• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# translation of glib.HEAD.po to maithili
2# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
3# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2009.
4# translation to glib to Maithili
5# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
6# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:15+0530\n"
14"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15"Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n"
16"Language: mai\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22"\n"
23"\n"
24"\n"
25"\n"
26
27#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
28#, c-format
29msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
30msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व क' लेल"
31
32#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
33#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
34#, c-format
35msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
36msgstr "'%s' तत्व '%s' क' गुण नहि भेटल"
37
38#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
39#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
40#, c-format
41msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
42msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित"
43
44#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
45#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
46#, c-format
47msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
48msgstr "अप्रत्याशित टैग '%s' '%s' क' भीतर"
49
50#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
51msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
52msgstr "कोनो वैध पुस्तकचिह्न फाइल आँकड़ा निर्देशिकामे नहि मिलल"
53
54#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
55#, c-format
56msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
57msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पहिनेसँ मोजुद अछि"
58
59#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
60#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
61#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
62#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
63#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
64#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
65#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
66#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
67#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
68#, c-format
69msgid "No bookmark found for URI '%s'"
70msgstr "URI '%s' क' लेल कोनो पुस्तकचिह्न नहि मिलल"
71
72#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
73#, c-format
74msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
75msgstr "कोनो MIME प्रकार URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे परिभाषित नहि अछि"
76
77#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
78#, c-format
79msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
80msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो निज फ्लैग परिभाषित नहि अछि"
81
82#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
83#, c-format
84msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
85msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो समूह सेट नहि अछि"
86
87#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
88#, c-format
89msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
90msgstr "'%s' क' नामसँ कोनो अनुप्रयोग '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहि अछि"
91
92#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
93#, c-format
94msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
95msgstr ""
96
97#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
98#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
99#, c-format
100msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
101msgstr "अक्षर समूह '%s' सँ '%s' मे परिवर्तन समर्थित नहि अछि"
102
103#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
104#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
105#, c-format
106msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
107msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल"
108
109#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
110#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
111#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
112#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
113msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
114msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध बाइट अनुक्रम"
115
116#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
117#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
118#, c-format
119msgid "Error during conversion: %s"
120msgstr "परिवर्तनक दौरान त्रुटि: %s"
121
122#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
123#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
124msgid "Partial character sequence at end of input"
125msgstr "इनपुट क' अंतमे आंशिक अक्षर अनुक्रम"
126
127#: ../glib/gconvert.c:1059
128#, c-format
129msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
130msgstr "फालबैक '%s' केँ कोड सेट '%s' मे बदएल नहि कए सकल"
131
132#: ../glib/gconvert.c:1886
133#, c-format
134msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
135msgstr "\"file\" योजना क' उपयोग करैबला URI '%s' एकटा निरपेक्ष यूआरआई नहि अछि"
136
137#: ../glib/gconvert.c:1896
138#, c-format
139msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
140msgstr "स्थानीय फाइल यूआरआई '%s' मे एकटा '#' सम्मिलित नहि अछि"
141
142#: ../glib/gconvert.c:1913
143#, c-format
144msgid "The URI '%s' is invalid"
145msgstr "यूआरआई '%s' अवैध अछि"
146
147#: ../glib/gconvert.c:1925
148#, c-format
149msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
150msgstr "यूआरआई '%s' क' होस्टनाम अवैध अछि"
151
152#: ../glib/gconvert.c:1941
153#, c-format
154msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
155msgstr "यूआरआई '%s' मे अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित अछि"
156
157#: ../glib/gconvert.c:2036
158#, c-format
159msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
160msgstr "पथनाम '%s' एकटा निरपेक्ष पथ नहि अछि"
161
162#: ../glib/gconvert.c:2046
163msgid "Invalid hostname"
164msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
165
166#. Translators: 'before midday' indicator
167#: ../glib/gdatetime.c:202
168msgctxt "GDateTime"
169msgid "AM"
170msgstr "पूर्वाह्न"
171
172#. Translators: 'after midday' indicator
173#: ../glib/gdatetime.c:204
174msgctxt "GDateTime"
175msgid "PM"
176msgstr "अपराह्न"
177
178#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
179#: ../glib/gdatetime.c:207
180msgctxt "GDateTime"
181msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
182msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
183
184#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
185#: ../glib/gdatetime.c:210
186msgctxt "GDateTime"
187msgid "%m/%d/%y"
188msgstr "%A %d %b %Y"
189
190#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
191#: ../glib/gdatetime.c:213
192msgctxt "GDateTime"
193msgid "%H:%M:%S"
194msgstr "%I:%M:%S  %Z"
195
196#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
197#: ../glib/gdatetime.c:216
198msgctxt "GDateTime"
199msgid "%I:%M:%S %p"
200msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
201
202#: ../glib/gdatetime.c:229
203msgctxt "full month name"
204msgid "January"
205msgstr "जनवरी"
206
207#: ../glib/gdatetime.c:231
208msgctxt "full month name"
209msgid "February"
210msgstr "फ़रवरी"
211
212#: ../glib/gdatetime.c:233
213msgctxt "full month name"
214msgid "March"
215msgstr "मार्च"
216
217#: ../glib/gdatetime.c:235
218msgctxt "full month name"
219msgid "April"
220msgstr "अप्रेल"
221
222#: ../glib/gdatetime.c:237
223msgctxt "full month name"
224msgid "May"
225msgstr "मई"
226
227#: ../glib/gdatetime.c:239
228msgctxt "full month name"
229msgid "June"
230msgstr "जून"
231
232#: ../glib/gdatetime.c:241
233msgctxt "full month name"
234msgid "July"
235msgstr "जुलाई"
236
237#: ../glib/gdatetime.c:243
238msgctxt "full month name"
239msgid "August"
240msgstr ""
241
242#: ../glib/gdatetime.c:245
243msgctxt "full month name"
244msgid "September"
245msgstr ""
246
247#: ../glib/gdatetime.c:247
248msgctxt "full month name"
249msgid "October"
250msgstr ""
251
252#: ../glib/gdatetime.c:249
253msgctxt "full month name"
254msgid "November"
255msgstr ""
256
257#: ../glib/gdatetime.c:251
258msgctxt "full month name"
259msgid "December"
260msgstr ""
261
262#: ../glib/gdatetime.c:266
263msgctxt "abbreviated month name"
264msgid "Jan"
265msgstr "जनवरी"
266
267#: ../glib/gdatetime.c:268
268msgctxt "abbreviated month name"
269msgid "Feb"
270msgstr "फ़रवरी"
271
272#: ../glib/gdatetime.c:270
273msgctxt "abbreviated month name"
274msgid "Mar"
275msgstr "मार्च"
276
277#: ../glib/gdatetime.c:272
278msgctxt "abbreviated month name"
279msgid "Apr"
280msgstr "अप्रेल"
281
282#: ../glib/gdatetime.c:274
283msgctxt "abbreviated month name"
284msgid "May"
285msgstr "मई"
286
287#: ../glib/gdatetime.c:276
288msgctxt "abbreviated month name"
289msgid "Jun"
290msgstr "जून"
291
292#: ../glib/gdatetime.c:278
293msgctxt "abbreviated month name"
294msgid "Jul"
295msgstr "जुलाई"
296
297#: ../glib/gdatetime.c:280
298msgctxt "abbreviated month name"
299msgid "Aug"
300msgstr ""
301
302#: ../glib/gdatetime.c:282
303msgctxt "abbreviated month name"
304msgid "Sep"
305msgstr ""
306
307#: ../glib/gdatetime.c:284
308msgctxt "abbreviated month name"
309msgid "Oct"
310msgstr ""
311
312#: ../glib/gdatetime.c:286
313msgctxt "abbreviated month name"
314msgid "Nov"
315msgstr ""
316
317#: ../glib/gdatetime.c:288
318msgctxt "abbreviated month name"
319msgid "Dec"
320msgstr ""
321
322#: ../glib/gdatetime.c:303
323msgctxt "full weekday name"
324msgid "Monday"
325msgstr "सोमवार "
326
327#: ../glib/gdatetime.c:305
328msgctxt "full weekday name"
329msgid "Tuesday"
330msgstr "मंगलवार "
331
332#: ../glib/gdatetime.c:307
333msgctxt "full weekday name"
334msgid "Wednesday"
335msgstr "बुधवार "
336
337#: ../glib/gdatetime.c:309
338msgctxt "full weekday name"
339msgid "Thursday"
340msgstr "गुरुवार "
341
342#: ../glib/gdatetime.c:311
343msgctxt "full weekday name"
344msgid "Friday"
345msgstr "शुक्रवार "
346
347#: ../glib/gdatetime.c:313
348msgctxt "full weekday name"
349msgid "Saturday"
350msgstr "शनिवार"
351
352#: ../glib/gdatetime.c:315
353msgctxt "full weekday name"
354msgid "Sunday"
355msgstr "रविवार "
356
357#: ../glib/gdatetime.c:330
358msgctxt "abbreviated weekday name"
359msgid "Mon"
360msgstr "सोम "
361
362#: ../glib/gdatetime.c:332
363msgctxt "abbreviated weekday name"
364msgid "Tue"
365msgstr "मंगल "
366
367#: ../glib/gdatetime.c:334
368msgctxt "abbreviated weekday name"
369msgid "Wed"
370msgstr "बुध "
371
372#: ../glib/gdatetime.c:336
373msgctxt "abbreviated weekday name"
374msgid "Thu"
375msgstr "गुरु "
376
377#: ../glib/gdatetime.c:338
378msgctxt "abbreviated weekday name"
379msgid "Fri"
380msgstr "शुक्र "
381
382#: ../glib/gdatetime.c:340
383msgctxt "abbreviated weekday name"
384msgid "Sat"
385msgstr "शनि"
386
387#: ../glib/gdatetime.c:342
388msgctxt "abbreviated weekday name"
389msgid "Sun"
390msgstr "रवि "
391
392#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
393#, c-format
394msgid "Error opening directory '%s': %s"
395msgstr "निर्देशिका '%s' केँ खोलबामे त्रुटि: %s"
396
397#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
398#, c-format
399msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
400msgstr " %lu बाइट आबंटित नहि कएल जाए सकल फाइल \"%s\" केँ पढ़ै हेतु"
401
402#: ../glib/gfileutils.c:555
403#, c-format
404msgid "Error reading file '%s': %s"
405msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
406
407#: ../glib/gfileutils.c:569
408#, c-format
409msgid "File \"%s\" is too large"
410msgstr ""
411
412#: ../glib/gfileutils.c:652
413#, c-format
414msgid "Failed to read from file '%s': %s"
415msgstr "फाइल '%s' सँ पढ़एमे असफल: %s"
416
417#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
418#, c-format
419msgid "Failed to open file '%s': %s"
420msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
421
422#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
423#, c-format
424msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
425msgstr "फाइल '%s' क विशेषतासभ पता करबामे असफल: fstat() असफल: %s"
426
427#: ../glib/gfileutils.c:754
428#, c-format
429msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
430msgstr "फाइल '%s': fdopen() खोलबामे असफल: %s"
431
432#: ../glib/gfileutils.c:862
433#, c-format
434msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
435msgstr "फाइल '%s' केँ '%s' मे नाम बदलए मे विफल: g_rename() विफल: %s"
436
437#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
438#, c-format
439msgid "Failed to create file '%s': %s"
440msgstr "फाइल '%s' बनाबैमे असफल: %s"
441
442#: ../glib/gfileutils.c:918
443#, c-format
444msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
445msgstr "फाइल '%s' केँ लिखबाक लेल खोलबा मे विफल: fdopen() विफल: %s"
446
447#: ../glib/gfileutils.c:943
448#, c-format
449msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
450msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
451
452#: ../glib/gfileutils.c:962
453#, fuzzy, c-format
454msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
455msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
456
457#: ../glib/gfileutils.c:1006
458#, fuzzy, c-format
459msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
460msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
461
462#: ../glib/gfileutils.c:1030
463#, c-format
464msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
465msgstr "'%s' फाइल बन्न करबामे विफल: fclose() विफल: %s"
466
467#: ../glib/gfileutils.c:1152
468#, c-format
469msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
470msgstr "'%s' मोजुदा फाइल हटाएल नहि जा सकैत अछि: g_unlink() विफल: %s"
471
472#: ../glib/gfileutils.c:1412
473#, c-format
474msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
475msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%s' सामिल नहि अछि"
476
477#: ../glib/gfileutils.c:1425
478#, c-format
479msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
480msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि"
481
482#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
483#: ../glib/gfileutils.c:2134
484#, c-format
485msgid "%u byte"
486msgid_plural "%u bytes"
487msgstr[0] ""
488msgstr[1] ""
489
490#: ../glib/gfileutils.c:2007
491#, fuzzy, c-format
492msgid "%.1f KiB"
493msgstr "%.1f कि.बा."
494
495#: ../glib/gfileutils.c:2010
496#, fuzzy, c-format
497msgid "%.1f MiB"
498msgstr "%.1f मे.बा."
499
500#: ../glib/gfileutils.c:2013
501#, fuzzy, c-format
502msgid "%.1f GiB"
503msgstr "%.1f गी.बा."
504
505#: ../glib/gfileutils.c:2016
506#, fuzzy, c-format
507msgid "%.1f TiB"
508msgstr "%.1f कि.बा."
509
510#: ../glib/gfileutils.c:2019
511#, fuzzy, c-format
512msgid "%.1f PiB"
513msgstr "%.1f कि.बा."
514
515#: ../glib/gfileutils.c:2022
516#, fuzzy, c-format
517msgid "%.1f EiB"
518msgstr "%.1f कि.बा."
519
520#: ../glib/gfileutils.c:2035
521#, fuzzy, c-format
522msgid "%.1f kB"
523msgstr "%.1f कि.बा."
524
525#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
526#, c-format
527msgid "%.1f MB"
528msgstr "%.1f मे.बा."
529
530#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
531#, c-format
532msgid "%.1f GB"
533msgstr "%.1f गी.बा."
534
535#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
536#, fuzzy, c-format
537msgid "%.1f TB"
538msgstr "%.1f कि.बा."
539
540#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
541#, fuzzy, c-format
542msgid "%.1f PB"
543msgstr "%.1f कि.बा."
544
545#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
546#, fuzzy, c-format
547msgid "%.1f EB"
548msgstr "%.1f कि.बा."
549
550#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
551#: ../glib/gfileutils.c:2087
552#, c-format
553msgid "%s byte"
554msgid_plural "%s bytes"
555msgstr[0] ""
556msgstr[1] ""
557
558#: ../glib/gfileutils.c:2142
559#, c-format
560msgid "%.1f KB"
561msgstr "%.1f कि.बा."
562
563#: ../glib/gfileutils.c:2210
564#, c-format
565msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
566msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s"
567
568#: ../glib/gfileutils.c:2231
569msgid "Symbolic links not supported"
570msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि"
571
572#: ../glib/giochannel.c:1408
573#, c-format
574msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
575msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल: %s"
576
577#: ../glib/giochannel.c:1753
578msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
579msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत g_io_channel_read_line_string"
580
581#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
582#: ../glib/giochannel.c:2144
583msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
584msgstr "रीड बफर मे बचल अपरिवर्तित आँकड़ा"
585
586#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
587msgid "Channel terminates in a partial character"
588msgstr "आंशिक अक्षर मे चैनल समाप्त होइछ"
589
590#: ../glib/giochannel.c:1944
591msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
592msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत - g_io_channel_read_to_end"
593
594#: ../glib/gmappedfile.c:150
595#, c-format
596msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
597msgstr "फाइल '%s' खोलबामे असफल: %s"
598
599#: ../glib/gmappedfile.c:229
600#, c-format
601msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
602msgstr "'%s' फाइल चित्रित करबामे विफल: mmap() विफल: %s"
603
604#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
605#, c-format
606msgid "Error on line %d char %d: "
607msgstr ""
608
609#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
610#, c-format
611msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
612msgstr ""
613
614#: ../glib/gmarkup.c:429
615#, c-format
616msgid "'%s' is not a valid name "
617msgstr ""
618
619#: ../glib/gmarkup.c:445
620#, c-format
621msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
622msgstr ""
623
624#: ../glib/gmarkup.c:554
625#, c-format
626msgid "Error on line %d: %s"
627msgstr "पँक्ति %d पर त्रुटि: %s"
628
629#: ../glib/gmarkup.c:638
630#, c-format
631msgid ""
632"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
633"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
634msgstr ""
635"'%-.*s' क' विश्लेषण करबामे असफल, जे अक्षर संदर्भ क' भीतर एकटा अँक होनाइ चाही (उदाहरण "
636"क लेल, &#234) - साइत अँक बेसी पैघ अछि"
637
638#: ../glib/gmarkup.c:650
639msgid ""
640"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
641"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
642"as &amp;"
643msgstr ""
644"अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह क' सँग समाप्त नहि होइछ. बेसी संभव अछि जे अहाँ एकटा एम्परसेंड "
645"अक्षर क' उपयोग कएनए छी पर एकटा एंटिटी केँ प्रारंभ कएनाइ नहि चाहैत छी - एम्परसेंड केँ "
646"एस्केप करू एहिना &amp;"
647
648#: ../glib/gmarkup.c:676
649#, c-format
650msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
651msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एकटा अनुमति प्राप्त संप्रतीक केँ एनकोड नहि करैत अछि"
652
653#: ../glib/gmarkup.c:714
654msgid ""
655"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
656msgstr "रिक्त एंटिटी '&;' देखलक; वैध एंटिटी अछि: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
657
658#: ../glib/gmarkup.c:722
659#, fuzzy, c-format
660msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
661msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहि अछि"
662
663#: ../glib/gmarkup.c:727
664msgid ""
665"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
666"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
667msgstr ""
668"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहि होइछ, बेसी संभव अछि जे अहाँ एम्परसेन्ड अक्षर क' प्रयोग "
669"कएनए छी आओर एकटा एंटिटी प्रारंभ नहि कएनाइ चाहैत छी- एम्परसेंड केँ एहिना एस्केप करू: &amp;"
670
671#: ../glib/gmarkup.c:1078
672msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
673msgstr "दस्ताबेज एकटा अवयव क' नामसँ प्रारंभ होनाइ चाही (उदाहरण क' लेल- <पुस्तक>)"
674
675#: ../glib/gmarkup.c:1118
676#, c-format
677msgid ""
678"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
679"element name"
680msgstr "< क' पश्चात आबल '%s' एकटा वैध वर्ण नहि अछि. ई अवयव नामसँ प्रारंभ नहि होइछ"
681
682#: ../glib/gmarkup.c:1186
683#, c-format
684msgid ""
685"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
686"'%s'"
687msgstr ""
688
689#: ../glib/gmarkup.c:1270
690#, c-format
691msgid ""
692"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
693msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित अछि एकटा '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' क' पश्चात"
694
695#: ../glib/gmarkup.c:1311
696#, c-format
697msgid ""
698"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
699"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
700"character in an attribute name"
701msgstr ""
702"'%s' विसम संप्रतीक, एकटा '>' अथवा '/' संप्रतीक केँ '%s' तत्व क' आरंभ टैग केँ खत्म कएनाइ "
703"प्रत्याशित, अथवा विकल्पतः एकटा गुण; साइत अहाँ गुण नाममे एकटा अमान्य संप्रतीक क' प्रयोग "
704"कएनए छी"
705
706#: ../glib/gmarkup.c:1355
707#, c-format
708msgid ""
709"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
710"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
711msgstr ""
712"पुरान अक्षर '%s', जखन विशेषता '%s', अवयव '%s' क' मान देल जाइत अछि तँ बराबर चिह्नक "
713"बाद एकटा खुलल कोट चिह्न वांछित अछि"
714
715#: ../glib/gmarkup.c:1488
716#, c-format
717msgid ""
718"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
719"begin an element name"
720msgstr ""
721"'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि अक्षर '</' क' बाद; '%s' एकटा अवयव नाम सँ प्रारंभ नहि "
722"होइछ"
723
724#: ../glib/gmarkup.c:1524
725#, c-format
726msgid ""
727"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
728"allowed character is '>'"
729msgstr ""
730"'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि क्लोज़ अवयव नाम '%s' क' बाद; स्वीकार्य अक्षर अछि '>'"
731
732#: ../glib/gmarkup.c:1535
733#, c-format
734msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
735msgstr "अवयव '%s' बन्द छला, कोनो अवयव वर्तमानमे खुलल नहि अछि"
736
737#: ../glib/gmarkup.c:1544
738#, c-format
739msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
740msgstr "दस्ताबेज '%s' बन्द छला, मुदा वर्तमान खुलल अवयव अछि '%s'"
741
742#: ../glib/gmarkup.c:1712
743msgid "Document was empty or contained only whitespace"
744msgstr "दस्ताबेज खाली छला अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला"
745
746#: ../glib/gmarkup.c:1726
747msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
748msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ एकटा खुलल एंगल ब्रेकेट '<' क' पश्चाते भ' गेल"
749
750#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
751#, c-format
752msgid ""
753"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
754"element opened"
755msgstr ""
756"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ अवयवसभ क' खुलल हए पर भ' गेल - '%s' अंतिम खुलल अवयव "
757"छला"
758
759#: ../glib/gmarkup.c:1742
760#, c-format
761msgid ""
762"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
763"the tag <%s/>"
764msgstr ""
765"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ भ' गेल, वांछित छला देखनाइ टैगकेँ बन्द करैत एकटा क्लोज एंगल "
766"ब्रेकेट <%s/>"
767
768#: ../glib/gmarkup.c:1748
769msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
770msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव नाम क' भीतर भ' गेल"
771
772#: ../glib/gmarkup.c:1754
773msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
774msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ विशेषता नाम क' भीतर भ' गेल"
775
776#: ../glib/gmarkup.c:1759
777msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
778msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव-खोलबाक टैगक भीतर भ' गेल."
779
780#: ../glib/gmarkup.c:1765
781msgid ""
782"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
783"name; no attribute value"
784msgstr ""
785"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ बराबर क' चिह्न क' बाद एकटा विशेषता नाम क' पश्चात भ' "
786"गेल; कोनो विशेषता मान नहि"
787
788#: ../glib/gmarkup.c:1772
789msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
790msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ विशेषता मान क' भीतर भ' गेल"
791
792#: ../glib/gmarkup.c:1788
793#, c-format
794msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
795msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव '%s' लेल बन्द टैग क' भीतर भ' गेल"
796
797#: ../glib/gmarkup.c:1794
798msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
799msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ टिप्पणी अथवा प्रक्रिया निर्देश क' भीतर भ' गेल"
800
801#: ../glib/gregex.c:189
802msgid "corrupted object"
803msgstr ""
804
805#: ../glib/gregex.c:191
806msgid "internal error or corrupted object"
807msgstr ""
808
809#: ../glib/gregex.c:193
810msgid "out of memory"
811msgstr "स्मृतिक बाहर"
812
813#: ../glib/gregex.c:198
814msgid "backtracking limit reached"
815msgstr ""
816
817#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
818msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
819msgstr ""
820
821#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
822msgid "internal error"
823msgstr ""
824
825#: ../glib/gregex.c:220
826msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
827msgstr ""
828
829#: ../glib/gregex.c:229
830msgid "recursion limit reached"
831msgstr ""
832
833#: ../glib/gregex.c:231
834msgid "workspace limit for empty substrings reached"
835msgstr ""
836
837#: ../glib/gregex.c:233
838msgid "invalid combination of newline flags"
839msgstr ""
840
841#: ../glib/gregex.c:235
842msgid "bad offset"
843msgstr ""
844
845#: ../glib/gregex.c:237
846msgid "short utf8"
847msgstr ""
848
849#: ../glib/gregex.c:241
850msgid "unknown error"
851msgstr "अज्ञात त्रुटि"
852
853#: ../glib/gregex.c:261
854msgid "\\ at end of pattern"
855msgstr ""
856
857#: ../glib/gregex.c:264
858msgid "\\c at end of pattern"
859msgstr ""
860
861#: ../glib/gregex.c:267
862msgid "unrecognized character follows \\"
863msgstr ""
864
865#: ../glib/gregex.c:274
866msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
867msgstr ""
868
869#: ../glib/gregex.c:277
870msgid "numbers out of order in {} quantifier"
871msgstr ""
872
873#: ../glib/gregex.c:280
874msgid "number too big in {} quantifier"
875msgstr ""
876
877#: ../glib/gregex.c:283
878msgid "missing terminating ] for character class"
879msgstr ""
880
881#: ../glib/gregex.c:286
882msgid "invalid escape sequence in character class"
883msgstr ""
884
885#: ../glib/gregex.c:289
886msgid "range out of order in character class"
887msgstr ""
888
889#: ../glib/gregex.c:292
890msgid "nothing to repeat"
891msgstr ""
892
893#: ../glib/gregex.c:295
894msgid "unrecognized character after (?"
895msgstr ""
896
897#: ../glib/gregex.c:299
898msgid "unrecognized character after (?<"
899msgstr ""
900
901#: ../glib/gregex.c:303
902msgid "unrecognized character after (?P"
903msgstr ""
904
905#: ../glib/gregex.c:306
906msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
907msgstr ""
908
909#: ../glib/gregex.c:309
910msgid "missing terminating )"
911msgstr ""
912
913#: ../glib/gregex.c:313
914msgid ") without opening ("
915msgstr ""
916
917#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
918#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
919#.
920#: ../glib/gregex.c:320
921msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
922msgstr ""
923
924#: ../glib/gregex.c:323
925msgid "reference to non-existent subpattern"
926msgstr ""
927
928#: ../glib/gregex.c:326
929msgid "missing ) after comment"
930msgstr ""
931
932#: ../glib/gregex.c:329
933msgid "regular expression too large"
934msgstr "नियमित अभिव्यक्ति बहुत पैघ अछि"
935
936#: ../glib/gregex.c:332
937msgid "failed to get memory"
938msgstr "स्मृति पाबैमे विफल"
939
940#: ../glib/gregex.c:335
941msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
942msgstr ""
943
944#: ../glib/gregex.c:338
945msgid "malformed number or name after (?("
946msgstr ""
947
948#: ../glib/gregex.c:341
949msgid "conditional group contains more than two branches"
950msgstr ""
951
952#: ../glib/gregex.c:344
953msgid "assertion expected after (?("
954msgstr "assertion expected after (?("
955
956#: ../glib/gregex.c:347
957msgid "unknown POSIX class name"
958msgstr ""
959
960#: ../glib/gregex.c:350
961msgid "POSIX collating elements are not supported"
962msgstr ""
963
964#: ../glib/gregex.c:353
965msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
966msgstr ""
967
968#: ../glib/gregex.c:356
969msgid "invalid condition (?(0)"
970msgstr ""
971
972#: ../glib/gregex.c:359
973msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
974msgstr ""
975
976#: ../glib/gregex.c:362
977msgid "recursive call could loop indefinitely"
978msgstr ""
979
980#: ../glib/gregex.c:365
981msgid "missing terminator in subpattern name"
982msgstr ""
983
984#: ../glib/gregex.c:368
985msgid "two named subpatterns have the same name"
986msgstr ""
987
988#: ../glib/gregex.c:371
989msgid "malformed \\P or \\p sequence"
990msgstr ""
991
992#: ../glib/gregex.c:374
993msgid "unknown property name after \\P or \\p"
994msgstr ""
995
996#: ../glib/gregex.c:377
997msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
998msgstr ""
999
1000#: ../glib/gregex.c:380
1001msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
1002msgstr ""
1003
1004#: ../glib/gregex.c:383
1005msgid "octal value is greater than \\377"
1006msgstr ""
1007
1008#: ../glib/gregex.c:386
1009msgid "DEFINE group contains more than one branch"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../glib/gregex.c:389
1013msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
1014msgstr ""
1015
1016#: ../glib/gregex.c:392
1017msgid "inconsistent NEWLINE options"
1018msgstr "असंगत NEWLINE विकल्प"
1019
1020#: ../glib/gregex.c:395
1021msgid ""
1022"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
1023msgstr ""
1024
1025#: ../glib/gregex.c:400
1026msgid "unexpected repeat"
1027msgstr "अप्रत्यासित दोहराएल"
1028
1029#: ../glib/gregex.c:404
1030msgid "code overflow"
1031msgstr "कोड ओवरफ्लो"
1032
1033#: ../glib/gregex.c:408
1034msgid "overran compiling workspace"
1035msgstr ""
1036
1037#: ../glib/gregex.c:412
1038msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
1039msgstr ""
1040
1041#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
1042#, c-format
1043msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
1044msgstr ""
1045
1046#: ../glib/gregex.c:1206
1047msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../glib/gregex.c:1215
1051msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../glib/gregex.c:1271
1055#, c-format
1056msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
1057msgstr ""
1058
1059#: ../glib/gregex.c:1307
1060#, c-format
1061msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
1062msgstr ""
1063
1064#: ../glib/gregex.c:2183
1065msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
1066msgstr "हेक्साडेसीमल अंक या '}' प्रत्याशित"
1067
1068#: ../glib/gregex.c:2199
1069msgid "hexadecimal digit expected"
1070msgstr "हेक्साडेसीमल अंक प्रत्याशित"
1071
1072#: ../glib/gregex.c:2239
1073msgid "missing '<' in symbolic reference"
1074msgstr ""
1075
1076#: ../glib/gregex.c:2248
1077msgid "unfinished symbolic reference"
1078msgstr "नहि समाप्त भेल सांकेतिक संदर्भ"
1079
1080#: ../glib/gregex.c:2255
1081msgid "zero-length symbolic reference"
1082msgstr "शून्य नमाइ सांकेतिक संदर्भ"
1083
1084#: ../glib/gregex.c:2266
1085msgid "digit expected"
1086msgstr "अंक प्रत्याशित"
1087
1088#: ../glib/gregex.c:2284
1089msgid "illegal symbolic reference"
1090msgstr "अमान्य सांकेतिक संदर्भ"
1091
1092#: ../glib/gregex.c:2346
1093msgid "stray final '\\'"
1094msgstr "stray final '\\'"
1095
1096#: ../glib/gregex.c:2350
1097msgid "unknown escape sequence"
1098msgstr ""
1099
1100#: ../glib/gregex.c:2360
1101#, c-format
1102msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
1103msgstr ""
1104
1105#: ../glib/gshell.c:91
1106msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1107msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न क' सँग प्रारंभ नहि होइछ"
1108
1109#: ../glib/gshell.c:181
1110msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1111msgstr "कमाँड पंक्तिमे मेल नहि खाएत उद्धरण चिह्न अथवा आन शैल-कोटेड पाठ"
1112
1113#: ../glib/gshell.c:559
1114#, c-format
1115msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1116msgstr "पाठ क' अंत सिर्फ '\\' अक्षर क' बाद भ' गेल. (पाठ छला '%s')"
1117
1118#: ../glib/gshell.c:566
1119#, c-format
1120msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1121msgstr " %c लेल मैचिंग कोट सँ पहिने पाठ अंत पएलक. (पाठ छला '%s')"
1122
1123#: ../glib/gshell.c:578
1124msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1125msgstr "पाठ रिक्त छला (अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला)"
1126
1127#: ../glib/gspawn-win32.c:282
1128msgid "Failed to read data from child process"
1129msgstr "शिशु प्रक्रियासँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"
1130
1131#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1132#, c-format
1133msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1134msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ संचारण लेल पाइप बनाबैमे असफल"
1135
1136#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1137#, c-format
1138msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1139msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) सँ पढ़बामे असफल"
1140
1141#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1142#, c-format
1143msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1144msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलबामे असफल"
1145
1146#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1147#, c-format
1148msgid "Failed to execute child process (%s)"
1149msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
1150
1151#: ../glib/gspawn-win32.c:444
1152#, c-format
1153msgid "Invalid program name: %s"
1154msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
1155
1156#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
1157#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1158#, c-format
1159msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1160msgstr "%d पर तर्क सदिशमे अवैध स्ट्रिंग: %s"
1161
1162#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
1163#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1164#, c-format
1165msgid "Invalid string in environment: %s"
1166msgstr "वातावरणमे अवैध स्ट्रिंग: %s"
1167
1168#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1169#, c-format
1170msgid "Invalid working directory: %s"
1171msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
1172
1173#: ../glib/gspawn-win32.c:783
1174#, c-format
1175msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1176msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
1177
1178#: ../glib/gspawn-win32.c:997
1179msgid ""
1180"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1181"process"
1182msgstr ""
1183"एकटा शिशु प्रक्रिया सँ आँकड़ा पढ़बामे g_io_channel_win32_poll() मे अप्रत्याशित त्रुटि"
1184
1185#: ../glib/gspawn.c:207
1186#, c-format
1187msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1188msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"
1189
1190#: ../glib/gspawn.c:347
1191#, c-format
1192msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1193msgstr "एकटा चाइल्ड प्रक्रिया (%s) सँ चुनें() पढ़बाक आँकड़ामे अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
1194
1195#: ../glib/gspawn.c:432
1196#, c-format
1197msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1198msgstr "waitpid() (%s) मे अप्रत्याशित त्रुटि"
1199
1200#: ../glib/gspawn.c:1237
1201#, c-format
1202msgid "Failed to fork (%s)"
1203msgstr "(%s) फोर्क करबामे असफल"
1204
1205#: ../glib/gspawn.c:1393
1206#, c-format
1207msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1208msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
1209
1210#: ../glib/gspawn.c:1403
1211#, c-format
1212msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1213msgstr "आउटपुट अथवा शिशु प्रक्रिया (%s) क' इनपुट केँ अनुप्रेषित करब मे असफल"
1214
1215#: ../glib/gspawn.c:1412
1216#, c-format
1217msgid "Failed to fork child process (%s)"
1218msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करब मे असफल"
1219
1220#: ../glib/gspawn.c:1420
1221#, c-format
1222msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1223msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करबामे अज्ञात त्रुटि"
1224
1225#: ../glib/gspawn.c:1444
1226#, c-format
1227msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1228msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) सँ पर्याप्त आँकड़ा पढ़बामे असफल"
1229
1230#: ../glib/gutf8.c:1086
1231msgid "Character out of range for UTF-8"
1232msgstr "यूटीएफ-8 लेल अक्षर सीमासँ बाहर"
1233
1234#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
1235#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
1236msgid "Invalid sequence in conversion input"
1237msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध अनुक्रम"
1238
1239#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
1240msgid "Character out of range for UTF-16"
1241msgstr "यूटीएफ-16 लेल अक्षर सीमासँ बाहर"
1242
1243#: ../glib/goption.c:760
1244msgid "Usage:"
1245msgstr "प्रयोग:"
1246
1247#: ../glib/goption.c:760
1248msgid "[OPTION...]"
1249msgstr "[विकल्प...]"
1250
1251#: ../glib/goption.c:866
1252msgid "Help Options:"
1253msgstr "मद्दति विकल्प:"
1254
1255#: ../glib/goption.c:867
1256msgid "Show help options"
1257msgstr "मद्दति विकल्प देखाबू"
1258
1259#: ../glib/goption.c:873
1260msgid "Show all help options"
1261msgstr "सभटा मद्दति विकल्प देखाबू"
1262
1263#: ../glib/goption.c:935
1264msgid "Application Options:"
1265msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
1266
1267#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1268#, c-format
1269msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1270msgstr "पूर्णांक मान '%s' केँ %s क' लेल विश्लेषण नहि कए सकैत अछि"
1271
1272#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1273#, c-format
1274msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1275msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s क' लेल रेंज क' बाहर अछि"
1276
1277#: ../glib/goption.c:1032
1278#, c-format
1279msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1280msgstr "'%s' दोहराएल मान क' विश्लेषण %s क' लेल नहि कए सकैत अछि"
1281
1282#: ../glib/goption.c:1040
1283#, c-format
1284msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1285msgstr "'%s' दोहराएल मान %s क' लेल परिसरसँ बाहर अछि"
1286
1287#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1288#, c-format
1289msgid "Error parsing option %s"
1290msgstr "%s विकल्प विश्लेषणमे त्रुटि"
1291
1292#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
1293#, c-format
1294msgid "Missing argument for %s"
1295msgstr "%s क' लेल गुम तर्क"
1296
1297#: ../glib/goption.c:1957
1298#, c-format
1299msgid "Unknown option %s"
1300msgstr "अनजान विकल्प %s"
1301
1302#: ../glib/gkeyfile.c:366
1303msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1304msgstr ""
1305
1306#: ../glib/gkeyfile.c:401
1307msgid "Not a regular file"
1308msgstr "एकटा सामान्य फाइल नहि"
1309
1310#: ../glib/gkeyfile.c:409
1311msgid "File is empty"
1312msgstr "फाइल खाली अछि"
1313
1314#: ../glib/gkeyfile.c:768
1315#, c-format
1316msgid ""
1317"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1318msgstr ""
1319"कुंजी फाइलमे '%s' पंक्ति समाहित अछि जे एकटा कुँजी मान जोड़ा, समूह, अथवा टिप्पणी नहि अछि"
1320
1321#: ../glib/gkeyfile.c:828
1322#, c-format
1323msgid "Invalid group name: %s"
1324msgstr "अवैध समूह नाम: %s"
1325
1326#: ../glib/gkeyfile.c:850
1327msgid "Key file does not start with a group"
1328msgstr "कुंजी फाइल एकटा समूहक सँग शुरू नहि होइछ"
1329
1330#: ../glib/gkeyfile.c:876
1331#, c-format
1332msgid "Invalid key name: %s"
1333msgstr "अवैध कुँजी नाम: %s"
1334
1335#: ../glib/gkeyfile.c:903
1336#, c-format
1337msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1338msgstr "कुँजी फाइल मे असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित अछि"
1339
1340#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
1341#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
1342#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
1343#, c-format
1344msgid "Key file does not have group '%s'"
1345msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' समूह नहि अछि"
1346
1347#: ../glib/gkeyfile.c:1323
1348#, c-format
1349msgid "Key file does not have key '%s'"
1350msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि"
1351
1352#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
1353#, c-format
1354msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1355msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी समाहित अछि '%s' मान क' सँग जे UTF-8 नहि अछि"
1356
1357#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
1358#, c-format
1359msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1360msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि जकरा मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
1361
1362#: ../glib/gkeyfile.c:1566
1363#, fuzzy, c-format
1364msgid ""
1365"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1366msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि जकरा मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
1367
1368#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
1369#, c-format
1370msgid ""
1371"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1372"interpreted."
1373msgstr ""
1374"कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि '%s' समूह मे जकर मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
1375
1376#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
1377#, c-format
1378msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1379msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि '%s' समूहमे"
1380
1381#: ../glib/gkeyfile.c:3708
1382msgid "Key file contains escape character at end of line"
1383msgstr "कुँजी फाइलमे पँक्ति क' अंतमे एस्केप संप्रतीक रहैत अछि"
1384
1385#: ../glib/gkeyfile.c:3730
1386#, c-format
1387msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1388msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित अछि"
1389
1390#: ../glib/gkeyfile.c:3872
1391#, c-format
1392msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1393msgstr "मान '%s' केँ एकटा सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
1394
1395#: ../glib/gkeyfile.c:3886
1396#, c-format
1397msgid "Integer value '%s' out of range"
1398msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज क' बाहर अछि"
1399
1400#: ../glib/gkeyfile.c:3919
1401#, c-format
1402msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1403msgstr "मान '%s' केँ एकटा फ्लोट सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
1404
1405#: ../glib/gkeyfile.c:3943
1406#, c-format
1407msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1408msgstr "मान '%s' केँ बुलियन क' तौर पर विश्लेषित नहि कएल जाए सकैत अछि."
1409
1410#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
1411#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
1412#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
1413#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
1414#, c-format
1415msgid "Too large count value passed to %s"
1416msgstr "Too large count value passed to %s"
1417
1418#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
1419#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
1420msgid "Stream is already closed"
1421msgstr "स्ट्रीन पहिनेसँ बन्न अछि"
1422
1423#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
1424#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
1425#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
1426#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
1427msgid "Operation was cancelled"
1428msgstr "ऑपरेशन रद्द छल"
1429
1430#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
1431msgid "Invalid object, not initialized"
1432msgstr ""
1433
1434#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
1435#, fuzzy
1436msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1437msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध बाइट अनुक्रम"
1438
1439#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
1440msgid "Not enough space in destination"
1441msgstr ""
1442
1443#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
1444#, fuzzy
1445msgid "Cancellable initialization not supported"
1446msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि"
1447
1448#: ../gio/gcontenttype.c:180
1449msgid "Unknown type"
1450msgstr "अज्ञात प्रकार"
1451
1452#: ../gio/gcontenttype.c:181
1453#, c-format
1454msgid "%s filetype"
1455msgstr "%s फाइल प्रकार"
1456
1457#: ../gio/gcontenttype.c:680
1458#, c-format
1459msgid "%s type"
1460msgstr "%s प्रकार"
1461
1462#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
1463msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1464msgstr ""
1465
1466#: ../gio/gcredentials.c:447
1467msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1468msgstr ""
1469
1470#: ../gio/gdatainputstream.c:311
1471msgid "Unexpected early end-of-stream"
1472msgstr ""
1473
1474#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
1475#: ../gio/gdbusaddress.c:311
1476#, c-format
1477msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
1478msgstr ""
1479
1480#: ../gio/gdbusaddress.c:169
1481#, c-format
1482msgid ""
1483"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1484msgstr ""
1485
1486#: ../gio/gdbusaddress.c:182
1487#, c-format
1488msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
1489msgstr ""
1490
1491#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
1492#, c-format
1493msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
1497#, c-format
1498msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
1499msgstr ""
1500
1501#: ../gio/gdbusaddress.c:446
1502#, c-format
1503msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
1504msgstr ""
1505
1506#: ../gio/gdbusaddress.c:467
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
1510"sign"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../gio/gdbusaddress.c:481
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
1517"'%s'"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../gio/gdbusaddress.c:559
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1524"'path' or 'abstract' to be set"
1525msgstr ""
1526
1527#: ../gio/gdbusaddress.c:595
1528#, c-format
1529msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
1530msgstr ""
1531
1532#: ../gio/gdbusaddress.c:609
1533#, c-format
1534msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../gio/gdbusaddress.c:623
1538#, c-format
1539msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../gio/gdbusaddress.c:644
1543#, fuzzy
1544msgid "Error auto-launching: "
1545msgstr "फाइलकेँ काटबामे त्रुटि: %s"
1546
1547#: ../gio/gdbusaddress.c:652
1548#, c-format
1549msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
1550msgstr ""
1551
1552#: ../gio/gdbusaddress.c:688
1553#, fuzzy, c-format
1554msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
1555msgstr "'%s' फाइल खोलबमे त्रुटि: %s"
1556
1557#: ../gio/gdbusaddress.c:706
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
1560msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
1561
1562#: ../gio/gdbusaddress.c:715
1563#, fuzzy, c-format
1564msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
1565msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
1566
1567#: ../gio/gdbusaddress.c:733
1568#, fuzzy, c-format
1569msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
1570msgstr "फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
1571
1572#: ../gio/gdbusaddress.c:951
1573msgid "The given address is empty"
1574msgstr ""
1575
1576#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
1577msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
1578msgstr ""
1579
1580#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
1581#, fuzzy, c-format
1582msgid "Error spawning command line '%s': "
1583msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
1584
1585#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
1586#, c-format
1587msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
1588msgstr ""
1589
1590#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
1591#, c-format
1592msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
1593msgstr ""
1594
1595#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
1596#, c-format
1597msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
1598msgstr ""
1599
1600#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
1601#, c-format
1602msgid ""
1603"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1604"- unknown value '%s'"
1605msgstr ""
1606
1607#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
1608msgid ""
1609"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1610"variable is not set"
1611msgstr ""
1612
1613#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
1614#, fuzzy, c-format
1615msgid "Unknown bus type %d"
1616msgstr "अज्ञात प्रकार"
1617
1618#: ../gio/gdbusauth.c:288
1619msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../gio/gdbusauth.c:332
1623msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1624msgstr ""
1625
1626#: ../gio/gdbusauth.c:503
1627#, c-format
1628msgid ""
1629"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1630msgstr ""
1631
1632#: ../gio/gdbusauth.c:1159
1633msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1634msgstr ""
1635
1636#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
1637#, fuzzy, c-format
1638msgid "Error statting directory '%s': %s"
1639msgstr "निर्देशिका '%s' केँ खोलबामे त्रुटि: %s"
1640
1641#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
1642#, c-format
1643msgid ""
1644"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1645msgstr ""
1646
1647#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "Error creating directory '%s': %s"
1650msgstr "निर्देशिका बनाबैमे त्रुटि: %s"
1651
1652#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
1653#, fuzzy, c-format
1654msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
1655msgstr "'%s' फाइल खोलबमे त्रुटि: %s"
1656
1657#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
1658#, c-format
1659msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1660msgstr ""
1661
1662#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
1663#, c-format
1664msgid ""
1665"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1666msgstr ""
1667
1668#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1672msgstr ""
1673
1674#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
1675#, c-format
1676msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
1677msgstr ""
1678
1679#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
1680#, fuzzy, c-format
1681msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
1682msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
1683
1684#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
1685#, fuzzy, c-format
1686msgid "Error creating lock file '%s': %s"
1687msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
1688
1689#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
1690#, fuzzy, c-format
1691msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
1692msgstr "फाइल बन्न करबामे त्रुटि: %s"
1693
1694#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
1695#, fuzzy, c-format
1696msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
1697msgstr "'%s' फाइल खोलबमे त्रुटि: %s"
1698
1699#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
1700#, fuzzy, c-format
1701msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
1702msgstr "'%s' फाइल खोलबमे त्रुटि: %s"
1703
1704#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
1705#, c-format
1706msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
1707msgstr ""
1708
1709#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
1710#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
1711#, fuzzy
1712msgid "The connection is closed"
1713msgstr "Enumerator is closed"
1714
1715#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
1716msgid "Timeout was reached"
1717msgstr ""
1718
1719#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
1720msgid ""
1721"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1722msgstr ""
1723
1724#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
1725#, c-format
1726msgid ""
1727"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
1728msgstr ""
1729
1730#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
1731#, c-format
1732msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
1733msgstr ""
1734
1735#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
1736#, c-format
1737msgid "No such property '%s'"
1738msgstr ""
1739
1740#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
1741#, fuzzy, c-format
1742msgid "Property '%s' is not readable"
1743msgstr "प्रकार %s वर्गीकृत नहि अछि"
1744
1745#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
1746#, fuzzy, c-format
1747msgid "Property '%s' is not writable"
1748msgstr "प्रकार %s वर्गीकृत नहि अछि"
1749
1750#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
1751#, c-format
1752msgid "No such interface '%s'"
1753msgstr ""
1754
1755#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
1756msgid "No such interface"
1757msgstr ""
1758
1759#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
1760#, c-format
1761msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
1762msgstr ""
1763
1764#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
1765#, c-format
1766msgid "No such method '%s'"
1767msgstr ""
1768
1769#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
1770#, c-format
1771msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
1772msgstr ""
1773
1774#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
1775#, c-format
1776msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1777msgstr ""
1778
1779#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
1780#, c-format
1781msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
1782msgstr ""
1783
1784#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
1785#, c-format
1786msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
1787msgstr ""
1788
1789#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
1790#, fuzzy, c-format
1791msgid "A subtree is already exported for %s"
1792msgstr "स्ट्रीन पहिनेसँ बन्न अछि"
1793
1794#: ../gio/gdbusmessage.c:859
1795msgid "type is INVALID"
1796msgstr ""
1797
1798#: ../gio/gdbusmessage.c:870
1799msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
1800msgstr ""
1801
1802#: ../gio/gdbusmessage.c:881
1803msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
1804msgstr ""
1805
1806#: ../gio/gdbusmessage.c:893
1807msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
1808msgstr ""
1809
1810#: ../gio/gdbusmessage.c:906
1811msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
1812msgstr ""
1813
1814#: ../gio/gdbusmessage.c:914
1815msgid ""
1816"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
1817"freedesktop/DBus/Local"
1818msgstr ""
1819
1820#: ../gio/gdbusmessage.c:922
1821msgid ""
1822"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
1823"freedesktop.DBus.Local"
1824msgstr ""
1825
1826#: ../gio/gdbusmessage.c:998
1827#, c-format
1828msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
1829msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
1830msgstr[0] ""
1831msgstr[1] ""
1832
1833#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
1834#, c-format
1835msgid ""
1836"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
1837"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
1838msgstr ""
1839
1840#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
1841#, c-format
1842msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
1843msgstr ""
1844
1845#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
1846#, c-format
1847msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
1848msgstr ""
1849
1850#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
1851#, c-format
1852msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
1853msgstr ""
1854
1855#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
1856#, c-format
1857msgid ""
1858"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1859msgid_plural ""
1860"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1861msgstr[0] ""
1862msgstr[1] ""
1863
1864#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
1865#, c-format
1866msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1867msgstr ""
1868
1869#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
1870#, c-format
1871msgid ""
1872"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
1873msgstr ""
1874
1875#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
1876#, c-format
1877msgid ""
1878"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
1879"0x%02x"
1880msgstr ""
1881
1882#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
1883#, c-format
1884msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1885msgstr ""
1886
1887#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
1888#, c-format
1889msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
1890msgstr ""
1891
1892#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
1893#, c-format
1894msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1895msgstr ""
1896
1897#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
1898#, c-format
1899msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
1900msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
1901msgstr[0] ""
1902msgstr[1] ""
1903
1904#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
1905msgid "Cannot deserialize message: "
1906msgstr ""
1907
1908#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
1909#, c-format
1910msgid ""
1911"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
1912msgstr ""
1913
1914#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
1915#, c-format
1916msgid ""
1917"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
1918"descriptors"
1919msgstr ""
1920
1921#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
1922msgid "Cannot serialize message: "
1923msgstr ""
1924
1925#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
1926#, c-format
1927msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
1928msgstr ""
1929
1930#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
1931#, c-format
1932msgid ""
1933"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
1934"%s'"
1935msgstr ""
1936
1937#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
1938#, c-format
1939msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
1940msgstr ""
1941
1942#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
1943#, fuzzy, c-format
1944msgid "Error return with body of type '%s'"
1945msgstr "फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
1946
1947#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
1948msgid "Error return with empty body"
1949msgstr ""
1950
1951#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
1952msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
1953msgstr ""
1954
1955#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
1956#, c-format
1957msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
1958msgstr ""
1959
1960#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
1961#, c-format
1962msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
1963msgstr ""
1964
1965#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
1966msgid ""
1967"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
1968"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1969msgstr ""
1970
1971#: ../gio/gdbusserver.c:711
1972#, fuzzy
1973msgid "Abstract name space not supported"
1974msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि"
1975
1976#: ../gio/gdbusserver.c:798
1977msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1978msgstr ""
1979
1980#: ../gio/gdbusserver.c:875
1981#, fuzzy, c-format
1982msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
1983msgstr "फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
1984
1985#: ../gio/gdbusserver.c:1042
1986#, c-format
1987msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
1988msgstr ""
1989
1990#: ../gio/gdbusserver.c:1082
1991#, c-format
1992msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
1993msgstr ""
1994
1995#: ../gio/gdbus-tool.c:88
1996msgid "COMMAND"
1997msgstr ""
1998
1999#: ../gio/gdbus-tool.c:93
2000#, c-format
2001msgid ""
2002"Commands:\n"
2003"  help         Shows this information\n"
2004"  introspect   Introspect a remote object\n"
2005"  monitor      Monitor a remote object\n"
2006"  call         Invoke a method on a remote object\n"
2007"  emit         Emit a signal\n"
2008"\n"
2009"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
2010msgstr ""
2011
2012#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
2013#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
2014#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
2015#, fuzzy, c-format
2016msgid "Error: %s\n"
2017msgstr "पँक्ति %d पर त्रुटि: %s"
2018
2019#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2022msgstr "%s विकल्प विश्लेषणमे त्रुटि"
2023
2024#: ../gio/gdbus-tool.c:348
2025msgid "Connect to the system bus"
2026msgstr ""
2027
2028#: ../gio/gdbus-tool.c:349
2029msgid "Connect to the session bus"
2030msgstr ""
2031
2032#: ../gio/gdbus-tool.c:350
2033msgid "Connect to given D-Bus address"
2034msgstr ""
2035
2036#: ../gio/gdbus-tool.c:360
2037msgid "Connection Endpoint Options:"
2038msgstr ""
2039
2040#: ../gio/gdbus-tool.c:361
2041msgid "Options specifying the connection endpoint"
2042msgstr ""
2043
2044#: ../gio/gdbus-tool.c:383
2045#, c-format
2046msgid "No connection endpoint specified"
2047msgstr ""
2048
2049#: ../gio/gdbus-tool.c:393
2050#, c-format
2051msgid "Multiple connection endpoints specified"
2052msgstr ""
2053
2054#: ../gio/gdbus-tool.c:463
2055#, c-format
2056msgid ""
2057"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
2058msgstr ""
2059
2060#: ../gio/gdbus-tool.c:472
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
2064"interface '%s'\n"
2065msgstr ""
2066
2067#: ../gio/gdbus-tool.c:534
2068msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2069msgstr ""
2070
2071#: ../gio/gdbus-tool.c:535
2072msgid "Object path to emit signal on"
2073msgstr ""
2074
2075#: ../gio/gdbus-tool.c:536
2076msgid "Signal and interface name"
2077msgstr ""
2078
2079#: ../gio/gdbus-tool.c:568
2080msgid "Emit a signal."
2081msgstr ""
2082
2083#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
2084#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
2085#, fuzzy, c-format
2086msgid "Error connecting: %s\n"
2087msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s"
2088
2089#: ../gio/gdbus-tool.c:614
2090#, c-format
2091msgid "Error: object path not specified.\n"
2092msgstr ""
2093
2094#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
2095#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
2096#, c-format
2097msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2098msgstr ""
2099
2100#: ../gio/gdbus-tool.c:625
2101#, c-format
2102msgid "Error: signal not specified.\n"
2103msgstr ""
2104
2105#: ../gio/gdbus-tool.c:634
2106#, fuzzy, c-format
2107msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
2108msgstr "अक्षर '%s' एकटा एंटिटी नाम क' भीतर वैध नहि अछि"
2109
2110#: ../gio/gdbus-tool.c:640
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
2113msgstr "अक्षर '%s' एकटा एंटिटी नाम क' भीतर वैध नहि अछि"
2114
2115#: ../gio/gdbus-tool.c:646
2116#, fuzzy, c-format
2117msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
2118msgstr "अक्षर '%s' एकटा एंटिटी नाम क' भीतर वैध नहि अछि"
2119
2120#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
2121#, fuzzy, c-format
2122msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2123msgstr "%s विकल्प विश्लेषणमे त्रुटि"
2124
2125#: ../gio/gdbus-tool.c:698
2126#, fuzzy, c-format
2127msgid "Error flushing connection: %s\n"
2128msgstr "परिवर्तनक दौरान त्रुटि: %s"
2129
2130#: ../gio/gdbus-tool.c:725
2131msgid "Destination name to invoke method on"
2132msgstr ""
2133
2134#: ../gio/gdbus-tool.c:726
2135msgid "Object path to invoke method on"
2136msgstr ""
2137
2138#: ../gio/gdbus-tool.c:727
2139msgid "Method and interface name"
2140msgstr ""
2141
2142#: ../gio/gdbus-tool.c:728
2143msgid "Timeout in seconds"
2144msgstr ""
2145
2146#: ../gio/gdbus-tool.c:767
2147msgid "Invoke a method on a remote object."
2148msgstr ""
2149
2150#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
2151#, c-format
2152msgid "Error: Destination is not specified\n"
2153msgstr ""
2154
2155#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
2156#, c-format
2157msgid "Error: Object path is not specified\n"
2158msgstr ""
2159
2160#: ../gio/gdbus-tool.c:898
2161#, c-format
2162msgid "Error: Method name is not specified\n"
2163msgstr ""
2164
2165#: ../gio/gdbus-tool.c:909
2166#, c-format
2167msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
2168msgstr ""
2169
2170#: ../gio/gdbus-tool.c:974
2171#, fuzzy, c-format
2172msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
2173msgstr "निर्देशिका '%s' केँ खोलबामे त्रुटि: %s"
2174
2175#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
2176msgid "Destination name to introspect"
2177msgstr ""
2178
2179#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
2180msgid "Object path to introspect"
2181msgstr ""
2182
2183#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
2184msgid "Print XML"
2185msgstr ""
2186
2187#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
2188msgid "Introspect children"
2189msgstr ""
2190
2191#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
2192msgid "Only print properties"
2193msgstr ""
2194
2195#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
2196msgid "Introspect a remote object."
2197msgstr ""
2198
2199#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
2200msgid "Destination name to monitor"
2201msgstr ""
2202
2203#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
2204msgid "Object path to monitor"
2205msgstr ""
2206
2207#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
2208msgid "Monitor a remote object."
2209msgstr ""
2210
2211#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2212msgid "Unnamed"
2213msgstr "बेनाम"
2214
2215#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
2216msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
2217msgstr ""
2218
2219#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
2220msgid "Unable to find terminal required for application"
2221msgstr ""
2222
2223#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
2224#, c-format
2225msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
2226msgstr ""
2227
2228#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
2229#, c-format
2230msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
2231msgstr ""
2232
2233#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
2234msgid "Application information lacks an identifier"
2235msgstr ""
2236
2237#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
2238#, c-format
2239msgid "Can't create user desktop file %s"
2240msgstr "प्रयोक्ता डेस्कटाप फाइल %s नहि बनाए सकैत अछि"
2241
2242#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
2243#, c-format
2244msgid "Custom definition for %s"
2245msgstr "%s कए लेल पसंदीदा परिभाषित"
2246
2247#: ../gio/gdrive.c:363
2248msgid "drive doesn't implement eject"
2249msgstr ""
2250
2251#. Translators: This is an error
2252#. * message for drive objects that
2253#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2254#: ../gio/gdrive.c:444
2255#, fuzzy
2256msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
2257msgstr "आवाज माउंटकेँ लागू नहि करैत अछि"
2258
2259#: ../gio/gdrive.c:521
2260msgid "drive doesn't implement polling for media"
2261msgstr ""
2262
2263#: ../gio/gdrive.c:728
2264#, fuzzy
2265msgid "drive doesn't implement start"
2266msgstr "आवाज माउंटकेँ लागू नहि करैत अछि"
2267
2268#: ../gio/gdrive.c:831
2269#, fuzzy
2270msgid "drive doesn't implement stop"
2271msgstr "आवाज माउंटकेँ लागू नहि करैत अछि"
2272
2273#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
2274#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
2275msgid "TLS support is not available"
2276msgstr ""
2277
2278#: ../gio/gemblem.c:324
2279#, c-format
2280msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
2281msgstr ""
2282
2283#: ../gio/gemblem.c:334
2284#, c-format
2285msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2286msgstr ""
2287
2288#: ../gio/gemblemedicon.c:368
2289#, c-format
2290msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2291msgstr ""
2292
2293#: ../gio/gemblemedicon.c:378
2294#, c-format
2295msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2296msgstr ""
2297
2298#: ../gio/gemblemedicon.c:401
2299msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2300msgstr "GEmblem प्रत्याशित GEmblemedIcon केँ लेल"
2301
2302#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
2303#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
2304#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
2305#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
2306#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
2307#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
2308#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
2309#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
2310#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
2311#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2312msgid "Operation not supported"
2313msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि"
2314
2315#. Translators: This is an error message when trying to find the
2316#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
2317#. Translators: This is an error message when trying to
2318#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
2319#. * none exists.
2320#. Translators: This is an error message when trying to find
2321#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2322#. * exists.
2323#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
2324#: ../gio/glocalfile.c:1075
2325msgid "Containing mount does not exist"
2326msgstr "माउंट नहि समाहित मोजुद नहि अछि"
2327
2328#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
2329msgid "Can't copy over directory"
2330msgstr "निर्देशिका पर कापी नहि कए सकैत अछि"
2331
2332#: ../gio/gfile.c:2472
2333msgid "Can't copy directory over directory"
2334msgstr "निर्देशिकाकेँ उप्पर निर्देशिका कापी नहि कए सकैत अछि"
2335
2336#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
2337msgid "Target file exists"
2338msgstr "लक्षित फाइल मोजुद अछि"
2339
2340#: ../gio/gfile.c:2498
2341msgid "Can't recursively copy directory"
2342msgstr "निर्देशिकाकेँ बेरबेर सँ नहि कापी कए सकैछ"
2343
2344#: ../gio/gfile.c:2758
2345#, fuzzy
2346msgid "Splice not supported"
2347msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि"
2348
2349#: ../gio/gfile.c:2762
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "Error splicing file: %s"
2352msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s"
2353
2354#: ../gio/gfile.c:2909
2355msgid "Can't copy special file"
2356msgstr "विशेष फाइलकेँ कापी नहि कए सकल"
2357
2358#: ../gio/gfile.c:3483
2359msgid "Invalid symlink value given"
2360msgstr ""
2361
2362#: ../gio/gfile.c:3577
2363msgid "Trash not supported"
2364msgstr ""
2365
2366#: ../gio/gfile.c:3626
2367#, c-format
2368msgid "File names cannot contain '%c'"
2369msgstr "फाइल नाम मे '%c' नहि रहि सकैत अछि"
2370
2371#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
2372msgid "volume doesn't implement mount"
2373msgstr "आवाज माउंटकेँ लागू नहि करैत अछि"
2374
2375#: ../gio/gfile.c:6117
2376msgid "No application is registered as handling this file"
2377msgstr "कोनो अनुप्रयोग ई फाइलकेँ नियंत्रणकेँ लेल पंजीकृत नहि अछि"
2378
2379#: ../gio/gfileenumerator.c:205
2380msgid "Enumerator is closed"
2381msgstr "Enumerator is closed"
2382
2383#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
2384#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2385msgid "File enumerator has outstanding operation"
2386msgstr "File enumerator has outstanding operation"
2387
2388#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2389msgid "File enumerator is already closed"
2390msgstr ""
2391
2392#: ../gio/gfileicon.c:236
2393#, c-format
2394msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
2395msgstr "GFileIcon एन्कोडिंगकेँ %d संस्करणकेँ नियंत्रित नहि कए सकैत अछि"
2396
2397#: ../gio/gfileicon.c:246
2398msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2399msgstr "GFileIcon केँ लेल विरूपित इनपुट डेटा"
2400
2401#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
2402#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
2403#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2404msgid "Stream doesn't support query_info"
2405msgstr ""
2406
2407#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
2408#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2409msgid "Seek not supported on stream"
2410msgstr ""
2411
2412#: ../gio/gfileinputstream.c:379
2413msgid "Truncate not allowed on input stream"
2414msgstr ""
2415
2416#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2417msgid "Truncate not supported on stream"
2418msgstr ""
2419
2420#: ../gio/gicon.c:284
2421#, c-format
2422msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2423msgstr ""
2424
2425#: ../gio/gicon.c:304
2426#, c-format
2427msgid "No type for class name %s"
2428msgstr ""
2429
2430#: ../gio/gicon.c:314
2431#, c-format
2432msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2433msgstr ""
2434
2435#: ../gio/gicon.c:325
2436#, c-format
2437msgid "Type %s is not classed"
2438msgstr "प्रकार %s वर्गीकृत नहि अछि"
2439
2440#: ../gio/gicon.c:339
2441#, c-format
2442msgid "Malformed version number: %s"
2443msgstr "विरूपित संस्करण संख्या: %s"
2444
2445#: ../gio/gicon.c:353
2446#, c-format
2447msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2448msgstr ""
2449
2450#: ../gio/gicon.c:430
2451msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2452msgstr ""
2453
2454#: ../gio/ginputstream.c:194
2455msgid "Input stream doesn't implement read"
2456msgstr ""
2457
2458#. Translators: This is an error you get if there is already an
2459#. * operation running against this stream when you try to start
2460#. * one
2461#. Translators: This is an error you get if there is
2462#. * already an operation running against this stream when
2463#. * you try to start one
2464#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
2465#: ../gio/goutputstream.c:1216
2466msgid "Stream has outstanding operation"
2467msgstr "स्ट्रीमकेँ संग बचल आपरेशन अछि"
2468
2469#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
2470#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2471msgid "Not enough space for socket address"
2472msgstr ""
2473
2474#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2475msgid "Unsupported socket address"
2476msgstr ""
2477
2478#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
2479#, fuzzy
2480msgid "empty names are not permitted"
2481msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि"
2482
2483#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
2484#, c-format
2485msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
2486msgstr ""
2487
2488#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
2489#, c-format
2490msgid ""
2491"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
2492"and dash ('-') are permitted."
2493msgstr ""
2494
2495#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
2496#, c-format
2497msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2498msgstr ""
2499
2500#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
2501#, c-format
2502msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2503msgstr ""
2504
2505#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
2506#, c-format
2507msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
2508msgstr ""
2509
2510#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
2511#, c-format
2512msgid "<child name='%s'> already specified"
2513msgstr ""
2514
2515#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
2516msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
2517msgstr ""
2518
2519#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
2520#, c-format
2521msgid "<key name='%s'> already specified"
2522msgstr ""
2523
2524#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
2525#, c-format
2526msgid ""
2527"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2528"to modify value"
2529msgstr ""
2530
2531#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
2532#, c-format
2533msgid ""
2534"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
2535"to <key>"
2536msgstr ""
2537
2538#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
2539#, c-format
2540msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2541msgstr ""
2542
2543#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
2544#, fuzzy, c-format
2545msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2546msgstr "अमान्य गुण प्रकार (string expected)"
2547
2548#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
2549msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2550msgstr ""
2551
2552#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
2553#, c-format
2554msgid "no <key name='%s'> to override"
2555msgstr ""
2556
2557#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
2558#, c-format
2559msgid "<override name='%s'> already specified"
2560msgstr ""
2561
2562#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
2563#, c-format
2564msgid "<schema id='%s'> already specified"
2565msgstr ""
2566
2567#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
2568#, c-format
2569msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2570msgstr ""
2571
2572#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
2573#, c-format
2574msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2575msgstr ""
2576
2577#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
2578#, c-format
2579msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2580msgstr ""
2581
2582#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
2583#, c-format
2584msgid "Can not extend a schema with a path"
2585msgstr ""
2586
2587#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
2588#, c-format
2589msgid ""
2590"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2591msgstr ""
2592
2593#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
2594#, c-format
2595msgid ""
2596"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
2597"does not extend '%s'"
2598msgstr ""
2599
2600#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
2601#, c-format
2602msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
2603msgstr ""
2604
2605#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
2606#, c-format
2607msgid "the path of a list must end with ':/'"
2608msgstr ""
2609
2610#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
2611#, c-format
2612msgid "<%s id='%s'> already specified"
2613msgstr ""
2614
2615#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
2616#, c-format
2617msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2618msgstr ""
2619
2620#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
2621#, c-format
2622msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2623msgstr ""
2624
2625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
2626#, c-format
2627msgid "text may not appear inside <%s>"
2628msgstr ""
2629
2630#. Translators: Do not translate "--strict".
2631#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
2632#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2633#, c-format
2634msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2635msgstr ""
2636
2637#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
2638#, c-format
2639msgid "This entire file has been ignored.\n"
2640msgstr ""
2641
2642#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
2643#, c-format
2644msgid "Ignoring this file.\n"
2645msgstr ""
2646
2647#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
2648#, c-format
2649msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2650msgstr ""
2651
2652#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
2653#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
2654#, c-format
2655msgid "; ignoring override for this key.\n"
2656msgstr ""
2657
2658#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
2659#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2660#, c-format
2661msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2662msgstr ""
2663
2664#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
2665#, c-format
2666msgid ""
2667"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
2668"%s.  "
2669msgstr ""
2670
2671#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
2672#, c-format
2673msgid "Ignoring override for this key.\n"
2674msgstr ""
2675
2676#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2677#, c-format
2678msgid ""
2679"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
2680"range given in the schema"
2681msgstr ""
2682
2683#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2687"list of valid choices"
2688msgstr ""
2689
2690#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
2691msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2692msgstr ""
2693
2694#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2695msgid "DIRECTORY"
2696msgstr ""
2697
2698#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
2699msgid "Abort on any errors in schemas"
2700msgstr ""
2701
2702#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
2703msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2704msgstr ""
2705
2706#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
2707msgid "This option will be removed soon."
2708msgstr ""
2709
2710#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
2711msgid "Do not enforce key name restrictions"
2712msgstr ""
2713
2714#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
2715msgid ""
2716"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2717"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2718"and the cache file is called gschemas.compiled."
2719msgstr ""
2720
2721#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
2722#, c-format
2723msgid "You should give exactly one directory name\n"
2724msgstr ""
2725
2726#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
2727#, c-format
2728msgid "No schema files found: "
2729msgstr ""
2730
2731#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
2732#, c-format
2733msgid "doing nothing.\n"
2734msgstr ""
2735
2736#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
2737#, c-format
2738msgid "removed existing output file.\n"
2739msgstr ""
2740
2741#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2742msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2743msgstr ""
2744
2745#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
2746#, c-format
2747msgid "Invalid filename %s"
2748msgstr "अवैध फाइलनाम %s"
2749
2750#: ../gio/glocalfile.c:948
2751#, c-format
2752msgid "Error getting filesystem info: %s"
2753msgstr "फाइलसिस्टम सूचना पाबैमे त्रुटि: %s"
2754
2755#: ../gio/glocalfile.c:1097
2756msgid "Can't rename root directory"
2757msgstr "रूट निर्देशिकाकेँ नाम नहि बदलि सकल"
2758
2759#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
2760#, c-format
2761msgid "Error renaming file: %s"
2762msgstr "फाइलक फेर नाम देबामे त्रुटि: %s"
2763
2764#: ../gio/glocalfile.c:1126
2765#, fuzzy
2766msgid "Can't rename file, filename already exists"
2767msgstr "फाइलकेँ फेर नाम नहि बदलि सकैत छी, फाइलनाम पहिनेसँ मोजुद अछि"
2768
2769#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
2770#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
2771#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
2772#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2773msgid "Invalid filename"
2774msgstr "अवैध फाइलनाम"
2775
2776#: ../gio/glocalfile.c:1300
2777#, c-format
2778msgid "Error opening file: %s"
2779msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s"
2780
2781#: ../gio/glocalfile.c:1316
2782msgid "Can't open directory"
2783msgstr "निर्देशिका नहि खोलि सकैछ"
2784
2785#: ../gio/glocalfile.c:1441
2786#, c-format
2787msgid "Error removing file: %s"
2788msgstr "फाइल हटाबै मे त्रुटि: %s"
2789
2790#: ../gio/glocalfile.c:1808
2791#, c-format
2792msgid "Error trashing file: %s"
2793msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s"
2794
2795#: ../gio/glocalfile.c:1831
2796#, c-format
2797msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2798msgstr "ट्रैश निर्देशिका %s बनाबैमे त्रुटि: %s"
2799
2800#: ../gio/glocalfile.c:1852
2801msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2802msgstr "ट्रैशक लेल उच्च स्तरीय निर्देशिका ताकबामे असमर्थ"
2803
2804#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
2805msgid "Unable to find or create trash directory"
2806msgstr "ट्रेश निर्देशिका बनाबैमे या ताकबामे असमर्थ"
2807
2808#: ../gio/glocalfile.c:1985
2809#, c-format
2810msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2811msgstr "ट्रेशिंग सूचनाकेँ फाइलमे बनाबैमे असमर्थ: %s"
2812
2813#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
2814#: ../gio/glocalfile.c:2106
2815#, c-format
2816msgid "Unable to trash file: %s"
2817msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s"
2818
2819#: ../gio/glocalfile.c:2133
2820#, c-format
2821msgid "Error creating directory: %s"
2822msgstr "निर्देशिका बनाबैमे त्रुटि: %s"
2823
2824#: ../gio/glocalfile.c:2162
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2827msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s"
2828
2829#: ../gio/glocalfile.c:2166
2830#, c-format
2831msgid "Error making symbolic link: %s"
2832msgstr "सिंबलिंक बनाबैमे त्रुटि: %s"
2833
2834#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
2835#, c-format
2836msgid "Error moving file: %s"
2837msgstr "फाइल घुसकाबैमे त्रुटि: %s"
2838
2839#: ../gio/glocalfile.c:2251
2840msgid "Can't move directory over directory"
2841msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहि घुसकाए सकैछ"
2842
2843#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
2844#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
2845#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
2846msgid "Backup file creation failed"
2847msgstr "बैकअप फाइल निर्माण विफल"
2848
2849#: ../gio/glocalfile.c:2297
2850#, c-format
2851msgid "Error removing target file: %s"
2852msgstr "लक्षित फाइल हटाबैमे त्रुटि: %s"
2853
2854#: ../gio/glocalfile.c:2311
2855msgid "Move between mounts not supported"
2856msgstr "माउंटकेँ बीच चलनाइ समर्थित नहि अछि"
2857
2858#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
2859msgid "Attribute value must be non-NULL"
2860msgstr "गुणकेँ जरूर गैर-NULL होबा चाही"
2861
2862#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
2863msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2864msgstr "अमान्य गुण प्रकार (string expected)"
2865
2866#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
2867msgid "Invalid extended attribute name"
2868msgstr "अमान्य विस्तारित गुण नाम"
2869
2870#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
2871#, c-format
2872msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2873msgstr "विस्तारित गुण '%s' सेटिंगमे त्रुटि: %s"
2874
2875#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2876#, c-format
2877msgid "Error stating file '%s': %s"
2878msgstr "'%s' फाइल बताबैमे त्रुटि: %s"
2879
2880#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
2881msgid " (invalid encoding)"
2882msgstr " (अमान्य एन्कोडिंग)"
2883
2884#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
2885#, c-format
2886msgid "Error stating file descriptor: %s"
2887msgstr "फाइल विवरण कथित करने मे त्रुटि: %s"
2888
2889#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
2890msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2891msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint32 expected)"
2892
2893#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
2894msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2895msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint64 expected)"
2896
2897#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
2898msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2899msgstr "अमान्य गुण प्रकार (byte string expected)"
2900
2901#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
2902#, fuzzy
2903msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2904msgstr "अनुमति सेटिंग मे त्रुटि: %s"
2905
2906#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
2907#, c-format
2908msgid "Error setting permissions: %s"
2909msgstr "अनुमति सेटिंग मे त्रुटि: %s"
2910
2911#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
2912#, c-format
2913msgid "Error setting owner: %s"
2914msgstr "स्वामी सेटिंग मे त्रुटि: %s"
2915
2916#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
2917msgid "symlink must be non-NULL"
2918msgstr "symlink जरूर गैर-NULL होबा चाही"
2919
2920#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
2921#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
2922#, c-format
2923msgid "Error setting symlink: %s"
2924msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: %s"
2925
2926#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
2927msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2928msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: फाइल एकटा symlink नहि अछि"
2929
2930#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "Error setting modification or access time: %s"
2933msgstr "अनुमति सेटिंग मे त्रुटि: %s"
2934
2935#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
2936msgid "SELinux context must be non-NULL"
2937msgstr "SELinux संदर्भ गैर-NULL होबा चाही"
2938
2939#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
2940#, c-format
2941msgid "Error setting SELinux context: %s"
2942msgstr "SELinux संदर्भ सेट करबामे त्रुटि: %s"
2943
2944#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2945msgid "SELinux is not enabled on this system"
2946msgstr "SELinux ई सिस्टम पर सक्रिय नहि अछि"
2947
2948#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
2949#, c-format
2950msgid "Setting attribute %s not supported"
2951msgstr "सेटिंग गुण %s समर्थित नहि"
2952
2953#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
2954#, c-format
2955msgid "Error reading from file: %s"
2956msgstr "फाइल पढबामे त्रुटि: %s"
2957
2958#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
2959#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
2960#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
2961#, c-format
2962msgid "Error seeking in file: %s"
2963msgstr "फाइल खोजबामे त्रुटि: %s"
2964
2965#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
2966#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
2967#, c-format
2968msgid "Error closing file: %s"
2969msgstr "फाइल बन्न करबामे त्रुटि: %s"
2970
2971#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
2972msgid "Unable to find default local file monitor type"
2973msgstr "पूर्वनिर्धारित स्थानीय फाइल मानिटरक प्रकार तकबामे असमर्थ"
2974
2975#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
2976#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
2977#, c-format
2978msgid "Error writing to file: %s"
2979msgstr "फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
2980
2981#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
2982#, c-format
2983msgid "Error removing old backup link: %s"
2984msgstr "पुरान बैकअप लिंक हटाबैमे त्रुटि: %s"
2985
2986#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
2987#, c-format
2988msgid "Error creating backup copy: %s"
2989msgstr "बैकअप कापी बनाबैमे त्रुटि: %s"
2990
2991#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
2992#, c-format
2993msgid "Error renaming temporary file: %s"
2994msgstr "अस्थाई फाइलकेँ नाम देबामे त्रुटि: %s"
2995
2996#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
2997#, c-format
2998msgid "Error truncating file: %s"
2999msgstr "फाइलकेँ काटबामे त्रुटि: %s"
3000
3001#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
3002#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
3003#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
3004#, c-format
3005msgid "Error opening file '%s': %s"
3006msgstr "'%s' फाइल खोलबमे त्रुटि: %s"
3007
3008#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
3009msgid "Target file is a directory"
3010msgstr "लक्षित फाइल निर्देशिका अछि"
3011
3012#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
3013msgid "Target file is not a regular file"
3014msgstr "लक्षित फाइल एकटा नियमित फाइल नहि अछि"
3015
3016#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
3017msgid "The file was externally modified"
3018msgstr "फाइल बाहरी रूपेँ बदलल अछि"
3019
3020#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
3021#, c-format
3022msgid "Error removing old file: %s"
3023msgstr "पुरान फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
3024
3025#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
3026msgid "Invalid GSeekType supplied"
3027msgstr "अमान्य GSeekType कए आपूर्ति"
3028
3029#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
3030msgid "Invalid seek request"
3031msgstr "अमान्य प्राप्ति आग्रह"
3032
3033#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
3034msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3035msgstr "GMemoryInputStream केँ काटि नहि सकल"
3036
3037#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
3038msgid "Memory output stream not resizable"
3039msgstr "स्मृति आउटपुट स्ट्रीमकेँ फेर आकार देनाइ संभव नहि"
3040
3041#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
3042msgid "Failed to resize memory output stream"
3043msgstr "स्मृति आउटपुट स्ट्रीमकेँ फेर आकार देनाइ विफल"
3044
3045#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
3046msgid ""
3047"Amount of memory required to process the write is larger than available "
3048"address space"
3049msgstr ""
3050
3051#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
3052msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3053msgstr ""
3054
3055#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
3056msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3057msgstr ""
3058
3059#. Translators: This is an error
3060#. * message for mount objects that
3061#. * don't implement unmount.
3062#: ../gio/gmount.c:363
3063#, fuzzy
3064msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
3065msgstr "माउंट अनमाउंट लागू नहि करैछ"
3066
3067#. Translators: This is an error
3068#. * message for mount objects that
3069#. * don't implement eject.
3070#: ../gio/gmount.c:442
3071#, fuzzy
3072msgid "mount doesn't implement \"eject\""
3073msgstr "माउंट बाहर निकालब लागू नहि करैछ"
3074
3075#. Translators: This is an error
3076#. * message for mount objects that
3077#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3078#: ../gio/gmount.c:523
3079#, fuzzy
3080msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
3081msgstr "माउंट अनमाउंट लागू नहि करैछ"
3082
3083#. Translators: This is an error
3084#. * message for mount objects that
3085#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3086#: ../gio/gmount.c:611
3087#, fuzzy
3088msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
3089msgstr "माउंट बाहर निकालब लागू नहि करैछ"
3090
3091#. Translators: This is an error
3092#. * message for mount objects that
3093#. * don't implement remount.
3094#: ../gio/gmount.c:701
3095#, fuzzy
3096msgid "mount doesn't implement \"remount\""
3097msgstr "माउंट फेर माउंट लागू नहि करैछ"
3098
3099#. Translators: This is an error
3100#. * message for mount objects that
3101#. * don't implement content type guessing.
3102#: ../gio/gmount.c:785
3103msgid "mount doesn't implement content type guessing"
3104msgstr "माउंट कंटेंट प्रकार गेसिंगकेँ लागू नहि करैछ"
3105
3106#. Translators: This is an error
3107#. * message for mount objects that
3108#. * don't implement content type guessing.
3109#: ../gio/gmount.c:874
3110msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
3111msgstr "माउंट तुल्यकालित कंटेंट प्रकार गेसिंगकेँ लागू नहि करैछ"
3112
3113#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
3114#, c-format
3115msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
3116msgstr ""
3117
3118#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
3119msgid "Output stream doesn't implement write"
3120msgstr "आउटपुट स्ट्रीम लेखन केँ लागू नहि करैछ"
3121
3122#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
3123msgid "Source stream is already closed"
3124msgstr "स्रोत स्ट्रीम पहिनेसँ बन्न अछि"
3125
3126#: ../gio/gresolver.c:779
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "Error resolving '%s': %s"
3129msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
3130
3131#: ../gio/gresolver.c:829
3132#, fuzzy, c-format
3133msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
3134msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
3135
3136#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
3137#, c-format
3138msgid "No service record for '%s'"
3139msgstr ""
3140
3141#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
3142#, c-format
3143msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
3144msgstr ""
3145
3146#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "Error resolving '%s'"
3149msgstr "फाइल हटाबै मे त्रुटि: %s"
3150
3151#: ../gio/gsettings-tool.c:60
3152#, c-format
3153msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
3154msgstr ""
3155
3156#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
3157#, c-format
3158msgid "No such schema '%s'\n"
3159msgstr ""
3160
3161#: ../gio/gsettings-tool.c:77
3162#, c-format
3163msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3164msgstr ""
3165
3166#: ../gio/gsettings-tool.c:92
3167#, c-format
3168msgid "Empty path given.\n"
3169msgstr ""
3170
3171#: ../gio/gsettings-tool.c:98
3172#, c-format
3173msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3174msgstr ""
3175
3176#: ../gio/gsettings-tool.c:104
3177#, c-format
3178msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3179msgstr ""
3180
3181#: ../gio/gsettings-tool.c:110
3182#, c-format
3183msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3184msgstr ""
3185
3186#: ../gio/gsettings-tool.c:131
3187#, c-format
3188msgid "No such key '%s'\n"
3189msgstr ""
3190
3191#: ../gio/gsettings-tool.c:504
3192#, c-format
3193msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3194msgstr ""
3195
3196#: ../gio/gsettings-tool.c:533
3197msgid "Print help"
3198msgstr ""
3199
3200#: ../gio/gsettings-tool.c:539
3201msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3202msgstr ""
3203
3204#: ../gio/gsettings-tool.c:545
3205msgid "List the installed relocatable schemas"
3206msgstr ""
3207
3208#: ../gio/gsettings-tool.c:551
3209msgid "List the keys in SCHEMA"
3210msgstr ""
3211
3212#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
3213#: ../gio/gsettings-tool.c:595
3214msgid "SCHEMA[:PATH]"
3215msgstr ""
3216
3217#: ../gio/gsettings-tool.c:557
3218msgid "List the children of SCHEMA"
3219msgstr ""
3220
3221#: ../gio/gsettings-tool.c:563
3222msgid ""
3223"List keys and values, recursively\n"
3224"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3225msgstr ""
3226
3227#: ../gio/gsettings-tool.c:565
3228msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3229msgstr ""
3230
3231#: ../gio/gsettings-tool.c:570
3232msgid "Get the value of KEY"
3233msgstr ""
3234
3235#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
3236#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
3237msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3238msgstr ""
3239
3240#: ../gio/gsettings-tool.c:576
3241msgid "Query the range of valid values for KEY"
3242msgstr ""
3243
3244#: ../gio/gsettings-tool.c:582
3245msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3246msgstr ""
3247
3248#: ../gio/gsettings-tool.c:583
3249msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3250msgstr ""
3251
3252#: ../gio/gsettings-tool.c:588
3253msgid "Reset KEY to its default value"
3254msgstr ""
3255
3256#: ../gio/gsettings-tool.c:594
3257msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3258msgstr ""
3259
3260#: ../gio/gsettings-tool.c:600
3261msgid "Check if KEY is writable"
3262msgstr ""
3263
3264#: ../gio/gsettings-tool.c:606
3265msgid ""
3266"Monitor KEY for changes.\n"
3267"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3268"Use ^C to stop monitoring.\n"
3269msgstr ""
3270
3271#: ../gio/gsettings-tool.c:609
3272msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3273msgstr ""
3274
3275#: ../gio/gsettings-tool.c:613
3276#, fuzzy, c-format
3277msgid ""
3278"Unknown command %s\n"
3279"\n"
3280msgstr "अनजान विकल्प %s"
3281
3282#: ../gio/gsettings-tool.c:621
3283msgid ""
3284"Usage:\n"
3285"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
3286"\n"
3287"Commands:\n"
3288"  help                      Show this information\n"
3289"  list-schemas              List installed schemas\n"
3290"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3291"  list-keys                 List keys in a schema\n"
3292"  list-children             List children of a schema\n"
3293"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3294"  range                     Queries the range of a key\n"
3295"  get                       Get the value of a key\n"
3296"  set                       Set the value of a key\n"
3297"  reset                     Reset the value of a key\n"
3298"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3299"  writable                  Check if a key is writable\n"
3300"  monitor                   Watch for changes\n"
3301"\n"
3302"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
3303"\n"
3304msgstr ""
3305
3306#: ../gio/gsettings-tool.c:643
3307#, c-format
3308msgid ""
3309"Usage:\n"
3310"  gsettings %s %s\n"
3311"\n"
3312"%s\n"
3313"\n"
3314msgstr ""
3315
3316#: ../gio/gsettings-tool.c:648
3317msgid "Arguments:\n"
3318msgstr ""
3319
3320#: ../gio/gsettings-tool.c:652
3321msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3322msgstr ""
3323
3324#: ../gio/gsettings-tool.c:656
3325msgid ""
3326"  SCHEMA    The name of the schema\n"
3327"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3328msgstr ""
3329
3330#: ../gio/gsettings-tool.c:661
3331msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3332msgstr ""
3333
3334#: ../gio/gsettings-tool.c:665
3335msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3336msgstr ""
3337
3338#: ../gio/gsettings-tool.c:669
3339msgid "  VALUE     The value to set\n"
3340msgstr ""
3341
3342#: ../gio/gsettings-tool.c:766
3343#, c-format
3344msgid "Empty schema name given\n"
3345msgstr ""
3346
3347#: ../gio/gsocket.c:275
3348msgid "Invalid socket, not initialized"
3349msgstr ""
3350
3351#: ../gio/gsocket.c:282
3352#, c-format
3353msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3354msgstr ""
3355
3356#: ../gio/gsocket.c:290
3357#, fuzzy
3358msgid "Socket is already closed"
3359msgstr "स्रोत स्ट्रीम पहिनेसँ बन्न अछि"
3360
3361#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
3362msgid "Socket I/O timed out"
3363msgstr ""
3364
3365#: ../gio/gsocket.c:464
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "creating GSocket from fd: %s"
3368msgstr "फाइल पढबामे त्रुटि: %s"
3369
3370#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
3371#, fuzzy, c-format
3372msgid "Unable to create socket: %s"
3373msgstr "ट्रैश निर्देशिका %s बनाबैमे त्रुटि: %s"
3374
3375#: ../gio/gsocket.c:498
3376msgid "Unknown protocol was specified"
3377msgstr ""
3378
3379#: ../gio/gsocket.c:1268
3380#, c-format
3381msgid "could not get local address: %s"
3382msgstr ""
3383
3384#: ../gio/gsocket.c:1311
3385#, c-format
3386msgid "could not get remote address: %s"
3387msgstr ""
3388
3389#: ../gio/gsocket.c:1372
3390#, c-format
3391msgid "could not listen: %s"
3392msgstr ""
3393
3394#: ../gio/gsocket.c:1446
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Error binding to address: %s"
3397msgstr "फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
3398
3399#: ../gio/gsocket.c:1566
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Error accepting connection: %s"
3402msgstr "परिवर्तनक दौरान त्रुटि: %s"
3403
3404#: ../gio/gsocket.c:1683
3405#, fuzzy
3406msgid "Error connecting: "
3407msgstr "फाइलकेँ काटबामे त्रुटि: %s"
3408
3409#: ../gio/gsocket.c:1688
3410msgid "Connection in progress"
3411msgstr ""
3412
3413#: ../gio/gsocket.c:1695
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "Error connecting: %s"
3416msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s"
3417
3418#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
3419#, fuzzy, c-format
3420msgid "Unable to get pending error: %s"
3421msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s"
3422
3423#: ../gio/gsocket.c:1875
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Error receiving data: %s"
3426msgstr "फाइल हटाबै मे त्रुटि: %s"
3427
3428#: ../gio/gsocket.c:2050
3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "Error sending data: %s"
3431msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s"
3432
3433#: ../gio/gsocket.c:2163
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3436msgstr "ट्रैश निर्देशिका %s बनाबैमे त्रुटि: %s"
3437
3438#: ../gio/gsocket.c:2242
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Error closing socket: %s"
3441msgstr "फाइल बन्न करबामे त्रुटि: %s"
3442
3443#: ../gio/gsocket.c:2791
3444#, c-format
3445msgid "Waiting for socket condition: %s"
3446msgstr ""
3447
3448#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Error sending message: %s"
3451msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s"
3452
3453#: ../gio/gsocket.c:3081
3454#, fuzzy
3455msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
3456msgstr "संयोजन परिवर्तन win32 पर समर्थित नहि अछि"
3457
3458#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "Error receiving message: %s"
3461msgstr "फाइल हटाबै मे त्रुटि: %s"
3462
3463#: ../gio/gsocket.c:3598
3464msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3465msgstr ""
3466
3467#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
3468#, fuzzy
3469msgid "Unknown error on connect"
3470msgstr "अज्ञात त्रुटि"
3471
3472#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
3473msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
3474msgstr ""
3475
3476#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
3477#, fuzzy, c-format
3478msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
3479msgstr "प्रकार %s वर्गीकृत नहि अछि"
3480
3481#: ../gio/gsocketlistener.c:191
3482#, fuzzy
3483msgid "Listener is already closed"
3484msgstr "स्ट्रीन पहिनेसँ बन्न अछि"
3485
3486#: ../gio/gsocketlistener.c:232
3487msgid "Added socket is closed"
3488msgstr ""
3489
3490#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
3491#, c-format
3492msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
3493msgstr ""
3494
3495#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
3496#, c-format
3497msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
3498msgstr ""
3499
3500#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
3501#, c-format
3502msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
3503msgstr ""
3504
3505#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
3506msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3507msgstr ""
3508
3509#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
3510msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3511msgstr ""
3512
3513#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
3514#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
3515msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3516msgstr ""
3517
3518#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
3519msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3520msgstr ""
3521
3522#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
3523msgid ""
3524"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3525"GLib."
3526msgstr ""
3527
3528#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
3529#, c-format
3530msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
3531msgstr ""
3532
3533#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
3534msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3535msgstr ""
3536
3537#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
3538#, c-format
3539msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
3540msgstr ""
3541
3542#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
3543msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3544msgstr ""
3545
3546#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
3547msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3548msgstr ""
3549
3550#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
3551msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3552msgstr ""
3553
3554#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
3555msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3556msgstr ""
3557
3558#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
3559msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3560msgstr ""
3561
3562#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
3563msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3564msgstr ""
3565
3566#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
3567msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
3568msgstr ""
3569
3570#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
3571msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3572msgstr ""
3573
3574#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
3575msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3576msgstr ""
3577
3578#: ../gio/gthemedicon.c:498
3579#, c-format
3580msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
3581msgstr "%d संस्करण GThemedIcon एन्कोडिंगकेँ नियंत्रित नहि कए सकल"
3582
3583#: ../gio/gtlscertificate.c:226
3584msgid "No PEM-encoded private key found"
3585msgstr ""
3586
3587#: ../gio/gtlscertificate.c:235
3588msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3589msgstr ""
3590
3591#: ../gio/gtlscertificate.c:260
3592msgid "No PEM-encoded certificate found"
3593msgstr ""
3594
3595#: ../gio/gtlscertificate.c:269
3596msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3597msgstr ""
3598
3599#: ../gio/gtlspassword.c:114
3600msgid ""
3601"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3602"is locked out."
3603msgstr ""
3604
3605#: ../gio/gtlspassword.c:116
3606msgid ""
3607"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
3608"out after further failures."
3609msgstr ""
3610
3611#: ../gio/gtlspassword.c:118
3612msgid "The password entered is incorrect."
3613msgstr ""
3614
3615#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
3616#, c-format
3617msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3618msgstr ""
3619
3620#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
3621msgid "Unexpected type of ancillary data"
3622msgstr ""
3623
3624#: ../gio/gunixconnection.c:195
3625#, c-format
3626msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3627msgstr ""
3628
3629#: ../gio/gunixconnection.c:211
3630msgid "Received invalid fd"
3631msgstr ""
3632
3633#: ../gio/gunixconnection.c:371
3634#, fuzzy
3635msgid "Error sending credentials: "
3636msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s"
3637
3638#: ../gio/gunixconnection.c:452
3639#, c-format
3640msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3641msgstr ""
3642
3643#: ../gio/gunixconnection.c:461
3644#, c-format
3645msgid ""
3646"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
3647"socket. Expected %d bytes, got %d"
3648msgstr ""
3649
3650#: ../gio/gunixconnection.c:478
3651#, fuzzy, c-format
3652msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3653msgstr "फाइलक फेर नाम देबामे त्रुटि: %s"
3654
3655#: ../gio/gunixconnection.c:509
3656msgid ""
3657"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3658msgstr ""
3659
3660#: ../gio/gunixconnection.c:545
3661#, c-format
3662msgid "Not expecting control message, but got %d"
3663msgstr ""
3664
3665#: ../gio/gunixconnection.c:571
3666#, c-format
3667msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3668msgstr ""
3669
3670#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
3671#: ../gio/gunixinputstream.c:466
3672#, c-format
3673msgid "Error reading from unix: %s"
3674msgstr "unix सँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
3675
3676#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
3677#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
3678#, c-format
3679msgid "Error closing unix: %s"
3680msgstr "unix केँ बन्न करबामे त्रुटि: %s"
3681
3682#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
3683msgid "Filesystem root"
3684msgstr "फाइल सिस्टम रूट"
3685
3686#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
3687#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
3688#, c-format
3689msgid "Error writing to unix: %s"
3690msgstr "unix मे लिखबामे त्रुटि: %s"
3691
3692#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
3693msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
3694msgstr ""
3695
3696#: ../gio/gvolume.c:408
3697msgid "volume doesn't implement eject"
3698msgstr "आवाज बाहर निकालबकेँ लागू नहि करैछ"
3699
3700#. Translators: This is an error
3701#. * message for volume objects that
3702#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3703#: ../gio/gvolume.c:488
3704#, fuzzy
3705msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
3706msgstr "आवाज बाहर निकालबकेँ लागू नहि करैछ"
3707
3708#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
3709msgid "Can't find application"
3710msgstr "अनुप्रयोग नहि पाबि सकल"
3711
3712#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
3713#, c-format
3714msgid "Error launching application: %s"
3715msgstr "अनुप्रयोग लान्च करबामे त्रुटि: %s"
3716
3717#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
3718msgid "URIs not supported"
3719msgstr "URI समर्थित नहि"
3720
3721#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
3722msgid "association changes not supported on win32"
3723msgstr "संयोजन परिवर्तन win32 पर समर्थित नहि अछि"
3724
3725#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
3726msgid "Association creation not supported on win32"
3727msgstr "संयोजन निर्माण win32 पर समर्थित नहि अछि"
3728
3729#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
3730#, fuzzy, c-format
3731msgid "Error reading from handle: %s"
3732msgstr "फाइल पढबामे त्रुटि: %s"
3733
3734#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
3735#, fuzzy, c-format
3736msgid "Error closing handle: %s"
3737msgstr "फाइल बन्न करबामे त्रुटि: %s"
3738
3739#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
3740#, fuzzy, c-format
3741msgid "Error writing to handle: %s"
3742msgstr "फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
3743
3744#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
3745#, fuzzy
3746msgid "Not enough memory"
3747msgstr "स्मृतिक बाहर"
3748
3749#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
3750#, c-format
3751msgid "Internal error: %s"
3752msgstr ""
3753
3754#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
3755msgid "Need more input"
3756msgstr ""
3757
3758#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
3759#, fuzzy
3760msgid "Invalid compressed data"
3761msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
3762
3763#, fuzzy
3764#~ msgid "Do not give error for empty directory"
3765#~ msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहि घुसकाए सकैछ"
3766
3767#, fuzzy
3768#~ msgid "Key %s is not writable\n"
3769#~ msgstr "प्रकार %s वर्गीकृत नहि अछि"
3770
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
3773#~ msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध अनुक्रम"
3774
3775#~ msgid "Reached maximum data array limit"
3776#~ msgstr "अधिकतम आंकड़ा सरणी सीमा तकि पहुँचि गेल"
3777
3778#~ msgid "do not hide entries"
3779#~ msgstr "प्रविष्टि नहि नुकाउ"
3780
3781#~ msgid "use a long listing format"
3782#~ msgstr "नमहर सूची प्रारूपक प्रयोग करू"
3783
3784#~ msgid "[FILE...]"
3785#~ msgstr "[फाइल...]"
3786
3787#~ msgid ""
3788#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
3789#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
3790#~ "entity, escape it as &amp;"
3791#~ msgstr ""
3792#~ "एकटा एंटिटी क' प्रारंभमे अक्षर '%s' वैध नहि अछि आओर & अक्षर एकटा एंटिटीकेँ प्रारंभ "
3793#~ "करैत अछि. जँ ई एम्परसेंड एकटा एंटिटी नहि अछि तँ एकरा एहिना एस्केप करू &amp;"
3794
3795#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
3796#~ msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अँक जहिना &#454 सम्मिलित अवश्य होएबाक चाही;"
3797
3798#~ msgid "Unfinished entity reference"
3799#~ msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
3800
3801#~ msgid "Unfinished character reference"
3802#~ msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
3803
3804#~ msgid "file"
3805#~ msgstr "फाइल"
3806
3807#~ msgid "The file containing the icon"
3808#~ msgstr "फाइल जे प्रतीक राखने अछि"
3809
3810#~ msgid "name"
3811#~ msgstr "नाम"
3812
3813#~ msgid "The name of the icon"
3814#~ msgstr "प्रतीक कए नाम"
3815
3816#~ msgid "names"
3817#~ msgstr "नाम"
3818
3819#~ msgid "An array containing the icon names"
3820#~ msgstr "प्रतीक नामक संग सरणी"
3821
3822#~ msgid "use default fallbacks"
3823#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित फालबैक प्रयोग करू"
3824
3825#~ msgid ""
3826#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
3827#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
3828#~ msgstr ""
3829#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
3830#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
3831
3832#~ msgid "File descriptor"
3833#~ msgstr "फाइल विवरक"
3834
3835#~ msgid "The file descriptor to read from"
3836#~ msgstr "फाइल विवरक जकरासँ पढ़नाइ अछि"
3837
3838#~ msgid "Close file descriptor"
3839#~ msgstr "फाइल विवरक बन्न करू"
3840
3841#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
3842#~ msgstr "फाइल विवरक केँ बन्न कएनाइ अछि जखन स्ट्रीम बन्न अछि"
3843
3844#~ msgid "The file descriptor to write to"
3845#~ msgstr "फाइल विवरक जकरामे लिखनाइ अछि"
3846