cannot deserialize message: " 1922msgstr "" 1923 1924#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 1925#, c-format 1926msgid "" 1927"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" 1928msgstr "" 1929 1930#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 1931#, c-format 1932msgid "" 1933"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " 1934"descriptors" 1935msgstr "" 1936 1937#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 1938msgid "Cannot serialize message: " 1939msgstr "" 1940 1941#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 1942#, c-format 1943msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" 1944msgstr "" 1945 1946#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 1947#, c-format 1948msgid "" 1949"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '" 1950"%s'" 1951msgstr "" 1952 1953#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 1954#, c-format 1955msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" 1956msgstr "" 1957 1958#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 1959#, fuzzy, c-format 1960msgid "Error return with body of type '%s'" 1961msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil: %s " 1962 1963#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 1964msgid "Error return with empty body" 1965msgstr "" 1966 1967#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 1968msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " 1969msgstr "" 1970 1971#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 1972#, c-format 1973msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " 1974msgstr "" 1975 1976#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 1977#, c-format 1978msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" 1979msgstr "" 1980 1981#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 1982msgid "" 1983"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " 1984"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" 1985msgstr "" 1986 1987#: ../gio/gdbusserver.c:711 1988#, fuzzy 1989msgid "Abstract name space not supported" 1990msgstr "Ni chynhelir sbwriel" 1991 1992#: ../gio/gdbusserver.c:798 1993msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" 1994msgstr "" 1995 1996#: ../gio/gdbusserver.c:875 1997#, fuzzy, c-format 1998msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" 1999msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil: %s " 2000 2001#: ../gio/gdbusserver.c:1042 2002#, fuzzy, c-format 2003msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" 2004msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys" 2005 2006#: ../gio/gdbusserver.c:1082 2007#, c-format 2008msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" 2009msgstr "" 2010 2011#: ../gio/gdbus-tool.c:88 2012msgid "COMMAND" 2013msgstr "" 2014 2015#: ../gio/gdbus-tool.c:93 2016#, c-format 2017msgid "" 2018"Commands:\n" 2019" help Shows this information\n" 2020" introspect Introspect a remote object\n" 2021" monitor Monitor a remote object\n" 2022" call Invoke a method on a remote object\n" 2023" emit Emit a signal\n" 2024"\n" 2025"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" 2026msgstr "" 2027 2028#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 2029#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 2030#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 2031#, fuzzy, c-format 2032msgid "Error: %s\n" 2033msgstr "Gwall ar linell %d: %s" 2034 2035#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 2036#, fuzzy, c-format 2037msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" 2038msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" 2039 2040#: ../gio/gdbus-tool.c:348 2041msgid "Connect to the system bus" 2042msgstr "" 2043 2044#: ../gio/gdbus-tool.c:349 2045msgid "Connect to the session bus" 2046msgstr "" 2047 2048#: ../gio/gdbus-tool.c:350 2049msgid "Connect to given D-Bus address" 2050msgstr "" 2051 2052#: ../gio/gdbus-tool.c:360 2053msgid "Connection Endpoint Options:" 2054msgstr "" 2055 2056#: ../gio/gdbus-tool.c:361 2057msgid "Options specifying the connection endpoint" 2058msgstr "" 2059 2060#: ../gio/gdbus-tool.c:383 2061#, c-format 2062msgid "No connection endpoint specified" 2063msgstr "" 2064 2065#: ../gio/gdbus-tool.c:393 2066#, c-format 2067msgid "Multiple connection endpoints specified" 2068msgstr "" 2069 2070#: ../gio/gdbus-tool.c:463 2071#, c-format 2072msgid "" 2073"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" 2074msgstr "" 2075 2076#: ../gio/gdbus-tool.c:472 2077#, c-format 2078msgid "" 2079"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " 2080"interface '%s'\n" 2081msgstr "" 2082 2083#: ../gio/gdbus-tool.c:534 2084msgid "Optional destination for signal (unique name)" 2085msgstr "" 2086 2087#: ../gio/gdbus-tool.c:535 2088msgid "Object path to emit signal on" 2089msgstr "" 2090 2091#: ../gio/gdbus-tool.c:536 2092msgid "Signal and interface name" 2093msgstr "" 2094 2095#: ../gio/gdbus-tool.c:568 2096msgid "Emit a signal." 2097msgstr "" 2098 2099#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 2100#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 2101#, fuzzy, c-format 2102msgid "Error connecting: %s\n" 2103msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 2104 2105#: ../gio/gdbus-tool.c:614 2106#, c-format 2107msgid "Error: object path not specified.\n" 2108msgstr "" 2109 2110#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 2111#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 2112#, fuzzy, c-format 2113msgid "Error: %s is not a valid object path\n" 2114msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys" 2115 2116#: ../gio/gdbus-tool.c:625 2117#, c-format 2118msgid "Error: signal not specified.\n" 2119msgstr "" 2120 2121#: ../gio/gdbus-tool.c:634 2122#, fuzzy, c-format 2123msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" 2124msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys" 2125 2126#: ../gio/gdbus-tool.c:640 2127#, fuzzy, c-format 2128msgid "Error: %s is not a valid member name\n" 2129msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys" 2130 2131#: ../gio/gdbus-tool.c:646 2132#, fuzzy, c-format 2133msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" 2134msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys" 2135 2136#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 2137#, fuzzy, c-format 2138msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" 2139msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" 2140 2141#: ../gio/gdbus-tool.c:698 2142#, fuzzy, c-format 2143msgid "Error flushing connection: %s\n" 2144msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" 2145 2146#: ../gio/gdbus-tool.c:725 2147msgid "Destination name to invoke method on" 2148msgstr "" 2149 2150#: ../gio/gdbus-tool.c:726 2151msgid "Object path to invoke method on" 2152msgstr "" 2153 2154#: ../gio/gdbus-tool.c:727 2155msgid "Method and interface name" 2156msgstr "" 2157 2158#: ../gio/gdbus-tool.c:728 2159msgid "Timeout in seconds" 2160msgstr "" 2161 2162#: ../gio/gdbus-tool.c:767 2163msgid "Invoke a method on a remote object." 2164msgstr "" 2165 2166#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 2167#, c-format 2168msgid "Error: Destination is not specified\n" 2169msgstr "" 2170 2171#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 2172#, c-format 2173msgid "Error: Object path is not specified\n" 2174msgstr "" 2175 2176#: ../gio/gdbus-tool.c:898 2177#, c-format 2178msgid "Error: Method name is not specified\n" 2179msgstr "" 2180 2181#: ../gio/gdbus-tool.c:909 2182#, c-format 2183msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" 2184msgstr "" 2185 2186#: ../gio/gdbus-tool.c:974 2187#, fuzzy, c-format 2188msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" 2189msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" 2190 2191#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 2192msgid "Destination name to introspect" 2193msgstr "" 2194 2195#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 2196msgid "Object path to introspect" 2197msgstr "" 2198 2199#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 2200msgid "Print XML" 2201msgstr "" 2202 2203#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 2204msgid "Introspect children" 2205msgstr "" 2206 2207#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 2208msgid "Only print properties" 2209msgstr "" 2210 2211#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 2212msgid "Introspect a remote object." 2213msgstr "" 2214 2215#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 2216msgid "Destination name to monitor" 2217msgstr "" 2218 2219#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 2220msgid "Object path to monitor" 2221msgstr "" 2222 2223#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 2224#, fuzzy 2225msgid "Monitor a remote object." 2226msgstr "gwrthrych wedi'i lygru" 2227 2228#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 2229msgid "Unnamed" 2230msgstr "Heb enw" 2231 2232#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 2233msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 2234msgstr "" 2235 2236#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 2237msgid "Unable to find terminal required for application" 2238msgstr "Methwyd canfod y terfynell angenrheidiol ar gyfer y rhaglen" 2239 2240#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 2241#, c-format 2242msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 2243msgstr "" 2244 2245#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 2246#, c-format 2247msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 2248msgstr "" 2249 2250#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 2251msgid "Application information lacks an identifier" 2252msgstr "" 2253 2254#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 2255#, c-format 2256msgid "Can't create user desktop file %s" 2257msgstr "Methu creu ffeil penbwrdd defnyddiwr %s" 2258 2259#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 2260#, c-format 2261msgid "Custom definition for %s" 2262msgstr "" 2263 2264#: ../gio/gdrive.c:363 2265msgid "drive doesn't implement eject" 2266msgstr "" 2267 2268#. Translators: This is an error 2269#. * message for drive objects that 2270#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 2271#: ../gio/gdrive.c:444 2272msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" 2273msgstr "" 2274 2275#: ../gio/gdrive.c:521 2276msgid "drive doesn't implement polling for media" 2277msgstr "" 2278 2279#: ../gio/gdrive.c:728 2280msgid "drive doesn't implement start" 2281msgstr "" 2282 2283#: ../gio/gdrive.c:831 2284msgid "drive doesn't implement stop" 2285msgstr "" 2286 2287#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 2288#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 2289msgid "TLS support is not available" 2290msgstr "" 2291 2292#: ../gio/gemblem.c:324 2293#, c-format 2294msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 2295msgstr "" 2296 2297#: ../gio/gemblem.c:334 2298#, c-format 2299msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 2300msgstr "" 2301 2302#: ../gio/gemblemedicon.c:368 2303#, c-format 2304msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 2305msgstr "" 2306 2307#: ../gio/gemblemedicon.c:378 2308#, c-format 2309msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 2310msgstr "" 2311 2312#: ../gio/gemblemedicon.c:401 2313msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 2314msgstr "" 2315 2316#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 2317#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 2318#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 2319#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 2320#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 2321#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 2322#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 2323#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 2324#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 2325#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 2326msgid "Operation not supported" 2327msgstr "Ni chynhelir y weithred" 2328 2329#. Translators: This is an error message when trying to find the 2330#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 2331#. Translators: This is an error message when trying to 2332#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 2333#. * none exists. 2334#. Translators: This is an error message when trying to find 2335#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 2336#. * exists. 2337#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 2338#: ../gio/glocalfile.c:1075 2339msgid "Containing mount does not exist" 2340msgstr "" 2341 2342#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 2343msgid "Can't copy over directory" 2344msgstr "Methu copïo plygell drosodd" 2345 2346#: ../gio/gfile.c:2472 2347msgid "Can't copy directory over directory" 2348msgstr "Methu copïo plygell dros plygell" 2349 2350#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 2351msgid "Target file exists" 2352msgstr "" 2353 2354#: ../gio/gfile.c:2498 2355msgid "Can't recursively copy directory" 2356msgstr "Methu copïo plygell yn ailadroddus" 2357 2358#: ../gio/gfile.c:2758 2359#, fuzzy 2360msgid "Splice not supported" 2361msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" 2362 2363#: ../gio/gfile.c:2762 2364#, fuzzy, c-format 2365msgid "Error splicing file: %s" 2366msgstr "Gwall wrth agor ffeil: %s " 2367 2368#: ../gio/gfile.c:2909 2369msgid "Can't copy special file" 2370msgstr "Methu copïo ffeil arbennig" 2371 2372#: ../gio/gfile.c:3483 2373msgid "Invalid symlink value given" 2374msgstr "" 2375 2376#: ../gio/gfile.c:3577 2377msgid "Trash not supported" 2378msgstr "Ni chynhelir sbwriel" 2379 2380#: ../gio/gfile.c:3626 2381#, c-format 2382msgid "File names cannot contain '%c'" 2383msgstr "Dydy enwai ffeiliau ddim yn gallu cynnwys '%c'" 2384 2385#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 2386msgid "volume doesn't implement mount" 2387msgstr "" 2388 2389#: ../gio/gfile.c:6117 2390#, fuzzy 2391msgid "No application is registered as handling this file" 2392msgstr "Does dim un rhaglen wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'" 2393 2394#: ../gio/gfileenumerator.c:205 2395msgid "Enumerator is closed" 2396msgstr "" 2397 2398#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 2399#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 2400msgid "File enumerator has outstanding operation" 2401msgstr "" 2402 2403#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 2404msgid "File enumerator is already closed" 2405msgstr "" 2406 2407#: ../gio/gfileicon.c:236 2408#, c-format 2409msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 2410msgstr "" 2411 2412#: ../gio/gfileicon.c:246 2413msgid "Malformed input data for GFileIcon" 2414msgstr "" 2415 2416#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 2417#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 2418#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 2419msgid "Stream doesn't support query_info" 2420msgstr "" 2421 2422#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 2423#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 2424msgid "Seek not supported on stream" 2425msgstr "" 2426 2427#: ../gio/gfileinputstream.c:379 2428msgid "Truncate not allowed on input stream" 2429msgstr "" 2430 2431#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 2432msgid "Truncate not supported on stream" 2433msgstr "" 2434 2435#: ../gio/gicon.c:284 2436#, c-format 2437msgid "Wrong number of tokens (%d)" 2438msgstr "Nifer anghywir o docynnau (%d)" 2439 2440#: ../gio/gicon.c:304 2441#, c-format 2442msgid "No type for class name %s" 2443msgstr "Dim fath ar gyfer enw dosbarth %s" 2444 2445#: ../gio/gicon.c:314 2446#, c-format 2447msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 2448msgstr "" 2449 2450#: ../gio/gicon.c:325 2451#, c-format 2452msgid "Type %s is not classed" 2453msgstr "Dydy %s heb ei ddosbarthu" 2454 2455#: ../gio/gicon.c:339 2456#, c-format 2457msgid "Malformed version number: %s" 2458msgstr "" 2459 2460#: ../gio/gicon.c:353 2461#, c-format 2462msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 2463msgstr "" 2464 2465#: ../gio/gicon.c:430 2466msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 2467msgstr "" 2468 2469#: ../gio/ginputstream.c:194 2470msgid "Input stream doesn't implement read" 2471msgstr "" 2472 2473#. Translators: This is an error you get if there is already an 2474#. * operation running against this stream when you try to start 2475#. * one 2476#. Translators: This is an error you get if there is 2477#. * already an operation running against this stream when 2478#. * you try to start one 2479#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 2480#: ../gio/goutputstream.c:1216 2481msgid "Stream has outstanding operation" 2482msgstr "" 2483 2484#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 2485#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 2486msgid "Not enough space for socket address" 2487msgstr "" 2488 2489#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 2490msgid "Unsupported socket address" 2491msgstr "" 2492 2493#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 2494#, fuzzy 2495msgid "empty names are not permitted" 2496msgstr "Ni chynhelir sbwriel" 2497 2498#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 2499#, c-format 2500msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" 2501msgstr "" 2502 2503#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 2504#, c-format 2505msgid "" 2506"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " 2507"and dash ('-') are permitted." 2508msgstr "" 2509 2510#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 2511#, c-format 2512msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." 2513msgstr "" 2514 2515#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 2516#, c-format 2517msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." 2518msgstr "" 2519 2520#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 2521#, c-format 2522msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" 2523msgstr "" 2524 2525#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 2526#, c-format 2527msgid "<child name='%s'> already specified" 2528msgstr "" 2529 2530#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 2531msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" 2532msgstr "" 2533 2534#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 2535#, c-format 2536msgid "<key name='%s'> already specified" 2537msgstr "" 2538 2539#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 2540#, c-format 2541msgid "" 2542"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " 2543"to modify value" 2544msgstr "" 2545 2546#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 2547#, c-format 2548msgid "" 2549"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " 2550"to <key>" 2551msgstr "" 2552 2553#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 2554#, c-format 2555msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." 2556msgstr "" 2557 2558#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 2559#, c-format 2560msgid "invalid GVariant type string '%s'" 2561msgstr "" 2562 2563#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 2564msgid "<override> given but schema isn't extending anything" 2565msgstr "" 2566 2567#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 2568#, c-format 2569msgid "no <key name='%s'> to override" 2570msgstr "" 2571 2572#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 2573#, c-format 2574msgid "<override name='%s'> already specified" 2575msgstr "" 2576 2577#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 2578#, c-format 2579msgid "<schema id='%s'> already specified" 2580msgstr "" 2581 2582#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 2583#, c-format 2584msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" 2585msgstr "" 2586 2587#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 2588#, c-format 2589msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" 2590msgstr "" 2591 2592#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 2593#, c-format 2594msgid "Can not be a list of a schema with a path" 2595msgstr "" 2596 2597#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 2598#, c-format 2599msgid "Can not extend a schema with a path" 2600msgstr "" 2601 2602#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 2603#, c-format 2604msgid "" 2605"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" 2606msgstr "" 2607 2608#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 2609#, c-format 2610msgid "" 2611"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' " 2612"does not extend '%s'" 2613msgstr "" 2614 2615#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 2616#, c-format 2617msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" 2618msgstr "" 2619 2620#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 2621#, c-format 2622msgid "the path of a list must end with ':/'" 2623msgstr "" 2624 2625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 2626#, c-format 2627msgid "<%s id='%s'> already specified" 2628msgstr "" 2629 2630#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 2631#, c-format 2632msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" 2633msgstr "" 2634 2635#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 2636#, c-format 2637msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" 2638msgstr "" 2639 2640#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 2641#, c-format 2642msgid "text may not appear inside <%s>" 2643msgstr "" 2644 2645#. Translators: Do not translate "--strict". 2646#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 2647#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 2648#, c-format 2649msgid "--strict was specified; exiting.\n" 2650msgstr "" 2651 2652#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 2653#, c-format 2654msgid "This entire file has been ignored.\n" 2655msgstr "" 2656 2657#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 2658#, c-format 2659msgid "Ignoring this file.\n" 2660msgstr "" 2661 2662#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 2663#, c-format 2664msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" 2665msgstr "" 2666 2667#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 2668#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 2669#, c-format 2670msgid "; ignoring override for this key.\n" 2671msgstr "" 2672 2673#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 2674#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 2675#, c-format 2676msgid " and --strict was specified; exiting.\n" 2677msgstr "" 2678 2679#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 2680#, c-format 2681msgid "" 2682"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " 2683"%s. " 2684msgstr "" 2685 2686#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 2687#, c-format 2688msgid "Ignoring override for this key.\n" 2689msgstr "" 2690 2691#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 2692#, c-format 2693msgid "" 2694"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the " 2695"range given in the schema" 2696msgstr "" 2697 2698#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 2699#, c-format 2700msgid "" 2701"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " 2702"list of valid choices" 2703msgstr "" 2704 2705#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 2706msgid "where to store the gschemas.compiled file" 2707msgstr "" 2708 2709#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 2710msgid "DIRECTORY" 2711msgstr "" 2712 2713#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 2714msgid "Abort on any errors in schemas" 2715msgstr "" 2716 2717#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 2718msgid "Do not write the gschema.compiled file" 2719msgstr "" 2720 2721#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 2722msgid "This option will be removed soon." 2723msgstr "" 2724 2725#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 2726msgid "Do not enforce key name restrictions" 2727msgstr "" 2728 2729#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 2730msgid "" 2731"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" 2732"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" 2733"and the cache file is called gschemas.compiled." 2734msgstr "" 2735 2736#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 2737#, c-format 2738msgid "You should give exactly one directory name\n" 2739msgstr "" 2740 2741#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 2742#, c-format 2743msgid "No schema files found: " 2744msgstr "" 2745 2746#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 2747#, c-format 2748msgid "doing nothing.\n" 2749msgstr "" 2750 2751#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 2752#, c-format 2753msgid "removed existing output file.\n" 2754msgstr "" 2755 2756#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 2757msgid "Unable to find default local directory monitor type" 2758msgstr "" 2759 2760#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 2761#, c-format 2762msgid "Invalid filename %s" 2763msgstr "Enw ffeil annilys %s" 2764 2765#: ../gio/glocalfile.c:948 2766#, c-format 2767msgid "Error getting filesystem info: %s" 2768msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth y system ffeiliau: %s" 2769 2770#: ../gio/glocalfile.c:1097 2771msgid "Can't rename root directory" 2772msgstr "Methu ailenwi'r plygell gwraidd" 2773 2774#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143 2775#, c-format 2776msgid "Error renaming file: %s" 2777msgstr "Gwall wrth ailenwi ffeil: %s " 2778 2779#: ../gio/glocalfile.c:1126 2780#, fuzzy 2781msgid "Can't rename file, filename already exists" 2782msgstr "Methu ailenwi ffeil, mae ffeil gyda'r enw'n bodoli'n barod" 2783 2784#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 2785#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 2786#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 2787#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 2788msgid "Invalid filename" 2789msgstr "Enw ffeil annilys" 2790 2791#: ../gio/glocalfile.c:1300 2792#, c-format 2793msgid "Error opening file: %s" 2794msgstr "Gwall wrth agor ffeil: %s " 2795 2796#: ../gio/glocalfile.c:1316 2797msgid "Can't open directory" 2798msgstr "Methu agor plygell" 2799 2800#: ../gio/glocalfile.c:1441 2801#, c-format 2802msgid "Error removing file: %s" 2803msgstr "Gwall wrth gwaredu ffeil: %s" 2804 2805#: ../gio/glocalfile.c:1808 2806#, c-format 2807msgid "Error trashing file: %s" 2808msgstr "Gwall wrth rhoi ffeil yn y sbwriel: %s " 2809 2810#: ../gio/glocalfile.c:1831 2811#, c-format 2812msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 2813msgstr "Methwyd creu'r plygell sbwriel %s: %s" 2814 2815#: ../gio/glocalfile.c:1852 2816msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 2817msgstr "" 2818 2819#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951 2820msgid "Unable to find or create trash directory" 2821msgstr "Methu canfod na chreu plygell sbwriel" 2822 2823#: ../gio/glocalfile.c:1985 2824#, fuzzy, c-format 2825msgid "Unable to create trashing info file: %s" 2826msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s" 2827 2828#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099 2829#: ../gio/glocalfile.c:2106 2830#, c-format 2831msgid "Unable to trash file: %s" 2832msgstr "Methwyd creu ffeil sbwriel: %s" 2833 2834#: ../gio/glocalfile.c:2133 2835#, c-format 2836msgid "Error creating directory: %s" 2837msgstr "Gwall wrth creu plygell: %s" 2838 2839#: ../gio/glocalfile.c:2162 2840#, fuzzy, c-format 2841msgid "Filesystem does not support symbolic links" 2842msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s" 2843 2844#: ../gio/glocalfile.c:2166 2845#, c-format 2846msgid "Error making symbolic link: %s" 2847msgstr "Gwall wrth creu cyswllt symbolaidd: %s" 2848 2849#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322 2850#, c-format 2851msgid "Error moving file: %s" 2852msgstr "Gwall wrth symud ffeil: %s " 2853 2854#: ../gio/glocalfile.c:2251 2855msgid "Can't move directory over directory" 2856msgstr "Methu symud plygell dros plygell" 2857 2858#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 2859#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 2860#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 2861msgid "Backup file creation failed" 2862msgstr "" 2863 2864#: ../gio/glocalfile.c:2297 2865#, fuzzy, c-format 2866msgid "Error removing target file: %s" 2867msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 2868 2869#: ../gio/glocalfile.c:2311 2870msgid "Move between mounts not supported" 2871msgstr "" 2872 2873#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 2874msgid "Attribute value must be non-NULL" 2875msgstr "" 2876 2877#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 2878msgid "Invalid attribute type (string expected)" 2879msgstr "" 2880 2881#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 2882#, fuzzy 2883msgid "Invalid extended attribute name" 2884msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd" 2885 2886#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 2887#, fuzzy, c-format 2888msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 2889msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" 2890 2891#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 2892#, fuzzy, c-format 2893msgid "Error stating file '%s': %s" 2894msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 2895 2896#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 2897msgid " (invalid encoding)" 2898msgstr " (amgodiad annilys)" 2899 2900#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 2901#, fuzzy, c-format 2902msgid "Error stating file descriptor: %s" 2903msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 2904 2905#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 2906msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 2907msgstr "" 2908 2909#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 2910msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 2911msgstr "" 2912 2913#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 2914msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 2915msgstr "" 2916 2917#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 2918#, fuzzy 2919msgid "Cannot set permissions on symlinks" 2920msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" 2921 2922#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 2923#, fuzzy, c-format 2924msgid "Error setting permissions: %s" 2925msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" 2926 2927#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 2928#, fuzzy, c-format 2929msgid "Error setting owner: %s" 2930msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" 2931 2932#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 2933msgid "symlink must be non-NULL" 2934msgstr "" 2935 2936#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 2937#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 2938#, c-format 2939msgid "Error setting symlink: %s" 2940msgstr "Gwall wrth osod cyswllt symbolaidd: %s" 2941 2942#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 2943msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 2944msgstr "" 2945"Gwall wrth osod cyswllt symbolaidd: dydy'r ffeil ddim yn gyswllt symbolaidd" 2946 2947#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 2948#, fuzzy, c-format 2949msgid "Error setting modification or access time: %s" 2950msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" 2951 2952#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 2953msgid "SELinux context must be non-NULL" 2954msgstr "" 2955 2956#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 2957#, fuzzy, c-format 2958msgid "Error setting SELinux context: %s" 2959msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" 2960 2961#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 2962msgid "SELinux is not enabled on this system" 2963msgstr "" 2964 2965#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 2966#, fuzzy, c-format 2967msgid "Setting attribute %s not supported" 2968msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" 2969 2970#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 2971#, c-format 2972msgid "Error reading from file: %s" 2973msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil: %s " 2974 2975#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 2976#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 2977#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 2978#, c-format 2979msgid "Error seeking in file: %s" 2980msgstr "Gwall wrth chwilio ffeil: %s " 2981 2982#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 2983#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 2984#, c-format 2985msgid "Error closing file: %s" 2986msgstr "Gwall wrth cau ffeil': %s " 2987 2988#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 2989msgid "Unable to find default local file monitor type" 2990msgstr "" 2991 2992#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 2993#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 2994#, c-format 2995msgid "Error writing to file: %s" 2996msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil: %s " 2997 2998#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 2999#, fuzzy, c-format 3000msgid "Error removing old backup link: %s" 3001msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" 3002 3003#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 3004#, c-format 3005msgid "Error creating backup copy: %s" 3006msgstr "Gwall wrth greu copï wrth gefn: %s " 3007 3008#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 3009#, c-format 3010msgid "Error renaming temporary file: %s" 3011msgstr "Gwall wrth ailenwi ffeil dros dro: %s " 3012 3013#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 3014#, c-format 3015msgid "Error truncating file: %s" 3016msgstr "Gwall wrth talfyrru ffeil: %s " 3017 3018#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 3019#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 3020#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 3021#, c-format 3022msgid "Error opening file '%s': %s" 3023msgstr "Gwall wrth agor ffeil '%s': %s " 3024 3025#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 3026msgid "Target file is a directory" 3027msgstr "" 3028 3029#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 3030#, fuzzy 3031msgid "Target file is not a regular file" 3032msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin" 3033 3034#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 3035msgid "The file was externally modified" 3036msgstr "" 3037 3038#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 3039#, c-format 3040msgid "Error removing old file: %s" 3041msgstr "Gwall wrth gwaredu hen ffeil: %s" 3042 3043#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 3044msgid "Invalid GSeekType supplied" 3045msgstr "" 3046 3047#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 3048#, fuzzy 3049msgid "Invalid seek request" 3050msgstr "Enw rhaglen annilys: %s" 3051 3052#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 3053msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 3054msgstr "Methu talfyrru GMemoryInputStream" 3055 3056#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 3057msgid "Memory output stream not resizable" 3058msgstr "" 3059 3060#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 3061msgid "Failed to resize memory output stream" 3062msgstr "" 3063 3064#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 3065msgid "" 3066"Amount of memory required to process the write is larger than available " 3067"address space" 3068msgstr "" 3069 3070#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 3071msgid "Requested seek before the beginning of the stream" 3072msgstr "" 3073 3074#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 3075msgid "Requested seek beyond the end of the stream" 3076msgstr "" 3077 3078#. Translators: This is an error 3079#. * message for mount objects that 3080#. * don't implement unmount. 3081#: ../gio/gmount.c:363 3082msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" 3083msgstr "" 3084 3085#. Translators: This is an error 3086#. * message for mount objects that 3087#. * don't implement eject. 3088#: ../gio/gmount.c:442 3089msgid "mount doesn't implement \"eject\"" 3090msgstr "" 3091 3092#. Translators: This is an error 3093#. * message for mount objects that 3094#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. 3095#: ../gio/gmount.c:523 3096msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" 3097msgstr "" 3098 3099#. Translators: This is an error 3100#. * message for mount objects that 3101#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 3102#: ../gio/gmount.c:611 3103msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" 3104msgstr "" 3105 3106#. Translators: This is an error 3107#. * message for mount objects that 3108#. * don't implement remount. 3109#: ../gio/gmount.c:701 3110msgid "mount doesn't implement \"remount\"" 3111msgstr "" 3112 3113#. Translators: This is an error 3114#. * message for mount objects that 3115#. * don't implement content type guessing. 3116#: ../gio/gmount.c:785 3117msgid "mount doesn't implement content type guessing" 3118msgstr "" 3119 3120#. Translators: This is an error 3121#. * message for mount objects that 3122#. * don't implement content type guessing. 3123#: ../gio/gmount.c:874 3124msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 3125msgstr "" 3126 3127#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 3128#, c-format 3129msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" 3130msgstr "" 3131 3132#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 3133msgid "Output stream doesn't implement write" 3134msgstr "" 3135 3136#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 3137msgid "Source stream is already closed" 3138msgstr "" 3139 3140#: ../gio/gresolver.c:779 3141#, fuzzy, c-format 3142msgid "Error resolving '%s': %s" 3143msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3144 3145#: ../gio/gresolver.c:829 3146#, fuzzy, c-format 3147msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" 3148msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3149 3150#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 3151#, c-format 3152msgid "No service record for '%s'" 3153msgstr "" 3154 3155#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 3156#, c-format 3157msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" 3158msgstr "" 3159 3160#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 3161#, fuzzy, c-format 3162msgid "Error resolving '%s'" 3163msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3164 3165#: ../gio/gsettings-tool.c:60 3166#, c-format 3167msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" 3168msgstr "" 3169 3170#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 3171#, c-format 3172msgid "No such schema '%s'\n" 3173msgstr "" 3174 3175#: ../gio/gsettings-tool.c:77 3176#, c-format 3177msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" 3178msgstr "" 3179 3180#: ../gio/gsettings-tool.c:92 3181#, c-format 3182msgid "Empty path given.\n" 3183msgstr "" 3184 3185#: ../gio/gsettings-tool.c:98 3186#, c-format 3187msgid "Path must begin with a slash (/)\n" 3188msgstr "" 3189 3190#: ../gio/gsettings-tool.c:104 3191#, c-format 3192msgid "Path must end with a slash (/)\n" 3193msgstr "" 3194 3195#: ../gio/gsettings-tool.c:110 3196#, c-format 3197msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" 3198msgstr "" 3199 3200#: ../gio/gsettings-tool.c:131 3201#, c-format 3202msgid "No such key '%s'\n" 3203msgstr "" 3204 3205#: ../gio/gsettings-tool.c:504 3206#, c-format 3207msgid "The provided value is outside of the valid range\n" 3208msgstr "" 3209 3210#: ../gio/gsettings-tool.c:533 3211msgid "Print help" 3212msgstr "" 3213 3214#: ../gio/gsettings-tool.c:539 3215msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" 3216msgstr "" 3217 3218#: ../gio/gsettings-tool.c:545 3219msgid "List the installed relocatable schemas" 3220msgstr "" 3221 3222#: ../gio/gsettings-tool.c:551 3223msgid "List the keys in SCHEMA" 3224msgstr "" 3225 3226#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 3227#: ../gio/gsettings-tool.c:595 3228msgid "SCHEMA[:PATH]" 3229msgstr "" 3230 3231#: ../gio/gsettings-tool.c:557 3232msgid "List the children of SCHEMA" 3233msgstr "" 3234 3235#: ../gio/gsettings-tool.c:563 3236msgid "" 3237"List keys and values, recursively\n" 3238"If no SCHEMA is given, list all keys\n" 3239msgstr "" 3240 3241#: ../gio/gsettings-tool.c:565 3242msgid "[SCHEMA[:PATH]]" 3243msgstr "" 3244 3245#: ../gio/gsettings-tool.c:570 3246msgid "Get the value of KEY" 3247msgstr "" 3248 3249#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 3250#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 3251msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" 3252msgstr "" 3253 3254#: ../gio/gsettings-tool.c:576 3255msgid "Query the range of valid values for KEY" 3256msgstr "" 3257 3258#: ../gio/gsettings-tool.c:582 3259msgid "Set the value of KEY to VALUE" 3260msgstr "" 3261 3262#: ../gio/gsettings-tool.c:583 3263msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" 3264msgstr "" 3265 3266#: ../gio/gsettings-tool.c:588 3267msgid "Reset KEY to its default value" 3268msgstr "" 3269 3270#: ../gio/gsettings-tool.c:594 3271msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" 3272msgstr "" 3273 3274#: ../gio/gsettings-tool.c:600 3275msgid "Check if KEY is writable" 3276msgstr "" 3277 3278#: ../gio/gsettings-tool.c:606 3279msgid "" 3280"Monitor KEY for changes.\n" 3281"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" 3282"Use ^C to stop monitoring.\n" 3283msgstr "" 3284 3285#: ../gio/gsettings-tool.c:609 3286msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" 3287msgstr "" 3288 3289#: ../gio/gsettings-tool.c:613 3290#, fuzzy, c-format 3291msgid "" 3292"Unknown command %s\n" 3293"\n" 3294msgstr "Opsiwn anhysbys %s" 3295 3296#: ../gio/gsettings-tool.c:621 3297msgid "" 3298"Usage:\n" 3299" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" 3300"\n" 3301"Commands:\n" 3302" help Show this information\n" 3303" list-schemas List installed schemas\n" 3304" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" 3305" list-keys List keys in a schema\n" 3306" list-children List children of a schema\n" 3307" list-recursively List keys and values, recursively\n" 3308" range Queries the range of a key\n" 3309" get Get the value of a key\n" 3310" set Set the value of a key\n" 3311" reset Reset the value of a key\n" 3312" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" 3313" writable Check if a key is writable\n" 3314" monitor Watch for changes\n" 3315"\n" 3316"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" 3317"\n" 3318msgstr "" 3319 3320#: ../gio/gsettings-tool.c:643 3321#, c-format 3322msgid "" 3323"Usage:\n" 3324" gsettings %s %s\n" 3325"\n" 3326"%s\n" 3327"\n" 3328msgstr "" 3329 3330#: ../gio/gsettings-tool.c:648 3331msgid "Arguments:\n" 3332msgstr "" 3333 3334#: ../gio/gsettings-tool.c:652 3335msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" 3336msgstr "" 3337 3338#: ../gio/gsettings-tool.c:656 3339msgid "" 3340" SCHEMA The name of the schema\n" 3341" PATH The path, for relocatable schemas\n" 3342msgstr "" 3343 3344#: ../gio/gsettings-tool.c:661 3345msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" 3346msgstr "" 3347 3348#: ../gio/gsettings-tool.c:665 3349msgid " KEY The key within the schema\n" 3350msgstr "" 3351 3352#: ../gio/gsettings-tool.c:669 3353msgid " VALUE The value to set\n" 3354msgstr "" 3355 3356#: ../gio/gsettings-tool.c:766 3357#, c-format 3358msgid "Empty schema name given\n" 3359msgstr "" 3360 3361#: ../gio/gsocket.c:275 3362msgid "Invalid socket, not initialized" 3363msgstr "" 3364 3365#: ../gio/gsocket.c:282 3366#, c-format 3367msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" 3368msgstr "" 3369 3370#: ../gio/gsocket.c:290 3371msgid "Socket is already closed" 3372msgstr "" 3373 3374#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 3375msgid "Socket I/O timed out" 3376msgstr "" 3377 3378#: ../gio/gsocket.c:464 3379#, fuzzy, c-format 3380msgid "creating GSocket from fd: %s" 3381msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3382 3383#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 3384#, fuzzy, c-format 3385msgid "Unable to create socket: %s" 3386msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s" 3387 3388#: ../gio/gsocket.c:498 3389msgid "Unknown protocol was specified" 3390msgstr "" 3391 3392#: ../gio/gsocket.c:1268 3393#, c-format 3394msgid "could not get local address: %s" 3395msgstr "" 3396 3397#: ../gio/gsocket.c:1311 3398#, fuzzy, c-format 3399msgid "could not get remote address: %s" 3400msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd waitpid(): %s" 3401 3402#: ../gio/gsocket.c:1372 3403#, c-format 3404msgid "could not listen: %s" 3405msgstr "" 3406 3407#: ../gio/gsocket.c:1446 3408#, fuzzy, c-format 3409msgid "Error binding to address: %s" 3410msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3411 3412#: ../gio/gsocket.c:1566 3413#, fuzzy, c-format 3414msgid "Error accepting connection: %s" 3415msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" 3416 3417#: ../gio/gsocket.c:1683 3418#, fuzzy 3419msgid "Error connecting: " 3420msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3421 3422#: ../gio/gsocket.c:1688 3423msgid "Connection in progress" 3424msgstr "" 3425 3426#: ../gio/gsocket.c:1695 3427#, fuzzy, c-format 3428msgid "Error connecting: %s" 3429msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3430 3431#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 3432#, fuzzy, c-format 3433msgid "Unable to get pending error: %s" 3434msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s" 3435 3436#: ../gio/gsocket.c:1875 3437#, fuzzy, c-format 3438msgid "Error receiving data: %s" 3439msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3440 3441#: ../gio/gsocket.c:2050 3442#, fuzzy, c-format 3443msgid "Error sending data: %s" 3444msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3445 3446#: ../gio/gsocket.c:2163 3447#, fuzzy, c-format 3448msgid "Unable to shutdown socket: %s" 3449msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s" 3450 3451#: ../gio/gsocket.c:2242 3452#, fuzzy, c-format 3453msgid "Error closing socket: %s" 3454msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3455 3456#: ../gio/gsocket.c:2791 3457#, c-format 3458msgid "Waiting for socket condition: %s" 3459msgstr "" 3460 3461#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 3462#, fuzzy, c-format 3463msgid "Error sending message: %s" 3464msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3465 3466#: ../gio/gsocket.c:3081 3467msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" 3468msgstr "" 3469 3470#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 3471#, fuzzy, c-format 3472msgid "Error receiving message: %s" 3473msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3474 3475#: ../gio/gsocket.c:3598 3476msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" 3477msgstr "" 3478 3479#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 3480msgid "Unknown error on connect" 3481msgstr "" 3482 3483#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 3484msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." 3485msgstr "" 3486 3487#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 3488#, fuzzy, c-format 3489msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." 3490msgstr "Dydy %s heb ei ddosbarthu" 3491 3492#: ../gio/gsocketlistener.c:191 3493msgid "Listener is already closed" 3494msgstr "" 3495 3496#: ../gio/gsocketlistener.c:232 3497msgid "Added socket is closed" 3498msgstr "" 3499 3500#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 3501#, c-format 3502msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" 3503msgstr "" 3504 3505#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 3506#, c-format 3507msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" 3508msgstr "" 3509 3510#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 3511#, c-format 3512msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" 3513msgstr "" 3514 3515#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 3516msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." 3517msgstr "" 3518 3519#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 3520msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" 3521msgstr "" 3522 3523#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 3524#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 3525msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." 3526msgstr "" 3527 3528#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 3529msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." 3530msgstr "" 3531 3532#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 3533msgid "" 3534"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " 3535"GLib." 3536msgstr "" 3537 3538#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 3539#, c-format 3540msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." 3541msgstr "" 3542 3543#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 3544msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." 3545msgstr "" 3546 3547#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 3548#, c-format 3549msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" 3550msgstr "" 3551 3552#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 3553msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." 3554msgstr "" 3555 3556#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 3557msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." 3558msgstr "" 3559 3560#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 3561msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." 3562msgstr "" 3563 3564#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 3565msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." 3566msgstr "" 3567 3568#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 3569msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." 3570msgstr "" 3571 3572#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 3573msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." 3574msgstr "" 3575 3576#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 3577msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." 3578msgstr "" 3579 3580#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 3581msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." 3582msgstr "" 3583 3584#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 3585msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." 3586msgstr "" 3587 3588#: ../gio/gthemedicon.c:498 3589#, c-format 3590msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 3591msgstr "" 3592 3593#: ../gio/gtlscertificate.c:226 3594msgid "No PEM-encoded private key found" 3595msgstr "" 3596 3597#: ../gio/gtlscertificate.c:235 3598msgid "Could not parse PEM-encoded private key" 3599msgstr "" 3600 3601#: ../gio/gtlscertificate.c:260 3602msgid "No PEM-encoded certificate found" 3603msgstr "" 3604 3605#: ../gio/gtlscertificate.c:269 3606msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" 3607msgstr "" 3608 3609#: ../gio/gtlspassword.c:114 3610msgid "" 3611"This is the last chance to enter the password correctly before your access " 3612"is locked out." 3613msgstr "" 3614 3615#: ../gio/gtlspassword.c:116 3616msgid "" 3617"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " 3618"out after further failures." 3619msgstr "" 3620 3621#: ../gio/gtlspassword.c:118 3622msgid "The password entered is incorrect." 3623msgstr "" 3624 3625#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 3626#, c-format 3627msgid "Expecting 1 control message, got %d" 3628msgstr "" 3629 3630#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 3631msgid "Unexpected type of ancillary data" 3632msgstr "" 3633 3634#: ../gio/gunixconnection.c:195 3635#, c-format 3636msgid "Expecting one fd, but got %d\n" 3637msgstr "" 3638 3639#: ../gio/gunixconnection.c:211 3640msgid "Received invalid fd" 3641msgstr "" 3642 3643#: ../gio/gunixconnection.c:371 3644#, fuzzy 3645msgid "Error sending credentials: " 3646msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3647 3648#: ../gio/gunixconnection.c:452 3649#, c-format 3650msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" 3651msgstr "" 3652 3653#: ../gio/gunixconnection.c:461 3654#, c-format 3655msgid "" 3656"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " 3657"socket. Expected %d bytes, got %d" 3658msgstr "" 3659 3660#: ../gio/gunixconnection.c:478 3661#, fuzzy, c-format 3662msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" 3663msgstr "Gwall wrth ailenwi ffeil: %s " 3664 3665#: ../gio/gunixconnection.c:509 3666msgid "" 3667"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" 3668msgstr "" 3669 3670#: ../gio/gunixconnection.c:545 3671#, c-format 3672msgid "Not expecting control message, but got %d" 3673msgstr "" 3674 3675#: ../gio/gunixconnection.c:571 3676#, c-format 3677msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" 3678msgstr "" 3679 3680#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 3681#: ../gio/gunixinputstream.c:466 3682#, fuzzy, c-format 3683msgid "Error reading from unix: %s" 3684msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3685 3686#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 3687#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 3688#, fuzzy, c-format 3689msgid "Error closing unix: %s" 3690msgstr "Gwall ar linell %d: %s" 3691 3692#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937 3693msgid "Filesystem root" 3694msgstr "" 3695 3696#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 3697#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 3698#, fuzzy, c-format 3699msgid "Error writing to unix: %s" 3700msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" 3701 3702#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 3703msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" 3704msgstr "" 3705 3706#: ../gio/gvolume.c:408 3707msgid "volume doesn't implement eject" 3708msgstr "" 3709 3710#. Translators: This is an error 3711#. * message for volume objects that 3712#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 3713#: ../gio/gvolume.c:488 3714msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" 3715msgstr "" 3716 3717#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 3718msgid "Can't find application" 3719msgstr "" 3720 3721#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 3722#, fuzzy, c-format 3723msgid "Error launching application: %s" 3724msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" 3725 3726#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 3727#, fuzzy 3728msgid "URIs not supported" 3729msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" 3730 3731#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 3732msgid "association changes not supported on win32" 3733msgstr "" 3734 3735#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 3736msgid "Association creation not supported on win32" 3737msgstr "" 3738 3739#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 3740#, fuzzy, c-format 3741msgid "Error reading from handle: %s" 3742msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil: %s " 3743 3744#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 3745#, fuzzy, c-format 3746msgid "Error closing handle: %s" 3747msgstr "Gwall wrth cau ffeil': %s " 3748 3749#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 3750#, fuzzy, c-format 3751msgid "Error writing to handle: %s" 3752msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil: %s " 3753 3754#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 3755#, fuzzy 3756msgid "Not enough memory" 3757msgstr "allan o gof" 3758 3759#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 3760#, fuzzy, c-format 3761msgid "Internal error: %s" 3762msgstr "gwall mewnol" 3763 3764#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 3765msgid "Need more input" 3766msgstr "" 3767 3768#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 3769#, fuzzy 3770msgid "Invalid compressed data" 3771msgstr "Enw gwesteiwr annilys" 3772 3773#, fuzzy 3774#~ msgid "Do not give error for empty directory" 3775#~ msgstr "Methu symud plygell dros plygell" 3776 3777#, fuzzy 3778#~ msgid "Key %s is not writable\n" 3779#~ msgstr "Dydy %s heb ei ddosbarthu" 3780 3781#, fuzzy 3782#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" 3783#~ msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad" 3784 3785#, fuzzy 3786#~ msgid "[FILE...]" 3787#~ msgstr "[OPSIWN...]" 3788 3789# c-format 3790#~ msgid "" 3791#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & " 3792#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an " 3793#~ "entity, escape it as &" 3794#~ msgstr "" 3795#~ "Mae'r nod '%s' yn annilys ar ddechrau endid; mae'r nod & yn dechrau " 3796#~ "endid; os nad yw'r & yma i fod yn endid, defnyddiwch & yn ei le" 3797 3798#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 3799#~ msgstr "Nid yw'r nod '%s' yn ddilys o fewn enw endid" 3800 3801#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 3802#~ msgstr "Cyfeiriant nod gwag; dylai gynnwys digid megis dž" 3803 3804#~ msgid "Unfinished entity reference" 3805#~ msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen" 3806 3807#~ msgid "Unfinished character reference" 3808#~ msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen" 3809 3810#, fuzzy 3811#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 3812#~ msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8" 3813 3814#, fuzzy 3815#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 3816#~ msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8" 3817 3818#, fuzzy 3819#~ msgid "The file containing the icon" 3820#~ msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys" 3821 3822#, fuzzy 3823#~ msgid "The name of the icon" 3824#~ msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys" 3825 3826#, fuzzy 3827#~ msgid "Close file descriptor" 3828#~ msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " 3829 3830#, fuzzy 3831#~ msgid "Error creating backup link: %s" 3832#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" 3833 3834#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" 3835#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd fork(): %s" 3836 3837#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" 3838#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd chmod(): %s" 3839 3840#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" 3841#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: Plentyn wedi'i derfynu gan signal: %s" 3842 3843#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" 3844#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: Plentyn wedi'i derfynu'n anarferol" 3845 3846#~ msgid "Incorrect message size" 3847#~ msgstr "Maint neges anghywir" 3848 3849#~ msgid "Socket error" 3850#~ msgstr "Gwall soced" 3851