1# Serbian translation of glib 2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. 3# 4# This file is distributed under the same license as the glib package. 5# 6# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net> 7# Reviewed on 2004-02-01 by: Данило Шеган 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: 2.4\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 13"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 14"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" 15"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n" 16"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" 17"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" 18"Language: sr@ije\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 23#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 24#, fuzzy, c-format 25msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 26msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“" 27 28#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 29#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 30#, c-format 31msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 32msgstr "" 33 34#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 35#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 36#, c-format 37msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 38msgstr "" 39 40#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 41#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 42#, c-format 43msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 44msgstr "" 45 46#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 47msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 48msgstr "" 49 50#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 51#, c-format 52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 53msgstr "" 54 55#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 56#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 57#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 58#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 59#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 60#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 61#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 62#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 63#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 64#, c-format 65msgid "No bookmark found for URI '%s'" 66msgstr "" 67 68#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 69#, c-format 70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 71msgstr "" 72 73#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 74#, c-format 75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 76msgstr "" 77 78#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 79#, c-format 80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 81msgstr "" 82 83#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 84#, c-format 85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 86msgstr "" 87 88#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 89#, fuzzy, c-format 90msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 91msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" 92 93#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 94#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 95#, c-format 96msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 97msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано" 98 99#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 100#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 101#, c-format 102msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 103msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“" 104 105#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 106#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 107#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 108#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 109msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 110msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" 111 112#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 113#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 114#, c-format 115msgid "Error during conversion: %s" 116msgstr "Грешка при претварању: %s" 117 118#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 119#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 120msgid "Partial character sequence at end of input" 121msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" 122 123# ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис 124#: ../glib/gconvert.c:1059 125#, c-format 126msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 127msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“" 128 129# bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///" 130#: ../glib/gconvert.c:1886 131#, fuzzy, c-format 132msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 133msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме" 134 135#: ../glib/gconvert.c:1896 136#, c-format 137msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 138msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не смије садржати „#“" 139 140#: ../glib/gconvert.c:1913 141#, c-format 142msgid "The URI '%s' is invalid" 143msgstr "Адреса „%s“ је неисправна" 144 145#: ../glib/gconvert.c:1925 146#, c-format 147msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 148msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно" 149 150#: ../glib/gconvert.c:1941 151#, c-format 152msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 153msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" 154 155#: ../glib/gconvert.c:2036 156#, c-format 157msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 158msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања" 159 160#: ../glib/gconvert.c:2046 161msgid "Invalid hostname" 162msgstr "Неисправно име домаћина" 163 164#. Translators: 'before midday' indicator 165#: ../glib/gdatetime.c:202 166msgctxt "GDateTime" 167msgid "AM" 168msgstr "" 169 170#. Translators: 'after midday' indicator 171#: ../glib/gdatetime.c:204 172msgctxt "GDateTime" 173msgid "PM" 174msgstr "" 175 176#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time 177#: ../glib/gdatetime.c:207 178msgctxt "GDateTime" 179msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" 180msgstr "%A, %d. %B %Y. %T %Z" 181 182#. Translators: this is the preferred format for expressing the date 183#: ../glib/gdatetime.c:210 184msgctxt "GDateTime" 185msgid "%m/%d/%y" 186msgstr "%d.%m.%Y." 187 188#. Translators: this is the preferred format for expressing the time 189#: ../glib/gdatetime.c:213 190msgctxt "GDateTime" 191msgid "%H:%M:%S" 192msgstr "%T" 193 194#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time 195#: ../glib/gdatetime.c:216 196msgctxt "GDateTime" 197msgid "%I:%M:%S %p" 198msgstr "%T" 199 200#: ../glib/gdatetime.c:229 201msgctxt "full month name" 202msgid "January" 203msgstr "јануар" 204 205#: ../glib/gdatetime.c:231 206msgctxt "full month name" 207msgid "February" 208msgstr "фебруар" 209 210#: ../glib/gdatetime.c:233 211msgctxt "full month name" 212msgid "March" 213msgstr "март" 214 215#: ../glib/gdatetime.c:235 216msgctxt "full month name" 217msgid "April" 218msgstr "април" 219 220#: ../glib/gdatetime.c:237 221msgctxt "full month name" 222msgid "May" 223msgstr "мај" 224 225#: ../glib/gdatetime.c:239 226msgctxt "full month name" 227msgid "June" 228msgstr "јун" 229 230#: ../glib/gdatetime.c:241 231msgctxt "full month name" 232msgid "July" 233msgstr "јул" 234 235#: ../glib/gdatetime.c:243 236msgctxt "full month name" 237msgid "August" 238msgstr "" 239 240#: ../glib/gdatetime.c:245 241msgctxt "full month name" 242msgid "September" 243msgstr "" 244 245#: ../glib/gdatetime.c:247 246msgctxt "full month name" 247msgid "October" 248msgstr "" 249 250#: ../glib/gdatetime.c:249 251msgctxt "full month name" 252msgid "November" 253msgstr "" 254 255#: ../glib/gdatetime.c:251 256msgctxt "full month name" 257msgid "December" 258msgstr "" 259 260#: ../glib/gdatetime.c:266 261msgctxt "abbreviated month name" 262msgid "Jan" 263msgstr "јан" 264 265#: ../glib/gdatetime.c:268 266msgctxt "abbreviated month name" 267msgid "Feb" 268msgstr "феб" 269 270#: ../glib/gdatetime.c:270 271msgctxt "abbreviated month name" 272msgid "Mar" 273msgstr "мар" 274 275#: ../glib/gdatetime.c:272 276msgctxt "abbreviated month name" 277msgid "Apr" 278msgstr "апр" 279 280#: ../glib/gdatetime.c:274 281msgctxt "abbreviated month name" 282msgid "May" 283msgstr "мај" 284 285#: ../glib/gdatetime.c:276 286msgctxt "abbreviated month name" 287msgid "Jun" 288msgstr "јун" 289 290#: ../glib/gdatetime.c:278 291msgctxt "abbreviated month name" 292msgid "Jul" 293msgstr "јул" 294 295#: ../glib/gdatetime.c:280 296msgctxt "abbreviated month name" 297msgid "Aug" 298msgstr "" 299 300#: ../glib/gdatetime.c:282 301msgctxt "abbreviated month name" 302msgid "Sep" 303msgstr "" 304 305#: ../glib/gdatetime.c:284 306msgctxt "abbreviated month name" 307msgid "Oct" 308msgstr "" 309 310#: ../glib/gdatetime.c:286 311msgctxt "abbreviated month name" 312msgid "Nov" 313msgstr "" 314 315#: ../glib/gdatetime.c:288 316msgctxt "abbreviated month name" 317msgid "Dec" 318msgstr "" 319 320#: ../glib/gdatetime.c:303 321msgctxt "full weekday name" 322msgid "Monday" 323msgstr "понедељак" 324 325#: ../glib/gdatetime.c:305 326msgctxt "full weekday name" 327msgid "Tuesday" 328msgstr "уторак" 329 330#: ../glib/gdatetime.c:307 331msgctxt "full weekday name" 332msgid "Wednesday" 333msgstr "среда" 334 335#: ../glib/gdatetime.c:309 336msgctxt "full weekday name" 337msgid "Thursday" 338msgstr "четвртак" 339 340#: ../glib/gdatetime.c:311 341msgctxt "full weekday name" 342msgid "Friday" 343msgstr "петак" 344 345#: ../glib/gdatetime.c:313 346msgctxt "full weekday name" 347msgid "Saturday" 348msgstr "субота" 349 350#: ../glib/gdatetime.c:315 351msgctxt "full weekday name" 352msgid "Sunday" 353msgstr "недеља" 354 355#: ../glib/gdatetime.c:330 356msgctxt "abbreviated weekday name" 357msgid "Mon" 358msgstr "пон" 359 360#: ../glib/gdatetime.c:332 361msgctxt "abbreviated weekday name" 362msgid "Tue" 363msgstr "уто" 364 365#: ../glib/gdatetime.c:334 366msgctxt "abbreviated weekday name" 367msgid "Wed" 368msgstr "сре" 369 370#: ../glib/gdatetime.c:336 371msgctxt "abbreviated weekday name" 372msgid "Thu" 373msgstr "чет" 374 375#: ../glib/gdatetime.c:338 376msgctxt "abbreviated weekday name" 377msgid "Fri" 378msgstr "пет" 379 380#: ../glib/gdatetime.c:340 381msgctxt "abbreviated weekday name" 382msgid "Sat" 383msgstr "суб" 384 385#: ../glib/gdatetime.c:342 386msgctxt "abbreviated weekday name" 387msgid "Sun" 388msgstr "нед" 389 390#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 391#, c-format 392msgid "Error opening directory '%s': %s" 393msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" 394 395# bug: plural-forms 396#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 397#, c-format 398msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 399msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“" 400 401#: ../glib/gfileutils.c:555 402#, c-format 403msgid "Error reading file '%s': %s" 404msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 405 406#: ../glib/gfileutils.c:569 407#, c-format 408msgid "File \"%s\" is too large" 409msgstr "" 410 411#: ../glib/gfileutils.c:652 412#, c-format 413msgid "Failed to read from file '%s': %s" 414msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s" 415 416#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 417#, c-format 418msgid "Failed to open file '%s': %s" 419msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" 420 421#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 422#, c-format 423msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 424msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспјешан fstat(): %s" 425 426#: ../glib/gfileutils.c:754 427#, c-format 428msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 429msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" 430 431#: ../glib/gfileutils.c:862 432#, fuzzy, c-format 433msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 434msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" 435 436#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 437#, c-format 438msgid "Failed to create file '%s': %s" 439msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" 440 441#: ../glib/gfileutils.c:918 442#, fuzzy, c-format 443msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 444msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" 445 446#: ../glib/gfileutils.c:943 447#, fuzzy, c-format 448msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 449msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" 450 451#: ../glib/gfileutils.c:962 452#, fuzzy, c-format 453msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 454msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" 455 456#: ../glib/gfileutils.c:1006 457#, fuzzy, c-format 458msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 459msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" 460 461#: ../glib/gfileutils.c:1030 462#, fuzzy, c-format 463msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 464msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" 465 466#: ../glib/gfileutils.c:1152 467#, c-format 468msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 469msgstr "" 470 471#: ../glib/gfileutils.c:1412 472#, c-format 473msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 474msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“" 475 476#: ../glib/gfileutils.c:1425 477#, fuzzy, c-format 478msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 479msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX" 480 481#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029 482#: ../glib/gfileutils.c:2134 483#, c-format 484msgid "%u byte" 485msgid_plural "%u bytes" 486msgstr[0] "" 487msgstr[1] "" 488 489#: ../glib/gfileutils.c:2007 490#, c-format 491msgid "%.1f KiB" 492msgstr "" 493 494#: ../glib/gfileutils.c:2010 495#, c-format 496msgid "%.1f MiB" 497msgstr "" 498 499#: ../glib/gfileutils.c:2013 500#, c-format 501msgid "%.1f GiB" 502msgstr "" 503 504#: ../glib/gfileutils.c:2016 505#, c-format 506msgid "%.1f TiB" 507msgstr "" 508 509#: ../glib/gfileutils.c:2019 510#, c-format 511msgid "%.1f PiB" 512msgstr "" 513 514#: ../glib/gfileutils.c:2022 515#, c-format 516msgid "%.1f EiB" 517msgstr "" 518 519#: ../glib/gfileutils.c:2035 520#, c-format 521msgid "%.1f kB" 522msgstr "" 523 524#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 525#, c-format 526msgid "%.1f MB" 527msgstr "" 528 529#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152 530#, c-format 531msgid "%.1f GB" 532msgstr "" 533 534#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 535#, c-format 536msgid "%.1f TB" 537msgstr "" 538 539#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 540#, c-format 541msgid "%.1f PB" 542msgstr "" 543 544#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 545#, c-format 546msgid "%.1f EB" 547msgstr "" 548 549#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. 550#: ../glib/gfileutils.c:2087 551#, c-format 552msgid "%s byte" 553msgid_plural "%s bytes" 554msgstr[0] "" 555msgstr[1] "" 556 557#: ../glib/gfileutils.c:2142 558#, c-format 559msgid "%.1f KB" 560msgstr "" 561 562#: ../glib/gfileutils.c:2210 563#, c-format 564msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 565msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" 566 567#: ../glib/gfileutils.c:2231 568msgid "Symbolic links not supported" 569msgstr "Симболичке везе нису подржане" 570 571#: ../glib/giochannel.c:1408 572#, fuzzy, c-format 573msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 574msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s" 575 576#: ../glib/giochannel.c:1753 577msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 578msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_line_string" 579 580#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 581#: ../glib/giochannel.c:2144 582msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 583msgstr "Преостали непретворени подаци у међуспремнику за читање" 584 585#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 586msgid "Channel terminates in a partial character" 587msgstr "Канал се завршава дјелимичним знаком" 588 589#: ../glib/giochannel.c:1944 590msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 591msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_to_end" 592 593#: ../glib/gmappedfile.c:150 594#, fuzzy, c-format 595msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 596msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" 597 598#: ../glib/gmappedfile.c:229 599#, fuzzy, c-format 600msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 601msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" 602 603#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 604#, fuzzy, c-format 605msgid "Error on line %d char %d: " 606msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s" 607 608# ознака знака??? неееее 609#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 610#, fuzzy, c-format 611msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" 612msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису" 613 614#: ../glib/gmarkup.c:429 615#, c-format 616msgid "'%s' is not a valid name " 617msgstr "" 618 619#: ../glib/gmarkup.c:445 620#, c-format 621msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " 622msgstr "" 623 624#: ../glib/gmarkup.c:554 625#, c-format 626msgid "Error on line %d: %s" 627msgstr "Грешка у %d. реду: %s" 628 629#: ../glib/gmarkup.c:638 630#, fuzzy, c-format 631msgid "" 632"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 633"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 634msgstr "" 635"Нисам успио да рашчланим „%s“, што је требало да представља цифру унутар " 636"позива знака (на пример ê) — можда је цифра превелика" 637 638#: ../glib/gmarkup.c:650 639msgid "" 640"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 641"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 642"as &" 643msgstr "" 644"Позив знака се не завршава тачка-запетом; највјероватније сте користили " 645"амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд као &" 646 647#: ../glib/gmarkup.c:676 648#, fuzzy, c-format 649msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 650msgstr "Позив знака „%s“ не стоји за дозвољени знак" 651 652#: ../glib/gmarkup.c:714 653msgid "" 654"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 655msgstr "" 656"Уочен празан ентитет „&;“; прихватљиви ентитети су & " < > " 657"'" 658 659#: ../glib/gmarkup.c:722 660#, fuzzy, c-format 661msgid "Entity name '%-.*s' is not known" 662msgstr "Ентитет „%s“ није познат" 663 664#: ../glib/gmarkup.c:727 665msgid "" 666"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 667"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 668msgstr "" 669"Ентитет се не завршава тачка-запетом; највјероватније сте користили " 670"амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд као &" 671 672# може и ћирилица: „Уникод ТрансФормација 8“ 673#: ../glib/gmarkup.c:1078 674msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 675msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)" 676 677#: ../glib/gmarkup.c:1118 678#, c-format 679msgid "" 680"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 681"element name" 682msgstr "" 683"„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме " 684"почети" 685 686#: ../glib/gmarkup.c:1186 687#, fuzzy, c-format 688msgid "" 689"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " 690"'%s'" 691msgstr "" 692"Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке " 693"елемента „%s“" 694 695#: ../glib/gmarkup.c:1270 696#, c-format 697msgid "" 698"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 699msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“" 700 701#: ../glib/gmarkup.c:1311 702#, c-format 703msgid "" 704"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 705"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 706"character in an attribute name" 707msgstr "" 708"Чудан знак „%s“, очекивао сам или „>“ или „/“ ради окончања почетне ознаке " 709"елемента „%s“, или могућу особину; можда сте користили неисправан знак у " 710"имену особине" 711 712#: ../glib/gmarkup.c:1355 713#, c-format 714msgid "" 715"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 716"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 717msgstr "" 718"Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при " 719"додјели вриједности особини „%s“ елемента „%s“" 720 721#: ../glib/gmarkup.c:1488 722#, c-format 723msgid "" 724"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 725"begin an element name" 726msgstr "" 727"„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента" 728 729#: ../glib/gmarkup.c:1524 730#, c-format 731msgid "" 732"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 733"allowed character is '>'" 734msgstr "" 735"„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак " 736"је „>“" 737 738#: ../glib/gmarkup.c:1535 739#, c-format 740msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 741msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената" 742 743#: ../glib/gmarkup.c:1544 744#, c-format 745msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 746msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“" 747 748#: ../glib/gmarkup.c:1712 749msgid "Document was empty or contained only whitespace" 750msgstr "Документ је празан или садржи само бјелине" 751 752#: ../glib/gmarkup.c:1726 753msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 754msgstr "" 755"Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“" 756 757#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 758#, c-format 759msgid "" 760"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 761"element opened" 762msgstr "" 763"Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње " 764"отворен елемент" 765 766#: ../glib/gmarkup.c:1742 767#, c-format 768msgid "" 769"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 770"the tag <%s/>" 771msgstr "" 772"Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу " 773"заграду која затвара ознаку <%s/>" 774 775#: ../glib/gmarkup.c:1748 776msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 777msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента" 778 779#: ../glib/gmarkup.c:1754 780msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 781msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине" 782 783#: ../glib/gmarkup.c:1759 784msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 785msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента." 786 787#: ../glib/gmarkup.c:1765 788msgid "" 789"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 790"name; no attribute value" 791msgstr "" 792"Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена особине; " 793"вриједност особине није наведена" 794 795#: ../glib/gmarkup.c:1772 796msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 797msgstr "Документ завршен неочекивано усред вриједности особине" 798 799#: ../glib/gmarkup.c:1788 800#, c-format 801msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 802msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“" 803 804#: ../glib/gmarkup.c:1794 805msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 806msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду" 807 808#: ../glib/gregex.c:189 809msgid "corrupted object" 810msgstr "" 811 812#: ../glib/gregex.c:191 813msgid "internal error or corrupted object" 814msgstr "" 815 816#: ../glib/gregex.c:193 817msgid "out of memory" 818msgstr "" 819 820#: ../glib/gregex.c:198 821msgid "backtracking limit reached" 822msgstr "" 823 824#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 825msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 826msgstr "" 827 828#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 829msgid "internal error" 830msgstr "" 831 832#: ../glib/gregex.c:220 833msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 834msgstr "" 835 836#: ../glib/gregex.c:229 837msgid "recursion limit reached" 838msgstr "" 839 840#: ../glib/gregex.c:231 841msgid "workspace limit for empty substrings reached" 842msgstr "" 843 844#: ../glib/gregex.c:233 845msgid "invalid combination of newline flags" 846msgstr "" 847 848#: ../glib/gregex.c:235 849msgid "bad offset" 850msgstr "" 851 852#: ../glib/gregex.c:237 853msgid "short utf8" 854msgstr "" 855 856#: ../glib/gregex.c:241 857msgid "unknown error" 858msgstr "" 859 860#: ../glib/gregex.c:261 861msgid "\\ at end of pattern" 862msgstr "" 863 864#: ../glib/gregex.c:264 865msgid "\\c at end of pattern" 866msgstr "" 867 868#: ../glib/gregex.c:267 869msgid "unrecognized character follows \\" 870msgstr "" 871 872#: ../glib/gregex.c:274 873msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 874msgstr "" 875 876#: ../glib/gregex.c:277 877msgid "numbers out of order in {} quantifier" 878msgstr "" 879 880#: ../glib/gregex.c:280 881msgid "number too big in {} quantifier" 882msgstr "" 883 884#: ../glib/gregex.c:283 885#, fuzzy 886msgid "missing terminating ] for character class" 887msgstr "Канал се завршава дјелимичним знаком" 888 889#: ../glib/gregex.c:286 890#, fuzzy 891msgid "invalid escape sequence in character class" 892msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" 893 894#: ../glib/gregex.c:289 895msgid "range out of order in character class" 896msgstr "" 897 898#: ../glib/gregex.c:292 899msgid "nothing to repeat" 900msgstr "" 901 902# позив уместо ознака? 903#: ../glib/gregex.c:295 904#, fuzzy 905msgid "unrecognized character after (?" 906msgstr "Недовршен позив знака" 907 908# позив уместо ознака? 909#: ../glib/gregex.c:299 910#, fuzzy 911msgid "unrecognized character after (?<" 912msgstr "Недовршен позив знака" 913 914# позив уместо ознака? 915#: ../glib/gregex.c:303 916#, fuzzy 917msgid "unrecognized character after (?P" 918msgstr "Недовршен позив знака" 919 920#: ../glib/gregex.c:306 921msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 922msgstr "" 923 924#: ../glib/gregex.c:309 925msgid "missing terminating )" 926msgstr "" 927 928#: ../glib/gregex.c:313 929msgid ") without opening (" 930msgstr "" 931 932#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 933#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 934#. 935#: ../glib/gregex.c:320 936msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 937msgstr "" 938 939#: ../glib/gregex.c:323 940msgid "reference to non-existent subpattern" 941msgstr "" 942 943#: ../glib/gregex.c:326 944msgid "missing ) after comment" 945msgstr "" 946 947#: ../glib/gregex.c:329 948msgid "regular expression too large" 949msgstr "" 950 951#: ../glib/gregex.c:332 952msgid "failed to get memory" 953msgstr "" 954 955#: ../glib/gregex.c:335 956msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 957msgstr "" 958 959#: ../glib/gregex.c:338 960msgid "malformed number or name after (?(" 961msgstr "" 962 963#: ../glib/gregex.c:341 964msgid "conditional group contains more than two branches" 965msgstr "" 966 967#: ../glib/gregex.c:344 968msgid "assertion expected after (?(" 969msgstr "" 970 971#: ../glib/gregex.c:347 972msgid "unknown POSIX class name" 973msgstr "" 974 975#: ../glib/gregex.c:350 976#, fuzzy 977msgid "POSIX collating elements are not supported" 978msgstr "Симболичке везе нису подржане" 979 980#: ../glib/gregex.c:353 981msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 982msgstr "" 983 984#: ../glib/gregex.c:356 985msgid "invalid condition (?(0)" 986msgstr "" 987 988#: ../glib/gregex.c:359 989msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 990msgstr "" 991 992#: ../glib/gregex.c:362 993msgid "recursive call could loop indefinitely" 994msgstr "" 995 996#: ../glib/gregex.c:365 997msgid "missing terminator in subpattern name" 998msgstr "" 999 1000#: ../glib/gregex.c:368 1001msgid "two named subpatterns have the same name" 1002msgstr "" 1003 1004#: ../glib/gregex.c:371 1005msgid "malformed \\P or \\p sequence" 1006msgstr "" 1007 1008#: ../glib/gregex.c:374 1009msgid "unknown property name after \\P or \\p" 1010msgstr "" 1011 1012#: ../glib/gregex.c:377 1013msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 1014msgstr "" 1015 1016#: ../glib/gregex.c:380 1017msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 1018msgstr "" 1019 1020#: ../glib/gregex.c:383 1021msgid "octal value is greater than \\377" 1022msgstr "" 1023 1024#: ../glib/gregex.c:386 1025msgid "DEFINE group contains more than one branch" 1026msgstr "" 1027 1028#: ../glib/gregex.c:389 1029msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 1030msgstr "" 1031 1032#: ../glib/gregex.c:392 1033msgid "inconsistent NEWLINE options" 1034msgstr "" 1035 1036#: ../glib/gregex.c:395 1037msgid "" 1038"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 1039msgstr "" 1040 1041#: ../glib/gregex.c:400 1042msgid "unexpected repeat" 1043msgstr "" 1044 1045#: ../glib/gregex.c:404 1046msgid "code overflow" 1047msgstr "" 1048 1049#: ../glib/gregex.c:408 1050msgid "overran compiling workspace" 1051msgstr "" 1052 1053#: ../glib/gregex.c:412 1054msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 1055msgstr "" 1056 1057#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 1058#, c-format 1059msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 1060msgstr "" 1061 1062#: ../glib/gregex.c:1206 1063msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 1064msgstr "" 1065 1066#: ../glib/gregex.c:1215 1067msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 1068msgstr "" 1069 1070#: ../glib/gregex.c:1271 1071#, fuzzy, c-format 1072msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 1073msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s" 1074 1075#: ../glib/gregex.c:1307 1076#, c-format 1077msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 1078msgstr "" 1079 1080#: ../glib/gregex.c:2183 1081msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 1082msgstr "" 1083 1084#: ../glib/gregex.c:2199 1085msgid "hexadecimal digit expected" 1086msgstr "" 1087 1088#: ../glib/gregex.c:2239 1089msgid "missing '<' in symbolic reference" 1090msgstr "" 1091 1092#: ../glib/gregex.c:2248 1093#, fuzzy 1094msgid "unfinished symbolic reference" 1095msgstr "Недовршена ознака ентитета" 1096 1097#: ../glib/gregex.c:2255 1098msgid "zero-length symbolic reference" 1099msgstr "" 1100 1101#: ../glib/gregex.c:2266 1102msgid "digit expected" 1103msgstr "" 1104 1105#: ../glib/gregex.c:2284 1106msgid "illegal symbolic reference" 1107msgstr "" 1108 1109#: ../glib/gregex.c:2346 1110msgid "stray final '\\'" 1111msgstr "" 1112 1113#: ../glib/gregex.c:2350 1114msgid "unknown escape sequence" 1115msgstr "" 1116 1117#: ../glib/gregex.c:2360 1118#, c-format 1119msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 1120msgstr "" 1121 1122#: ../glib/gshell.c:91 1123msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 1124msgstr "Навод не почиње наводником" 1125 1126#: ../glib/gshell.c:181 1127msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 1128msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске" 1129 1130#: ../glib/gshell.c:559 1131#, c-format 1132msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 1133msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)" 1134 1135#: ../glib/gshell.c:566 1136#, c-format 1137msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 1138msgstr "" 1139"Садржај завршен прије наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о " 1140"тексту „%s“)" 1141 1142#: ../glib/gshell.c:578 1143msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 1144msgstr "Садржај празан (или садржи само бјелине)" 1145 1146#: ../glib/gspawn-win32.c:282 1147msgid "Failed to read data from child process" 1148msgstr "Неуспјело читање података из подређеног процеса" 1149 1150#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 1151#, c-format 1152msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 1153msgstr "Неуспјело стварање цјевке за везу са подређеним процесом (%s)" 1154 1155#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 1156#, c-format 1157msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 1158msgstr "Неуспјело читање из подређене цјевке (%s)" 1159 1160#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 1161#, c-format 1162msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 1163msgstr "Неуспјело приступање директоријуму „%s“ (%s)" 1164 1165#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 1166#, c-format 1167msgid "Failed to execute child process (%s)" 1168msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса (%s)" 1169 1170#: ../glib/gspawn-win32.c:444 1171#, fuzzy, c-format 1172msgid "Invalid program name: %s" 1173msgstr "Неисправно име домаћина" 1174 1175#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 1176#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 1177#, c-format 1178msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 1179msgstr "" 1180 1181#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 1182#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 1183#, fuzzy, c-format 1184msgid "Invalid string in environment: %s" 1185msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање" 1186 1187#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 1188#, fuzzy, c-format 1189msgid "Invalid working directory: %s" 1190msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" 1191 1192#: ../glib/gspawn-win32.c:783 1193#, fuzzy, c-format 1194msgid "Failed to execute helper program (%s)" 1195msgstr "Неуспјело извршавање помоћног програма" 1196 1197# Овај превод није психолошке природе :) 1198#: ../glib/gspawn-win32.c:997 1199msgid "" 1200"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 1201"process" 1202msgstr "" 1203"Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци од " 1204"подређеног процеса" 1205 1206#: ../glib/gspawn.c:207 1207#, c-format 1208msgid "Failed to read data from child process (%s)" 1209msgstr "Неуспјело читање података од подређеног процеса (%s)" 1210 1211#: ../glib/gspawn.c:347 1212#, c-format 1213msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 1214msgstr "" 1215"Неочекивана грешка у select() при читању података од подређеног процеса (%s)" 1216 1217#: ../glib/gspawn.c:432 1218#, c-format 1219msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 1220msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)" 1221 1222# за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-) 1223#: ../glib/gspawn.c:1237 1224#, c-format 1225msgid "Failed to fork (%s)" 1226msgstr "Неуспио fork() (%s)" 1227 1228#: ../glib/gspawn.c:1393 1229#, c-format 1230msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 1231msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса „%s“ (%s)" 1232 1233#: ../glib/gspawn.c:1403 1234#, c-format 1235msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 1236msgstr "Неуспјело преусмјеравање улаза или излаза подређеног процеса (%s)" 1237 1238#: ../glib/gspawn.c:1412 1239#, c-format 1240msgid "Failed to fork child process (%s)" 1241msgstr "Неуспио fork() подређеног процеса (%s)" 1242 1243#: ../glib/gspawn.c:1420 1244#, c-format 1245msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 1246msgstr "Непозната грешка при извршавању подређеног процеса „%s“" 1247 1248#: ../glib/gspawn.c:1444 1249#, c-format 1250msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 1251msgstr "" 1252"Није успио да прочита довољно података из цјевке ка подређеном процесу (%s)" 1253 1254#: ../glib/gutf8.c:1086 1255msgid "Character out of range for UTF-8" 1256msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8" 1257 1258#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 1259#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 1260msgid "Invalid sequence in conversion input" 1261msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање" 1262 1263#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 1264msgid "Character out of range for UTF-16" 1265msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16" 1266 1267#: ../glib/goption.c:760 1268msgid "Usage:" 1269msgstr "" 1270 1271#: ../glib/goption.c:760 1272msgid "[OPTION...]" 1273msgstr "" 1274 1275#: ../glib/goption.c:866 1276msgid "Help Options:" 1277msgstr "" 1278 1279#: ../glib/goption.c:867 1280msgid "Show help options" 1281msgstr "" 1282 1283#: ../glib/goption.c:873 1284msgid "Show all help options" 1285msgstr "" 1286 1287#: ../glib/goption.c:935 1288msgid "Application Options:" 1289msgstr "" 1290 1291#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 1292#, c-format 1293msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 1294msgstr "" 1295 1296#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 1297#, c-format 1298msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 1299msgstr "" 1300 1301#: ../glib/goption.c:1032 1302#, c-format 1303msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1304msgstr "" 1305 1306#: ../glib/goption.c:1040 1307#, c-format 1308msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1309msgstr "" 1310 1311#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 1312#, fuzzy, c-format 1313msgid "Error parsing option %s" 1314msgstr "Грешка при претварању: %s" 1315 1316#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 1317#, c-format 1318msgid "Missing argument for %s" 1319msgstr "" 1320 1321#: ../glib/goption.c:1957 1322#, c-format 1323msgid "Unknown option %s" 1324msgstr "" 1325 1326#: ../glib/gkeyfile.c:366 1327msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1328msgstr "" 1329 1330#: ../glib/gkeyfile.c:401 1331msgid "Not a regular file" 1332msgstr "" 1333 1334#: ../glib/gkeyfile.c:409 1335msgid "File is empty" 1336msgstr "" 1337 1338#: ../glib/gkeyfile.c:768 1339#, c-format 1340msgid "" 1341"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1342msgstr "" 1343 1344#: ../glib/gkeyfile.c:828 1345#, fuzzy, c-format 1346msgid "Invalid group name: %s" 1347msgstr "Неисправно име домаћина" 1348 1349#: ../glib/gkeyfile.c:850 1350msgid "Key file does not start with a group" 1351msgstr "" 1352 1353#: ../glib/gkeyfile.c:876 1354#, fuzzy, c-format 1355msgid "Invalid key name: %s" 1356msgstr "Неисправно име домаћина" 1357 1358#: ../glib/gkeyfile.c:903 1359#, c-format 1360msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1361msgstr "" 1362 1363#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 1364#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 1365#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 1366#, c-format 1367msgid "Key file does not have group '%s'" 1368msgstr "" 1369 1370#: ../glib/gkeyfile.c:1323 1371#, c-format 1372msgid "Key file does not have key '%s'" 1373msgstr "" 1374 1375#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 1376#, c-format 1377msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1378msgstr "" 1379 1380#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 1381#, c-format 1382msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1383msgstr "" 1384 1385#: ../glib/gkeyfile.c:1566 1386#, c-format 1387msgid "" 1388"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." 1389msgstr "" 1390 1391#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 1392#, c-format 1393msgid "" 1394"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1395"interpreted." 1396msgstr "" 1397 1398#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 1399#, c-format 1400msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1401msgstr "" 1402 1403#: ../glib/gkeyfile.c:3708 1404msgid "Key file contains escape character at end of line" 1405msgstr "" 1406 1407#: ../glib/gkeyfile.c:3730 1408#, fuzzy, c-format 1409msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1410msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" 1411 1412#: ../glib/gkeyfile.c:3872 1413#, c-format 1414msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1415msgstr "" 1416 1417#: ../glib/gkeyfile.c:3886 1418#, c-format 1419msgid "Integer value '%s' out of range" 1420msgstr "" 1421 1422#: ../glib/gkeyfile.c:3919 1423#, c-format 1424msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1425msgstr "" 1426 1427#: ../glib/gkeyfile.c:3943 1428#, c-format 1429msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1430msgstr "" 1431 1432#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 1433#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 1434#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 1435#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 1436#, c-format 1437msgid "Too large count value passed to %s" 1438msgstr "" 1439 1440#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 1441#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 1442msgid "Stream is already closed" 1443msgstr "" 1444 1445#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 1446#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 1447#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 1448#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 1449msgid "Operation was cancelled" 1450msgstr "" 1451 1452#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 1453msgid "Invalid object, not initialized" 1454msgstr "" 1455 1456#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 1457#, fuzzy 1458msgid "Incomplete multibyte sequence in input" 1459msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" 1460 1461#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 1462msgid "Not enough space in destination" 1463msgstr "" 1464 1465#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 1466#, fuzzy 1467msgid "Cancellable initialization not supported" 1468msgstr "Симболичке везе нису подржане" 1469 1470#: ../gio/gcontenttype.c:180 1471msgid "Unknown type" 1472msgstr "" 1473 1474#: ../gio/gcontenttype.c:181 1475#, c-format 1476msgid "%s filetype" 1477msgstr "" 1478 1479#: ../gio/gcontenttype.c:680 1480#, c-format 1481msgid "%s type" 1482msgstr "" 1483 1484#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 1485msgid "GCredentials is not implemented on this OS" 1486msgstr "" 1487 1488#: ../gio/gcredentials.c:447 1489msgid "There is no GCredentials support for your platform" 1490msgstr "" 1491 1492#: ../gio/gdatainputstream.c:311 1493msgid "Unexpected early end-of-stream" 1494msgstr "" 1495 1496#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 1497#: ../gio/gdbusaddress.c:311 1498#, c-format 1499msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" 1500msgstr "" 1501 1502#: ../gio/gdbusaddress.c:169 1503#, c-format 1504msgid "" 1505"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" 1506msgstr "" 1507 1508#: ../gio/gdbusaddress.c:182 1509#, c-format 1510msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" 1511msgstr "" 1512 1513#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 1514#, c-format 1515msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" 1516msgstr "" 1517 1518#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 1519#, c-format 1520msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" 1521msgstr "" 1522 1523#: ../gio/gdbusaddress.c:446 1524#, c-format 1525msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)" 1526msgstr "" 1527 1528#: ../gio/gdbusaddress.c:467 1529#, c-format 1530msgid "" 1531"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal " 1532"sign" 1533msgstr "" 1534 1535#: ../gio/gdbusaddress.c:481 1536#, c-format 1537msgid "" 1538"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " 1539"'%s'" 1540msgstr "" 1541 1542#: ../gio/gdbusaddress.c:559 1543#, c-format 1544msgid "" 1545"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " 1546"'path' or 'abstract' to be set" 1547msgstr "" 1548 1549#: ../gio/gdbusaddress.c:595 1550#, c-format 1551msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" 1552msgstr "" 1553 1554#: ../gio/gdbusaddress.c:609 1555#, c-format 1556msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" 1557msgstr "" 1558 1559#: ../gio/gdbusaddress.c:623 1560#, c-format 1561msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" 1562msgstr "" 1563 1564#: ../gio/gdbusaddress.c:644 1565#, fuzzy 1566msgid "Error auto-launching: " 1567msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1568 1569#: ../gio/gdbusaddress.c:652 1570#, c-format 1571msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" 1572msgstr "" 1573 1574#: ../gio/gdbusaddress.c:688 1575#, fuzzy, c-format 1576msgid "Error opening nonce file '%s': %s" 1577msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1578 1579#: ../gio/gdbusaddress.c:706 1580#, fuzzy, c-format 1581msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" 1582msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1583 1584#: ../gio/gdbusaddress.c:715 1585#, fuzzy, c-format 1586msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" 1587msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1588 1589#: ../gio/gdbusaddress.c:733 1590#, fuzzy, c-format 1591msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" 1592msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1593 1594#: ../gio/gdbusaddress.c:951 1595msgid "The given address is empty" 1596msgstr "" 1597 1598#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 1599msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " 1600msgstr "" 1601 1602#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 1603#, fuzzy, c-format 1604msgid "Error spawning command line '%s': " 1605msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1606 1607#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 1608#, c-format 1609msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" 1610msgstr "" 1611 1612#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 1613#, c-format 1614msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" 1615msgstr "" 1616 1617#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 1618#, c-format 1619msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" 1620msgstr "" 1621 1622#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 1623#, c-format 1624msgid "" 1625"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " 1626"- unknown value '%s'" 1627msgstr "" 1628 1629#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 1630msgid "" 1631"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " 1632"variable is not set" 1633msgstr "" 1634 1635#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 1636#, c-format 1637msgid "Unknown bus type %d" 1638msgstr "" 1639 1640#: ../gio/gdbusauth.c:288 1641msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" 1642msgstr "" 1643 1644#: ../gio/gdbusauth.c:332 1645msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" 1646msgstr "" 1647 1648#: ../gio/gdbusauth.c:503 1649#, c-format 1650msgid "" 1651"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" 1652msgstr "" 1653 1654#: ../gio/gdbusauth.c:1159 1655msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" 1656msgstr "" 1657 1658#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 1659#, fuzzy, c-format 1660msgid "Error statting directory '%s': %s" 1661msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" 1662 1663#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 1664#, c-format 1665msgid "" 1666"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" 1667msgstr "" 1668 1669#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 1670#, fuzzy, c-format 1671msgid "Error creating directory '%s': %s" 1672msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" 1673 1674#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 1675#, fuzzy, c-format 1676msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " 1677msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1678 1679#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 1680#, c-format 1681msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 1682msgstr "" 1683 1684#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 1685#, c-format 1686msgid "" 1687"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 1688msgstr "" 1689 1690#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 1691#, c-format 1692msgid "" 1693"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" 1694msgstr "" 1695 1696#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 1697#, c-format 1698msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" 1699msgstr "" 1700 1701#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 1702#, fuzzy, c-format 1703msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" 1704msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1705 1706#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 1707#, fuzzy, c-format 1708msgid "Error creating lock file '%s': %s" 1709msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1710 1711#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 1712#, fuzzy, c-format 1713msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" 1714msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1715 1716#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 1717#, fuzzy, c-format 1718msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" 1719msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1720 1721#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 1722#, fuzzy, c-format 1723msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " 1724msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1725 1726#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 1727#, c-format 1728msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " 1729msgstr "" 1730 1731#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 1732#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 1733msgid "The connection is closed" 1734msgstr "" 1735 1736#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 1737msgid "Timeout was reached" 1738msgstr "" 1739 1740#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 1741msgid "" 1742"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" 1743msgstr "" 1744 1745#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 1746#, c-format 1747msgid "" 1748"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" 1749msgstr "" 1750 1751#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 1752#, c-format 1753msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" 1754msgstr "" 1755 1756#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 1757#, c-format 1758msgid "No such property '%s'" 1759msgstr "" 1760 1761#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 1762#, c-format 1763msgid "Property '%s' is not readable" 1764msgstr "" 1765 1766#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 1767#, c-format 1768msgid "Property '%s' is not writable" 1769msgstr "" 1770 1771#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 1772#, c-format 1773msgid "No such interface '%s'" 1774msgstr "" 1775 1776#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 1777msgid "No such interface" 1778msgstr "" 1779 1780#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 1781#, c-format 1782msgid "No such interface '%s' on object at path %s" 1783msgstr "" 1784 1785#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 1786#, c-format 1787msgid "No such method '%s'" 1788msgstr "" 1789 1790#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 1791#, c-format 1792msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" 1793msgstr "" 1794 1795#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 1796#, c-format 1797msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" 1798msgstr "" 1799 1800#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 1801#, c-format 1802msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" 1803msgstr "" 1804 1805#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 1806#, c-format 1807msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" 1808msgstr "" 1809 1810#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 1811#, c-format 1812msgid "A subtree is already exported for %s" 1813msgstr "" 1814 1815#: ../gio/gdbusmessage.c:859 1816msgid "type is INVALID" 1817msgstr "" 1818 1819#: ../gio/gdbusmessage.c:870 1820msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" 1821msgstr "" 1822 1823#: ../gio/gdbusmessage.c:881 1824msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" 1825msgstr "" 1826 1827#: ../gio/gdbusmessage.c:893 1828msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" 1829msgstr "" 1830 1831#: ../gio/gdbusmessage.c:906 1832msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" 1833msgstr "" 1834 1835#: ../gio/gdbusmessage.c:914 1836msgid "" 1837"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" 1838"freedesktop/DBus/Local" 1839msgstr "" 1840 1841#: ../gio/gdbusmessage.c:922 1842msgid "" 1843"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." 1844"freedesktop.DBus.Local" 1845msgstr "" 1846 1847#: ../gio/gdbusmessage.c:998 1848#, c-format 1849msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" 1850msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" 1851msgstr[0] "" 1852msgstr[1] "" 1853 1854#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 1855#, c-format 1856msgid "" 1857"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " 1858"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" 1859msgstr "" 1860 1861#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 1862#, c-format 1863msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" 1864msgstr "" 1865 1866#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 1867#, c-format 1868msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" 1869msgstr "" 1870 1871#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 1872#, c-format 1873msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" 1874msgstr "" 1875 1876#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 1877#, c-format 1878msgid "" 1879"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." 1880msgid_plural "" 1881"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." 1882msgstr[0] "" 1883msgstr[1] "" 1884 1885#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 1886#, c-format 1887msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" 1888msgstr "" 1889 1890#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 1891#, c-format 1892msgid "" 1893"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" 1894msgstr "" 1895 1896#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 1897#, c-format 1898msgid "" 1899"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " 1900"0x%02x" 1901msgstr "" 1902 1903#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 1904#, c-format 1905msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" 1906msgstr "" 1907 1908#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 1909#, c-format 1910msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" 1911msgstr "" 1912 1913#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 1914#, c-format 1915msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" 1916msgstr "" 1917 1918#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 1919#, c-format 1920msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" 1921msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" 1922msgstr[0] "" 1923msgstr[1] "" 1924 1925#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 1926msgid "Cannot deserialize message: " 1927msgstr "" 1928 1929#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 1930#, c-format 1931msgid "" 1932"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" 1933msgstr "" 1934 1935#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 1936#, c-format 1937msgid "" 1938"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " 1939"descriptors" 1940msgstr "" 1941 1942#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 1943msgid "Cannot serialize message: " 1944msgstr "" 1945 1946#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 1947#, c-format 1948msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" 1949msgstr "" 1950 1951#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 1952#, c-format 1953msgid "" 1954"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '" 1955"%s'" 1956msgstr "" 1957 1958#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 1959#, c-format 1960msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" 1961msgstr "" 1962 1963#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 1964#, fuzzy, c-format 1965msgid "Error return with body of type '%s'" 1966msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 1967 1968#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 1969msgid "Error return with empty body" 1970msgstr "" 1971 1972#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 1973msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " 1974msgstr "" 1975 1976#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 1977#, c-format 1978msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " 1979msgstr "" 1980 1981#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 1982#, c-format 1983msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" 1984msgstr "" 1985 1986#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 1987msgid "" 1988"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " 1989"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" 1990msgstr "" 1991 1992#: ../gio/gdbusserver.c:711 1993#, fuzzy 1994msgid "Abstract name space not supported" 1995msgstr "Симболичке везе нису подржане" 1996 1997#: ../gio/gdbusserver.c:798 1998msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" 1999msgstr "" 2000 2001#: ../gio/gdbusserver.c:875 2002#, fuzzy, c-format 2003msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" 2004msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2005 2006#: ../gio/gdbusserver.c:1042 2007#, c-format 2008msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" 2009msgstr "" 2010 2011#: ../gio/gdbusserver.c:1082 2012#, c-format 2013msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" 2014msgstr "" 2015 2016#: ../gio/gdbus-tool.c:88 2017msgid "COMMAND" 2018msgstr "" 2019 2020#: ../gio/gdbus-tool.c:93 2021#, c-format 2022msgid "" 2023"Commands:\n" 2024" help Shows this information\n" 2025" introspect Introspect a remote object\n" 2026" monitor Monitor a remote object\n" 2027" call Invoke a method on a remote object\n" 2028" emit Emit a signal\n" 2029"\n" 2030"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" 2031msgstr "" 2032 2033#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 2034#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 2035#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 2036#, fuzzy, c-format 2037msgid "Error: %s\n" 2038msgstr "Грешка у %d. реду: %s" 2039 2040#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 2041#, fuzzy, c-format 2042msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" 2043msgstr "Грешка при претварању: %s" 2044 2045#: ../gio/gdbus-tool.c:348 2046msgid "Connect to the system bus" 2047msgstr "" 2048 2049#: ../gio/gdbus-tool.c:349 2050msgid "Connect to the session bus" 2051msgstr "" 2052 2053#: ../gio/gdbus-tool.c:350 2054msgid "Connect to given D-Bus address" 2055msgstr "" 2056 2057#: ../gio/gdbus-tool.c:360 2058msgid "Connection Endpoint Options:" 2059msgstr "" 2060 2061#: ../gio/gdbus-tool.c:361 2062msgid "Options specifying the connection endpoint" 2063msgstr "" 2064 2065#: ../gio/gdbus-tool.c:383 2066#, c-format 2067msgid "No connection endpoint specified" 2068msgstr "" 2069 2070#: ../gio/gdbus-tool.c:393 2071#, c-format 2072msgid "Multiple connection endpoints specified" 2073msgstr "" 2074 2075#: ../gio/gdbus-tool.c:463 2076#, c-format 2077msgid "" 2078"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" 2079msgstr "" 2080 2081#: ../gio/gdbus-tool.c:472 2082#, c-format 2083msgid "" 2084"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " 2085"interface '%s'\n" 2086msgstr "" 2087 2088#: ../gio/gdbus-tool.c:534 2089msgid "Optional destination for signal (unique name)" 2090msgstr "" 2091 2092#: ../gio/gdbus-tool.c:535 2093msgid "Object path to emit signal on" 2094msgstr "" 2095 2096#: ../gio/gdbus-tool.c:536 2097msgid "Signal and interface name" 2098msgstr "" 2099 2100#: ../gio/gdbus-tool.c:568 2101msgid "Emit a signal." 2102msgstr "" 2103 2104#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 2105#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 2106#, fuzzy, c-format 2107msgid "Error connecting: %s\n" 2108msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2109 2110#: ../gio/gdbus-tool.c:614 2111#, c-format 2112msgid "Error: object path not specified.\n" 2113msgstr "" 2114 2115#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 2116#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 2117#, c-format 2118msgid "Error: %s is not a valid object path\n" 2119msgstr "" 2120 2121#: ../gio/gdbus-tool.c:625 2122#, c-format 2123msgid "Error: signal not specified.\n" 2124msgstr "" 2125 2126#: ../gio/gdbus-tool.c:634 2127#, fuzzy, c-format 2128msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" 2129msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета" 2130 2131#: ../gio/gdbus-tool.c:640 2132#, fuzzy, c-format 2133msgid "Error: %s is not a valid member name\n" 2134msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета" 2135 2136#: ../gio/gdbus-tool.c:646 2137#, fuzzy, c-format 2138msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" 2139msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета" 2140 2141#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 2142#, fuzzy, c-format 2143msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" 2144msgstr "Грешка при претварању: %s" 2145 2146#: ../gio/gdbus-tool.c:698 2147#, fuzzy, c-format 2148msgid "Error flushing connection: %s\n" 2149msgstr "Грешка при претварању: %s" 2150 2151#: ../gio/gdbus-tool.c:725 2152msgid "Destination name to invoke method on" 2153msgstr "" 2154 2155#: ../gio/gdbus-tool.c:726 2156msgid "Object path to invoke method on" 2157msgstr "" 2158 2159#: ../gio/gdbus-tool.c:727 2160msgid "Method and interface name" 2161msgstr "" 2162 2163#: ../gio/gdbus-tool.c:728 2164msgid "Timeout in seconds" 2165msgstr "" 2166 2167#: ../gio/gdbus-tool.c:767 2168msgid "Invoke a method on a remote object." 2169msgstr "" 2170 2171#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 2172#, c-format 2173msgid "Error: Destination is not specified\n" 2174msgstr "" 2175 2176#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 2177#, c-format 2178msgid "Error: Object path is not specified\n" 2179msgstr "" 2180 2181#: ../gio/gdbus-tool.c:898 2182#, c-format 2183msgid "Error: Method name is not specified\n" 2184msgstr "" 2185 2186#: ../gio/gdbus-tool.c:909 2187#, c-format 2188msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" 2189msgstr "" 2190 2191#: ../gio/gdbus-tool.c:974 2192#, fuzzy, c-format 2193msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" 2194msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" 2195 2196#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 2197msgid "Destination name to introspect" 2198msgstr "" 2199 2200#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 2201msgid "Object path to introspect" 2202msgstr "" 2203 2204#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 2205msgid "Print XML" 2206msgstr "" 2207 2208#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 2209msgid "Introspect children" 2210msgstr "" 2211 2212#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 2213msgid "Only print properties" 2214msgstr "" 2215 2216#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 2217msgid "Introspect a remote object." 2218msgstr "" 2219 2220#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 2221msgid "Destination name to monitor" 2222msgstr "" 2223 2224#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 2225msgid "Object path to monitor" 2226msgstr "" 2227 2228#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 2229msgid "Monitor a remote object." 2230msgstr "" 2231 2232#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 2233msgid "Unnamed" 2234msgstr "" 2235 2236#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 2237msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 2238msgstr "" 2239 2240#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 2241msgid "Unable to find terminal required for application" 2242msgstr "" 2243 2244#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 2245#, c-format 2246msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 2247msgstr "" 2248 2249#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 2250#, c-format 2251msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 2252msgstr "" 2253 2254#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 2255msgid "Application information lacks an identifier" 2256msgstr "" 2257 2258#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 2259#, c-format 2260msgid "Can't create user desktop file %s" 2261msgstr "" 2262 2263#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 2264#, c-format 2265msgid "Custom definition for %s" 2266msgstr "" 2267 2268#: ../gio/gdrive.c:363 2269msgid "drive doesn't implement eject" 2270msgstr "" 2271 2272#. Translators: This is an error 2273#. * message for drive objects that 2274#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 2275#: ../gio/gdrive.c:444 2276msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" 2277msgstr "" 2278 2279#: ../gio/gdrive.c:521 2280msgid "drive doesn't implement polling for media" 2281msgstr "" 2282 2283#: ../gio/gdrive.c:728 2284msgid "drive doesn't implement start" 2285msgstr "" 2286 2287#: ../gio/gdrive.c:831 2288msgid "drive doesn't implement stop" 2289msgstr "" 2290 2291#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 2292#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 2293msgid "TLS support is not available" 2294msgstr "" 2295 2296#: ../gio/gemblem.c:324 2297#, c-format 2298msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 2299msgstr "" 2300 2301#: ../gio/gemblem.c:334 2302#, c-format 2303msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 2304msgstr "" 2305 2306#: ../gio/gemblemedicon.c:368 2307#, c-format 2308msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 2309msgstr "" 2310 2311#: ../gio/gemblemedicon.c:378 2312#, c-format 2313msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 2314msgstr "" 2315 2316#: ../gio/gemblemedicon.c:401 2317msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 2318msgstr "" 2319 2320#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 2321#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 2322#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 2323#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 2324#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 2325#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 2326#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 2327#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 2328#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 2329#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 2330#, fuzzy 2331msgid "Operation not supported" 2332msgstr "Симболичке везе нису подржане" 2333 2334#. Translators: This is an error message when trying to find the 2335#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 2336#. Translators: This is an error message when trying to 2337#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 2338#. * none exists. 2339#. Translators: This is an error message when trying to find 2340#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 2341#. * exists. 2342#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 2343#: ../gio/glocalfile.c:1075 2344msgid "Containing mount does not exist" 2345msgstr "" 2346 2347#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 2348msgid "Can't copy over directory" 2349msgstr "" 2350 2351#: ../gio/gfile.c:2472 2352msgid "Can't copy directory over directory" 2353msgstr "" 2354 2355#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 2356msgid "Target file exists" 2357msgstr "" 2358 2359#: ../gio/gfile.c:2498 2360msgid "Can't recursively copy directory" 2361msgstr "" 2362 2363#: ../gio/gfile.c:2758 2364#, fuzzy 2365msgid "Splice not supported" 2366msgstr "Симболичке везе нису подржане" 2367 2368#: ../gio/gfile.c:2762 2369#, fuzzy, c-format 2370msgid "Error splicing file: %s" 2371msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2372 2373#: ../gio/gfile.c:2909 2374msgid "Can't copy special file" 2375msgstr "" 2376 2377#: ../gio/gfile.c:3483 2378msgid "Invalid symlink value given" 2379msgstr "" 2380 2381#: ../gio/gfile.c:3577 2382#, fuzzy 2383msgid "Trash not supported" 2384msgstr "Симболичке везе нису подржане" 2385 2386#: ../gio/gfile.c:3626 2387#, c-format 2388msgid "File names cannot contain '%c'" 2389msgstr "" 2390 2391#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 2392msgid "volume doesn't implement mount" 2393msgstr "" 2394 2395#: ../gio/gfile.c:6117 2396msgid "No application is registered as handling this file" 2397msgstr "" 2398 2399#: ../gio/gfileenumerator.c:205 2400msgid "Enumerator is closed" 2401msgstr "" 2402 2403#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 2404#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 2405msgid "File enumerator has outstanding operation" 2406msgstr "" 2407 2408#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 2409msgid "File enumerator is already closed" 2410msgstr "" 2411 2412#: ../gio/gfileicon.c:236 2413#, c-format 2414msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 2415msgstr "" 2416 2417#: ../gio/gfileicon.c:246 2418msgid "Malformed input data for GFileIcon" 2419msgstr "" 2420 2421#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 2422#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 2423#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 2424msgid "Stream doesn't support query_info" 2425msgstr "" 2426 2427#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 2428#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 2429msgid "Seek not supported on stream" 2430msgstr "" 2431 2432#: ../gio/gfileinputstream.c:379 2433msgid "Truncate not allowed on input stream" 2434msgstr "" 2435 2436#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 2437msgid "Truncate not supported on stream" 2438msgstr "" 2439 2440#: ../gio/gicon.c:284 2441#, c-format 2442msgid "Wrong number of tokens (%d)" 2443msgstr "" 2444 2445#: ../gio/gicon.c:304 2446#, c-format 2447msgid "No type for class name %s" 2448msgstr "" 2449 2450#: ../gio/gicon.c:314 2451#, c-format 2452msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 2453msgstr "" 2454 2455#: ../gio/gicon.c:325 2456#, c-format 2457msgid "Type %s is not classed" 2458msgstr "" 2459 2460#: ../gio/gicon.c:339 2461#, c-format 2462msgid "Malformed version number: %s" 2463msgstr "" 2464 2465#: ../gio/gicon.c:353 2466#, c-format 2467msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 2468msgstr "" 2469 2470#: ../gio/gicon.c:430 2471msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 2472msgstr "" 2473 2474#: ../gio/ginputstream.c:194 2475msgid "Input stream doesn't implement read" 2476msgstr "" 2477 2478#. Translators: This is an error you get if there is already an 2479#. * operation running against this stream when you try to start 2480#. * one 2481#. Translators: This is an error you get if there is 2482#. * already an operation running against this stream when 2483#. * you try to start one 2484#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 2485#: ../gio/goutputstream.c:1216 2486msgid "Stream has outstanding operation" 2487msgstr "" 2488 2489#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 2490#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 2491msgid "Not enough space for socket address" 2492msgstr "" 2493 2494#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 2495msgid "Unsupported socket address" 2496msgstr "" 2497 2498#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 2499#, fuzzy 2500msgid "empty names are not permitted" 2501msgstr "Симболичке везе нису подржане" 2502 2503#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 2504#, c-format 2505msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" 2506msgstr "" 2507 2508#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 2509#, c-format 2510msgid "" 2511"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " 2512"and dash ('-') are permitted." 2513msgstr "" 2514 2515#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 2516#, c-format 2517msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." 2518msgstr "" 2519 2520#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 2521#, c-format 2522msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." 2523msgstr "" 2524 2525#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 2526#, c-format 2527msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" 2528msgstr "" 2529 2530#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 2531#, c-format 2532msgid "<child name='%s'> already specified" 2533msgstr "" 2534 2535#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 2536msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" 2537msgstr "" 2538 2539#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 2540#, c-format 2541msgid "<key name='%s'> already specified" 2542msgstr "" 2543 2544#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 2545#, c-format 2546msgid "" 2547"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " 2548"to modify value" 2549msgstr "" 2550 2551#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 2552#, c-format 2553msgid "" 2554"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " 2555"to <key>" 2556msgstr "" 2557 2558#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 2559#, c-format 2560msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." 2561msgstr "" 2562 2563#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 2564#, c-format 2565msgid "invalid GVariant type string '%s'" 2566msgstr "" 2567 2568#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 2569msgid "<override> given but schema isn't extending anything" 2570msgstr "" 2571 2572#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 2573#, c-format 2574msgid "no <key name='%s'> to override" 2575msgstr "" 2576 2577#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 2578#, c-format 2579msgid "<override name='%s'> already specified" 2580msgstr "" 2581 2582#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 2583#, c-format 2584msgid "<schema id='%s'> already specified" 2585msgstr "" 2586 2587#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 2588#, c-format 2589msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" 2590msgstr "" 2591 2592#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 2593#, c-format 2594msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" 2595msgstr "" 2596 2597#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 2598#, c-format 2599msgid "Can not be a list of a schema with a path" 2600msgstr "" 2601 2602#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 2603#, c-format 2604msgid "Can not extend a schema with a path" 2605msgstr "" 2606 2607#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 2608#, c-format 2609msgid "" 2610"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" 2611msgstr "" 2612 2613#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 2614#, c-format 2615msgid "" 2616"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' " 2617"does not extend '%s'" 2618msgstr "" 2619 2620#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 2621#, c-format 2622msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" 2623msgstr "" 2624 2625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 2626#, c-format 2627msgid "the path of a list must end with ':/'" 2628msgstr "" 2629 2630#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 2631#, c-format 2632msgid "<%s id='%s'> already specified" 2633msgstr "" 2634 2635#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 2636#, c-format 2637msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" 2638msgstr "" 2639 2640#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 2641#, c-format 2642msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" 2643msgstr "" 2644 2645#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 2646#, c-format 2647msgid "text may not appear inside <%s>" 2648msgstr "" 2649 2650#. Translators: Do not translate "--strict". 2651#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 2652#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 2653#, c-format 2654msgid "--strict was specified; exiting.\n" 2655msgstr "" 2656 2657#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 2658#, c-format 2659msgid "This entire file has been ignored.\n" 2660msgstr "" 2661 2662#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 2663#, c-format 2664msgid "Ignoring this file.\n" 2665msgstr "" 2666 2667#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 2668#, c-format 2669msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" 2670msgstr "" 2671 2672#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 2673#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 2674#, c-format 2675msgid "; ignoring override for this key.\n" 2676msgstr "" 2677 2678#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 2679#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 2680#, c-format 2681msgid " and --strict was specified; exiting.\n" 2682msgstr "" 2683 2684#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 2685#, c-format 2686msgid "" 2687"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " 2688"%s. " 2689msgstr "" 2690 2691#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 2692#, c-format 2693msgid "Ignoring override for this key.\n" 2694msgstr "" 2695 2696#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 2697#, c-format 2698msgid "" 2699"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the " 2700"range given in the schema" 2701msgstr "" 2702 2703#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 2704#, c-format 2705msgid "" 2706"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " 2707"list of valid choices" 2708msgstr "" 2709 2710#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 2711msgid "where to store the gschemas.compiled file" 2712msgstr "" 2713 2714#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 2715msgid "DIRECTORY" 2716msgstr "" 2717 2718#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 2719msgid "Abort on any errors in schemas" 2720msgstr "" 2721 2722#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 2723msgid "Do not write the gschema.compiled file" 2724msgstr "" 2725 2726#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 2727msgid "This option will be removed soon." 2728msgstr "" 2729 2730#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 2731msgid "Do not enforce key name restrictions" 2732msgstr "" 2733 2734#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 2735msgid "" 2736"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" 2737"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" 2738"and the cache file is called gschemas.compiled." 2739msgstr "" 2740 2741#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 2742#, c-format 2743msgid "You should give exactly one directory name\n" 2744msgstr "" 2745 2746#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 2747#, c-format 2748msgid "No schema files found: " 2749msgstr "" 2750 2751#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 2752#, c-format 2753msgid "doing nothing.\n" 2754msgstr "" 2755 2756#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 2757#, c-format 2758msgid "removed existing output file.\n" 2759msgstr "" 2760 2761#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 2762msgid "Unable to find default local directory monitor type" 2763msgstr "" 2764 2765#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 2766#, fuzzy, c-format 2767msgid "Invalid filename %s" 2768msgstr "Неисправно име домаћина" 2769 2770#: ../gio/glocalfile.c:948 2771#, fuzzy, c-format 2772msgid "Error getting filesystem info: %s" 2773msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2774 2775#: ../gio/glocalfile.c:1097 2776msgid "Can't rename root directory" 2777msgstr "" 2778 2779#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143 2780#, fuzzy, c-format 2781msgid "Error renaming file: %s" 2782msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2783 2784#: ../gio/glocalfile.c:1126 2785msgid "Can't rename file, filename already exists" 2786msgstr "" 2787 2788#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 2789#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 2790#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 2791#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 2792#, fuzzy 2793msgid "Invalid filename" 2794msgstr "Неисправно име домаћина" 2795 2796#: ../gio/glocalfile.c:1300 2797#, fuzzy, c-format 2798msgid "Error opening file: %s" 2799msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2800 2801#: ../gio/glocalfile.c:1316 2802msgid "Can't open directory" 2803msgstr "" 2804 2805#: ../gio/glocalfile.c:1441 2806#, fuzzy, c-format 2807msgid "Error removing file: %s" 2808msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2809 2810#: ../gio/glocalfile.c:1808 2811#, fuzzy, c-format 2812msgid "Error trashing file: %s" 2813msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2814 2815#: ../gio/glocalfile.c:1831 2816#, fuzzy, c-format 2817msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 2818msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" 2819 2820#: ../gio/glocalfile.c:1852 2821msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 2822msgstr "" 2823 2824#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951 2825msgid "Unable to find or create trash directory" 2826msgstr "" 2827 2828#: ../gio/glocalfile.c:1985 2829#, fuzzy, c-format 2830msgid "Unable to create trashing info file: %s" 2831msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" 2832 2833#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099 2834#: ../gio/glocalfile.c:2106 2835#, fuzzy, c-format 2836msgid "Unable to trash file: %s" 2837msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" 2838 2839#: ../gio/glocalfile.c:2133 2840#, fuzzy, c-format 2841msgid "Error creating directory: %s" 2842msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" 2843 2844#: ../gio/glocalfile.c:2162 2845#, fuzzy, c-format 2846msgid "Filesystem does not support symbolic links" 2847msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" 2848 2849#: ../gio/glocalfile.c:2166 2850#, fuzzy, c-format 2851msgid "Error making symbolic link: %s" 2852msgstr "Грешка при претварању: %s" 2853 2854#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322 2855#, fuzzy, c-format 2856msgid "Error moving file: %s" 2857msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2858 2859#: ../gio/glocalfile.c:2251 2860msgid "Can't move directory over directory" 2861msgstr "" 2862 2863#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 2864#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 2865#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 2866msgid "Backup file creation failed" 2867msgstr "" 2868 2869#: ../gio/glocalfile.c:2297 2870#, fuzzy, c-format 2871msgid "Error removing target file: %s" 2872msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2873 2874#: ../gio/glocalfile.c:2311 2875msgid "Move between mounts not supported" 2876msgstr "" 2877 2878#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 2879msgid "Attribute value must be non-NULL" 2880msgstr "" 2881 2882#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 2883msgid "Invalid attribute type (string expected)" 2884msgstr "" 2885 2886#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 2887#, fuzzy 2888msgid "Invalid extended attribute name" 2889msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине" 2890 2891#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 2892#, fuzzy, c-format 2893msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 2894msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" 2895 2896#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 2897#, fuzzy, c-format 2898msgid "Error stating file '%s': %s" 2899msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2900 2901#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 2902msgid " (invalid encoding)" 2903msgstr "" 2904 2905#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 2906#, fuzzy, c-format 2907msgid "Error stating file descriptor: %s" 2908msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2909 2910#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 2911msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 2912msgstr "" 2913 2914#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 2915msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 2916msgstr "" 2917 2918#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 2919msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 2920msgstr "" 2921 2922#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 2923#, fuzzy 2924msgid "Cannot set permissions on symlinks" 2925msgstr "Грешка при претварању: %s" 2926 2927#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 2928#, fuzzy, c-format 2929msgid "Error setting permissions: %s" 2930msgstr "Грешка при претварању: %s" 2931 2932#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 2933#, fuzzy, c-format 2934msgid "Error setting owner: %s" 2935msgstr "Грешка при претварању: %s" 2936 2937#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 2938msgid "symlink must be non-NULL" 2939msgstr "" 2940 2941#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 2942#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 2943#, fuzzy, c-format 2944msgid "Error setting symlink: %s" 2945msgstr "Грешка у %d. реду: %s" 2946 2947#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 2948msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 2949msgstr "" 2950 2951#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 2952#, fuzzy, c-format 2953msgid "Error setting modification or access time: %s" 2954msgstr "Грешка при претварању: %s" 2955 2956#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 2957msgid "SELinux context must be non-NULL" 2958msgstr "" 2959 2960#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 2961#, fuzzy, c-format 2962msgid "Error setting SELinux context: %s" 2963msgstr "Грешка при претварању: %s" 2964 2965#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 2966msgid "SELinux is not enabled on this system" 2967msgstr "" 2968 2969#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 2970#, fuzzy, c-format 2971msgid "Setting attribute %s not supported" 2972msgstr "Симболичке везе нису подржане" 2973 2974#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 2975#, fuzzy, c-format 2976msgid "Error reading from file: %s" 2977msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2978 2979#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 2980#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 2981#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 2982#, fuzzy, c-format 2983msgid "Error seeking in file: %s" 2984msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2985 2986#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 2987#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 2988#, fuzzy, c-format 2989msgid "Error closing file: %s" 2990msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 2991 2992#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 2993msgid "Unable to find default local file monitor type" 2994msgstr "" 2995 2996#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 2997#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 2998#, fuzzy, c-format 2999msgid "Error writing to file: %s" 3000msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3001 3002#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 3003#, fuzzy, c-format 3004msgid "Error removing old backup link: %s" 3005msgstr "Грешка при претварању: %s" 3006 3007#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 3008#, fuzzy, c-format 3009msgid "Error creating backup copy: %s" 3010msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3011 3012#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 3013#, fuzzy, c-format 3014msgid "Error renaming temporary file: %s" 3015msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3016 3017#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 3018#, fuzzy, c-format 3019msgid "Error truncating file: %s" 3020msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3021 3022#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 3023#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 3024#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 3025#, fuzzy, c-format 3026msgid "Error opening file '%s': %s" 3027msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3028 3029#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 3030msgid "Target file is a directory" 3031msgstr "" 3032 3033#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 3034msgid "Target file is not a regular file" 3035msgstr "" 3036 3037#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 3038msgid "The file was externally modified" 3039msgstr "" 3040 3041#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 3042#, fuzzy, c-format 3043msgid "Error removing old file: %s" 3044msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3045 3046#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 3047msgid "Invalid GSeekType supplied" 3048msgstr "" 3049 3050#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 3051#, fuzzy 3052msgid "Invalid seek request" 3053msgstr "Неисправно име домаћина" 3054 3055#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 3056msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 3057msgstr "" 3058 3059#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 3060msgid "Memory output stream not resizable" 3061msgstr "" 3062 3063#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 3064msgid "Failed to resize memory output stream" 3065msgstr "" 3066 3067#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 3068msgid "" 3069"Amount of memory required to process the write is larger than available " 3070"address space" 3071msgstr "" 3072 3073#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 3074msgid "Requested seek before the beginning of the stream" 3075msgstr "" 3076 3077#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 3078msgid "Requested seek beyond the end of the stream" 3079msgstr "" 3080 3081#. Translators: This is an error 3082#. * message for mount objects that 3083#. * don't implement unmount. 3084#: ../gio/gmount.c:363 3085msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" 3086msgstr "" 3087 3088#. Translators: This is an error 3089#. * message for mount objects that 3090#. * don't implement eject. 3091#: ../gio/gmount.c:442 3092msgid "mount doesn't implement \"eject\"" 3093msgstr "" 3094 3095#. Translators: This is an error 3096#. * message for mount objects that 3097#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. 3098#: ../gio/gmount.c:523 3099msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" 3100msgstr "" 3101 3102#. Translators: This is an error 3103#. * message for mount objects that 3104#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 3105#: ../gio/gmount.c:611 3106msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" 3107msgstr "" 3108 3109#. Translators: This is an error 3110#. * message for mount objects that 3111#. * don't implement remount. 3112#: ../gio/gmount.c:701 3113msgid "mount doesn't implement \"remount\"" 3114msgstr "" 3115 3116#. Translators: This is an error 3117#. * message for mount objects that 3118#. * don't implement content type guessing. 3119#: ../gio/gmount.c:785 3120msgid "mount doesn't implement content type guessing" 3121msgstr "" 3122 3123#. Translators: This is an error 3124#. * message for mount objects that 3125#. * don't implement content type guessing. 3126#: ../gio/gmount.c:874 3127msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 3128msgstr "" 3129 3130#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 3131#, c-format 3132msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" 3133msgstr "" 3134 3135#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 3136msgid "Output stream doesn't implement write" 3137msgstr "" 3138 3139#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 3140msgid "Source stream is already closed" 3141msgstr "" 3142 3143#: ../gio/gresolver.c:779 3144#, fuzzy, c-format 3145msgid "Error resolving '%s': %s" 3146msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3147 3148#: ../gio/gresolver.c:829 3149#, fuzzy, c-format 3150msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" 3151msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3152 3153#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 3154#, c-format 3155msgid "No service record for '%s'" 3156msgstr "" 3157 3158#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 3159#, c-format 3160msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" 3161msgstr "" 3162 3163#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 3164#, fuzzy, c-format 3165msgid "Error resolving '%s'" 3166msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3167 3168#: ../gio/gsettings-tool.c:60 3169#, c-format 3170msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" 3171msgstr "" 3172 3173#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 3174#, c-format 3175msgid "No such schema '%s'\n" 3176msgstr "" 3177 3178#: ../gio/gsettings-tool.c:77 3179#, c-format 3180msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" 3181msgstr "" 3182 3183#: ../gio/gsettings-tool.c:92 3184#, c-format 3185msgid "Empty path given.\n" 3186msgstr "" 3187 3188#: ../gio/gsettings-tool.c:98 3189#, c-format 3190msgid "Path must begin with a slash (/)\n" 3191msgstr "" 3192 3193#: ../gio/gsettings-tool.c:104 3194#, c-format 3195msgid "Path must end with a slash (/)\n" 3196msgstr "" 3197 3198#: ../gio/gsettings-tool.c:110 3199#, c-format 3200msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" 3201msgstr "" 3202 3203#: ../gio/gsettings-tool.c:131 3204#, c-format 3205msgid "No such key '%s'\n" 3206msgstr "" 3207 3208#: ../gio/gsettings-tool.c:504 3209#, c-format 3210msgid "The provided value is outside of the valid range\n" 3211msgstr "" 3212 3213#: ../gio/gsettings-tool.c:533 3214msgid "Print help" 3215msgstr "" 3216 3217#: ../gio/gsettings-tool.c:539 3218msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" 3219msgstr "" 3220 3221#: ../gio/gsettings-tool.c:545 3222msgid "List the installed relocatable schemas" 3223msgstr "" 3224 3225#: ../gio/gsettings-tool.c:551 3226msgid "List the keys in SCHEMA" 3227msgstr "" 3228 3229#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 3230#: ../gio/gsettings-tool.c:595 3231msgid "SCHEMA[:PATH]" 3232msgstr "" 3233 3234#: ../gio/gsettings-tool.c:557 3235msgid "List the children of SCHEMA" 3236msgstr "" 3237 3238#: ../gio/gsettings-tool.c:563 3239msgid "" 3240"List keys and values, recursively\n" 3241"If no SCHEMA is given, list all keys\n" 3242msgstr "" 3243 3244#: ../gio/gsettings-tool.c:565 3245msgid "[SCHEMA[:PATH]]" 3246msgstr "" 3247 3248#: ../gio/gsettings-tool.c:570 3249msgid "Get the value of KEY" 3250msgstr "" 3251 3252#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 3253#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 3254msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" 3255msgstr "" 3256 3257#: ../gio/gsettings-tool.c:576 3258msgid "Query the range of valid values for KEY" 3259msgstr "" 3260 3261#: ../gio/gsettings-tool.c:582 3262msgid "Set the value of KEY to VALUE" 3263msgstr "" 3264 3265#: ../gio/gsettings-tool.c:583 3266msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" 3267msgstr "" 3268 3269#: ../gio/gsettings-tool.c:588 3270msgid "Reset KEY to its default value" 3271msgstr "" 3272 3273#: ../gio/gsettings-tool.c:594 3274msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" 3275msgstr "" 3276 3277#: ../gio/gsettings-tool.c:600 3278msgid "Check if KEY is writable" 3279msgstr "" 3280 3281#: ../gio/gsettings-tool.c:606 3282msgid "" 3283"Monitor KEY for changes.\n" 3284"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" 3285"Use ^C to stop monitoring.\n" 3286msgstr "" 3287 3288#: ../gio/gsettings-tool.c:609 3289msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" 3290msgstr "" 3291 3292#: ../gio/gsettings-tool.c:613 3293#, c-format 3294msgid "" 3295"Unknown command %s\n" 3296"\n" 3297msgstr "" 3298 3299#: ../gio/gsettings-tool.c:621 3300msgid "" 3301"Usage:\n" 3302" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" 3303"\n" 3304"Commands:\n" 3305" help Show this information\n" 3306" list-schemas List installed schemas\n" 3307" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" 3308" list-keys List keys in a schema\n" 3309" list-children List children of a schema\n" 3310" list-recursively List keys and values, recursively\n" 3311" range Queries the range of a key\n" 3312" get Get the value of a key\n" 3313" set Set the value of a key\n" 3314" reset Reset the value of a key\n" 3315" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" 3316" writable Check if a key is writable\n" 3317" monitor Watch for changes\n" 3318"\n" 3319"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" 3320"\n" 3321msgstr "" 3322 3323#: ../gio/gsettings-tool.c:643 3324#, c-format 3325msgid "" 3326"Usage:\n" 3327" gsettings %s %s\n" 3328"\n" 3329"%s\n" 3330"\n" 3331msgstr "" 3332 3333#: ../gio/gsettings-tool.c:648 3334msgid "Arguments:\n" 3335msgstr "" 3336 3337#: ../gio/gsettings-tool.c:652 3338msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" 3339msgstr "" 3340 3341#: ../gio/gsettings-tool.c:656 3342msgid "" 3343" SCHEMA The name of the schema\n" 3344" PATH The path, for relocatable schemas\n" 3345msgstr "" 3346 3347#: ../gio/gsettings-tool.c:661 3348msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" 3349msgstr "" 3350 3351#: ../gio/gsettings-tool.c:665 3352msgid " KEY The key within the schema\n" 3353msgstr "" 3354 3355#: ../gio/gsettings-tool.c:669 3356msgid " VALUE The value to set\n" 3357msgstr "" 3358 3359#: ../gio/gsettings-tool.c:766 3360#, c-format 3361msgid "Empty schema name given\n" 3362msgstr "" 3363 3364#: ../gio/gsocket.c:275 3365msgid "Invalid socket, not initialized" 3366msgstr "" 3367 3368#: ../gio/gsocket.c:282 3369#, c-format 3370msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" 3371msgstr "" 3372 3373#: ../gio/gsocket.c:290 3374msgid "Socket is already closed" 3375msgstr "" 3376 3377#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 3378msgid "Socket I/O timed out" 3379msgstr "" 3380 3381#: ../gio/gsocket.c:464 3382#, fuzzy, c-format 3383msgid "creating GSocket from fd: %s" 3384msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3385 3386#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 3387#, fuzzy, c-format 3388msgid "Unable to create socket: %s" 3389msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" 3390 3391#: ../gio/gsocket.c:498 3392msgid "Unknown protocol was specified" 3393msgstr "" 3394 3395#: ../gio/gsocket.c:1268 3396#, c-format 3397msgid "could not get local address: %s" 3398msgstr "" 3399 3400# bug: plural-forms 3401#: ../gio/gsocket.c:1311 3402#, fuzzy, c-format 3403msgid "could not get remote address: %s" 3404msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“" 3405 3406#: ../gio/gsocket.c:1372 3407#, c-format 3408msgid "could not listen: %s" 3409msgstr "" 3410 3411#: ../gio/gsocket.c:1446 3412#, fuzzy, c-format 3413msgid "Error binding to address: %s" 3414msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3415 3416#: ../gio/gsocket.c:1566 3417#, fuzzy, c-format 3418msgid "Error accepting connection: %s" 3419msgstr "Грешка при претварању: %s" 3420 3421#: ../gio/gsocket.c:1683 3422#, fuzzy 3423msgid "Error connecting: " 3424msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3425 3426#: ../gio/gsocket.c:1688 3427msgid "Connection in progress" 3428msgstr "" 3429 3430#: ../gio/gsocket.c:1695 3431#, fuzzy, c-format 3432msgid "Error connecting: %s" 3433msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3434 3435#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 3436#, fuzzy, c-format 3437msgid "Unable to get pending error: %s" 3438msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" 3439 3440#: ../gio/gsocket.c:1875 3441#, fuzzy, c-format 3442msgid "Error receiving data: %s" 3443msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3444 3445#: ../gio/gsocket.c:2050 3446#, fuzzy, c-format 3447msgid "Error sending data: %s" 3448msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3449 3450#: ../gio/gsocket.c:2163 3451#, fuzzy, c-format 3452msgid "Unable to shutdown socket: %s" 3453msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" 3454 3455#: ../gio/gsocket.c:2242 3456#, fuzzy, c-format 3457msgid "Error closing socket: %s" 3458msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3459 3460#: ../gio/gsocket.c:2791 3461#, c-format 3462msgid "Waiting for socket condition: %s" 3463msgstr "" 3464 3465#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 3466#, fuzzy, c-format 3467msgid "Error sending message: %s" 3468msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3469 3470#: ../gio/gsocket.c:3081 3471msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" 3472msgstr "" 3473 3474#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 3475#, fuzzy, c-format 3476msgid "Error receiving message: %s" 3477msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3478 3479#: ../gio/gsocket.c:3598 3480msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" 3481msgstr "" 3482 3483#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 3484msgid "Unknown error on connect" 3485msgstr "" 3486 3487#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 3488msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." 3489msgstr "" 3490 3491#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 3492#, fuzzy, c-format 3493msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." 3494msgstr "Симболичке везе нису подржане" 3495 3496#: ../gio/gsocketlistener.c:191 3497msgid "Listener is already closed" 3498msgstr "" 3499 3500#: ../gio/gsocketlistener.c:232 3501msgid "Added socket is closed" 3502msgstr "" 3503 3504#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 3505#, c-format 3506msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" 3507msgstr "" 3508 3509#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 3510#, c-format 3511msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" 3512msgstr "" 3513 3514#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 3515#, c-format 3516msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" 3517msgstr "" 3518 3519#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 3520msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." 3521msgstr "" 3522 3523#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 3524msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" 3525msgstr "" 3526 3527#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 3528#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 3529msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." 3530msgstr "" 3531 3532#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 3533msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." 3534msgstr "" 3535 3536#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 3537msgid "" 3538"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " 3539"GLib." 3540msgstr "" 3541 3542#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 3543#, c-format 3544msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." 3545msgstr "" 3546 3547#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 3548msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." 3549msgstr "" 3550 3551#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 3552#, c-format 3553msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" 3554msgstr "" 3555 3556#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 3557msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." 3558msgstr "" 3559 3560#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 3561msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." 3562msgstr "" 3563 3564#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 3565msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." 3566msgstr "" 3567 3568#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 3569msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." 3570msgstr "" 3571 3572#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 3573msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." 3574msgstr "" 3575 3576#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 3577msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." 3578msgstr "" 3579 3580#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 3581msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." 3582msgstr "" 3583 3584#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 3585msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." 3586msgstr "" 3587 3588#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 3589msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." 3590msgstr "" 3591 3592#: ../gio/gthemedicon.c:498 3593#, c-format 3594msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 3595msgstr "" 3596 3597#: ../gio/gtlscertificate.c:226 3598msgid "No PEM-encoded private key found" 3599msgstr "" 3600 3601#: ../gio/gtlscertificate.c:235 3602msgid "Could not parse PEM-encoded private key" 3603msgstr "" 3604 3605#: ../gio/gtlscertificate.c:260 3606msgid "No PEM-encoded certificate found" 3607msgstr "" 3608 3609#: ../gio/gtlscertificate.c:269 3610msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" 3611msgstr "" 3612 3613#: ../gio/gtlspassword.c:114 3614msgid "" 3615"This is the last chance to enter the password correctly before your access " 3616"is locked out." 3617msgstr "" 3618 3619#: ../gio/gtlspassword.c:116 3620msgid "" 3621"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " 3622"out after further failures." 3623msgstr "" 3624 3625#: ../gio/gtlspassword.c:118 3626msgid "The password entered is incorrect." 3627msgstr "" 3628 3629#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 3630#, c-format 3631msgid "Expecting 1 control message, got %d" 3632msgstr "" 3633 3634#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 3635msgid "Unexpected type of ancillary data" 3636msgstr "" 3637 3638#: ../gio/gunixconnection.c:195 3639#, c-format 3640msgid "Expecting one fd, but got %d\n" 3641msgstr "" 3642 3643#: ../gio/gunixconnection.c:211 3644msgid "Received invalid fd" 3645msgstr "" 3646 3647#: ../gio/gunixconnection.c:371 3648#, fuzzy 3649msgid "Error sending credentials: " 3650msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3651 3652#: ../gio/gunixconnection.c:452 3653#, c-format 3654msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" 3655msgstr "" 3656 3657#: ../gio/gunixconnection.c:461 3658#, c-format 3659msgid "" 3660"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " 3661"socket. Expected %d bytes, got %d" 3662msgstr "" 3663 3664#: ../gio/gunixconnection.c:478 3665#, fuzzy, c-format 3666msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" 3667msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3668 3669#: ../gio/gunixconnection.c:509 3670msgid "" 3671"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" 3672msgstr "" 3673 3674#: ../gio/gunixconnection.c:545 3675#, c-format 3676msgid "Not expecting control message, but got %d" 3677msgstr "" 3678 3679#: ../gio/gunixconnection.c:571 3680#, c-format 3681msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" 3682msgstr "" 3683 3684#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 3685#: ../gio/gunixinputstream.c:466 3686#, fuzzy, c-format 3687msgid "Error reading from unix: %s" 3688msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3689 3690#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 3691#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 3692#, fuzzy, c-format 3693msgid "Error closing unix: %s" 3694msgstr "Грешка у %d. реду: %s" 3695 3696#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937 3697msgid "Filesystem root" 3698msgstr "" 3699 3700#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 3701#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 3702#, fuzzy, c-format 3703msgid "Error writing to unix: %s" 3704msgstr "Грешка при претварању: %s" 3705 3706#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 3707msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" 3708msgstr "" 3709 3710#: ../gio/gvolume.c:408 3711msgid "volume doesn't implement eject" 3712msgstr "" 3713 3714#. Translators: This is an error 3715#. * message for volume objects that 3716#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. 3717#: ../gio/gvolume.c:488 3718msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" 3719msgstr "" 3720 3721#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 3722msgid "Can't find application" 3723msgstr "" 3724 3725#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 3726#, fuzzy, c-format 3727msgid "Error launching application: %s" 3728msgstr "Грешка при претварању: %s" 3729 3730#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 3731#, fuzzy 3732msgid "URIs not supported" 3733msgstr "Симболичке везе нису подржане" 3734 3735#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 3736msgid "association changes not supported on win32" 3737msgstr "" 3738 3739#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 3740msgid "Association creation not supported on win32" 3741msgstr "" 3742 3743#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 3744#, fuzzy, c-format 3745msgid "Error reading from handle: %s" 3746msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3747 3748#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 3749#, fuzzy, c-format 3750msgid "Error closing handle: %s" 3751msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3752 3753#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 3754#, fuzzy, c-format 3755msgid "Error writing to handle: %s" 3756msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3757 3758#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 3759msgid "Not enough memory" 3760msgstr "" 3761 3762#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 3763#, c-format 3764msgid "Internal error: %s" 3765msgstr "" 3766 3767#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 3768msgid "Need more input" 3769msgstr "" 3770 3771#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 3772#, fuzzy 3773msgid "Invalid compressed data" 3774msgstr "Неисправно име домаћина" 3775 3776#, fuzzy 3777#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" 3778#~ msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање" 3779 3780#~ msgid "" 3781#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & " 3782#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an " 3783#~ "entity, escape it as &" 3784#~ msgstr "" 3785#~ "Име ентитета не може почети знаком „%s“ ; знак & започиње ентитет; ако " 3786#~ "овај знак не означава ентитет, истакните га помоћу &" 3787 3788#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 3789#~ msgstr "Празан позив знака; морао би садржати цифру као на примјер ˫" 3790 3791#~ msgid "Unfinished entity reference" 3792#~ msgstr "Недовршена ознака ентитета" 3793 3794# позив уместо ознака? 3795#~ msgid "Unfinished character reference" 3796#~ msgstr "Недовршен позив знака" 3797 3798# ознака знака??? неееее 3799#, fuzzy 3800#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 3801#~ msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису" 3802 3803# ознака знака??? неееее 3804#, fuzzy 3805#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 3806#~ msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису" 3807 3808#, fuzzy 3809#~ msgid "The file containing the icon" 3810#~ msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно" 3811 3812#, fuzzy 3813#~ msgid "The name of the icon" 3814#~ msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно" 3815 3816#, fuzzy 3817#~ msgid "Close file descriptor" 3818#~ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" 3819 3820#, fuzzy 3821#~ msgid "Error creating backup link: %s" 3822#~ msgstr "Грешка при претварању: %s" 3823 3824#, fuzzy 3825#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" 3826#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" 3827 3828#, fuzzy 3829#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" 3830#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" 3831