• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# glib yn Gymraeg.
2# This file is distributed under the same license as the libgnome package.
3# Kyfieithu (http://www.kyfieithu.co.uk), 2003.
4# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 2004.
5# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2003-2006.
6# Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: glib\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-12-21 14:56+0100\n"
14"Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
16"Language: cy\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
21"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
22
23#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
24#, c-format
25msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26msgstr "Priodwedd annisgwyl '%s' i'r elfen '%s'"
27
28#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
29#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
30#, c-format
31msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32msgstr "Priodwedd '%s' o elfen '%s' heb ei chanfod"
33
34#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
35#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
36#, c-format
37msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38msgstr "Tag annisgwyl '%s'; disgwyliwyd y tag '%s'"
39
40#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
41#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
42#, c-format
43msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44msgstr "Tag annisgwyl '%s' o fewn '%s'"
45
46#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
47msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil llyfrnodau ddilys yn y plygell data"
49
50#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
51#, c-format
52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53msgstr "Llyfrnod ar gyfer yr URI '%s' yn bodoli eisoes"
54
55#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
56#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
57#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
58#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
59#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
60#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
61#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
62#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
63#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
64#, c-format
65msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66msgstr "Dim llyfrnod wedi ei ganfod ar gyfer yr URI '%s'"
67
68#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
69#, c-format
70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71msgstr "Dim math MIME wedi'i ddiffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'"
72
73#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
74#, c-format
75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76msgstr "Dim baner breifat wedi'i diffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'"
77
78#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
79#, c-format
80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81msgstr "Dim grwpiau wedi'u gosod yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'"
82
83#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
84#, c-format
85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'"
87
88#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
89#, fuzzy, c-format
90msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
92
93#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
94#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
95#, c-format
96msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'"
98
99#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
100#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
101#, c-format
102msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'"
104
105#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
106#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
107#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
108#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
109msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid"
111
112#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
113#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
114#, c-format
115msgid "Error during conversion: %s"
116msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
117
118#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
119#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
120msgid "Partial character sequence at end of input"
121msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn"
122
123#: ../glib/gconvert.c:1059
124#, c-format
125msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'"
127
128#: ../glib/gconvert.c:1886
129#, c-format
130msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\""
132
133#: ../glib/gconvert.c:1896
134#, c-format
135msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'"
137
138#: ../glib/gconvert.c:1913
139#, c-format
140msgid "The URI '%s' is invalid"
141msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys"
142
143#: ../glib/gconvert.c:1925
144#, c-format
145msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
146msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys"
147
148#: ../glib/gconvert.c:1941
149#, c-format
150msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys"
152
153#: ../glib/gconvert.c:2036
154#, c-format
155msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig"
157
158#: ../glib/gconvert.c:2046
159msgid "Invalid hostname"
160msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
161
162#. Translators: 'before midday' indicator
163#: ../glib/gdatetime.c:202
164msgctxt "GDateTime"
165msgid "AM"
166msgstr "AM"
167
168#. Translators: 'after midday' indicator
169#: ../glib/gdatetime.c:204
170msgctxt "GDateTime"
171msgid "PM"
172msgstr "PM"
173
174#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
175#: ../glib/gdatetime.c:207
176msgctxt "GDateTime"
177msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
178msgstr "Dydd %A %d mis %B %Y %T %Z"
179
180#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
181#: ../glib/gdatetime.c:210
182msgctxt "GDateTime"
183msgid "%m/%d/%y"
184msgstr "%d.%m.%y"
185
186#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
187#: ../glib/gdatetime.c:213
188msgctxt "GDateTime"
189msgid "%H:%M:%S"
190msgstr "%T"
191
192#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
193#: ../glib/gdatetime.c:216
194msgctxt "GDateTime"
195msgid "%I:%M:%S %p"
196msgstr "%l:%M:%S %P %Z"
197
198#: ../glib/gdatetime.c:229
199msgctxt "full month name"
200msgid "January"
201msgstr "Ionawr"
202
203#: ../glib/gdatetime.c:231
204msgctxt "full month name"
205msgid "February"
206msgstr "Chwefror"
207
208#: ../glib/gdatetime.c:233
209msgctxt "full month name"
210msgid "March"
211msgstr "Mawrth"
212
213#: ../glib/gdatetime.c:235
214msgctxt "full month name"
215msgid "April"
216msgstr "Ebrill"
217
218#: ../glib/gdatetime.c:237
219msgctxt "full month name"
220msgid "May"
221msgstr "Mai"
222
223#: ../glib/gdatetime.c:239
224msgctxt "full month name"
225msgid "June"
226msgstr "Mehefin"
227
228#: ../glib/gdatetime.c:241
229msgctxt "full month name"
230msgid "July"
231msgstr "Gorffennaf"
232
233#: ../glib/gdatetime.c:243
234msgctxt "full month name"
235msgid "August"
236msgstr ""
237
238#: ../glib/gdatetime.c:245
239msgctxt "full month name"
240msgid "September"
241msgstr ""
242
243#: ../glib/gdatetime.c:247
244msgctxt "full month name"
245msgid "October"
246msgstr ""
247
248#: ../glib/gdatetime.c:249
249msgctxt "full month name"
250msgid "November"
251msgstr ""
252
253#: ../glib/gdatetime.c:251
254msgctxt "full month name"
255msgid "December"
256msgstr ""
257
258#: ../glib/gdatetime.c:266
259msgctxt "abbreviated month name"
260msgid "Jan"
261msgstr "Ion"
262
263#: ../glib/gdatetime.c:268
264msgctxt "abbreviated month name"
265msgid "Feb"
266msgstr "Chw"
267
268#: ../glib/gdatetime.c:270
269msgctxt "abbreviated month name"
270msgid "Mar"
271msgstr "Maw"
272
273#: ../glib/gdatetime.c:272
274msgctxt "abbreviated month name"
275msgid "Apr"
276msgstr "Ebr"
277
278#: ../glib/gdatetime.c:274
279msgctxt "abbreviated month name"
280msgid "May"
281msgstr "Mai"
282
283#: ../glib/gdatetime.c:276
284msgctxt "abbreviated month name"
285msgid "Jun"
286msgstr "Meh"
287
288#: ../glib/gdatetime.c:278
289msgctxt "abbreviated month name"
290msgid "Jul"
291msgstr "Gor"
292
293#: ../glib/gdatetime.c:280
294msgctxt "abbreviated month name"
295msgid "Aug"
296msgstr ""
297
298#: ../glib/gdatetime.c:282
299msgctxt "abbreviated month name"
300msgid "Sep"
301msgstr ""
302
303#: ../glib/gdatetime.c:284
304msgctxt "abbreviated month name"
305msgid "Oct"
306msgstr ""
307
308#: ../glib/gdatetime.c:286
309msgctxt "abbreviated month name"
310msgid "Nov"
311msgstr ""
312
313#: ../glib/gdatetime.c:288
314msgctxt "abbreviated month name"
315msgid "Dec"
316msgstr ""
317
318#: ../glib/gdatetime.c:303
319msgctxt "full weekday name"
320msgid "Monday"
321msgstr "Llun"
322
323#: ../glib/gdatetime.c:305
324msgctxt "full weekday name"
325msgid "Tuesday"
326msgstr "Mawrth"
327
328#: ../glib/gdatetime.c:307
329msgctxt "full weekday name"
330msgid "Wednesday"
331msgstr "Mercher"
332
333#: ../glib/gdatetime.c:309
334msgctxt "full weekday name"
335msgid "Thursday"
336msgstr "Iau"
337
338#: ../glib/gdatetime.c:311
339msgctxt "full weekday name"
340msgid "Friday"
341msgstr "Gwener"
342
343#: ../glib/gdatetime.c:313
344msgctxt "full weekday name"
345msgid "Saturday"
346msgstr "Sadwrn"
347
348#: ../glib/gdatetime.c:315
349msgctxt "full weekday name"
350msgid "Sunday"
351msgstr "Sul"
352
353#: ../glib/gdatetime.c:330
354msgctxt "abbreviated weekday name"
355msgid "Mon"
356msgstr "Llu"
357
358#: ../glib/gdatetime.c:332
359msgctxt "abbreviated weekday name"
360msgid "Tue"
361msgstr "Maw"
362
363#: ../glib/gdatetime.c:334
364msgctxt "abbreviated weekday name"
365msgid "Wed"
366msgstr "Mer"
367
368#: ../glib/gdatetime.c:336
369msgctxt "abbreviated weekday name"
370msgid "Thu"
371msgstr "Iau"
372
373#: ../glib/gdatetime.c:338
374msgctxt "abbreviated weekday name"
375msgid "Fri"
376msgstr "Gwe"
377
378#: ../glib/gdatetime.c:340
379msgctxt "abbreviated weekday name"
380msgid "Sat"
381msgstr "Sad"
382
383#: ../glib/gdatetime.c:342
384msgctxt "abbreviated weekday name"
385msgid "Sun"
386msgstr "Sul"
387
388#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
389#, c-format
390msgid "Error opening directory '%s': %s"
391msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
392
393#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
394#, c-format
395msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
396msgstr "Methwyd canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\""
397
398#: ../glib/gfileutils.c:555
399#, c-format
400msgid "Error reading file '%s': %s"
401msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
402
403#: ../glib/gfileutils.c:569
404#, c-format
405msgid "File \"%s\" is too large"
406msgstr "Mae'r ffeil \"%s\" yn rhy fawr"
407
408#: ../glib/gfileutils.c:652
409#, c-format
410msgid "Failed to read from file '%s': %s"
411msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s"
412
413#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
414#, c-format
415msgid "Failed to open file '%s': %s"
416msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s"
417
418#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
419#, c-format
420msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
421msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s"
422
423#: ../glib/gfileutils.c:754
424#, c-format
425msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
426msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s"
427
428#: ../glib/gfileutils.c:862
429#, c-format
430msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
431msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s"
432
433#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
434#, c-format
435msgid "Failed to create file '%s': %s"
436msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
437
438#: ../glib/gfileutils.c:918
439#, c-format
440msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
441msgstr "Methu agor y ffeil '%s' er mwyn ysgrifennu iddi: methodd fdopen(): %s"
442
443#: ../glib/gfileutils.c:943
444#, c-format
445msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
446msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s"
447
448#: ../glib/gfileutils.c:962
449#, c-format
450msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
451msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fflush(): %s"
452
453#: ../glib/gfileutils.c:1006
454#, c-format
455msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
456msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fsync(): %s"
457
458#: ../glib/gfileutils.c:1030
459#, c-format
460msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
461msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s"
462
463#: ../glib/gfileutils.c:1152
464#, c-format
465msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
466msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s"
467
468#: ../glib/gfileutils.c:1412
469#, c-format
470msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
471msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'"
472
473#: ../glib/gfileutils.c:1425
474#, c-format
475msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
476msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX"
477
478#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
479#: ../glib/gfileutils.c:2134
480#, c-format
481msgid "%u byte"
482msgid_plural "%u bytes"
483msgstr[0] "%u beit"
484msgstr[1] "%u beit"
485
486#: ../glib/gfileutils.c:2007
487#, fuzzy, c-format
488msgid "%.1f KiB"
489msgstr "%.1f KB"
490
491#: ../glib/gfileutils.c:2010
492#, fuzzy, c-format
493msgid "%.1f MiB"
494msgstr "%.1f MB"
495
496#: ../glib/gfileutils.c:2013
497#, fuzzy, c-format
498msgid "%.1f GiB"
499msgstr "%.1f GB"
500
501#: ../glib/gfileutils.c:2016
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%.1f TiB"
504msgstr "%.1f TB"
505
506#: ../glib/gfileutils.c:2019
507#, fuzzy, c-format
508msgid "%.1f PiB"
509msgstr "%.1f PB"
510
511#: ../glib/gfileutils.c:2022
512#, fuzzy, c-format
513msgid "%.1f EiB"
514msgstr "%.1f EB"
515
516#: ../glib/gfileutils.c:2035
517#, fuzzy, c-format
518msgid "%.1f kB"
519msgstr "%.1f KB"
520
521#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
522#, c-format
523msgid "%.1f MB"
524msgstr "%.1f MB"
525
526#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
527#, c-format
528msgid "%.1f GB"
529msgstr "%.1f GB"
530
531#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
532#, c-format
533msgid "%.1f TB"
534msgstr "%.1f TB"
535
536#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
537#, c-format
538msgid "%.1f PB"
539msgstr "%.1f PB"
540
541#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
542#, c-format
543msgid "%.1f EB"
544msgstr "%.1f EB"
545
546#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
547#: ../glib/gfileutils.c:2087
548#, fuzzy, c-format
549msgid "%s byte"
550msgid_plural "%s bytes"
551msgstr[0] "%u beit"
552msgstr[1] "%u beit"
553
554#: ../glib/gfileutils.c:2142
555#, c-format
556msgid "%.1f KB"
557msgstr "%.1f KB"
558
559#: ../glib/gfileutils.c:2210
560#, c-format
561msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
562msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
563
564#: ../glib/gfileutils.c:2231
565msgid "Symbolic links not supported"
566msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
567
568#: ../glib/giochannel.c:1408
569#, c-format
570msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
571msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd o '%s' i '%s': %s"
572
573#: ../glib/giochannel.c:1753
574msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
575msgstr "Methu gwneud darlleniad crau yn g_io_channel_read_line_string"
576
577#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
578#: ../glib/giochannel.c:2144
579msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
580msgstr "Data dros ben heb ei drawsnewid yn y byffer ddarllen"
581
582#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
583msgid "Channel terminates in a partial character"
584msgstr "Mae'r sianel yn gorffen a nod rhannol"
585
586#: ../glib/giochannel.c:1944
587msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
588msgstr "Methu gwneud darlleniad crai yn g_io_channel_read_to_end"
589
590#: ../glib/gmappedfile.c:150
591#, c-format
592msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
593msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methodd open(): %s"
594
595#: ../glib/gmappedfile.c:229
596#, c-format
597msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
598msgstr "Methwyd mapio'r ffeil '%s': methodd mmap(): %s"
599
600#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
601#, c-format
602msgid "Error on line %d char %d: "
603msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: "
604
605#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
606#, c-format
607msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
608msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8 yn yr enw - '%s' annilys"
609
610#: ../glib/gmarkup.c:429
611#, c-format
612msgid "'%s' is not a valid name "
613msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys"
614
615#: ../glib/gmarkup.c:445
616#, c-format
617msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
618msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys: '%c'"
619
620#: ../glib/gmarkup.c:554
621#, c-format
622msgid "Error on line %d: %s"
623msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
624
625#: ../glib/gmarkup.c:638
626#, c-format
627msgid ""
628"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
629"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
630msgstr ""
631"Methwyd adnabod '%-.*s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod "
632"(&#234; er enghraifft) - hwyrach fod y digid yn rhy fawr"
633
634#: ../glib/gmarkup.c:650
635msgid ""
636"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
637"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
638"as &amp;"
639msgstr ""
640"Ni orffennwyd cyfeiriant nod gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd "
641"ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio &amp; yn lle"
642
643#: ../glib/gmarkup.c:676
644#, c-format
645msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
646msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%-.*s' yn amgodio nod a ganiateir"
647
648#: ../glib/gmarkup.c:714
649msgid ""
650"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
651msgstr ""
652"Gwelwyd endid gwag '&;'; mae &amp; &quot; &lt; &gt; a &apos; yn endidau dilys"
653
654#: ../glib/gmarkup.c:722
655#, c-format
656msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
657msgstr "Mae'r enw endid '%-.*s' yn anhysbys"
658
659#: ../glib/gmarkup.c:727
660msgid ""
661"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
662"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
663msgstr ""
664"Ni orffennwyd yr endid gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd "
665"ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio &amp; yn lle"
666
667#: ../glib/gmarkup.c:1078
668msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
669msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. <llyfr>)"
670
671#: ../glib/gmarkup.c:1118
672#, c-format
673msgid ""
674"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
675"element name"
676msgstr ""
677"Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen"
678
679#: ../glib/gmarkup.c:1186
680#, c-format
681msgid ""
682"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
683"'%s'"
684msgstr "Nod od '%s', disgwyliwyd nod '>' er mwyn gorffen y tag elfen wag '%s'"
685
686#: ../glib/gmarkup.c:1270
687#, c-format
688msgid ""
689"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
690msgstr ""
691"Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
692
693# c-format
694#: ../glib/gmarkup.c:1311
695#, c-format
696msgid ""
697"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
698"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
699"character in an attribute name"
700msgstr ""
701"Nod od '%s', disgwyliwyd '>' neu '/' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen "
702"'%s', neu briodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw "
703"priodoledd"
704
705#: ../glib/gmarkup.c:1355
706#, c-format
707msgid ""
708"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
709"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
710msgstr ""
711"Nod od '%s', disgwyliwyd dyfynnod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r "
712"priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
713
714#: ../glib/gmarkup.c:1488
715#, c-format
716msgid ""
717"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
718"begin an element name"
719msgstr ""
720"Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
721"dechrau enw elfen."
722
723#: ../glib/gmarkup.c:1524
724#, c-format
725msgid ""
726"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
727"allowed character is '>'"
728msgstr ""
729"Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
730"dechrau enw elfen."
731
732#: ../glib/gmarkup.c:1535
733#, c-format
734msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
735msgstr "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, nid oes elfen ar agor ar hyn o bryd"
736
737#: ../glib/gmarkup.c:1544
738#, c-format
739msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
740msgstr ""
741"Cafodd yr elfen '%s' ei gau, ond yr elfen sydd ar agor ar hyn o bryd yw '%s'"
742
743#: ../glib/gmarkup.c:1712
744msgid "Document was empty or contained only whitespace"
745msgstr "Roedd y ddogfen yn wag neu'n cynnwys gofod yn unig"
746
747#: ../glib/gmarkup.c:1726
748msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
749msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl '<'"
750
751#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
752#, c-format
753msgid ""
754"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
755"element opened"
756msgstr ""
757"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl tra roedd elfennau ar agor - '%s' oedd yr "
758"elfen ddiwethaf a agorwyd"
759
760#: ../glib/gmarkup.c:1742
761#, c-format
762msgid ""
763"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
764"the tag <%s/>"
765msgstr ""
766"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl, disgwyliwyd ongl-fraced caeedig i "
767"ddiweddu'r tag <%s/>"
768
769#: ../glib/gmarkup.c:1748
770msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
771msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen"
772
773#: ../glib/gmarkup.c:1754
774msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
775msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd"
776
777#: ../glib/gmarkup.c:1759
778msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
779msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen"
780
781#: ../glib/gmarkup.c:1765
782msgid ""
783"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
784"name; no attribute value"
785msgstr ""
786"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw "
787"priodoledd; dim gwerth priodoledd"
788
789#: ../glib/gmarkup.c:1772
790msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
791msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd"
792
793#: ../glib/gmarkup.c:1788
794#, c-format
795msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
796msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau'r elfen '%s'"
797
798#: ../glib/gmarkup.c:1794
799msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
800msgstr ""
801"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu"
802
803#: ../glib/gregex.c:189
804msgid "corrupted object"
805msgstr "gwrthrych wedi'i lygru"
806
807#: ../glib/gregex.c:191
808msgid "internal error or corrupted object"
809msgstr "gwall mewnol neu gwrthrych wedi'i lygru"
810
811#: ../glib/gregex.c:193
812msgid "out of memory"
813msgstr "allan o gof"
814
815#: ../glib/gregex.c:198
816msgid "backtracking limit reached"
817msgstr "wedi cyrraedd terfan cilio"
818
819#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
820msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
821msgstr "mae'r patrwm yn cynnwys eitemau na chynhelir ar gyfer cydweddu rhannol"
822
823#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
824msgid "internal error"
825msgstr "gwall mewnol"
826
827#: ../glib/gregex.c:220
828msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
829msgstr ""
830"dydy cyfeiriadau yn ôl fel amodau heb cynhaliaeth ar gyfer cydweddu rhannol"
831
832#: ../glib/gregex.c:229
833msgid "recursion limit reached"
834msgstr "wedi cyrraedd cyfyngiad ymgylchu"
835
836#: ../glib/gregex.c:231
837msgid "workspace limit for empty substrings reached"
838msgstr ""
839
840#: ../glib/gregex.c:233
841msgid "invalid combination of newline flags"
842msgstr ""
843
844#: ../glib/gregex.c:235
845msgid "bad offset"
846msgstr ""
847
848#: ../glib/gregex.c:237
849msgid "short utf8"
850msgstr ""
851
852#: ../glib/gregex.c:241
853msgid "unknown error"
854msgstr "gwall anhysbys"
855
856#: ../glib/gregex.c:261
857msgid "\\ at end of pattern"
858msgstr "\\ ar diwedd patrwm"
859
860#: ../glib/gregex.c:264
861msgid "\\c at end of pattern"
862msgstr "\\c ar ddiwedd patrwm"
863
864#: ../glib/gregex.c:267
865msgid "unrecognized character follows \\"
866msgstr "mae nod anhysbys yn dilyn \\"
867
868#: ../glib/gregex.c:274
869msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
870msgstr ""
871
872#: ../glib/gregex.c:277
873msgid "numbers out of order in {} quantifier"
874msgstr ""
875
876#: ../glib/gregex.c:280
877msgid "number too big in {} quantifier"
878msgstr ""
879
880#: ../glib/gregex.c:283
881msgid "missing terminating ] for character class"
882msgstr "] terfynol ar goll ar gyfer y dosbarth nod"
883
884#: ../glib/gregex.c:286
885#, fuzzy
886msgid "invalid escape sequence in character class"
887msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid"
888
889#: ../glib/gregex.c:289
890msgid "range out of order in character class"
891msgstr ""
892
893#: ../glib/gregex.c:292
894msgid "nothing to repeat"
895msgstr "dim byd i ailadrodd"
896
897#: ../glib/gregex.c:295
898msgid "unrecognized character after (?"
899msgstr "nod anhysbys ar ôl (?"
900
901#: ../glib/gregex.c:299
902msgid "unrecognized character after (?<"
903msgstr "nod anhysbys ar ôl (?<"
904
905#: ../glib/gregex.c:303
906msgid "unrecognized character after (?P"
907msgstr "nod anhysbys ar ôl (?P"
908
909#: ../glib/gregex.c:306
910msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
911msgstr ""
912"Mae dosbarthiadau POSIX a enwyd yn cael eu cefnogi o fewn dosbarth yn unig"
913
914#: ../glib/gregex.c:309
915msgid "missing terminating )"
916msgstr ") terfynol ar goll"
917
918#: ../glib/gregex.c:313
919msgid ") without opening ("
920msgstr ") heb ( agoriadol"
921
922#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
923#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
924#.
925#: ../glib/gregex.c:320
926msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
927msgstr ""
928
929#: ../glib/gregex.c:323
930msgid "reference to non-existent subpattern"
931msgstr ""
932
933#: ../glib/gregex.c:326
934msgid "missing ) after comment"
935msgstr ") ar goll ar ôl sylw"
936
937#: ../glib/gregex.c:329
938msgid "regular expression too large"
939msgstr "mynegiad rheolaidd yn rhy fawr"
940
941#: ../glib/gregex.c:332
942msgid "failed to get memory"
943msgstr "wedi methu cael cof"
944
945#: ../glib/gregex.c:335
946msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
947msgstr ""
948
949#: ../glib/gregex.c:338
950msgid "malformed number or name after (?("
951msgstr ""
952
953#: ../glib/gregex.c:341
954msgid "conditional group contains more than two branches"
955msgstr ""
956
957#: ../glib/gregex.c:344
958msgid "assertion expected after (?("
959msgstr ""
960
961#: ../glib/gregex.c:347
962msgid "unknown POSIX class name"
963msgstr "enw dosbarth POSIX anhysbys"
964
965#: ../glib/gregex.c:350
966#, fuzzy
967msgid "POSIX collating elements are not supported"
968msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
969
970#: ../glib/gregex.c:353
971msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
972msgstr ""
973
974#: ../glib/gregex.c:356
975msgid "invalid condition (?(0)"
976msgstr ""
977
978#: ../glib/gregex.c:359
979msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
980msgstr ""
981
982#: ../glib/gregex.c:362
983msgid "recursive call could loop indefinitely"
984msgstr "gall yr alwad aliadroddus ailadrodd heb derfyn"
985
986#: ../glib/gregex.c:365
987msgid "missing terminator in subpattern name"
988msgstr ""
989
990#: ../glib/gregex.c:368
991msgid "two named subpatterns have the same name"
992msgstr ""
993
994#: ../glib/gregex.c:371
995msgid "malformed \\P or \\p sequence"
996msgstr ""
997
998#: ../glib/gregex.c:374
999msgid "unknown property name after \\P or \\p"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../glib/gregex.c:377
1003msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../glib/gregex.c:380
1007msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
1008msgstr ""
1009
1010#: ../glib/gregex.c:383
1011msgid "octal value is greater than \\377"
1012msgstr "gwerth octal yn fwy na \\377"
1013
1014#: ../glib/gregex.c:386
1015msgid "DEFINE group contains more than one branch"
1016msgstr "mae'r grŵp DEFINE yn cynnwys mwy nag un cangen"
1017
1018#: ../glib/gregex.c:389
1019msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
1020msgstr "ni chaniateir ailadrodd grŵp DEFINE"
1021
1022#: ../glib/gregex.c:392
1023msgid "inconsistent NEWLINE options"
1024msgstr ""
1025
1026#: ../glib/gregex.c:395
1027msgid ""
1028"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
1029msgstr ""
1030
1031#: ../glib/gregex.c:400
1032msgid "unexpected repeat"
1033msgstr "ailadroddiad anisgwyl"
1034
1035#: ../glib/gregex.c:404
1036msgid "code overflow"
1037msgstr "gorlif côd"
1038
1039#: ../glib/gregex.c:408
1040msgid "overran compiling workspace"
1041msgstr ""
1042
1043#: ../glib/gregex.c:412
1044msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
1048#, c-format
1049msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
1050msgstr "Gwall tra'n gweddu y mynegiad cyffredinol %s: %s"
1051
1052#: ../glib/gregex.c:1206
1053msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
1054msgstr "Mae'r llyfrgell PCRE wedi'i grynhoi heb cymorth UTF8"
1055
1056#: ../glib/gregex.c:1215
1057msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
1058msgstr "Mae'r llyfrgell PCRE wedi'i grynhoi heb cymorth rhinweddau UTF8"
1059
1060#: ../glib/gregex.c:1271
1061#, c-format
1062msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
1063msgstr "Gwall tra'n crynhoi'r mynegiad cyffredinol %s ar golofn %d: %s"
1064
1065#: ../glib/gregex.c:1307
1066#, c-format
1067msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../glib/gregex.c:2183
1071msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
1072msgstr "yn disgwyl digid hex neu '}'"
1073
1074#: ../glib/gregex.c:2199
1075msgid "hexadecimal digit expected"
1076msgstr "yn disgwyl digid hex"
1077
1078#: ../glib/gregex.c:2239
1079msgid "missing '<' in symbolic reference"
1080msgstr ""
1081
1082#: ../glib/gregex.c:2248
1083#, fuzzy
1084msgid "unfinished symbolic reference"
1085msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen"
1086
1087#: ../glib/gregex.c:2255
1088msgid "zero-length symbolic reference"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../glib/gregex.c:2266
1092msgid "digit expected"
1093msgstr "disgwyl digid"
1094
1095#: ../glib/gregex.c:2284
1096msgid "illegal symbolic reference"
1097msgstr ""
1098
1099#: ../glib/gregex.c:2346
1100msgid "stray final '\\'"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../glib/gregex.c:2350
1104msgid "unknown escape sequence"
1105msgstr ""
1106
1107#: ../glib/gregex.c:2360
1108#, c-format
1109msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
1110msgstr ""
1111
1112#: ../glib/gshell.c:91
1113msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1114msgstr "Nid yw'r testun dyfynedig yn dechrau gyda dyfynnod"
1115
1116#: ../glib/gshell.c:181
1117msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1118msgstr ""
1119"Dyfynnod heb ei gydweddu mewn llinell orchymyn neu destun arall wedi ei "
1120"gragen-ddyfynnu"
1121
1122#: ../glib/gshell.c:559
1123#, c-format
1124msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1125msgstr "Gorffennodd y testun ar ôl '\\'. ('%s' oedd y testun.)"
1126
1127#: ../glib/gshell.c:566
1128#, c-format
1129msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1130msgstr ""
1131"Gorffennodd y testun cyn y darganfuwyd dyfynnod i gydweddu %c. ('%s' oedd y "
1132"testun.)"
1133
1134#: ../glib/gshell.c:578
1135msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1136msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig"
1137
1138#: ../glib/gspawn-win32.c:282
1139msgid "Failed to read data from child process"
1140msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn"
1141
1142#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1143#, c-format
1144msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1145msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)"
1146
1147#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1148#, c-format
1149msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1150msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)"
1151
1152#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1153#, c-format
1154msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1155msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)"
1156
1157#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1158#, c-format
1159msgid "Failed to execute child process (%s)"
1160msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)"
1161
1162#: ../glib/gspawn-win32.c:444
1163#, c-format
1164msgid "Invalid program name: %s"
1165msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
1166
1167#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
1168#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1169#, c-format
1170msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1171msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s"
1172
1173#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
1174#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1175#, c-format
1176msgid "Invalid string in environment: %s"
1177msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s"
1178
1179#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1180#, c-format
1181msgid "Invalid working directory: %s"
1182msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s"
1183
1184#: ../glib/gspawn-win32.c:783
1185#, c-format
1186msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1187msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)"
1188
1189#: ../glib/gspawn-win32.c:997
1190msgid ""
1191"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1192"process"
1193msgstr ""
1194"Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() wrth ddarllen data o broses "
1195"plentyn"
1196
1197#: ../glib/gspawn.c:207
1198#, c-format
1199msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1200msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)"
1201
1202#: ../glib/gspawn.c:347
1203#, c-format
1204msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1205msgstr "Gwall annisgwyl yn select() wrth ddarllen o broses plentyn (%s)"
1206
1207#: ../glib/gspawn.c:432
1208#, c-format
1209msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1210msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)"
1211
1212#: ../glib/gspawn.c:1237
1213#, c-format
1214msgid "Failed to fork (%s)"
1215msgstr "Methwyd fforcio (%s)"
1216
1217#: ../glib/gspawn.c:1393
1218#, c-format
1219msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1220msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn \"%s\" (%s)"
1221
1222#: ../glib/gspawn.c:1403
1223#, c-format
1224msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1225msgstr "Methwyd ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)"
1226
1227#: ../glib/gspawn.c:1412
1228#, c-format
1229msgid "Failed to fork child process (%s)"
1230msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)"
1231
1232#: ../glib/gspawn.c:1420
1233#, c-format
1234msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1235msgstr "Gwall anhysbys wrth weithredu proses blentyn \"%s\""
1236
1237#: ../glib/gspawn.c:1444
1238#, c-format
1239msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1240msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)"
1241
1242#: ../glib/gutf8.c:1086
1243msgid "Character out of range for UTF-8"
1244msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-8"
1245
1246#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
1247#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
1248msgid "Invalid sequence in conversion input"
1249msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad"
1250
1251#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
1252msgid "Character out of range for UTF-16"
1253msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-16"
1254
1255#: ../glib/goption.c:760
1256msgid "Usage:"
1257msgstr "Defnydd:"
1258
1259#: ../glib/goption.c:760
1260msgid "[OPTION...]"
1261msgstr "[OPSIWN...]"
1262
1263#: ../glib/goption.c:866
1264msgid "Help Options:"
1265msgstr "Cymorth Opsiynau:"
1266
1267#: ../glib/goption.c:867
1268msgid "Show help options"
1269msgstr "Dangos opsiynau cymorth"
1270
1271#: ../glib/goption.c:873
1272msgid "Show all help options"
1273msgstr "Dangos bob opsiwn cymorth"
1274
1275#: ../glib/goption.c:935
1276msgid "Application Options:"
1277msgstr "Opsiynau Rhaglen:"
1278
1279#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1280#, c-format
1281msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1282msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s"
1283
1284#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1285#, c-format
1286msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1287msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
1288
1289#: ../glib/goption.c:1032
1290#, c-format
1291msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1292msgstr "Methu gramadegu'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s"
1293
1294#: ../glib/goption.c:1040
1295#, c-format
1296msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1297msgstr "Mae'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
1298
1299#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1300#, c-format
1301msgid "Error parsing option %s"
1302msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
1303
1304#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
1305#, c-format
1306msgid "Missing argument for %s"
1307msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s"
1308
1309#: ../glib/goption.c:1957
1310#, c-format
1311msgid "Unknown option %s"
1312msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
1313
1314#: ../glib/gkeyfile.c:366
1315msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1316msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil allwedd ddilys yn y plygellau data"
1317
1318#: ../glib/gkeyfile.c:401
1319msgid "Not a regular file"
1320msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin"
1321
1322#: ../glib/gkeyfile.c:409
1323msgid "File is empty"
1324msgstr "Ffeil yn wag"
1325
1326#: ../glib/gkeyfile.c:768
1327#, c-format
1328msgid ""
1329"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1330msgstr ""
1331"Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, "
1332"na'n grŵp, na'n sylw"
1333
1334#: ../glib/gkeyfile.c:828
1335#, c-format
1336msgid "Invalid group name: %s"
1337msgstr "Enw grŵp annilys: %s"
1338
1339#: ../glib/gkeyfile.c:850
1340msgid "Key file does not start with a group"
1341msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp"
1342
1343#: ../glib/gkeyfile.c:876
1344#, c-format
1345msgid "Invalid key name: %s"
1346msgstr "Enw allwedd annilys: %s"
1347
1348#: ../glib/gkeyfile.c:903
1349#, c-format
1350msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1351msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir"
1352
1353#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
1354#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
1355#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
1356#, c-format
1357msgid "Key file does not have group '%s'"
1358msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'"
1359
1360#: ../glib/gkeyfile.c:1323
1361#, c-format
1362msgid "Key file does not have key '%s'"
1363msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'"
1364
1365#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
1366#, c-format
1367msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1368msgstr ""
1369"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8"
1370
1371#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
1372#, c-format
1373msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1374msgstr ""
1375"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad."
1376
1377#: ../glib/gkeyfile.c:1566
1378#, c-format
1379msgid ""
1380"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1381msgstr ""
1382"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad."
1383
1384#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
1385#, c-format
1386msgid ""
1387"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1388"interpreted."
1389msgstr ""
1390"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth na "
1391"ellir ei ddirnad."
1392
1393#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
1394#, c-format
1395msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1396msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'"
1397
1398#: ../glib/gkeyfile.c:3708
1399msgid "Key file contains escape character at end of line"
1400msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell"
1401
1402#: ../glib/gkeyfile.c:3730
1403#, c-format
1404msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1405msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys"
1406
1407#: ../glib/gkeyfile.c:3872
1408#, c-format
1409msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1410msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif."
1411
1412#: ../glib/gkeyfile.c:3886
1413#, c-format
1414msgid "Integer value '%s' out of range"
1415msgstr "Gwerth cyfanrif '%s' y tu allan i'r ystod"
1416
1417#: ../glib/gkeyfile.c:3919
1418#, c-format
1419msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1420msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif arnawf."
1421
1422#: ../glib/gkeyfile.c:3943
1423#, c-format
1424msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1425msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole."
1426
1427#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
1428#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
1429#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
1430#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
1431#, c-format
1432msgid "Too large count value passed to %s"
1433msgstr ""
1434
1435#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
1436#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
1437msgid "Stream is already closed"
1438msgstr "Mae'r llif wedi'i gau yn barod"
1439
1440#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
1441#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
1442#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
1443#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
1444msgid "Operation was cancelled"
1445msgstr "Diddymwyd y weithred"
1446
1447#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
1448msgid "Invalid object, not initialized"
1449msgstr ""
1450
1451#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
1452#, fuzzy
1453msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1454msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid"
1455
1456#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
1457msgid "Not enough space in destination"
1458msgstr ""
1459
1460#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
1461#, fuzzy
1462msgid "Cancellable initialization not supported"
1463msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
1464
1465#: ../gio/gcontenttype.c:180
1466msgid "Unknown type"
1467msgstr "Fath anhysbys"
1468
1469#: ../gio/gcontenttype.c:181
1470#, c-format
1471msgid "%s filetype"
1472msgstr "math ffeil %s"
1473
1474#: ../gio/gcontenttype.c:680
1475#, c-format
1476msgid "%s type"
1477msgstr "math %s"
1478
1479#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
1480msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1481msgstr ""
1482
1483#: ../gio/gcredentials.c:447
1484msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1485msgstr ""
1486
1487#: ../gio/gdatainputstream.c:311
1488msgid "Unexpected early end-of-stream"
1489msgstr ""
1490
1491#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
1492#: ../gio/gdbusaddress.c:311
1493#, c-format
1494msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
1495msgstr ""
1496
1497#: ../gio/gdbusaddress.c:169
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1501msgstr ""
1502
1503#: ../gio/gdbusaddress.c:182
1504#, c-format
1505msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
1509#, c-format
1510msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
1514#, c-format
1515msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
1516msgstr ""
1517
1518#: ../gio/gdbusaddress.c:446
1519#, c-format
1520msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../gio/gdbusaddress.c:467
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
1527"sign"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../gio/gdbusaddress.c:481
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
1534"'%s'"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../gio/gdbusaddress.c:559
1538#, c-format
1539msgid ""
1540"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1541"'path' or 'abstract' to be set"
1542msgstr ""
1543
1544#: ../gio/gdbusaddress.c:595
1545#, c-format
1546msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
1547msgstr ""
1548
1549#: ../gio/gdbusaddress.c:609
1550#, c-format
1551msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
1552msgstr ""
1553
1554#: ../gio/gdbusaddress.c:623
1555#, c-format
1556msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1557msgstr ""
1558
1559#: ../gio/gdbusaddress.c:644
1560#, fuzzy
1561msgid "Error auto-launching: "
1562msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
1563
1564#: ../gio/gdbusaddress.c:652
1565#, c-format
1566msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
1567msgstr ""
1568
1569#: ../gio/gdbusaddress.c:688
1570#, fuzzy, c-format
1571msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
1572msgstr "Gwall wrth agor ffeil '%s': %s "
1573
1574#: ../gio/gdbusaddress.c:706
1575#, fuzzy, c-format
1576msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
1577msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
1578
1579#: ../gio/gdbusaddress.c:715
1580#, fuzzy, c-format
1581msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
1582msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
1583
1584#: ../gio/gdbusaddress.c:733
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
1587msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil: %s "
1588
1589#: ../gio/gdbusaddress.c:951
1590msgid "The given address is empty"
1591msgstr ""
1592
1593#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
1594msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
1595msgstr ""
1596
1597#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
1598#, fuzzy, c-format
1599msgid "Error spawning command line '%s': "
1600msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
1601
1602#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
1603#, c-format
1604msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
1605msgstr ""
1606
1607#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
1608#, c-format
1609msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
1610msgstr ""
1611
1612#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
1613#, c-format
1614msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
1615msgstr ""
1616
1617#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
1618#, c-format
1619msgid ""
1620"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1621"- unknown value '%s'"
1622msgstr ""
1623
1624#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
1625msgid ""
1626"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1627"variable is not set"
1628msgstr ""
1629
1630#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "Unknown bus type %d"
1633msgstr "Fath anhysbys"
1634
1635#: ../gio/gdbusauth.c:288
1636msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1637msgstr ""
1638
1639#: ../gio/gdbusauth.c:332
1640msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1641msgstr ""
1642
1643#: ../gio/gdbusauth.c:503
1644#, c-format
1645msgid ""
1646"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1647msgstr ""
1648
1649#: ../gio/gdbusauth.c:1159
1650msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1651msgstr ""
1652
1653#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
1654#, fuzzy, c-format
1655msgid "Error statting directory '%s': %s"
1656msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
1657
1658#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
1659#, c-format
1660msgid ""
1661"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1662msgstr ""
1663
1664#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
1665#, fuzzy, c-format
1666msgid "Error creating directory '%s': %s"
1667msgstr "Gwall wrth creu plygell: %s"
1668
1669#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
1670#, fuzzy, c-format
1671msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
1672msgstr "Gwall wrth agor ffeil '%s': %s "
1673
1674#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
1675#, c-format
1676msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1677msgstr ""
1678
1679#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
1680#, c-format
1681msgid ""
1682"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1683msgstr ""
1684
1685#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
1686#, c-format
1687msgid ""
1688"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1689msgstr ""
1690
1691#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
1692#, c-format
1693msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
1694msgstr ""
1695
1696#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
1697#, fuzzy, c-format
1698msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
1699msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
1700
1701#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
1702#, fuzzy, c-format
1703msgid "Error creating lock file '%s': %s"
1704msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
1705
1706#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
1707#, fuzzy, c-format
1708msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
1709msgstr "Gwall wrth cau ffeil': %s "
1710
1711#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
1714msgstr "Gwall wrth agor ffeil '%s': %s "
1715
1716#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
1717#, fuzzy, c-format
1718msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
1719msgstr "Gwall wrth agor ffeil '%s': %s "
1720
1721#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
1722#, c-format
1723msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
1724msgstr ""
1725
1726#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
1727#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
1728msgid "The connection is closed"
1729msgstr ""
1730
1731#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
1732msgid "Timeout was reached"
1733msgstr ""
1734
1735#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
1736msgid ""
1737"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1738msgstr ""
1739
1740#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
1741#, c-format
1742msgid ""
1743"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
1744msgstr ""
1745
1746#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
1747#, c-format
1748msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
1749msgstr ""
1750
1751#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
1752#, c-format
1753msgid "No such property '%s'"
1754msgstr ""
1755
1756#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
1757#, fuzzy, c-format
1758msgid "Property '%s' is not readable"
1759msgstr "Dydy %s heb ei ddosbarthu"
1760
1761#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
1762#, fuzzy, c-format
1763msgid "Property '%s' is not writable"
1764msgstr "Dydy %s heb ei ddosbarthu"
1765
1766#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
1767#, c-format
1768msgid "No such interface '%s'"
1769msgstr ""
1770
1771#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
1772msgid "No such interface"
1773msgstr ""
1774
1775#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
1776#, c-format
1777msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
1778msgstr ""
1779
1780#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
1781#, c-format
1782msgid "No such method '%s'"
1783msgstr ""
1784
1785#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
1786#, c-format
1787msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
1788msgstr ""
1789
1790#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
1791#, c-format
1792msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1793msgstr ""
1794
1795#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
1796#, c-format
1797msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
1798msgstr ""
1799
1800#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
1801#, c-format
1802msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
1803msgstr ""
1804
1805#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
1806#, fuzzy, c-format
1807msgid "A subtree is already exported for %s"
1808msgstr "Mae'r llif wedi'i gau yn barod"
1809
1810#: ../gio/gdbusmessage.c:859
1811msgid "type is INVALID"
1812msgstr ""
1813
1814#: ../gio/gdbusmessage.c:870
1815msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
1816msgstr ""
1817
1818#: ../gio/gdbusmessage.c:881
1819msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
1820msgstr ""
1821
1822#: ../gio/gdbusmessage.c:893
1823msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
1824msgstr ""
1825
1826#: ../gio/gdbusmessage.c:906
1827msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
1828msgstr ""
1829
1830#: ../gio/gdbusmessage.c:914
1831msgid ""
1832"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
1833"freedesktop/DBus/Local"
1834msgstr ""
1835
1836#: ../gio/gdbusmessage.c:922
1837msgid ""
1838"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
1839"freedesktop.DBus.Local"
1840msgstr ""
1841
1842#: ../gio/gdbusmessage.c:998
1843#, c-format
1844msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
1845msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
1846msgstr[0] ""
1847msgstr[1] ""
1848
1849#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
1850#, c-format
1851msgid ""
1852"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
1853"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
1854msgstr ""
1855
1856#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
1857#, c-format
1858msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
1859msgstr ""
1860
1861#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
1862#, c-format
1863msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
1864msgstr ""
1865
1866#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
1867#, fuzzy, c-format
1868msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
1869msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys"
1870
1871#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
1872#, c-format
1873msgid ""
1874"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1875msgid_plural ""
1876"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1877msgstr[0] ""
1878msgstr[1] ""
1879
1880#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
1881#, c-format
1882msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1883msgstr ""
1884
1885#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
1886#, c-format
1887msgid ""
1888"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
1889msgstr ""
1890
1891#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
1892#, c-format
1893msgid ""
1894"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
1895"0x%02x"
1896msgstr ""
1897
1898#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
1899#, c-format
1900msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1901msgstr ""
1902
1903#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
1904#, c-format
1905msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
1906msgstr ""
1907
1908#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
1909#, c-format
1910msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1911msgstr ""
1912
1913#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
1914#, c-format
1915msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
1916msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
1917msgstr[0] ""
1918msgstr[1] ""
1919
1920#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
1921msgid "Cannot deserialize message: "
1922msgstr ""
1923
1924#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
1925#, c-format
1926msgid ""
1927"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
1928msgstr ""
1929
1930#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
1931#, c-format
1932msgid ""
1933"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
1934"descriptors"
1935msgstr ""
1936
1937#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
1938msgid "Cannot serialize message: "
1939msgstr ""
1940
1941#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
1942#, c-format
1943msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
1944msgstr ""
1945
1946#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
1947#, c-format
1948msgid ""
1949"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
1950"%s'"
1951msgstr ""
1952
1953#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
1954#, c-format
1955msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
1956msgstr ""
1957
1958#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
1959#, fuzzy, c-format
1960msgid "Error return with body of type '%s'"
1961msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil: %s "
1962
1963#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
1964msgid "Error return with empty body"
1965msgstr ""
1966
1967#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
1968msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
1969msgstr ""
1970
1971#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
1972#, c-format
1973msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
1974msgstr ""
1975
1976#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
1977#, c-format
1978msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
1979msgstr ""
1980
1981#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
1982msgid ""
1983"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
1984"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1985msgstr ""
1986
1987#: ../gio/gdbusserver.c:711
1988#, fuzzy
1989msgid "Abstract name space not supported"
1990msgstr "Ni chynhelir sbwriel"
1991
1992#: ../gio/gdbusserver.c:798
1993msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1994msgstr ""
1995
1996#: ../gio/gdbusserver.c:875
1997#, fuzzy, c-format
1998msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
1999msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil: %s "
2000
2001#: ../gio/gdbusserver.c:1042
2002#, fuzzy, c-format
2003msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
2004msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys"
2005
2006#: ../gio/gdbusserver.c:1082
2007#, c-format
2008msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
2009msgstr ""
2010
2011#: ../gio/gdbus-tool.c:88
2012msgid "COMMAND"
2013msgstr ""
2014
2015#: ../gio/gdbus-tool.c:93
2016#, c-format
2017msgid ""
2018"Commands:\n"
2019"  help         Shows this information\n"
2020"  introspect   Introspect a remote object\n"
2021"  monitor      Monitor a remote object\n"
2022"  call         Invoke a method on a remote object\n"
2023"  emit         Emit a signal\n"
2024"\n"
2025"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
2026msgstr ""
2027
2028#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
2029#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
2030#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
2031#, fuzzy, c-format
2032msgid "Error: %s\n"
2033msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
2034
2035#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
2036#, fuzzy, c-format
2037msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2038msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
2039
2040#: ../gio/gdbus-tool.c:348
2041msgid "Connect to the system bus"
2042msgstr ""
2043
2044#: ../gio/gdbus-tool.c:349
2045msgid "Connect to the session bus"
2046msgstr ""
2047
2048#: ../gio/gdbus-tool.c:350
2049msgid "Connect to given D-Bus address"
2050msgstr ""
2051
2052#: ../gio/gdbus-tool.c:360
2053msgid "Connection Endpoint Options:"
2054msgstr ""
2055
2056#: ../gio/gdbus-tool.c:361
2057msgid "Options specifying the connection endpoint"
2058msgstr ""
2059
2060#: ../gio/gdbus-tool.c:383
2061#, c-format
2062msgid "No connection endpoint specified"
2063msgstr ""
2064
2065#: ../gio/gdbus-tool.c:393
2066#, c-format
2067msgid "Multiple connection endpoints specified"
2068msgstr ""
2069
2070#: ../gio/gdbus-tool.c:463
2071#, c-format
2072msgid ""
2073"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
2074msgstr ""
2075
2076#: ../gio/gdbus-tool.c:472
2077#, c-format
2078msgid ""
2079"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
2080"interface '%s'\n"
2081msgstr ""
2082
2083#: ../gio/gdbus-tool.c:534
2084msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2085msgstr ""
2086
2087#: ../gio/gdbus-tool.c:535
2088msgid "Object path to emit signal on"
2089msgstr ""
2090
2091#: ../gio/gdbus-tool.c:536
2092msgid "Signal and interface name"
2093msgstr ""
2094
2095#: ../gio/gdbus-tool.c:568
2096msgid "Emit a signal."
2097msgstr ""
2098
2099#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
2100#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
2101#, fuzzy, c-format
2102msgid "Error connecting: %s\n"
2103msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
2104
2105#: ../gio/gdbus-tool.c:614
2106#, c-format
2107msgid "Error: object path not specified.\n"
2108msgstr ""
2109
2110#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
2111#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
2112#, fuzzy, c-format
2113msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2114msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys"
2115
2116#: ../gio/gdbus-tool.c:625
2117#, c-format
2118msgid "Error: signal not specified.\n"
2119msgstr ""
2120
2121#: ../gio/gdbus-tool.c:634
2122#, fuzzy, c-format
2123msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
2124msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys"
2125
2126#: ../gio/gdbus-tool.c:640
2127#, fuzzy, c-format
2128msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
2129msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys"
2130
2131#: ../gio/gdbus-tool.c:646
2132#, fuzzy, c-format
2133msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
2134msgstr "dydy '%s' ddim yn enw dilys"
2135
2136#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
2137#, fuzzy, c-format
2138msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2139msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
2140
2141#: ../gio/gdbus-tool.c:698
2142#, fuzzy, c-format
2143msgid "Error flushing connection: %s\n"
2144msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
2145
2146#: ../gio/gdbus-tool.c:725
2147msgid "Destination name to invoke method on"
2148msgstr ""
2149
2150#: ../gio/gdbus-tool.c:726
2151msgid "Object path to invoke method on"
2152msgstr ""
2153
2154#: ../gio/gdbus-tool.c:727
2155msgid "Method and interface name"
2156msgstr ""
2157
2158#: ../gio/gdbus-tool.c:728
2159msgid "Timeout in seconds"
2160msgstr ""
2161
2162#: ../gio/gdbus-tool.c:767
2163msgid "Invoke a method on a remote object."
2164msgstr ""
2165
2166#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
2167#, c-format
2168msgid "Error: Destination is not specified\n"
2169msgstr ""
2170
2171#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
2172#, c-format
2173msgid "Error: Object path is not specified\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: ../gio/gdbus-tool.c:898
2177#, c-format
2178msgid "Error: Method name is not specified\n"
2179msgstr ""
2180
2181#: ../gio/gdbus-tool.c:909
2182#, c-format
2183msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
2184msgstr ""
2185
2186#: ../gio/gdbus-tool.c:974
2187#, fuzzy, c-format
2188msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
2189msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
2190
2191#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
2192msgid "Destination name to introspect"
2193msgstr ""
2194
2195#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
2196msgid "Object path to introspect"
2197msgstr ""
2198
2199#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
2200msgid "Print XML"
2201msgstr ""
2202
2203#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
2204msgid "Introspect children"
2205msgstr ""
2206
2207#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
2208msgid "Only print properties"
2209msgstr ""
2210
2211#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
2212msgid "Introspect a remote object."
2213msgstr ""
2214
2215#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
2216msgid "Destination name to monitor"
2217msgstr ""
2218
2219#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
2220msgid "Object path to monitor"
2221msgstr ""
2222
2223#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
2224#, fuzzy
2225msgid "Monitor a remote object."
2226msgstr "gwrthrych wedi'i lygru"
2227
2228#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2229msgid "Unnamed"
2230msgstr "Heb enw"
2231
2232#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
2233msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
2234msgstr ""
2235
2236#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
2237msgid "Unable to find terminal required for application"
2238msgstr "Methwyd canfod y terfynell angenrheidiol ar gyfer y rhaglen"
2239
2240#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
2241#, c-format
2242msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
2243msgstr ""
2244
2245#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
2246#, c-format
2247msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
2248msgstr ""
2249
2250#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
2251msgid "Application information lacks an identifier"
2252msgstr ""
2253
2254#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
2255#, c-format
2256msgid "Can't create user desktop file %s"
2257msgstr "Methu creu ffeil penbwrdd defnyddiwr %s"
2258
2259#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
2260#, c-format
2261msgid "Custom definition for %s"
2262msgstr ""
2263
2264#: ../gio/gdrive.c:363
2265msgid "drive doesn't implement eject"
2266msgstr ""
2267
2268#. Translators: This is an error
2269#. * message for drive objects that
2270#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2271#: ../gio/gdrive.c:444
2272msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
2273msgstr ""
2274
2275#: ../gio/gdrive.c:521
2276msgid "drive doesn't implement polling for media"
2277msgstr ""
2278
2279#: ../gio/gdrive.c:728
2280msgid "drive doesn't implement start"
2281msgstr ""
2282
2283#: ../gio/gdrive.c:831
2284msgid "drive doesn't implement stop"
2285msgstr ""
2286
2287#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
2288#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
2289msgid "TLS support is not available"
2290msgstr ""
2291
2292#: ../gio/gemblem.c:324
2293#, c-format
2294msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
2295msgstr ""
2296
2297#: ../gio/gemblem.c:334
2298#, c-format
2299msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2300msgstr ""
2301
2302#: ../gio/gemblemedicon.c:368
2303#, c-format
2304msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2305msgstr ""
2306
2307#: ../gio/gemblemedicon.c:378
2308#, c-format
2309msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2310msgstr ""
2311
2312#: ../gio/gemblemedicon.c:401
2313msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2314msgstr ""
2315
2316#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
2317#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
2318#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
2319#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
2320#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
2321#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
2322#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
2323#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
2324#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
2325#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2326msgid "Operation not supported"
2327msgstr "Ni chynhelir y weithred"
2328
2329#. Translators: This is an error message when trying to find the
2330#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
2331#. Translators: This is an error message when trying to
2332#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
2333#. * none exists.
2334#. Translators: This is an error message when trying to find
2335#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2336#. * exists.
2337#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
2338#: ../gio/glocalfile.c:1075
2339msgid "Containing mount does not exist"
2340msgstr ""
2341
2342#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
2343msgid "Can't copy over directory"
2344msgstr "Methu copïo plygell drosodd"
2345
2346#: ../gio/gfile.c:2472
2347msgid "Can't copy directory over directory"
2348msgstr "Methu copïo plygell dros plygell"
2349
2350#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
2351msgid "Target file exists"
2352msgstr ""
2353
2354#: ../gio/gfile.c:2498
2355msgid "Can't recursively copy directory"
2356msgstr "Methu copïo plygell yn ailadroddus"
2357
2358#: ../gio/gfile.c:2758
2359#, fuzzy
2360msgid "Splice not supported"
2361msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
2362
2363#: ../gio/gfile.c:2762
2364#, fuzzy, c-format
2365msgid "Error splicing file: %s"
2366msgstr "Gwall wrth agor ffeil: %s "
2367
2368#: ../gio/gfile.c:2909
2369msgid "Can't copy special file"
2370msgstr "Methu copïo ffeil arbennig"
2371
2372#: ../gio/gfile.c:3483
2373msgid "Invalid symlink value given"
2374msgstr ""
2375
2376#: ../gio/gfile.c:3577
2377msgid "Trash not supported"
2378msgstr "Ni chynhelir sbwriel"
2379
2380#: ../gio/gfile.c:3626
2381#, c-format
2382msgid "File names cannot contain '%c'"
2383msgstr "Dydy enwai ffeiliau ddim yn gallu cynnwys '%c'"
2384
2385#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
2386msgid "volume doesn't implement mount"
2387msgstr ""
2388
2389#: ../gio/gfile.c:6117
2390#, fuzzy
2391msgid "No application is registered as handling this file"
2392msgstr "Does dim un rhaglen wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'"
2393
2394#: ../gio/gfileenumerator.c:205
2395msgid "Enumerator is closed"
2396msgstr ""
2397
2398#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
2399#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2400msgid "File enumerator has outstanding operation"
2401msgstr ""
2402
2403#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2404msgid "File enumerator is already closed"
2405msgstr ""
2406
2407#: ../gio/gfileicon.c:236
2408#, c-format
2409msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
2410msgstr ""
2411
2412#: ../gio/gfileicon.c:246
2413msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2414msgstr ""
2415
2416#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
2417#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
2418#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2419msgid "Stream doesn't support query_info"
2420msgstr ""
2421
2422#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
2423#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2424msgid "Seek not supported on stream"
2425msgstr ""
2426
2427#: ../gio/gfileinputstream.c:379
2428msgid "Truncate not allowed on input stream"
2429msgstr ""
2430
2431#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2432msgid "Truncate not supported on stream"
2433msgstr ""
2434
2435#: ../gio/gicon.c:284
2436#, c-format
2437msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2438msgstr "Nifer anghywir o docynnau (%d)"
2439
2440#: ../gio/gicon.c:304
2441#, c-format
2442msgid "No type for class name %s"
2443msgstr "Dim fath ar gyfer enw dosbarth %s"
2444
2445#: ../gio/gicon.c:314
2446#, c-format
2447msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2448msgstr ""
2449
2450#: ../gio/gicon.c:325
2451#, c-format
2452msgid "Type %s is not classed"
2453msgstr "Dydy %s heb ei ddosbarthu"
2454
2455#: ../gio/gicon.c:339
2456#, c-format
2457msgid "Malformed version number: %s"
2458msgstr ""
2459
2460#: ../gio/gicon.c:353
2461#, c-format
2462msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2463msgstr ""
2464
2465#: ../gio/gicon.c:430
2466msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2467msgstr ""
2468
2469#: ../gio/ginputstream.c:194
2470msgid "Input stream doesn't implement read"
2471msgstr ""
2472
2473#. Translators: This is an error you get if there is already an
2474#. * operation running against this stream when you try to start
2475#. * one
2476#. Translators: This is an error you get if there is
2477#. * already an operation running against this stream when
2478#. * you try to start one
2479#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
2480#: ../gio/goutputstream.c:1216
2481msgid "Stream has outstanding operation"
2482msgstr ""
2483
2484#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
2485#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2486msgid "Not enough space for socket address"
2487msgstr ""
2488
2489#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2490msgid "Unsupported socket address"
2491msgstr ""
2492
2493#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
2494#, fuzzy
2495msgid "empty names are not permitted"
2496msgstr "Ni chynhelir sbwriel"
2497
2498#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
2499#, c-format
2500msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
2501msgstr ""
2502
2503#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
2504#, c-format
2505msgid ""
2506"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
2507"and dash ('-') are permitted."
2508msgstr ""
2509
2510#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
2511#, c-format
2512msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2513msgstr ""
2514
2515#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
2516#, c-format
2517msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2518msgstr ""
2519
2520#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
2521#, c-format
2522msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
2523msgstr ""
2524
2525#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
2526#, c-format
2527msgid "<child name='%s'> already specified"
2528msgstr ""
2529
2530#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
2531msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
2532msgstr ""
2533
2534#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
2535#, c-format
2536msgid "<key name='%s'> already specified"
2537msgstr ""
2538
2539#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
2540#, c-format
2541msgid ""
2542"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2543"to modify value"
2544msgstr ""
2545
2546#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
2547#, c-format
2548msgid ""
2549"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
2550"to <key>"
2551msgstr ""
2552
2553#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
2554#, c-format
2555msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2556msgstr ""
2557
2558#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
2559#, c-format
2560msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2561msgstr ""
2562
2563#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
2564msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2565msgstr ""
2566
2567#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
2568#, c-format
2569msgid "no <key name='%s'> to override"
2570msgstr ""
2571
2572#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
2573#, c-format
2574msgid "<override name='%s'> already specified"
2575msgstr ""
2576
2577#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
2578#, c-format
2579msgid "<schema id='%s'> already specified"
2580msgstr ""
2581
2582#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
2583#, c-format
2584msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2585msgstr ""
2586
2587#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
2588#, c-format
2589msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2590msgstr ""
2591
2592#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
2593#, c-format
2594msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2595msgstr ""
2596
2597#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
2598#, c-format
2599msgid "Can not extend a schema with a path"
2600msgstr ""
2601
2602#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
2603#, c-format
2604msgid ""
2605"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2606msgstr ""
2607
2608#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
2609#, c-format
2610msgid ""
2611"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
2612"does not extend '%s'"
2613msgstr ""
2614
2615#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
2616#, c-format
2617msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
2618msgstr ""
2619
2620#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
2621#, c-format
2622msgid "the path of a list must end with ':/'"
2623msgstr ""
2624
2625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
2626#, c-format
2627msgid "<%s id='%s'> already specified"
2628msgstr ""
2629
2630#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
2631#, c-format
2632msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2633msgstr ""
2634
2635#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
2636#, c-format
2637msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2638msgstr ""
2639
2640#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
2641#, c-format
2642msgid "text may not appear inside <%s>"
2643msgstr ""
2644
2645#. Translators: Do not translate "--strict".
2646#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
2647#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2648#, c-format
2649msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2650msgstr ""
2651
2652#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
2653#, c-format
2654msgid "This entire file has been ignored.\n"
2655msgstr ""
2656
2657#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
2658#, c-format
2659msgid "Ignoring this file.\n"
2660msgstr ""
2661
2662#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
2663#, c-format
2664msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2665msgstr ""
2666
2667#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
2668#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
2669#, c-format
2670msgid "; ignoring override for this key.\n"
2671msgstr ""
2672
2673#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
2674#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2675#, c-format
2676msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2677msgstr ""
2678
2679#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
2680#, c-format
2681msgid ""
2682"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
2683"%s.  "
2684msgstr ""
2685
2686#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
2687#, c-format
2688msgid "Ignoring override for this key.\n"
2689msgstr ""
2690
2691#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2692#, c-format
2693msgid ""
2694"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
2695"range given in the schema"
2696msgstr ""
2697
2698#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
2699#, c-format
2700msgid ""
2701"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2702"list of valid choices"
2703msgstr ""
2704
2705#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
2706msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2707msgstr ""
2708
2709#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2710msgid "DIRECTORY"
2711msgstr ""
2712
2713#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
2714msgid "Abort on any errors in schemas"
2715msgstr ""
2716
2717#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
2718msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2719msgstr ""
2720
2721#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
2722msgid "This option will be removed soon."
2723msgstr ""
2724
2725#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
2726msgid "Do not enforce key name restrictions"
2727msgstr ""
2728
2729#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
2730msgid ""
2731"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2732"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2733"and the cache file is called gschemas.compiled."
2734msgstr ""
2735
2736#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
2737#, c-format
2738msgid "You should give exactly one directory name\n"
2739msgstr ""
2740
2741#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
2742#, c-format
2743msgid "No schema files found: "
2744msgstr ""
2745
2746#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
2747#, c-format
2748msgid "doing nothing.\n"
2749msgstr ""
2750
2751#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
2752#, c-format
2753msgid "removed existing output file.\n"
2754msgstr ""
2755
2756#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2757msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2758msgstr ""
2759
2760#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
2761#, c-format
2762msgid "Invalid filename %s"
2763msgstr "Enw ffeil annilys %s"
2764
2765#: ../gio/glocalfile.c:948
2766#, c-format
2767msgid "Error getting filesystem info: %s"
2768msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth y system ffeiliau: %s"
2769
2770#: ../gio/glocalfile.c:1097
2771msgid "Can't rename root directory"
2772msgstr "Methu ailenwi'r plygell gwraidd"
2773
2774#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
2775#, c-format
2776msgid "Error renaming file: %s"
2777msgstr "Gwall wrth ailenwi ffeil: %s "
2778
2779#: ../gio/glocalfile.c:1126
2780#, fuzzy
2781msgid "Can't rename file, filename already exists"
2782msgstr "Methu ailenwi ffeil, mae ffeil gyda'r enw'n bodoli'n barod"
2783
2784#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
2785#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
2786#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
2787#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2788msgid "Invalid filename"
2789msgstr "Enw ffeil annilys"
2790
2791#: ../gio/glocalfile.c:1300
2792#, c-format
2793msgid "Error opening file: %s"
2794msgstr "Gwall wrth agor ffeil: %s "
2795
2796#: ../gio/glocalfile.c:1316
2797msgid "Can't open directory"
2798msgstr "Methu agor plygell"
2799
2800#: ../gio/glocalfile.c:1441
2801#, c-format
2802msgid "Error removing file: %s"
2803msgstr "Gwall wrth gwaredu ffeil: %s"
2804
2805#: ../gio/glocalfile.c:1808
2806#, c-format
2807msgid "Error trashing file: %s"
2808msgstr "Gwall wrth rhoi ffeil yn y sbwriel: %s "
2809
2810#: ../gio/glocalfile.c:1831
2811#, c-format
2812msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2813msgstr "Methwyd creu'r plygell sbwriel %s: %s"
2814
2815#: ../gio/glocalfile.c:1852
2816msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2817msgstr ""
2818
2819#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
2820msgid "Unable to find or create trash directory"
2821msgstr "Methu canfod na chreu plygell sbwriel"
2822
2823#: ../gio/glocalfile.c:1985
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2826msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
2827
2828#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
2829#: ../gio/glocalfile.c:2106
2830#, c-format
2831msgid "Unable to trash file: %s"
2832msgstr "Methwyd creu ffeil sbwriel: %s"
2833
2834#: ../gio/glocalfile.c:2133
2835#, c-format
2836msgid "Error creating directory: %s"
2837msgstr "Gwall wrth creu plygell: %s"
2838
2839#: ../gio/glocalfile.c:2162
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2842msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
2843
2844#: ../gio/glocalfile.c:2166
2845#, c-format
2846msgid "Error making symbolic link: %s"
2847msgstr "Gwall wrth creu cyswllt symbolaidd: %s"
2848
2849#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
2850#, c-format
2851msgid "Error moving file: %s"
2852msgstr "Gwall wrth symud ffeil: %s "
2853
2854#: ../gio/glocalfile.c:2251
2855msgid "Can't move directory over directory"
2856msgstr "Methu symud plygell dros plygell"
2857
2858#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
2859#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
2860#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
2861msgid "Backup file creation failed"
2862msgstr ""
2863
2864#: ../gio/glocalfile.c:2297
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid "Error removing target file: %s"
2867msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
2868
2869#: ../gio/glocalfile.c:2311
2870msgid "Move between mounts not supported"
2871msgstr ""
2872
2873#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
2874msgid "Attribute value must be non-NULL"
2875msgstr ""
2876
2877#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
2878msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2879msgstr ""
2880
2881#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
2882#, fuzzy
2883msgid "Invalid extended attribute name"
2884msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd"
2885
2886#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
2887#, fuzzy, c-format
2888msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2889msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
2890
2891#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "Error stating file '%s': %s"
2894msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
2895
2896#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
2897msgid " (invalid encoding)"
2898msgstr " (amgodiad annilys)"
2899
2900#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "Error stating file descriptor: %s"
2903msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
2904
2905#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
2906msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2907msgstr ""
2908
2909#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
2910msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2911msgstr ""
2912
2913#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
2914msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2915msgstr ""
2916
2917#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
2918#, fuzzy
2919msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2920msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
2921
2922#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Error setting permissions: %s"
2925msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
2926
2927#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Error setting owner: %s"
2930msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
2931
2932#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
2933msgid "symlink must be non-NULL"
2934msgstr ""
2935
2936#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
2937#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
2938#, c-format
2939msgid "Error setting symlink: %s"
2940msgstr "Gwall wrth osod cyswllt symbolaidd: %s"
2941
2942#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
2943msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2944msgstr ""
2945"Gwall wrth osod cyswllt symbolaidd: dydy'r ffeil ddim yn gyswllt symbolaidd"
2946
2947#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2948#, fuzzy, c-format
2949msgid "Error setting modification or access time: %s"
2950msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
2951
2952#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
2953msgid "SELinux context must be non-NULL"
2954msgstr ""
2955
2956#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
2957#, fuzzy, c-format
2958msgid "Error setting SELinux context: %s"
2959msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
2960
2961#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2962msgid "SELinux is not enabled on this system"
2963msgstr ""
2964
2965#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Setting attribute %s not supported"
2968msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
2969
2970#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
2971#, c-format
2972msgid "Error reading from file: %s"
2973msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil: %s "
2974
2975#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
2976#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
2977#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
2978#, c-format
2979msgid "Error seeking in file: %s"
2980msgstr "Gwall wrth chwilio ffeil: %s "
2981
2982#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
2983#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
2984#, c-format
2985msgid "Error closing file: %s"
2986msgstr "Gwall wrth cau ffeil': %s "
2987
2988#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
2989msgid "Unable to find default local file monitor type"
2990msgstr ""
2991
2992#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
2993#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
2994#, c-format
2995msgid "Error writing to file: %s"
2996msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil: %s "
2997
2998#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
2999#, fuzzy, c-format
3000msgid "Error removing old backup link: %s"
3001msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
3002
3003#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
3004#, c-format
3005msgid "Error creating backup copy: %s"
3006msgstr "Gwall wrth greu copï wrth gefn: %s "
3007
3008#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
3009#, c-format
3010msgid "Error renaming temporary file: %s"
3011msgstr "Gwall wrth ailenwi ffeil dros dro: %s "
3012
3013#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
3014#, c-format
3015msgid "Error truncating file: %s"
3016msgstr "Gwall wrth talfyrru ffeil: %s "
3017
3018#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
3019#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
3020#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
3021#, c-format
3022msgid "Error opening file '%s': %s"
3023msgstr "Gwall wrth agor ffeil '%s': %s "
3024
3025#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
3026msgid "Target file is a directory"
3027msgstr ""
3028
3029#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
3030#, fuzzy
3031msgid "Target file is not a regular file"
3032msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin"
3033
3034#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
3035msgid "The file was externally modified"
3036msgstr ""
3037
3038#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
3039#, c-format
3040msgid "Error removing old file: %s"
3041msgstr "Gwall wrth gwaredu hen ffeil: %s"
3042
3043#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
3044msgid "Invalid GSeekType supplied"
3045msgstr ""
3046
3047#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
3048#, fuzzy
3049msgid "Invalid seek request"
3050msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
3051
3052#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
3053msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3054msgstr "Methu talfyrru GMemoryInputStream"
3055
3056#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
3057msgid "Memory output stream not resizable"
3058msgstr ""
3059
3060#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
3061msgid "Failed to resize memory output stream"
3062msgstr ""
3063
3064#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
3065msgid ""
3066"Amount of memory required to process the write is larger than available "
3067"address space"
3068msgstr ""
3069
3070#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
3071msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3072msgstr ""
3073
3074#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
3075msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3076msgstr ""
3077
3078#. Translators: This is an error
3079#. * message for mount objects that
3080#. * don't implement unmount.
3081#: ../gio/gmount.c:363
3082msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
3083msgstr ""
3084
3085#. Translators: This is an error
3086#. * message for mount objects that
3087#. * don't implement eject.
3088#: ../gio/gmount.c:442
3089msgid "mount doesn't implement \"eject\""
3090msgstr ""
3091
3092#. Translators: This is an error
3093#. * message for mount objects that
3094#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3095#: ../gio/gmount.c:523
3096msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
3097msgstr ""
3098
3099#. Translators: This is an error
3100#. * message for mount objects that
3101#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3102#: ../gio/gmount.c:611
3103msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
3104msgstr ""
3105
3106#. Translators: This is an error
3107#. * message for mount objects that
3108#. * don't implement remount.
3109#: ../gio/gmount.c:701
3110msgid "mount doesn't implement \"remount\""
3111msgstr ""
3112
3113#. Translators: This is an error
3114#. * message for mount objects that
3115#. * don't implement content type guessing.
3116#: ../gio/gmount.c:785
3117msgid "mount doesn't implement content type guessing"
3118msgstr ""
3119
3120#. Translators: This is an error
3121#. * message for mount objects that
3122#. * don't implement content type guessing.
3123#: ../gio/gmount.c:874
3124msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
3125msgstr ""
3126
3127#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
3128#, c-format
3129msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
3130msgstr ""
3131
3132#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
3133msgid "Output stream doesn't implement write"
3134msgstr ""
3135
3136#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
3137msgid "Source stream is already closed"
3138msgstr ""
3139
3140#: ../gio/gresolver.c:779
3141#, fuzzy, c-format
3142msgid "Error resolving '%s': %s"
3143msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3144
3145#: ../gio/gresolver.c:829
3146#, fuzzy, c-format
3147msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
3148msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3149
3150#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
3151#, c-format
3152msgid "No service record for '%s'"
3153msgstr ""
3154
3155#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
3156#, c-format
3157msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
3158msgstr ""
3159
3160#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
3161#, fuzzy, c-format
3162msgid "Error resolving '%s'"
3163msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3164
3165#: ../gio/gsettings-tool.c:60
3166#, c-format
3167msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
3168msgstr ""
3169
3170#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
3171#, c-format
3172msgid "No such schema '%s'\n"
3173msgstr ""
3174
3175#: ../gio/gsettings-tool.c:77
3176#, c-format
3177msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3178msgstr ""
3179
3180#: ../gio/gsettings-tool.c:92
3181#, c-format
3182msgid "Empty path given.\n"
3183msgstr ""
3184
3185#: ../gio/gsettings-tool.c:98
3186#, c-format
3187msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3188msgstr ""
3189
3190#: ../gio/gsettings-tool.c:104
3191#, c-format
3192msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3193msgstr ""
3194
3195#: ../gio/gsettings-tool.c:110
3196#, c-format
3197msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3198msgstr ""
3199
3200#: ../gio/gsettings-tool.c:131
3201#, c-format
3202msgid "No such key '%s'\n"
3203msgstr ""
3204
3205#: ../gio/gsettings-tool.c:504
3206#, c-format
3207msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3208msgstr ""
3209
3210#: ../gio/gsettings-tool.c:533
3211msgid "Print help"
3212msgstr ""
3213
3214#: ../gio/gsettings-tool.c:539
3215msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3216msgstr ""
3217
3218#: ../gio/gsettings-tool.c:545
3219msgid "List the installed relocatable schemas"
3220msgstr ""
3221
3222#: ../gio/gsettings-tool.c:551
3223msgid "List the keys in SCHEMA"
3224msgstr ""
3225
3226#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
3227#: ../gio/gsettings-tool.c:595
3228msgid "SCHEMA[:PATH]"
3229msgstr ""
3230
3231#: ../gio/gsettings-tool.c:557
3232msgid "List the children of SCHEMA"
3233msgstr ""
3234
3235#: ../gio/gsettings-tool.c:563
3236msgid ""
3237"List keys and values, recursively\n"
3238"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3239msgstr ""
3240
3241#: ../gio/gsettings-tool.c:565
3242msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3243msgstr ""
3244
3245#: ../gio/gsettings-tool.c:570
3246msgid "Get the value of KEY"
3247msgstr ""
3248
3249#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
3250#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
3251msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3252msgstr ""
3253
3254#: ../gio/gsettings-tool.c:576
3255msgid "Query the range of valid values for KEY"
3256msgstr ""
3257
3258#: ../gio/gsettings-tool.c:582
3259msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3260msgstr ""
3261
3262#: ../gio/gsettings-tool.c:583
3263msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3264msgstr ""
3265
3266#: ../gio/gsettings-tool.c:588
3267msgid "Reset KEY to its default value"
3268msgstr ""
3269
3270#: ../gio/gsettings-tool.c:594
3271msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3272msgstr ""
3273
3274#: ../gio/gsettings-tool.c:600
3275msgid "Check if KEY is writable"
3276msgstr ""
3277
3278#: ../gio/gsettings-tool.c:606
3279msgid ""
3280"Monitor KEY for changes.\n"
3281"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3282"Use ^C to stop monitoring.\n"
3283msgstr ""
3284
3285#: ../gio/gsettings-tool.c:609
3286msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3287msgstr ""
3288
3289#: ../gio/gsettings-tool.c:613
3290#, fuzzy, c-format
3291msgid ""
3292"Unknown command %s\n"
3293"\n"
3294msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
3295
3296#: ../gio/gsettings-tool.c:621
3297msgid ""
3298"Usage:\n"
3299"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
3300"\n"
3301"Commands:\n"
3302"  help                      Show this information\n"
3303"  list-schemas              List installed schemas\n"
3304"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3305"  list-keys                 List keys in a schema\n"
3306"  list-children             List children of a schema\n"
3307"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3308"  range                     Queries the range of a key\n"
3309"  get                       Get the value of a key\n"
3310"  set                       Set the value of a key\n"
3311"  reset                     Reset the value of a key\n"
3312"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3313"  writable                  Check if a key is writable\n"
3314"  monitor                   Watch for changes\n"
3315"\n"
3316"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
3317"\n"
3318msgstr ""
3319
3320#: ../gio/gsettings-tool.c:643
3321#, c-format
3322msgid ""
3323"Usage:\n"
3324"  gsettings %s %s\n"
3325"\n"
3326"%s\n"
3327"\n"
3328msgstr ""
3329
3330#: ../gio/gsettings-tool.c:648
3331msgid "Arguments:\n"
3332msgstr ""
3333
3334#: ../gio/gsettings-tool.c:652
3335msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3336msgstr ""
3337
3338#: ../gio/gsettings-tool.c:656
3339msgid ""
3340"  SCHEMA    The name of the schema\n"
3341"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3342msgstr ""
3343
3344#: ../gio/gsettings-tool.c:661
3345msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3346msgstr ""
3347
3348#: ../gio/gsettings-tool.c:665
3349msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3350msgstr ""
3351
3352#: ../gio/gsettings-tool.c:669
3353msgid "  VALUE     The value to set\n"
3354msgstr ""
3355
3356#: ../gio/gsettings-tool.c:766
3357#, c-format
3358msgid "Empty schema name given\n"
3359msgstr ""
3360
3361#: ../gio/gsocket.c:275
3362msgid "Invalid socket, not initialized"
3363msgstr ""
3364
3365#: ../gio/gsocket.c:282
3366#, c-format
3367msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3368msgstr ""
3369
3370#: ../gio/gsocket.c:290
3371msgid "Socket is already closed"
3372msgstr ""
3373
3374#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
3375msgid "Socket I/O timed out"
3376msgstr ""
3377
3378#: ../gio/gsocket.c:464
3379#, fuzzy, c-format
3380msgid "creating GSocket from fd: %s"
3381msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3382
3383#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
3384#, fuzzy, c-format
3385msgid "Unable to create socket: %s"
3386msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
3387
3388#: ../gio/gsocket.c:498
3389msgid "Unknown protocol was specified"
3390msgstr ""
3391
3392#: ../gio/gsocket.c:1268
3393#, c-format
3394msgid "could not get local address: %s"
3395msgstr ""
3396
3397#: ../gio/gsocket.c:1311
3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "could not get remote address: %s"
3400msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd waitpid(): %s"
3401
3402#: ../gio/gsocket.c:1372
3403#, c-format
3404msgid "could not listen: %s"
3405msgstr ""
3406
3407#: ../gio/gsocket.c:1446
3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "Error binding to address: %s"
3410msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3411
3412#: ../gio/gsocket.c:1566
3413#, fuzzy, c-format
3414msgid "Error accepting connection: %s"
3415msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
3416
3417#: ../gio/gsocket.c:1683
3418#, fuzzy
3419msgid "Error connecting: "
3420msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3421
3422#: ../gio/gsocket.c:1688
3423msgid "Connection in progress"
3424msgstr ""
3425
3426#: ../gio/gsocket.c:1695
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "Error connecting: %s"
3429msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3430
3431#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
3432#, fuzzy, c-format
3433msgid "Unable to get pending error: %s"
3434msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
3435
3436#: ../gio/gsocket.c:1875
3437#, fuzzy, c-format
3438msgid "Error receiving data: %s"
3439msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3440
3441#: ../gio/gsocket.c:2050
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "Error sending data: %s"
3444msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3445
3446#: ../gio/gsocket.c:2163
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3449msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
3450
3451#: ../gio/gsocket.c:2242
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "Error closing socket: %s"
3454msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3455
3456#: ../gio/gsocket.c:2791
3457#, c-format
3458msgid "Waiting for socket condition: %s"
3459msgstr ""
3460
3461#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
3462#, fuzzy, c-format
3463msgid "Error sending message: %s"
3464msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3465
3466#: ../gio/gsocket.c:3081
3467msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
3468msgstr ""
3469
3470#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
3471#, fuzzy, c-format
3472msgid "Error receiving message: %s"
3473msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3474
3475#: ../gio/gsocket.c:3598
3476msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3477msgstr ""
3478
3479#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
3480msgid "Unknown error on connect"
3481msgstr ""
3482
3483#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
3484msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
3485msgstr ""
3486
3487#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
3488#, fuzzy, c-format
3489msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
3490msgstr "Dydy %s heb ei ddosbarthu"
3491
3492#: ../gio/gsocketlistener.c:191
3493msgid "Listener is already closed"
3494msgstr ""
3495
3496#: ../gio/gsocketlistener.c:232
3497msgid "Added socket is closed"
3498msgstr ""
3499
3500#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
3501#, c-format
3502msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
3503msgstr ""
3504
3505#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
3506#, c-format
3507msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
3508msgstr ""
3509
3510#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
3511#, c-format
3512msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
3513msgstr ""
3514
3515#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
3516msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3517msgstr ""
3518
3519#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
3520msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3521msgstr ""
3522
3523#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
3524#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
3525msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3526msgstr ""
3527
3528#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
3529msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3530msgstr ""
3531
3532#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
3533msgid ""
3534"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3535"GLib."
3536msgstr ""
3537
3538#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
3539#, c-format
3540msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
3541msgstr ""
3542
3543#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
3544msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3545msgstr ""
3546
3547#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
3548#, c-format
3549msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
3550msgstr ""
3551
3552#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
3553msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3554msgstr ""
3555
3556#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
3557msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3558msgstr ""
3559
3560#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
3561msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3562msgstr ""
3563
3564#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
3565msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3566msgstr ""
3567
3568#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
3569msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3570msgstr ""
3571
3572#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
3573msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3574msgstr ""
3575
3576#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
3577msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
3578msgstr ""
3579
3580#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
3581msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3582msgstr ""
3583
3584#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
3585msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3586msgstr ""
3587
3588#: ../gio/gthemedicon.c:498
3589#, c-format
3590msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
3591msgstr ""
3592
3593#: ../gio/gtlscertificate.c:226
3594msgid "No PEM-encoded private key found"
3595msgstr ""
3596
3597#: ../gio/gtlscertificate.c:235
3598msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3599msgstr ""
3600
3601#: ../gio/gtlscertificate.c:260
3602msgid "No PEM-encoded certificate found"
3603msgstr ""
3604
3605#: ../gio/gtlscertificate.c:269
3606msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3607msgstr ""
3608
3609#: ../gio/gtlspassword.c:114
3610msgid ""
3611"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3612"is locked out."
3613msgstr ""
3614
3615#: ../gio/gtlspassword.c:116
3616msgid ""
3617"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
3618"out after further failures."
3619msgstr ""
3620
3621#: ../gio/gtlspassword.c:118
3622msgid "The password entered is incorrect."
3623msgstr ""
3624
3625#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
3626#, c-format
3627msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3628msgstr ""
3629
3630#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
3631msgid "Unexpected type of ancillary data"
3632msgstr ""
3633
3634#: ../gio/gunixconnection.c:195
3635#, c-format
3636msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3637msgstr ""
3638
3639#: ../gio/gunixconnection.c:211
3640msgid "Received invalid fd"
3641msgstr ""
3642
3643#: ../gio/gunixconnection.c:371
3644#, fuzzy
3645msgid "Error sending credentials: "
3646msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3647
3648#: ../gio/gunixconnection.c:452
3649#, c-format
3650msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3651msgstr ""
3652
3653#: ../gio/gunixconnection.c:461
3654#, c-format
3655msgid ""
3656"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
3657"socket. Expected %d bytes, got %d"
3658msgstr ""
3659
3660#: ../gio/gunixconnection.c:478
3661#, fuzzy, c-format
3662msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3663msgstr "Gwall wrth ailenwi ffeil: %s "
3664
3665#: ../gio/gunixconnection.c:509
3666msgid ""
3667"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3668msgstr ""
3669
3670#: ../gio/gunixconnection.c:545
3671#, c-format
3672msgid "Not expecting control message, but got %d"
3673msgstr ""
3674
3675#: ../gio/gunixconnection.c:571
3676#, c-format
3677msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3678msgstr ""
3679
3680#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
3681#: ../gio/gunixinputstream.c:466
3682#, fuzzy, c-format
3683msgid "Error reading from unix: %s"
3684msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3685
3686#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
3687#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
3688#, fuzzy, c-format
3689msgid "Error closing unix: %s"
3690msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
3691
3692#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
3693msgid "Filesystem root"
3694msgstr ""
3695
3696#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
3697#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
3698#, fuzzy, c-format
3699msgid "Error writing to unix: %s"
3700msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
3701
3702#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
3703msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
3704msgstr ""
3705
3706#: ../gio/gvolume.c:408
3707msgid "volume doesn't implement eject"
3708msgstr ""
3709
3710#. Translators: This is an error
3711#. * message for volume objects that
3712#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3713#: ../gio/gvolume.c:488
3714msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
3715msgstr ""
3716
3717#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
3718msgid "Can't find application"
3719msgstr ""
3720
3721#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
3722#, fuzzy, c-format
3723msgid "Error launching application: %s"
3724msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
3725
3726#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
3727#, fuzzy
3728msgid "URIs not supported"
3729msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
3730
3731#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
3732msgid "association changes not supported on win32"
3733msgstr ""
3734
3735#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
3736msgid "Association creation not supported on win32"
3737msgstr ""
3738
3739#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
3740#, fuzzy, c-format
3741msgid "Error reading from handle: %s"
3742msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil: %s "
3743
3744#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
3745#, fuzzy, c-format
3746msgid "Error closing handle: %s"
3747msgstr "Gwall wrth cau ffeil': %s "
3748
3749#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
3750#, fuzzy, c-format
3751msgid "Error writing to handle: %s"
3752msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil: %s "
3753
3754#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
3755#, fuzzy
3756msgid "Not enough memory"
3757msgstr "allan o gof"
3758
3759#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
3760#, fuzzy, c-format
3761msgid "Internal error: %s"
3762msgstr "gwall mewnol"
3763
3764#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
3765msgid "Need more input"
3766msgstr ""
3767
3768#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
3769#, fuzzy
3770msgid "Invalid compressed data"
3771msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
3772
3773#, fuzzy
3774#~ msgid "Do not give error for empty directory"
3775#~ msgstr "Methu symud plygell dros plygell"
3776
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Key %s is not writable\n"
3779#~ msgstr "Dydy %s heb ei ddosbarthu"
3780
3781#, fuzzy
3782#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
3783#~ msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad"
3784
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "[FILE...]"
3787#~ msgstr "[OPSIWN...]"
3788
3789# c-format
3790#~ msgid ""
3791#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
3792#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
3793#~ "entity, escape it as &amp;"
3794#~ msgstr ""
3795#~ "Mae'r nod '%s' yn annilys ar ddechrau endid; mae'r nod & yn dechrau "
3796#~ "endid; os nad yw'r & yma i fod yn endid, defnyddiwch &amp; yn ei le"
3797
3798#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
3799#~ msgstr "Nid yw'r nod '%s' yn ddilys o fewn enw endid"
3800
3801#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
3802#~ msgstr "Cyfeiriant nod gwag; dylai gynnwys digid megis &#454;"
3803
3804#~ msgid "Unfinished entity reference"
3805#~ msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen"
3806
3807#~ msgid "Unfinished character reference"
3808#~ msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen"
3809
3810#, fuzzy
3811#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
3812#~ msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8"
3813
3814#, fuzzy
3815#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
3816#~ msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8"
3817
3818#, fuzzy
3819#~ msgid "The file containing the icon"
3820#~ msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys"
3821
3822#, fuzzy
3823#~ msgid "The name of the icon"
3824#~ msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys"
3825
3826#, fuzzy
3827#~ msgid "Close file descriptor"
3828#~ msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
3829
3830#, fuzzy
3831#~ msgid "Error creating backup link: %s"
3832#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
3833
3834#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
3835#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd fork(): %s"
3836
3837#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
3838#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd chmod(): %s"
3839
3840#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
3841#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: Plentyn wedi'i derfynu gan signal: %s"
3842
3843#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
3844#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: Plentyn wedi'i derfynu'n anarferol"
3845
3846#~ msgid "Incorrect message size"
3847#~ msgstr "Maint neges anghywir"
3848
3849#~ msgid "Socket error"
3850#~ msgstr "Gwall soced"
3851