• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Serbian translation of glib
2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
3#
4# This file is distributed under the same license as the glib package.
5#
6# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
7# Reviewed on 2004-02-01 by: Данило Шеган
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: 2.4\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
16"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
17"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
18"Language: sr@ije\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
24#, fuzzy, c-format
25msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“"
27
28#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
29#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
30#, c-format
31msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32msgstr ""
33
34#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
35#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
36#, c-format
37msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38msgstr ""
39
40#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
41#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
42#, c-format
43msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44msgstr ""
45
46#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
47msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48msgstr ""
49
50#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
51#, c-format
52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53msgstr ""
54
55#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
56#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
57#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
58#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
59#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
60#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
61#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
62#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
63#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
64#, c-format
65msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66msgstr ""
67
68#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
69#, c-format
70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71msgstr ""
72
73#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
74#, c-format
75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76msgstr ""
77
78#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
79#, c-format
80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81msgstr ""
82
83#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
84#, c-format
85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86msgstr ""
87
88#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
89#, fuzzy, c-format
90msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
92
93#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
94#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
95#, c-format
96msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано"
98
99#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
100#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
101#, c-format
102msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“"
104
105#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
106#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
107#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
108#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
109msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
111
112#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
113#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
114#, c-format
115msgid "Error during conversion: %s"
116msgstr "Грешка при претварању: %s"
117
118#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
119#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
120msgid "Partial character sequence at end of input"
121msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
122
123# ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис
124#: ../glib/gconvert.c:1059
125#, c-format
126msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
127msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
128
129# bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///"
130#: ../glib/gconvert.c:1886
131#, fuzzy, c-format
132msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
133msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
134
135#: ../glib/gconvert.c:1896
136#, c-format
137msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
138msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не смије садржати „#“"
139
140#: ../glib/gconvert.c:1913
141#, c-format
142msgid "The URI '%s' is invalid"
143msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
144
145#: ../glib/gconvert.c:1925
146#, c-format
147msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
148msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
149
150#: ../glib/gconvert.c:1941
151#, c-format
152msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
153msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
154
155#: ../glib/gconvert.c:2036
156#, c-format
157msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
158msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
159
160#: ../glib/gconvert.c:2046
161msgid "Invalid hostname"
162msgstr "Неисправно име домаћина"
163
164#. Translators: 'before midday' indicator
165#: ../glib/gdatetime.c:202
166msgctxt "GDateTime"
167msgid "AM"
168msgstr ""
169
170#. Translators: 'after midday' indicator
171#: ../glib/gdatetime.c:204
172msgctxt "GDateTime"
173msgid "PM"
174msgstr ""
175
176#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
177#: ../glib/gdatetime.c:207
178msgctxt "GDateTime"
179msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
180msgstr "%A, %d. %B %Y. %T %Z"
181
182#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
183#: ../glib/gdatetime.c:210
184msgctxt "GDateTime"
185msgid "%m/%d/%y"
186msgstr "%d.%m.%Y."
187
188#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
189#: ../glib/gdatetime.c:213
190msgctxt "GDateTime"
191msgid "%H:%M:%S"
192msgstr "%T"
193
194#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
195#: ../glib/gdatetime.c:216
196msgctxt "GDateTime"
197msgid "%I:%M:%S %p"
198msgstr "%T"
199
200#: ../glib/gdatetime.c:229
201msgctxt "full month name"
202msgid "January"
203msgstr "јануар"
204
205#: ../glib/gdatetime.c:231
206msgctxt "full month name"
207msgid "February"
208msgstr "фебруар"
209
210#: ../glib/gdatetime.c:233
211msgctxt "full month name"
212msgid "March"
213msgstr "март"
214
215#: ../glib/gdatetime.c:235
216msgctxt "full month name"
217msgid "April"
218msgstr "април"
219
220#: ../glib/gdatetime.c:237
221msgctxt "full month name"
222msgid "May"
223msgstr "мај"
224
225#: ../glib/gdatetime.c:239
226msgctxt "full month name"
227msgid "June"
228msgstr "јун"
229
230#: ../glib/gdatetime.c:241
231msgctxt "full month name"
232msgid "July"
233msgstr "јул"
234
235#: ../glib/gdatetime.c:243
236msgctxt "full month name"
237msgid "August"
238msgstr ""
239
240#: ../glib/gdatetime.c:245
241msgctxt "full month name"
242msgid "September"
243msgstr ""
244
245#: ../glib/gdatetime.c:247
246msgctxt "full month name"
247msgid "October"
248msgstr ""
249
250#: ../glib/gdatetime.c:249
251msgctxt "full month name"
252msgid "November"
253msgstr ""
254
255#: ../glib/gdatetime.c:251
256msgctxt "full month name"
257msgid "December"
258msgstr ""
259
260#: ../glib/gdatetime.c:266
261msgctxt "abbreviated month name"
262msgid "Jan"
263msgstr "јан"
264
265#: ../glib/gdatetime.c:268
266msgctxt "abbreviated month name"
267msgid "Feb"
268msgstr "феб"
269
270#: ../glib/gdatetime.c:270
271msgctxt "abbreviated month name"
272msgid "Mar"
273msgstr "мар"
274
275#: ../glib/gdatetime.c:272
276msgctxt "abbreviated month name"
277msgid "Apr"
278msgstr "апр"
279
280#: ../glib/gdatetime.c:274
281msgctxt "abbreviated month name"
282msgid "May"
283msgstr "мај"
284
285#: ../glib/gdatetime.c:276
286msgctxt "abbreviated month name"
287msgid "Jun"
288msgstr "јун"
289
290#: ../glib/gdatetime.c:278
291msgctxt "abbreviated month name"
292msgid "Jul"
293msgstr "јул"
294
295#: ../glib/gdatetime.c:280
296msgctxt "abbreviated month name"
297msgid "Aug"
298msgstr ""
299
300#: ../glib/gdatetime.c:282
301msgctxt "abbreviated month name"
302msgid "Sep"
303msgstr ""
304
305#: ../glib/gdatetime.c:284
306msgctxt "abbreviated month name"
307msgid "Oct"
308msgstr ""
309
310#: ../glib/gdatetime.c:286
311msgctxt "abbreviated month name"
312msgid "Nov"
313msgstr ""
314
315#: ../glib/gdatetime.c:288
316msgctxt "abbreviated month name"
317msgid "Dec"
318msgstr ""
319
320#: ../glib/gdatetime.c:303
321msgctxt "full weekday name"
322msgid "Monday"
323msgstr "понедељак"
324
325#: ../glib/gdatetime.c:305
326msgctxt "full weekday name"
327msgid "Tuesday"
328msgstr "уторак"
329
330#: ../glib/gdatetime.c:307
331msgctxt "full weekday name"
332msgid "Wednesday"
333msgstr "среда"
334
335#: ../glib/gdatetime.c:309
336msgctxt "full weekday name"
337msgid "Thursday"
338msgstr "четвртак"
339
340#: ../glib/gdatetime.c:311
341msgctxt "full weekday name"
342msgid "Friday"
343msgstr "петак"
344
345#: ../glib/gdatetime.c:313
346msgctxt "full weekday name"
347msgid "Saturday"
348msgstr "субота"
349
350#: ../glib/gdatetime.c:315
351msgctxt "full weekday name"
352msgid "Sunday"
353msgstr "недеља"
354
355#: ../glib/gdatetime.c:330
356msgctxt "abbreviated weekday name"
357msgid "Mon"
358msgstr "пон"
359
360#: ../glib/gdatetime.c:332
361msgctxt "abbreviated weekday name"
362msgid "Tue"
363msgstr "уто"
364
365#: ../glib/gdatetime.c:334
366msgctxt "abbreviated weekday name"
367msgid "Wed"
368msgstr "сре"
369
370#: ../glib/gdatetime.c:336
371msgctxt "abbreviated weekday name"
372msgid "Thu"
373msgstr "чет"
374
375#: ../glib/gdatetime.c:338
376msgctxt "abbreviated weekday name"
377msgid "Fri"
378msgstr "пет"
379
380#: ../glib/gdatetime.c:340
381msgctxt "abbreviated weekday name"
382msgid "Sat"
383msgstr "суб"
384
385#: ../glib/gdatetime.c:342
386msgctxt "abbreviated weekday name"
387msgid "Sun"
388msgstr "нед"
389
390#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
391#, c-format
392msgid "Error opening directory '%s': %s"
393msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
394
395# bug: plural-forms
396#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
397#, c-format
398msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
399msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
400
401#: ../glib/gfileutils.c:555
402#, c-format
403msgid "Error reading file '%s': %s"
404msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
405
406#: ../glib/gfileutils.c:569
407#, c-format
408msgid "File \"%s\" is too large"
409msgstr ""
410
411#: ../glib/gfileutils.c:652
412#, c-format
413msgid "Failed to read from file '%s': %s"
414msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s"
415
416#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
417#, c-format
418msgid "Failed to open file '%s': %s"
419msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
420
421#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
422#, c-format
423msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
424msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспјешан fstat(): %s"
425
426#: ../glib/gfileutils.c:754
427#, c-format
428msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
429msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
430
431#: ../glib/gfileutils.c:862
432#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
434msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
435
436#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
437#, c-format
438msgid "Failed to create file '%s': %s"
439msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
440
441#: ../glib/gfileutils.c:918
442#, fuzzy, c-format
443msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
444msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
445
446#: ../glib/gfileutils.c:943
447#, fuzzy, c-format
448msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
449msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
450
451#: ../glib/gfileutils.c:962
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
454msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
455
456#: ../glib/gfileutils.c:1006
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
459msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
460
461#: ../glib/gfileutils.c:1030
462#, fuzzy, c-format
463msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
464msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
465
466#: ../glib/gfileutils.c:1152
467#, c-format
468msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
469msgstr ""
470
471#: ../glib/gfileutils.c:1412
472#, c-format
473msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
474msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“"
475
476#: ../glib/gfileutils.c:1425
477#, fuzzy, c-format
478msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
479msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX"
480
481#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
482#: ../glib/gfileutils.c:2134
483#, c-format
484msgid "%u byte"
485msgid_plural "%u bytes"
486msgstr[0] ""
487msgstr[1] ""
488
489#: ../glib/gfileutils.c:2007
490#, c-format
491msgid "%.1f KiB"
492msgstr ""
493
494#: ../glib/gfileutils.c:2010
495#, c-format
496msgid "%.1f MiB"
497msgstr ""
498
499#: ../glib/gfileutils.c:2013
500#, c-format
501msgid "%.1f GiB"
502msgstr ""
503
504#: ../glib/gfileutils.c:2016
505#, c-format
506msgid "%.1f TiB"
507msgstr ""
508
509#: ../glib/gfileutils.c:2019
510#, c-format
511msgid "%.1f PiB"
512msgstr ""
513
514#: ../glib/gfileutils.c:2022
515#, c-format
516msgid "%.1f EiB"
517msgstr ""
518
519#: ../glib/gfileutils.c:2035
520#, c-format
521msgid "%.1f kB"
522msgstr ""
523
524#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
525#, c-format
526msgid "%.1f MB"
527msgstr ""
528
529#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
530#, c-format
531msgid "%.1f GB"
532msgstr ""
533
534#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
535#, c-format
536msgid "%.1f TB"
537msgstr ""
538
539#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
540#, c-format
541msgid "%.1f PB"
542msgstr ""
543
544#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
545#, c-format
546msgid "%.1f EB"
547msgstr ""
548
549#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
550#: ../glib/gfileutils.c:2087
551#, c-format
552msgid "%s byte"
553msgid_plural "%s bytes"
554msgstr[0] ""
555msgstr[1] ""
556
557#: ../glib/gfileutils.c:2142
558#, c-format
559msgid "%.1f KB"
560msgstr ""
561
562#: ../glib/gfileutils.c:2210
563#, c-format
564msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
565msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
566
567#: ../glib/gfileutils.c:2231
568msgid "Symbolic links not supported"
569msgstr "Симболичке везе нису подржане"
570
571#: ../glib/giochannel.c:1408
572#, fuzzy, c-format
573msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
574msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s"
575
576#: ../glib/giochannel.c:1753
577msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
578msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_line_string"
579
580#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
581#: ../glib/giochannel.c:2144
582msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
583msgstr "Преостали непретворени подаци у међуспремнику за читање"
584
585#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
586msgid "Channel terminates in a partial character"
587msgstr "Канал се завршава дјелимичним знаком"
588
589#: ../glib/giochannel.c:1944
590msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
591msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_to_end"
592
593#: ../glib/gmappedfile.c:150
594#, fuzzy, c-format
595msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
596msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
597
598#: ../glib/gmappedfile.c:229
599#, fuzzy, c-format
600msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
601msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
602
603#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
604#, fuzzy, c-format
605msgid "Error on line %d char %d: "
606msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s"
607
608# ознака знака??? неееее
609#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
610#, fuzzy, c-format
611msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
612msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
613
614#: ../glib/gmarkup.c:429
615#, c-format
616msgid "'%s' is not a valid name "
617msgstr ""
618
619#: ../glib/gmarkup.c:445
620#, c-format
621msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
622msgstr ""
623
624#: ../glib/gmarkup.c:554
625#, c-format
626msgid "Error on line %d: %s"
627msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
628
629#: ../glib/gmarkup.c:638
630#, fuzzy, c-format
631msgid ""
632"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
633"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
634msgstr ""
635"Нисам успио да рашчланим „%s“, што је требало да представља цифру унутар "
636"позива знака (на пример &#234;) — можда је цифра превелика"
637
638#: ../glib/gmarkup.c:650
639msgid ""
640"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
641"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
642"as &amp;"
643msgstr ""
644"Позив знака се не завршава тачка-запетом; највјероватније сте користили "
645"амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд као &amp;"
646
647#: ../glib/gmarkup.c:676
648#, fuzzy, c-format
649msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
650msgstr "Позив знака „%s“ не стоји за дозвољени знак"
651
652#: ../glib/gmarkup.c:714
653msgid ""
654"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
655msgstr ""
656"Уочен празан ентитет „&;“; прихватљиви ентитети су &amp; &quot; &lt; &gt; "
657"&apos;"
658
659#: ../glib/gmarkup.c:722
660#, fuzzy, c-format
661msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
662msgstr "Ентитет „%s“ није познат"
663
664#: ../glib/gmarkup.c:727
665msgid ""
666"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
667"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
668msgstr ""
669"Ентитет се не завршава тачка-запетом; највјероватније сте користили "
670"амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд као &amp;"
671
672# може и ћирилица: „Уникод ТрансФормација 8“
673#: ../glib/gmarkup.c:1078
674msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
675msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)"
676
677#: ../glib/gmarkup.c:1118
678#, c-format
679msgid ""
680"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
681"element name"
682msgstr ""
683"„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме "
684"почети"
685
686#: ../glib/gmarkup.c:1186
687#, fuzzy, c-format
688msgid ""
689"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
690"'%s'"
691msgstr ""
692"Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке "
693"елемента „%s“"
694
695#: ../glib/gmarkup.c:1270
696#, c-format
697msgid ""
698"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
699msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“"
700
701#: ../glib/gmarkup.c:1311
702#, c-format
703msgid ""
704"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
705"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
706"character in an attribute name"
707msgstr ""
708"Чудан знак „%s“, очекивао сам или „>“ или „/“ ради окончања почетне ознаке  "
709"елемента „%s“, или могућу особину; можда сте користили неисправан знак у "
710"имену особине"
711
712#: ../glib/gmarkup.c:1355
713#, c-format
714msgid ""
715"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
716"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
717msgstr ""
718"Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при "
719"додјели вриједности особини „%s“ елемента „%s“"
720
721#: ../glib/gmarkup.c:1488
722#, c-format
723msgid ""
724"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
725"begin an element name"
726msgstr ""
727"„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента"
728
729#: ../glib/gmarkup.c:1524
730#, c-format
731msgid ""
732"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
733"allowed character is '>'"
734msgstr ""
735"„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак "
736"је „>“"
737
738#: ../glib/gmarkup.c:1535
739#, c-format
740msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
741msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената"
742
743#: ../glib/gmarkup.c:1544
744#, c-format
745msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
746msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“"
747
748#: ../glib/gmarkup.c:1712
749msgid "Document was empty or contained only whitespace"
750msgstr "Документ је празан или садржи само бјелине"
751
752#: ../glib/gmarkup.c:1726
753msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
754msgstr ""
755"Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“"
756
757#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
758#, c-format
759msgid ""
760"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
761"element opened"
762msgstr ""
763"Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње "
764"отворен елемент"
765
766#: ../glib/gmarkup.c:1742
767#, c-format
768msgid ""
769"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
770"the tag <%s/>"
771msgstr ""
772"Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу "
773"заграду која затвара ознаку <%s/>"
774
775#: ../glib/gmarkup.c:1748
776msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
777msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента"
778
779#: ../glib/gmarkup.c:1754
780msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
781msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине"
782
783#: ../glib/gmarkup.c:1759
784msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
785msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента."
786
787#: ../glib/gmarkup.c:1765
788msgid ""
789"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
790"name; no attribute value"
791msgstr ""
792"Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена особине; "
793"вриједност особине није наведена"
794
795#: ../glib/gmarkup.c:1772
796msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
797msgstr "Документ завршен неочекивано усред вриједности особине"
798
799#: ../glib/gmarkup.c:1788
800#, c-format
801msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
802msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“"
803
804#: ../glib/gmarkup.c:1794
805msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
806msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду"
807
808#: ../glib/gregex.c:189
809msgid "corrupted object"
810msgstr ""
811
812#: ../glib/gregex.c:191
813msgid "internal error or corrupted object"
814msgstr ""
815
816#: ../glib/gregex.c:193
817msgid "out of memory"
818msgstr ""
819
820#: ../glib/gregex.c:198
821msgid "backtracking limit reached"
822msgstr ""
823
824#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
825msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
826msgstr ""
827
828#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
829msgid "internal error"
830msgstr ""
831
832#: ../glib/gregex.c:220
833msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
834msgstr ""
835
836#: ../glib/gregex.c:229
837msgid "recursion limit reached"
838msgstr ""
839
840#: ../glib/gregex.c:231
841msgid "workspace limit for empty substrings reached"
842msgstr ""
843
844#: ../glib/gregex.c:233
845msgid "invalid combination of newline flags"
846msgstr ""
847
848#: ../glib/gregex.c:235
849msgid "bad offset"
850msgstr ""
851
852#: ../glib/gregex.c:237
853msgid "short utf8"
854msgstr ""
855
856#: ../glib/gregex.c:241
857msgid "unknown error"
858msgstr ""
859
860#: ../glib/gregex.c:261
861msgid "\\ at end of pattern"
862msgstr ""
863
864#: ../glib/gregex.c:264
865msgid "\\c at end of pattern"
866msgstr ""
867
868#: ../glib/gregex.c:267
869msgid "unrecognized character follows \\"
870msgstr ""
871
872#: ../glib/gregex.c:274
873msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
874msgstr ""
875
876#: ../glib/gregex.c:277
877msgid "numbers out of order in {} quantifier"
878msgstr ""
879
880#: ../glib/gregex.c:280
881msgid "number too big in {} quantifier"
882msgstr ""
883
884#: ../glib/gregex.c:283
885#, fuzzy
886msgid "missing terminating ] for character class"
887msgstr "Канал се завршава дјелимичним знаком"
888
889#: ../glib/gregex.c:286
890#, fuzzy
891msgid "invalid escape sequence in character class"
892msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
893
894#: ../glib/gregex.c:289
895msgid "range out of order in character class"
896msgstr ""
897
898#: ../glib/gregex.c:292
899msgid "nothing to repeat"
900msgstr ""
901
902# позив уместо ознака?
903#: ../glib/gregex.c:295
904#, fuzzy
905msgid "unrecognized character after (?"
906msgstr "Недовршен позив знака"
907
908# позив уместо ознака?
909#: ../glib/gregex.c:299
910#, fuzzy
911msgid "unrecognized character after (?<"
912msgstr "Недовршен позив знака"
913
914# позив уместо ознака?
915#: ../glib/gregex.c:303
916#, fuzzy
917msgid "unrecognized character after (?P"
918msgstr "Недовршен позив знака"
919
920#: ../glib/gregex.c:306
921msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
922msgstr ""
923
924#: ../glib/gregex.c:309
925msgid "missing terminating )"
926msgstr ""
927
928#: ../glib/gregex.c:313
929msgid ") without opening ("
930msgstr ""
931
932#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
933#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
934#.
935#: ../glib/gregex.c:320
936msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
937msgstr ""
938
939#: ../glib/gregex.c:323
940msgid "reference to non-existent subpattern"
941msgstr ""
942
943#: ../glib/gregex.c:326
944msgid "missing ) after comment"
945msgstr ""
946
947#: ../glib/gregex.c:329
948msgid "regular expression too large"
949msgstr ""
950
951#: ../glib/gregex.c:332
952msgid "failed to get memory"
953msgstr ""
954
955#: ../glib/gregex.c:335
956msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
957msgstr ""
958
959#: ../glib/gregex.c:338
960msgid "malformed number or name after (?("
961msgstr ""
962
963#: ../glib/gregex.c:341
964msgid "conditional group contains more than two branches"
965msgstr ""
966
967#: ../glib/gregex.c:344
968msgid "assertion expected after (?("
969msgstr ""
970
971#: ../glib/gregex.c:347
972msgid "unknown POSIX class name"
973msgstr ""
974
975#: ../glib/gregex.c:350
976#, fuzzy
977msgid "POSIX collating elements are not supported"
978msgstr "Симболичке везе нису подржане"
979
980#: ../glib/gregex.c:353
981msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
982msgstr ""
983
984#: ../glib/gregex.c:356
985msgid "invalid condition (?(0)"
986msgstr ""
987
988#: ../glib/gregex.c:359
989msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
990msgstr ""
991
992#: ../glib/gregex.c:362
993msgid "recursive call could loop indefinitely"
994msgstr ""
995
996#: ../glib/gregex.c:365
997msgid "missing terminator in subpattern name"
998msgstr ""
999
1000#: ../glib/gregex.c:368
1001msgid "two named subpatterns have the same name"
1002msgstr ""
1003
1004#: ../glib/gregex.c:371
1005msgid "malformed \\P or \\p sequence"
1006msgstr ""
1007
1008#: ../glib/gregex.c:374
1009msgid "unknown property name after \\P or \\p"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../glib/gregex.c:377
1013msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
1014msgstr ""
1015
1016#: ../glib/gregex.c:380
1017msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
1018msgstr ""
1019
1020#: ../glib/gregex.c:383
1021msgid "octal value is greater than \\377"
1022msgstr ""
1023
1024#: ../glib/gregex.c:386
1025msgid "DEFINE group contains more than one branch"
1026msgstr ""
1027
1028#: ../glib/gregex.c:389
1029msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
1030msgstr ""
1031
1032#: ../glib/gregex.c:392
1033msgid "inconsistent NEWLINE options"
1034msgstr ""
1035
1036#: ../glib/gregex.c:395
1037msgid ""
1038"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
1039msgstr ""
1040
1041#: ../glib/gregex.c:400
1042msgid "unexpected repeat"
1043msgstr ""
1044
1045#: ../glib/gregex.c:404
1046msgid "code overflow"
1047msgstr ""
1048
1049#: ../glib/gregex.c:408
1050msgid "overran compiling workspace"
1051msgstr ""
1052
1053#: ../glib/gregex.c:412
1054msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
1055msgstr ""
1056
1057#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
1058#, c-format
1059msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../glib/gregex.c:1206
1063msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../glib/gregex.c:1215
1067msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../glib/gregex.c:1271
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
1073msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s"
1074
1075#: ../glib/gregex.c:1307
1076#, c-format
1077msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
1078msgstr ""
1079
1080#: ../glib/gregex.c:2183
1081msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
1082msgstr ""
1083
1084#: ../glib/gregex.c:2199
1085msgid "hexadecimal digit expected"
1086msgstr ""
1087
1088#: ../glib/gregex.c:2239
1089msgid "missing '<' in symbolic reference"
1090msgstr ""
1091
1092#: ../glib/gregex.c:2248
1093#, fuzzy
1094msgid "unfinished symbolic reference"
1095msgstr "Недовршена ознака ентитета"
1096
1097#: ../glib/gregex.c:2255
1098msgid "zero-length symbolic reference"
1099msgstr ""
1100
1101#: ../glib/gregex.c:2266
1102msgid "digit expected"
1103msgstr ""
1104
1105#: ../glib/gregex.c:2284
1106msgid "illegal symbolic reference"
1107msgstr ""
1108
1109#: ../glib/gregex.c:2346
1110msgid "stray final '\\'"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../glib/gregex.c:2350
1114msgid "unknown escape sequence"
1115msgstr ""
1116
1117#: ../glib/gregex.c:2360
1118#, c-format
1119msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../glib/gshell.c:91
1123msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1124msgstr "Навод не почиње наводником"
1125
1126#: ../glib/gshell.c:181
1127msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1128msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске"
1129
1130#: ../glib/gshell.c:559
1131#, c-format
1132msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1133msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)"
1134
1135#: ../glib/gshell.c:566
1136#, c-format
1137msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1138msgstr ""
1139"Садржај завршен прије наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о "
1140"тексту „%s“)"
1141
1142#: ../glib/gshell.c:578
1143msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1144msgstr "Садржај празан (или садржи само бјелине)"
1145
1146#: ../glib/gspawn-win32.c:282
1147msgid "Failed to read data from child process"
1148msgstr "Неуспјело читање података из подређеног процеса"
1149
1150#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1151#, c-format
1152msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1153msgstr "Неуспјело стварање цјевке за везу са подређеним процесом (%s)"
1154
1155#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1156#, c-format
1157msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1158msgstr "Неуспјело читање из подређене цјевке (%s)"
1159
1160#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1161#, c-format
1162msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1163msgstr "Неуспјело приступање директоријуму „%s“ (%s)"
1164
1165#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1166#, c-format
1167msgid "Failed to execute child process (%s)"
1168msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса (%s)"
1169
1170#: ../glib/gspawn-win32.c:444
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid "Invalid program name: %s"
1173msgstr "Неисправно име домаћина"
1174
1175#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
1176#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1177#, c-format
1178msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1179msgstr ""
1180
1181#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
1182#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "Invalid string in environment: %s"
1185msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
1186
1187#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "Invalid working directory: %s"
1190msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
1191
1192#: ../glib/gspawn-win32.c:783
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1195msgstr "Неуспјело извршавање помоћног програма"
1196
1197# Овај превод није психолошке природе :)
1198#: ../glib/gspawn-win32.c:997
1199msgid ""
1200"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1201"process"
1202msgstr ""
1203"Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци од "
1204"подређеног процеса"
1205
1206#: ../glib/gspawn.c:207
1207#, c-format
1208msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1209msgstr "Неуспјело читање података од подређеног процеса (%s)"
1210
1211#: ../glib/gspawn.c:347
1212#, c-format
1213msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1214msgstr ""
1215"Неочекивана грешка у select() при читању података од подређеног процеса (%s)"
1216
1217#: ../glib/gspawn.c:432
1218#, c-format
1219msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1220msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)"
1221
1222# за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-)
1223#: ../glib/gspawn.c:1237
1224#, c-format
1225msgid "Failed to fork (%s)"
1226msgstr "Неуспио fork() (%s)"
1227
1228#: ../glib/gspawn.c:1393
1229#, c-format
1230msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1231msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса „%s“ (%s)"
1232
1233#: ../glib/gspawn.c:1403
1234#, c-format
1235msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1236msgstr "Неуспјело преусмјеравање улаза или излаза подређеног процеса (%s)"
1237
1238#: ../glib/gspawn.c:1412
1239#, c-format
1240msgid "Failed to fork child process (%s)"
1241msgstr "Неуспио fork() подређеног процеса (%s)"
1242
1243#: ../glib/gspawn.c:1420
1244#, c-format
1245msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1246msgstr "Непозната грешка при извршавању подређеног процеса „%s“"
1247
1248#: ../glib/gspawn.c:1444
1249#, c-format
1250msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1251msgstr ""
1252"Није успио да прочита довољно података из цјевке ка подређеном процесу (%s)"
1253
1254#: ../glib/gutf8.c:1086
1255msgid "Character out of range for UTF-8"
1256msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8"
1257
1258#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
1259#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
1260msgid "Invalid sequence in conversion input"
1261msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
1262
1263#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
1264msgid "Character out of range for UTF-16"
1265msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
1266
1267#: ../glib/goption.c:760
1268msgid "Usage:"
1269msgstr ""
1270
1271#: ../glib/goption.c:760
1272msgid "[OPTION...]"
1273msgstr ""
1274
1275#: ../glib/goption.c:866
1276msgid "Help Options:"
1277msgstr ""
1278
1279#: ../glib/goption.c:867
1280msgid "Show help options"
1281msgstr ""
1282
1283#: ../glib/goption.c:873
1284msgid "Show all help options"
1285msgstr ""
1286
1287#: ../glib/goption.c:935
1288msgid "Application Options:"
1289msgstr ""
1290
1291#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1292#, c-format
1293msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1294msgstr ""
1295
1296#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1297#, c-format
1298msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1299msgstr ""
1300
1301#: ../glib/goption.c:1032
1302#, c-format
1303msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1304msgstr ""
1305
1306#: ../glib/goption.c:1040
1307#, c-format
1308msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1309msgstr ""
1310
1311#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1312#, fuzzy, c-format
1313msgid "Error parsing option %s"
1314msgstr "Грешка при претварању: %s"
1315
1316#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
1317#, c-format
1318msgid "Missing argument for %s"
1319msgstr ""
1320
1321#: ../glib/goption.c:1957
1322#, c-format
1323msgid "Unknown option %s"
1324msgstr ""
1325
1326#: ../glib/gkeyfile.c:366
1327msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1328msgstr ""
1329
1330#: ../glib/gkeyfile.c:401
1331msgid "Not a regular file"
1332msgstr ""
1333
1334#: ../glib/gkeyfile.c:409
1335msgid "File is empty"
1336msgstr ""
1337
1338#: ../glib/gkeyfile.c:768
1339#, c-format
1340msgid ""
1341"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1342msgstr ""
1343
1344#: ../glib/gkeyfile.c:828
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "Invalid group name: %s"
1347msgstr "Неисправно име домаћина"
1348
1349#: ../glib/gkeyfile.c:850
1350msgid "Key file does not start with a group"
1351msgstr ""
1352
1353#: ../glib/gkeyfile.c:876
1354#, fuzzy, c-format
1355msgid "Invalid key name: %s"
1356msgstr "Неисправно име домаћина"
1357
1358#: ../glib/gkeyfile.c:903
1359#, c-format
1360msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1361msgstr ""
1362
1363#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
1364#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
1365#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
1366#, c-format
1367msgid "Key file does not have group '%s'"
1368msgstr ""
1369
1370#: ../glib/gkeyfile.c:1323
1371#, c-format
1372msgid "Key file does not have key '%s'"
1373msgstr ""
1374
1375#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
1376#, c-format
1377msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1378msgstr ""
1379
1380#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
1381#, c-format
1382msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1383msgstr ""
1384
1385#: ../glib/gkeyfile.c:1566
1386#, c-format
1387msgid ""
1388"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1389msgstr ""
1390
1391#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
1392#, c-format
1393msgid ""
1394"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1395"interpreted."
1396msgstr ""
1397
1398#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
1399#, c-format
1400msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1401msgstr ""
1402
1403#: ../glib/gkeyfile.c:3708
1404msgid "Key file contains escape character at end of line"
1405msgstr ""
1406
1407#: ../glib/gkeyfile.c:3730
1408#, fuzzy, c-format
1409msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1410msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
1411
1412#: ../glib/gkeyfile.c:3872
1413#, c-format
1414msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1415msgstr ""
1416
1417#: ../glib/gkeyfile.c:3886
1418#, c-format
1419msgid "Integer value '%s' out of range"
1420msgstr ""
1421
1422#: ../glib/gkeyfile.c:3919
1423#, c-format
1424msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1425msgstr ""
1426
1427#: ../glib/gkeyfile.c:3943
1428#, c-format
1429msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1430msgstr ""
1431
1432#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
1433#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
1434#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
1435#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
1436#, c-format
1437msgid "Too large count value passed to %s"
1438msgstr ""
1439
1440#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
1441#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
1442msgid "Stream is already closed"
1443msgstr ""
1444
1445#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
1446#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
1447#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
1448#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
1449msgid "Operation was cancelled"
1450msgstr ""
1451
1452#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
1453msgid "Invalid object, not initialized"
1454msgstr ""
1455
1456#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
1457#, fuzzy
1458msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1459msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
1460
1461#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
1462msgid "Not enough space in destination"
1463msgstr ""
1464
1465#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
1466#, fuzzy
1467msgid "Cancellable initialization not supported"
1468msgstr "Симболичке везе нису подржане"
1469
1470#: ../gio/gcontenttype.c:180
1471msgid "Unknown type"
1472msgstr ""
1473
1474#: ../gio/gcontenttype.c:181
1475#, c-format
1476msgid "%s filetype"
1477msgstr ""
1478
1479#: ../gio/gcontenttype.c:680
1480#, c-format
1481msgid "%s type"
1482msgstr ""
1483
1484#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
1485msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1486msgstr ""
1487
1488#: ../gio/gcredentials.c:447
1489msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../gio/gdatainputstream.c:311
1493msgid "Unexpected early end-of-stream"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
1497#: ../gio/gdbusaddress.c:311
1498#, c-format
1499msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
1500msgstr ""
1501
1502#: ../gio/gdbusaddress.c:169
1503#, c-format
1504msgid ""
1505"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../gio/gdbusaddress.c:182
1509#, c-format
1510msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
1514#, c-format
1515msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
1516msgstr ""
1517
1518#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
1519#, c-format
1520msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../gio/gdbusaddress.c:446
1524#, c-format
1525msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../gio/gdbusaddress.c:467
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
1532"sign"
1533msgstr ""
1534
1535#: ../gio/gdbusaddress.c:481
1536#, c-format
1537msgid ""
1538"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
1539"'%s'"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../gio/gdbusaddress.c:559
1543#, c-format
1544msgid ""
1545"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1546"'path' or 'abstract' to be set"
1547msgstr ""
1548
1549#: ../gio/gdbusaddress.c:595
1550#, c-format
1551msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
1552msgstr ""
1553
1554#: ../gio/gdbusaddress.c:609
1555#, c-format
1556msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
1557msgstr ""
1558
1559#: ../gio/gdbusaddress.c:623
1560#, c-format
1561msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1562msgstr ""
1563
1564#: ../gio/gdbusaddress.c:644
1565#, fuzzy
1566msgid "Error auto-launching: "
1567msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1568
1569#: ../gio/gdbusaddress.c:652
1570#, c-format
1571msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
1572msgstr ""
1573
1574#: ../gio/gdbusaddress.c:688
1575#, fuzzy, c-format
1576msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
1577msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1578
1579#: ../gio/gdbusaddress.c:706
1580#, fuzzy, c-format
1581msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
1582msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1583
1584#: ../gio/gdbusaddress.c:715
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
1587msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1588
1589#: ../gio/gdbusaddress.c:733
1590#, fuzzy, c-format
1591msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
1592msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1593
1594#: ../gio/gdbusaddress.c:951
1595msgid "The given address is empty"
1596msgstr ""
1597
1598#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
1599msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
1600msgstr ""
1601
1602#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
1603#, fuzzy, c-format
1604msgid "Error spawning command line '%s': "
1605msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1606
1607#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
1608#, c-format
1609msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
1610msgstr ""
1611
1612#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
1613#, c-format
1614msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
1615msgstr ""
1616
1617#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
1618#, c-format
1619msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
1623#, c-format
1624msgid ""
1625"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1626"- unknown value '%s'"
1627msgstr ""
1628
1629#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
1630msgid ""
1631"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1632"variable is not set"
1633msgstr ""
1634
1635#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
1636#, c-format
1637msgid "Unknown bus type %d"
1638msgstr ""
1639
1640#: ../gio/gdbusauth.c:288
1641msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1642msgstr ""
1643
1644#: ../gio/gdbusauth.c:332
1645msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1646msgstr ""
1647
1648#: ../gio/gdbusauth.c:503
1649#, c-format
1650msgid ""
1651"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1652msgstr ""
1653
1654#: ../gio/gdbusauth.c:1159
1655msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1656msgstr ""
1657
1658#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
1659#, fuzzy, c-format
1660msgid "Error statting directory '%s': %s"
1661msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
1662
1663#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
1664#, c-format
1665msgid ""
1666"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1667msgstr ""
1668
1669#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
1670#, fuzzy, c-format
1671msgid "Error creating directory '%s': %s"
1672msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
1673
1674#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
1675#, fuzzy, c-format
1676msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
1677msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1678
1679#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
1680#, c-format
1681msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1682msgstr ""
1683
1684#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
1685#, c-format
1686msgid ""
1687"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1688msgstr ""
1689
1690#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
1691#, c-format
1692msgid ""
1693"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1694msgstr ""
1695
1696#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
1697#, c-format
1698msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
1699msgstr ""
1700
1701#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
1702#, fuzzy, c-format
1703msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
1704msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1705
1706#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
1707#, fuzzy, c-format
1708msgid "Error creating lock file '%s': %s"
1709msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1710
1711#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
1714msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1715
1716#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
1717#, fuzzy, c-format
1718msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
1719msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1720
1721#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
1722#, fuzzy, c-format
1723msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
1724msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1725
1726#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
1727#, c-format
1728msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
1729msgstr ""
1730
1731#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
1732#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
1733msgid "The connection is closed"
1734msgstr ""
1735
1736#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
1737msgid "Timeout was reached"
1738msgstr ""
1739
1740#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
1741msgid ""
1742"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1743msgstr ""
1744
1745#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
1746#, c-format
1747msgid ""
1748"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
1749msgstr ""
1750
1751#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
1752#, c-format
1753msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
1754msgstr ""
1755
1756#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
1757#, c-format
1758msgid "No such property '%s'"
1759msgstr ""
1760
1761#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
1762#, c-format
1763msgid "Property '%s' is not readable"
1764msgstr ""
1765
1766#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
1767#, c-format
1768msgid "Property '%s' is not writable"
1769msgstr ""
1770
1771#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
1772#, c-format
1773msgid "No such interface '%s'"
1774msgstr ""
1775
1776#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
1777msgid "No such interface"
1778msgstr ""
1779
1780#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
1781#, c-format
1782msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
1783msgstr ""
1784
1785#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
1786#, c-format
1787msgid "No such method '%s'"
1788msgstr ""
1789
1790#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
1791#, c-format
1792msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
1793msgstr ""
1794
1795#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
1796#, c-format
1797msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1798msgstr ""
1799
1800#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
1801#, c-format
1802msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
1803msgstr ""
1804
1805#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
1806#, c-format
1807msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
1808msgstr ""
1809
1810#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
1811#, c-format
1812msgid "A subtree is already exported for %s"
1813msgstr ""
1814
1815#: ../gio/gdbusmessage.c:859
1816msgid "type is INVALID"
1817msgstr ""
1818
1819#: ../gio/gdbusmessage.c:870
1820msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
1821msgstr ""
1822
1823#: ../gio/gdbusmessage.c:881
1824msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
1825msgstr ""
1826
1827#: ../gio/gdbusmessage.c:893
1828msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../gio/gdbusmessage.c:906
1832msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
1833msgstr ""
1834
1835#: ../gio/gdbusmessage.c:914
1836msgid ""
1837"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
1838"freedesktop/DBus/Local"
1839msgstr ""
1840
1841#: ../gio/gdbusmessage.c:922
1842msgid ""
1843"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
1844"freedesktop.DBus.Local"
1845msgstr ""
1846
1847#: ../gio/gdbusmessage.c:998
1848#, c-format
1849msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
1850msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
1851msgstr[0] ""
1852msgstr[1] ""
1853
1854#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
1855#, c-format
1856msgid ""
1857"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
1858"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
1859msgstr ""
1860
1861#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
1862#, c-format
1863msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
1864msgstr ""
1865
1866#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
1867#, c-format
1868msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
1869msgstr ""
1870
1871#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
1872#, c-format
1873msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
1874msgstr ""
1875
1876#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
1877#, c-format
1878msgid ""
1879"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1880msgid_plural ""
1881"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1882msgstr[0] ""
1883msgstr[1] ""
1884
1885#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
1886#, c-format
1887msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1888msgstr ""
1889
1890#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
1891#, c-format
1892msgid ""
1893"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
1894msgstr ""
1895
1896#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
1897#, c-format
1898msgid ""
1899"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
1900"0x%02x"
1901msgstr ""
1902
1903#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
1904#, c-format
1905msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1906msgstr ""
1907
1908#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
1909#, c-format
1910msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
1911msgstr ""
1912
1913#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
1914#, c-format
1915msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1916msgstr ""
1917
1918#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
1919#, c-format
1920msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
1921msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
1922msgstr[0] ""
1923msgstr[1] ""
1924
1925#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
1926msgid "Cannot deserialize message: "
1927msgstr ""
1928
1929#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
1930#, c-format
1931msgid ""
1932"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
1933msgstr ""
1934
1935#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
1936#, c-format
1937msgid ""
1938"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
1939"descriptors"
1940msgstr ""
1941
1942#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
1943msgid "Cannot serialize message: "
1944msgstr ""
1945
1946#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
1947#, c-format
1948msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
1949msgstr ""
1950
1951#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
1952#, c-format
1953msgid ""
1954"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
1955"%s'"
1956msgstr ""
1957
1958#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
1959#, c-format
1960msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
1961msgstr ""
1962
1963#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
1964#, fuzzy, c-format
1965msgid "Error return with body of type '%s'"
1966msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
1967
1968#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
1969msgid "Error return with empty body"
1970msgstr ""
1971
1972#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
1973msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
1974msgstr ""
1975
1976#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
1977#, c-format
1978msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
1979msgstr ""
1980
1981#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
1982#, c-format
1983msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
1984msgstr ""
1985
1986#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
1987msgid ""
1988"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
1989"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1990msgstr ""
1991
1992#: ../gio/gdbusserver.c:711
1993#, fuzzy
1994msgid "Abstract name space not supported"
1995msgstr "Симболичке везе нису подржане"
1996
1997#: ../gio/gdbusserver.c:798
1998msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1999msgstr ""
2000
2001#: ../gio/gdbusserver.c:875
2002#, fuzzy, c-format
2003msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
2004msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2005
2006#: ../gio/gdbusserver.c:1042
2007#, c-format
2008msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
2009msgstr ""
2010
2011#: ../gio/gdbusserver.c:1082
2012#, c-format
2013msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
2014msgstr ""
2015
2016#: ../gio/gdbus-tool.c:88
2017msgid "COMMAND"
2018msgstr ""
2019
2020#: ../gio/gdbus-tool.c:93
2021#, c-format
2022msgid ""
2023"Commands:\n"
2024"  help         Shows this information\n"
2025"  introspect   Introspect a remote object\n"
2026"  monitor      Monitor a remote object\n"
2027"  call         Invoke a method on a remote object\n"
2028"  emit         Emit a signal\n"
2029"\n"
2030"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
2031msgstr ""
2032
2033#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
2034#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
2035#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
2036#, fuzzy, c-format
2037msgid "Error: %s\n"
2038msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
2039
2040#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
2041#, fuzzy, c-format
2042msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2043msgstr "Грешка при претварању: %s"
2044
2045#: ../gio/gdbus-tool.c:348
2046msgid "Connect to the system bus"
2047msgstr ""
2048
2049#: ../gio/gdbus-tool.c:349
2050msgid "Connect to the session bus"
2051msgstr ""
2052
2053#: ../gio/gdbus-tool.c:350
2054msgid "Connect to given D-Bus address"
2055msgstr ""
2056
2057#: ../gio/gdbus-tool.c:360
2058msgid "Connection Endpoint Options:"
2059msgstr ""
2060
2061#: ../gio/gdbus-tool.c:361
2062msgid "Options specifying the connection endpoint"
2063msgstr ""
2064
2065#: ../gio/gdbus-tool.c:383
2066#, c-format
2067msgid "No connection endpoint specified"
2068msgstr ""
2069
2070#: ../gio/gdbus-tool.c:393
2071#, c-format
2072msgid "Multiple connection endpoints specified"
2073msgstr ""
2074
2075#: ../gio/gdbus-tool.c:463
2076#, c-format
2077msgid ""
2078"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
2079msgstr ""
2080
2081#: ../gio/gdbus-tool.c:472
2082#, c-format
2083msgid ""
2084"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
2085"interface '%s'\n"
2086msgstr ""
2087
2088#: ../gio/gdbus-tool.c:534
2089msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2090msgstr ""
2091
2092#: ../gio/gdbus-tool.c:535
2093msgid "Object path to emit signal on"
2094msgstr ""
2095
2096#: ../gio/gdbus-tool.c:536
2097msgid "Signal and interface name"
2098msgstr ""
2099
2100#: ../gio/gdbus-tool.c:568
2101msgid "Emit a signal."
2102msgstr ""
2103
2104#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
2105#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
2106#, fuzzy, c-format
2107msgid "Error connecting: %s\n"
2108msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2109
2110#: ../gio/gdbus-tool.c:614
2111#, c-format
2112msgid "Error: object path not specified.\n"
2113msgstr ""
2114
2115#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
2116#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
2117#, c-format
2118msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2119msgstr ""
2120
2121#: ../gio/gdbus-tool.c:625
2122#, c-format
2123msgid "Error: signal not specified.\n"
2124msgstr ""
2125
2126#: ../gio/gdbus-tool.c:634
2127#, fuzzy, c-format
2128msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
2129msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета"
2130
2131#: ../gio/gdbus-tool.c:640
2132#, fuzzy, c-format
2133msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
2134msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета"
2135
2136#: ../gio/gdbus-tool.c:646
2137#, fuzzy, c-format
2138msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
2139msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета"
2140
2141#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
2142#, fuzzy, c-format
2143msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2144msgstr "Грешка при претварању: %s"
2145
2146#: ../gio/gdbus-tool.c:698
2147#, fuzzy, c-format
2148msgid "Error flushing connection: %s\n"
2149msgstr "Грешка при претварању: %s"
2150
2151#: ../gio/gdbus-tool.c:725
2152msgid "Destination name to invoke method on"
2153msgstr ""
2154
2155#: ../gio/gdbus-tool.c:726
2156msgid "Object path to invoke method on"
2157msgstr ""
2158
2159#: ../gio/gdbus-tool.c:727
2160msgid "Method and interface name"
2161msgstr ""
2162
2163#: ../gio/gdbus-tool.c:728
2164msgid "Timeout in seconds"
2165msgstr ""
2166
2167#: ../gio/gdbus-tool.c:767
2168msgid "Invoke a method on a remote object."
2169msgstr ""
2170
2171#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
2172#, c-format
2173msgid "Error: Destination is not specified\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
2177#, c-format
2178msgid "Error: Object path is not specified\n"
2179msgstr ""
2180
2181#: ../gio/gdbus-tool.c:898
2182#, c-format
2183msgid "Error: Method name is not specified\n"
2184msgstr ""
2185
2186#: ../gio/gdbus-tool.c:909
2187#, c-format
2188msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
2189msgstr ""
2190
2191#: ../gio/gdbus-tool.c:974
2192#, fuzzy, c-format
2193msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
2194msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
2195
2196#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
2197msgid "Destination name to introspect"
2198msgstr ""
2199
2200#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
2201msgid "Object path to introspect"
2202msgstr ""
2203
2204#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
2205msgid "Print XML"
2206msgstr ""
2207
2208#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
2209msgid "Introspect children"
2210msgstr ""
2211
2212#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
2213msgid "Only print properties"
2214msgstr ""
2215
2216#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
2217msgid "Introspect a remote object."
2218msgstr ""
2219
2220#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
2221msgid "Destination name to monitor"
2222msgstr ""
2223
2224#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
2225msgid "Object path to monitor"
2226msgstr ""
2227
2228#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
2229msgid "Monitor a remote object."
2230msgstr ""
2231
2232#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2233msgid "Unnamed"
2234msgstr ""
2235
2236#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
2237msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
2238msgstr ""
2239
2240#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
2241msgid "Unable to find terminal required for application"
2242msgstr ""
2243
2244#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
2245#, c-format
2246msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
2247msgstr ""
2248
2249#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
2250#, c-format
2251msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
2252msgstr ""
2253
2254#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
2255msgid "Application information lacks an identifier"
2256msgstr ""
2257
2258#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
2259#, c-format
2260msgid "Can't create user desktop file %s"
2261msgstr ""
2262
2263#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
2264#, c-format
2265msgid "Custom definition for %s"
2266msgstr ""
2267
2268#: ../gio/gdrive.c:363
2269msgid "drive doesn't implement eject"
2270msgstr ""
2271
2272#. Translators: This is an error
2273#. * message for drive objects that
2274#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2275#: ../gio/gdrive.c:444
2276msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
2277msgstr ""
2278
2279#: ../gio/gdrive.c:521
2280msgid "drive doesn't implement polling for media"
2281msgstr ""
2282
2283#: ../gio/gdrive.c:728
2284msgid "drive doesn't implement start"
2285msgstr ""
2286
2287#: ../gio/gdrive.c:831
2288msgid "drive doesn't implement stop"
2289msgstr ""
2290
2291#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
2292#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
2293msgid "TLS support is not available"
2294msgstr ""
2295
2296#: ../gio/gemblem.c:324
2297#, c-format
2298msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
2299msgstr ""
2300
2301#: ../gio/gemblem.c:334
2302#, c-format
2303msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2304msgstr ""
2305
2306#: ../gio/gemblemedicon.c:368
2307#, c-format
2308msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2309msgstr ""
2310
2311#: ../gio/gemblemedicon.c:378
2312#, c-format
2313msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2314msgstr ""
2315
2316#: ../gio/gemblemedicon.c:401
2317msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2318msgstr ""
2319
2320#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
2321#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
2322#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
2323#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
2324#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
2325#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
2326#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
2327#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
2328#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
2329#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2330#, fuzzy
2331msgid "Operation not supported"
2332msgstr "Симболичке везе нису подржане"
2333
2334#. Translators: This is an error message when trying to find the
2335#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
2336#. Translators: This is an error message when trying to
2337#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
2338#. * none exists.
2339#. Translators: This is an error message when trying to find
2340#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2341#. * exists.
2342#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
2343#: ../gio/glocalfile.c:1075
2344msgid "Containing mount does not exist"
2345msgstr ""
2346
2347#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
2348msgid "Can't copy over directory"
2349msgstr ""
2350
2351#: ../gio/gfile.c:2472
2352msgid "Can't copy directory over directory"
2353msgstr ""
2354
2355#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
2356msgid "Target file exists"
2357msgstr ""
2358
2359#: ../gio/gfile.c:2498
2360msgid "Can't recursively copy directory"
2361msgstr ""
2362
2363#: ../gio/gfile.c:2758
2364#, fuzzy
2365msgid "Splice not supported"
2366msgstr "Симболичке везе нису подржане"
2367
2368#: ../gio/gfile.c:2762
2369#, fuzzy, c-format
2370msgid "Error splicing file: %s"
2371msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2372
2373#: ../gio/gfile.c:2909
2374msgid "Can't copy special file"
2375msgstr ""
2376
2377#: ../gio/gfile.c:3483
2378msgid "Invalid symlink value given"
2379msgstr ""
2380
2381#: ../gio/gfile.c:3577
2382#, fuzzy
2383msgid "Trash not supported"
2384msgstr "Симболичке везе нису подржане"
2385
2386#: ../gio/gfile.c:3626
2387#, c-format
2388msgid "File names cannot contain '%c'"
2389msgstr ""
2390
2391#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
2392msgid "volume doesn't implement mount"
2393msgstr ""
2394
2395#: ../gio/gfile.c:6117
2396msgid "No application is registered as handling this file"
2397msgstr ""
2398
2399#: ../gio/gfileenumerator.c:205
2400msgid "Enumerator is closed"
2401msgstr ""
2402
2403#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
2404#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2405msgid "File enumerator has outstanding operation"
2406msgstr ""
2407
2408#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2409msgid "File enumerator is already closed"
2410msgstr ""
2411
2412#: ../gio/gfileicon.c:236
2413#, c-format
2414msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
2415msgstr ""
2416
2417#: ../gio/gfileicon.c:246
2418msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2419msgstr ""
2420
2421#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
2422#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
2423#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2424msgid "Stream doesn't support query_info"
2425msgstr ""
2426
2427#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
2428#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2429msgid "Seek not supported on stream"
2430msgstr ""
2431
2432#: ../gio/gfileinputstream.c:379
2433msgid "Truncate not allowed on input stream"
2434msgstr ""
2435
2436#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2437msgid "Truncate not supported on stream"
2438msgstr ""
2439
2440#: ../gio/gicon.c:284
2441#, c-format
2442msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2443msgstr ""
2444
2445#: ../gio/gicon.c:304
2446#, c-format
2447msgid "No type for class name %s"
2448msgstr ""
2449
2450#: ../gio/gicon.c:314
2451#, c-format
2452msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2453msgstr ""
2454
2455#: ../gio/gicon.c:325
2456#, c-format
2457msgid "Type %s is not classed"
2458msgstr ""
2459
2460#: ../gio/gicon.c:339
2461#, c-format
2462msgid "Malformed version number: %s"
2463msgstr ""
2464
2465#: ../gio/gicon.c:353
2466#, c-format
2467msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2468msgstr ""
2469
2470#: ../gio/gicon.c:430
2471msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2472msgstr ""
2473
2474#: ../gio/ginputstream.c:194
2475msgid "Input stream doesn't implement read"
2476msgstr ""
2477
2478#. Translators: This is an error you get if there is already an
2479#. * operation running against this stream when you try to start
2480#. * one
2481#. Translators: This is an error you get if there is
2482#. * already an operation running against this stream when
2483#. * you try to start one
2484#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
2485#: ../gio/goutputstream.c:1216
2486msgid "Stream has outstanding operation"
2487msgstr ""
2488
2489#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
2490#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2491msgid "Not enough space for socket address"
2492msgstr ""
2493
2494#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2495msgid "Unsupported socket address"
2496msgstr ""
2497
2498#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
2499#, fuzzy
2500msgid "empty names are not permitted"
2501msgstr "Симболичке везе нису подржане"
2502
2503#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
2504#, c-format
2505msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
2506msgstr ""
2507
2508#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
2509#, c-format
2510msgid ""
2511"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
2512"and dash ('-') are permitted."
2513msgstr ""
2514
2515#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
2516#, c-format
2517msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2518msgstr ""
2519
2520#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
2521#, c-format
2522msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2523msgstr ""
2524
2525#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
2526#, c-format
2527msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
2528msgstr ""
2529
2530#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
2531#, c-format
2532msgid "<child name='%s'> already specified"
2533msgstr ""
2534
2535#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
2536msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
2537msgstr ""
2538
2539#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
2540#, c-format
2541msgid "<key name='%s'> already specified"
2542msgstr ""
2543
2544#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2548"to modify value"
2549msgstr ""
2550
2551#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
2552#, c-format
2553msgid ""
2554"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
2555"to <key>"
2556msgstr ""
2557
2558#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
2559#, c-format
2560msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2561msgstr ""
2562
2563#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
2564#, c-format
2565msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2566msgstr ""
2567
2568#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
2569msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2570msgstr ""
2571
2572#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
2573#, c-format
2574msgid "no <key name='%s'> to override"
2575msgstr ""
2576
2577#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
2578#, c-format
2579msgid "<override name='%s'> already specified"
2580msgstr ""
2581
2582#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
2583#, c-format
2584msgid "<schema id='%s'> already specified"
2585msgstr ""
2586
2587#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
2588#, c-format
2589msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2590msgstr ""
2591
2592#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
2593#, c-format
2594msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2595msgstr ""
2596
2597#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
2598#, c-format
2599msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2600msgstr ""
2601
2602#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
2603#, c-format
2604msgid "Can not extend a schema with a path"
2605msgstr ""
2606
2607#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
2608#, c-format
2609msgid ""
2610"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2611msgstr ""
2612
2613#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
2614#, c-format
2615msgid ""
2616"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
2617"does not extend '%s'"
2618msgstr ""
2619
2620#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
2621#, c-format
2622msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
2623msgstr ""
2624
2625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
2626#, c-format
2627msgid "the path of a list must end with ':/'"
2628msgstr ""
2629
2630#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
2631#, c-format
2632msgid "<%s id='%s'> already specified"
2633msgstr ""
2634
2635#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
2636#, c-format
2637msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2638msgstr ""
2639
2640#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
2641#, c-format
2642msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2643msgstr ""
2644
2645#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
2646#, c-format
2647msgid "text may not appear inside <%s>"
2648msgstr ""
2649
2650#. Translators: Do not translate "--strict".
2651#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
2652#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2653#, c-format
2654msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2655msgstr ""
2656
2657#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
2658#, c-format
2659msgid "This entire file has been ignored.\n"
2660msgstr ""
2661
2662#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
2663#, c-format
2664msgid "Ignoring this file.\n"
2665msgstr ""
2666
2667#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
2668#, c-format
2669msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2670msgstr ""
2671
2672#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
2673#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
2674#, c-format
2675msgid "; ignoring override for this key.\n"
2676msgstr ""
2677
2678#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
2679#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2680#, c-format
2681msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2682msgstr ""
2683
2684#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
2685#, c-format
2686msgid ""
2687"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
2688"%s.  "
2689msgstr ""
2690
2691#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
2692#, c-format
2693msgid "Ignoring override for this key.\n"
2694msgstr ""
2695
2696#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2697#, c-format
2698msgid ""
2699"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
2700"range given in the schema"
2701msgstr ""
2702
2703#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
2704#, c-format
2705msgid ""
2706"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2707"list of valid choices"
2708msgstr ""
2709
2710#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
2711msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2712msgstr ""
2713
2714#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2715msgid "DIRECTORY"
2716msgstr ""
2717
2718#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
2719msgid "Abort on any errors in schemas"
2720msgstr ""
2721
2722#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
2723msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2724msgstr ""
2725
2726#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
2727msgid "This option will be removed soon."
2728msgstr ""
2729
2730#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
2731msgid "Do not enforce key name restrictions"
2732msgstr ""
2733
2734#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
2735msgid ""
2736"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2737"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2738"and the cache file is called gschemas.compiled."
2739msgstr ""
2740
2741#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
2742#, c-format
2743msgid "You should give exactly one directory name\n"
2744msgstr ""
2745
2746#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
2747#, c-format
2748msgid "No schema files found: "
2749msgstr ""
2750
2751#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
2752#, c-format
2753msgid "doing nothing.\n"
2754msgstr ""
2755
2756#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
2757#, c-format
2758msgid "removed existing output file.\n"
2759msgstr ""
2760
2761#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2762msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2763msgstr ""
2764
2765#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "Invalid filename %s"
2768msgstr "Неисправно име домаћина"
2769
2770#: ../gio/glocalfile.c:948
2771#, fuzzy, c-format
2772msgid "Error getting filesystem info: %s"
2773msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2774
2775#: ../gio/glocalfile.c:1097
2776msgid "Can't rename root directory"
2777msgstr ""
2778
2779#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "Error renaming file: %s"
2782msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2783
2784#: ../gio/glocalfile.c:1126
2785msgid "Can't rename file, filename already exists"
2786msgstr ""
2787
2788#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
2789#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
2790#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
2791#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2792#, fuzzy
2793msgid "Invalid filename"
2794msgstr "Неисправно име домаћина"
2795
2796#: ../gio/glocalfile.c:1300
2797#, fuzzy, c-format
2798msgid "Error opening file: %s"
2799msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2800
2801#: ../gio/glocalfile.c:1316
2802msgid "Can't open directory"
2803msgstr ""
2804
2805#: ../gio/glocalfile.c:1441
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Error removing file: %s"
2808msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2809
2810#: ../gio/glocalfile.c:1808
2811#, fuzzy, c-format
2812msgid "Error trashing file: %s"
2813msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2814
2815#: ../gio/glocalfile.c:1831
2816#, fuzzy, c-format
2817msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2818msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
2819
2820#: ../gio/glocalfile.c:1852
2821msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2822msgstr ""
2823
2824#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
2825msgid "Unable to find or create trash directory"
2826msgstr ""
2827
2828#: ../gio/glocalfile.c:1985
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2831msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
2832
2833#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
2834#: ../gio/glocalfile.c:2106
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Unable to trash file: %s"
2837msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
2838
2839#: ../gio/glocalfile.c:2133
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "Error creating directory: %s"
2842msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
2843
2844#: ../gio/glocalfile.c:2162
2845#, fuzzy, c-format
2846msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2847msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
2848
2849#: ../gio/glocalfile.c:2166
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "Error making symbolic link: %s"
2852msgstr "Грешка при претварању: %s"
2853
2854#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
2855#, fuzzy, c-format
2856msgid "Error moving file: %s"
2857msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2858
2859#: ../gio/glocalfile.c:2251
2860msgid "Can't move directory over directory"
2861msgstr ""
2862
2863#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
2864#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
2865#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
2866msgid "Backup file creation failed"
2867msgstr ""
2868
2869#: ../gio/glocalfile.c:2297
2870#, fuzzy, c-format
2871msgid "Error removing target file: %s"
2872msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2873
2874#: ../gio/glocalfile.c:2311
2875msgid "Move between mounts not supported"
2876msgstr ""
2877
2878#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
2879msgid "Attribute value must be non-NULL"
2880msgstr ""
2881
2882#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
2883msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2884msgstr ""
2885
2886#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
2887#, fuzzy
2888msgid "Invalid extended attribute name"
2889msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине"
2890
2891#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2894msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
2895
2896#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "Error stating file '%s': %s"
2899msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2900
2901#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
2902msgid " (invalid encoding)"
2903msgstr ""
2904
2905#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "Error stating file descriptor: %s"
2908msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2909
2910#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
2911msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2912msgstr ""
2913
2914#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
2915msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2916msgstr ""
2917
2918#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
2919msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2920msgstr ""
2921
2922#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
2923#, fuzzy
2924msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2925msgstr "Грешка при претварању: %s"
2926
2927#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Error setting permissions: %s"
2930msgstr "Грешка при претварању: %s"
2931
2932#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
2933#, fuzzy, c-format
2934msgid "Error setting owner: %s"
2935msgstr "Грешка при претварању: %s"
2936
2937#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
2938msgid "symlink must be non-NULL"
2939msgstr ""
2940
2941#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
2942#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
2943#, fuzzy, c-format
2944msgid "Error setting symlink: %s"
2945msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
2946
2947#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
2948msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2949msgstr ""
2950
2951#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2952#, fuzzy, c-format
2953msgid "Error setting modification or access time: %s"
2954msgstr "Грешка при претварању: %s"
2955
2956#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
2957msgid "SELinux context must be non-NULL"
2958msgstr ""
2959
2960#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
2961#, fuzzy, c-format
2962msgid "Error setting SELinux context: %s"
2963msgstr "Грешка при претварању: %s"
2964
2965#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2966msgid "SELinux is not enabled on this system"
2967msgstr ""
2968
2969#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Setting attribute %s not supported"
2972msgstr "Симболичке везе нису подржане"
2973
2974#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
2975#, fuzzy, c-format
2976msgid "Error reading from file: %s"
2977msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2978
2979#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
2980#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
2981#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
2982#, fuzzy, c-format
2983msgid "Error seeking in file: %s"
2984msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2985
2986#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
2987#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "Error closing file: %s"
2990msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
2991
2992#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
2993msgid "Unable to find default local file monitor type"
2994msgstr ""
2995
2996#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
2997#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Error writing to file: %s"
3000msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3001
3002#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Error removing old backup link: %s"
3005msgstr "Грешка при претварању: %s"
3006
3007#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "Error creating backup copy: %s"
3010msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3011
3012#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "Error renaming temporary file: %s"
3015msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3016
3017#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
3018#, fuzzy, c-format
3019msgid "Error truncating file: %s"
3020msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3021
3022#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
3023#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
3024#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
3025#, fuzzy, c-format
3026msgid "Error opening file '%s': %s"
3027msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3028
3029#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
3030msgid "Target file is a directory"
3031msgstr ""
3032
3033#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
3034msgid "Target file is not a regular file"
3035msgstr ""
3036
3037#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
3038msgid "The file was externally modified"
3039msgstr ""
3040
3041#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Error removing old file: %s"
3044msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3045
3046#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
3047msgid "Invalid GSeekType supplied"
3048msgstr ""
3049
3050#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
3051#, fuzzy
3052msgid "Invalid seek request"
3053msgstr "Неисправно име домаћина"
3054
3055#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
3056msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3057msgstr ""
3058
3059#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
3060msgid "Memory output stream not resizable"
3061msgstr ""
3062
3063#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
3064msgid "Failed to resize memory output stream"
3065msgstr ""
3066
3067#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
3068msgid ""
3069"Amount of memory required to process the write is larger than available "
3070"address space"
3071msgstr ""
3072
3073#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
3074msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3075msgstr ""
3076
3077#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
3078msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3079msgstr ""
3080
3081#. Translators: This is an error
3082#. * message for mount objects that
3083#. * don't implement unmount.
3084#: ../gio/gmount.c:363
3085msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
3086msgstr ""
3087
3088#. Translators: This is an error
3089#. * message for mount objects that
3090#. * don't implement eject.
3091#: ../gio/gmount.c:442
3092msgid "mount doesn't implement \"eject\""
3093msgstr ""
3094
3095#. Translators: This is an error
3096#. * message for mount objects that
3097#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3098#: ../gio/gmount.c:523
3099msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
3100msgstr ""
3101
3102#. Translators: This is an error
3103#. * message for mount objects that
3104#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3105#: ../gio/gmount.c:611
3106msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
3107msgstr ""
3108
3109#. Translators: This is an error
3110#. * message for mount objects that
3111#. * don't implement remount.
3112#: ../gio/gmount.c:701
3113msgid "mount doesn't implement \"remount\""
3114msgstr ""
3115
3116#. Translators: This is an error
3117#. * message for mount objects that
3118#. * don't implement content type guessing.
3119#: ../gio/gmount.c:785
3120msgid "mount doesn't implement content type guessing"
3121msgstr ""
3122
3123#. Translators: This is an error
3124#. * message for mount objects that
3125#. * don't implement content type guessing.
3126#: ../gio/gmount.c:874
3127msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
3128msgstr ""
3129
3130#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
3131#, c-format
3132msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
3133msgstr ""
3134
3135#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
3136msgid "Output stream doesn't implement write"
3137msgstr ""
3138
3139#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
3140msgid "Source stream is already closed"
3141msgstr ""
3142
3143#: ../gio/gresolver.c:779
3144#, fuzzy, c-format
3145msgid "Error resolving '%s': %s"
3146msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3147
3148#: ../gio/gresolver.c:829
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
3151msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3152
3153#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
3154#, c-format
3155msgid "No service record for '%s'"
3156msgstr ""
3157
3158#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
3159#, c-format
3160msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
3161msgstr ""
3162
3163#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
3164#, fuzzy, c-format
3165msgid "Error resolving '%s'"
3166msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3167
3168#: ../gio/gsettings-tool.c:60
3169#, c-format
3170msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
3171msgstr ""
3172
3173#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
3174#, c-format
3175msgid "No such schema '%s'\n"
3176msgstr ""
3177
3178#: ../gio/gsettings-tool.c:77
3179#, c-format
3180msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3181msgstr ""
3182
3183#: ../gio/gsettings-tool.c:92
3184#, c-format
3185msgid "Empty path given.\n"
3186msgstr ""
3187
3188#: ../gio/gsettings-tool.c:98
3189#, c-format
3190msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3191msgstr ""
3192
3193#: ../gio/gsettings-tool.c:104
3194#, c-format
3195msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3196msgstr ""
3197
3198#: ../gio/gsettings-tool.c:110
3199#, c-format
3200msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3201msgstr ""
3202
3203#: ../gio/gsettings-tool.c:131
3204#, c-format
3205msgid "No such key '%s'\n"
3206msgstr ""
3207
3208#: ../gio/gsettings-tool.c:504
3209#, c-format
3210msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3211msgstr ""
3212
3213#: ../gio/gsettings-tool.c:533
3214msgid "Print help"
3215msgstr ""
3216
3217#: ../gio/gsettings-tool.c:539
3218msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3219msgstr ""
3220
3221#: ../gio/gsettings-tool.c:545
3222msgid "List the installed relocatable schemas"
3223msgstr ""
3224
3225#: ../gio/gsettings-tool.c:551
3226msgid "List the keys in SCHEMA"
3227msgstr ""
3228
3229#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
3230#: ../gio/gsettings-tool.c:595
3231msgid "SCHEMA[:PATH]"
3232msgstr ""
3233
3234#: ../gio/gsettings-tool.c:557
3235msgid "List the children of SCHEMA"
3236msgstr ""
3237
3238#: ../gio/gsettings-tool.c:563
3239msgid ""
3240"List keys and values, recursively\n"
3241"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3242msgstr ""
3243
3244#: ../gio/gsettings-tool.c:565
3245msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3246msgstr ""
3247
3248#: ../gio/gsettings-tool.c:570
3249msgid "Get the value of KEY"
3250msgstr ""
3251
3252#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
3253#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
3254msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3255msgstr ""
3256
3257#: ../gio/gsettings-tool.c:576
3258msgid "Query the range of valid values for KEY"
3259msgstr ""
3260
3261#: ../gio/gsettings-tool.c:582
3262msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3263msgstr ""
3264
3265#: ../gio/gsettings-tool.c:583
3266msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3267msgstr ""
3268
3269#: ../gio/gsettings-tool.c:588
3270msgid "Reset KEY to its default value"
3271msgstr ""
3272
3273#: ../gio/gsettings-tool.c:594
3274msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3275msgstr ""
3276
3277#: ../gio/gsettings-tool.c:600
3278msgid "Check if KEY is writable"
3279msgstr ""
3280
3281#: ../gio/gsettings-tool.c:606
3282msgid ""
3283"Monitor KEY for changes.\n"
3284"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3285"Use ^C to stop monitoring.\n"
3286msgstr ""
3287
3288#: ../gio/gsettings-tool.c:609
3289msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3290msgstr ""
3291
3292#: ../gio/gsettings-tool.c:613
3293#, c-format
3294msgid ""
3295"Unknown command %s\n"
3296"\n"
3297msgstr ""
3298
3299#: ../gio/gsettings-tool.c:621
3300msgid ""
3301"Usage:\n"
3302"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
3303"\n"
3304"Commands:\n"
3305"  help                      Show this information\n"
3306"  list-schemas              List installed schemas\n"
3307"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3308"  list-keys                 List keys in a schema\n"
3309"  list-children             List children of a schema\n"
3310"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3311"  range                     Queries the range of a key\n"
3312"  get                       Get the value of a key\n"
3313"  set                       Set the value of a key\n"
3314"  reset                     Reset the value of a key\n"
3315"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3316"  writable                  Check if a key is writable\n"
3317"  monitor                   Watch for changes\n"
3318"\n"
3319"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
3320"\n"
3321msgstr ""
3322
3323#: ../gio/gsettings-tool.c:643
3324#, c-format
3325msgid ""
3326"Usage:\n"
3327"  gsettings %s %s\n"
3328"\n"
3329"%s\n"
3330"\n"
3331msgstr ""
3332
3333#: ../gio/gsettings-tool.c:648
3334msgid "Arguments:\n"
3335msgstr ""
3336
3337#: ../gio/gsettings-tool.c:652
3338msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3339msgstr ""
3340
3341#: ../gio/gsettings-tool.c:656
3342msgid ""
3343"  SCHEMA    The name of the schema\n"
3344"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3345msgstr ""
3346
3347#: ../gio/gsettings-tool.c:661
3348msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3349msgstr ""
3350
3351#: ../gio/gsettings-tool.c:665
3352msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3353msgstr ""
3354
3355#: ../gio/gsettings-tool.c:669
3356msgid "  VALUE     The value to set\n"
3357msgstr ""
3358
3359#: ../gio/gsettings-tool.c:766
3360#, c-format
3361msgid "Empty schema name given\n"
3362msgstr ""
3363
3364#: ../gio/gsocket.c:275
3365msgid "Invalid socket, not initialized"
3366msgstr ""
3367
3368#: ../gio/gsocket.c:282
3369#, c-format
3370msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3371msgstr ""
3372
3373#: ../gio/gsocket.c:290
3374msgid "Socket is already closed"
3375msgstr ""
3376
3377#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
3378msgid "Socket I/O timed out"
3379msgstr ""
3380
3381#: ../gio/gsocket.c:464
3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "creating GSocket from fd: %s"
3384msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3385
3386#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
3387#, fuzzy, c-format
3388msgid "Unable to create socket: %s"
3389msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
3390
3391#: ../gio/gsocket.c:498
3392msgid "Unknown protocol was specified"
3393msgstr ""
3394
3395#: ../gio/gsocket.c:1268
3396#, c-format
3397msgid "could not get local address: %s"
3398msgstr ""
3399
3400# bug: plural-forms
3401#: ../gio/gsocket.c:1311
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "could not get remote address: %s"
3404msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
3405
3406#: ../gio/gsocket.c:1372
3407#, c-format
3408msgid "could not listen: %s"
3409msgstr ""
3410
3411#: ../gio/gsocket.c:1446
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "Error binding to address: %s"
3414msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3415
3416#: ../gio/gsocket.c:1566
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "Error accepting connection: %s"
3419msgstr "Грешка при претварању: %s"
3420
3421#: ../gio/gsocket.c:1683
3422#, fuzzy
3423msgid "Error connecting: "
3424msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3425
3426#: ../gio/gsocket.c:1688
3427msgid "Connection in progress"
3428msgstr ""
3429
3430#: ../gio/gsocket.c:1695
3431#, fuzzy, c-format
3432msgid "Error connecting: %s"
3433msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3434
3435#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
3436#, fuzzy, c-format
3437msgid "Unable to get pending error: %s"
3438msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
3439
3440#: ../gio/gsocket.c:1875
3441#, fuzzy, c-format
3442msgid "Error receiving data: %s"
3443msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3444
3445#: ../gio/gsocket.c:2050
3446#, fuzzy, c-format
3447msgid "Error sending data: %s"
3448msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3449
3450#: ../gio/gsocket.c:2163
3451#, fuzzy, c-format
3452msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3453msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
3454
3455#: ../gio/gsocket.c:2242
3456#, fuzzy, c-format
3457msgid "Error closing socket: %s"
3458msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3459
3460#: ../gio/gsocket.c:2791
3461#, c-format
3462msgid "Waiting for socket condition: %s"
3463msgstr ""
3464
3465#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Error sending message: %s"
3468msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3469
3470#: ../gio/gsocket.c:3081
3471msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
3472msgstr ""
3473
3474#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
3475#, fuzzy, c-format
3476msgid "Error receiving message: %s"
3477msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3478
3479#: ../gio/gsocket.c:3598
3480msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3481msgstr ""
3482
3483#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
3484msgid "Unknown error on connect"
3485msgstr ""
3486
3487#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
3488msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
3489msgstr ""
3490
3491#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
3494msgstr "Симболичке везе нису подржане"
3495
3496#: ../gio/gsocketlistener.c:191
3497msgid "Listener is already closed"
3498msgstr ""
3499
3500#: ../gio/gsocketlistener.c:232
3501msgid "Added socket is closed"
3502msgstr ""
3503
3504#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
3505#, c-format
3506msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
3507msgstr ""
3508
3509#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
3510#, c-format
3511msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
3512msgstr ""
3513
3514#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
3515#, c-format
3516msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
3517msgstr ""
3518
3519#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
3520msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3521msgstr ""
3522
3523#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
3524msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3525msgstr ""
3526
3527#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
3528#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
3529msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3530msgstr ""
3531
3532#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
3533msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3534msgstr ""
3535
3536#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
3537msgid ""
3538"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3539"GLib."
3540msgstr ""
3541
3542#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
3543#, c-format
3544msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
3545msgstr ""
3546
3547#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
3548msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3549msgstr ""
3550
3551#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
3552#, c-format
3553msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
3554msgstr ""
3555
3556#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
3557msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3558msgstr ""
3559
3560#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
3561msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3562msgstr ""
3563
3564#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
3565msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3566msgstr ""
3567
3568#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
3569msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3570msgstr ""
3571
3572#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
3573msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3574msgstr ""
3575
3576#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
3577msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3578msgstr ""
3579
3580#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
3581msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
3582msgstr ""
3583
3584#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
3585msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3586msgstr ""
3587
3588#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
3589msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3590msgstr ""
3591
3592#: ../gio/gthemedicon.c:498
3593#, c-format
3594msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
3595msgstr ""
3596
3597#: ../gio/gtlscertificate.c:226
3598msgid "No PEM-encoded private key found"
3599msgstr ""
3600
3601#: ../gio/gtlscertificate.c:235
3602msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3603msgstr ""
3604
3605#: ../gio/gtlscertificate.c:260
3606msgid "No PEM-encoded certificate found"
3607msgstr ""
3608
3609#: ../gio/gtlscertificate.c:269
3610msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3611msgstr ""
3612
3613#: ../gio/gtlspassword.c:114
3614msgid ""
3615"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3616"is locked out."
3617msgstr ""
3618
3619#: ../gio/gtlspassword.c:116
3620msgid ""
3621"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
3622"out after further failures."
3623msgstr ""
3624
3625#: ../gio/gtlspassword.c:118
3626msgid "The password entered is incorrect."
3627msgstr ""
3628
3629#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
3630#, c-format
3631msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3632msgstr ""
3633
3634#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
3635msgid "Unexpected type of ancillary data"
3636msgstr ""
3637
3638#: ../gio/gunixconnection.c:195
3639#, c-format
3640msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3641msgstr ""
3642
3643#: ../gio/gunixconnection.c:211
3644msgid "Received invalid fd"
3645msgstr ""
3646
3647#: ../gio/gunixconnection.c:371
3648#, fuzzy
3649msgid "Error sending credentials: "
3650msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3651
3652#: ../gio/gunixconnection.c:452
3653#, c-format
3654msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3655msgstr ""
3656
3657#: ../gio/gunixconnection.c:461
3658#, c-format
3659msgid ""
3660"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
3661"socket. Expected %d bytes, got %d"
3662msgstr ""
3663
3664#: ../gio/gunixconnection.c:478
3665#, fuzzy, c-format
3666msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3667msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3668
3669#: ../gio/gunixconnection.c:509
3670msgid ""
3671"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3672msgstr ""
3673
3674#: ../gio/gunixconnection.c:545
3675#, c-format
3676msgid "Not expecting control message, but got %d"
3677msgstr ""
3678
3679#: ../gio/gunixconnection.c:571
3680#, c-format
3681msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3682msgstr ""
3683
3684#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
3685#: ../gio/gunixinputstream.c:466
3686#, fuzzy, c-format
3687msgid "Error reading from unix: %s"
3688msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3689
3690#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
3691#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
3692#, fuzzy, c-format
3693msgid "Error closing unix: %s"
3694msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
3695
3696#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
3697msgid "Filesystem root"
3698msgstr ""
3699
3700#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
3701#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
3702#, fuzzy, c-format
3703msgid "Error writing to unix: %s"
3704msgstr "Грешка при претварању: %s"
3705
3706#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
3707msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
3708msgstr ""
3709
3710#: ../gio/gvolume.c:408
3711msgid "volume doesn't implement eject"
3712msgstr ""
3713
3714#. Translators: This is an error
3715#. * message for volume objects that
3716#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3717#: ../gio/gvolume.c:488
3718msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
3719msgstr ""
3720
3721#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
3722msgid "Can't find application"
3723msgstr ""
3724
3725#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
3726#, fuzzy, c-format
3727msgid "Error launching application: %s"
3728msgstr "Грешка при претварању: %s"
3729
3730#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
3731#, fuzzy
3732msgid "URIs not supported"
3733msgstr "Симболичке везе нису подржане"
3734
3735#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
3736msgid "association changes not supported on win32"
3737msgstr ""
3738
3739#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
3740msgid "Association creation not supported on win32"
3741msgstr ""
3742
3743#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
3744#, fuzzy, c-format
3745msgid "Error reading from handle: %s"
3746msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3747
3748#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
3749#, fuzzy, c-format
3750msgid "Error closing handle: %s"
3751msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3752
3753#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
3754#, fuzzy, c-format
3755msgid "Error writing to handle: %s"
3756msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3757
3758#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
3759msgid "Not enough memory"
3760msgstr ""
3761
3762#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
3763#, c-format
3764msgid "Internal error: %s"
3765msgstr ""
3766
3767#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
3768msgid "Need more input"
3769msgstr ""
3770
3771#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
3772#, fuzzy
3773msgid "Invalid compressed data"
3774msgstr "Неисправно име домаћина"
3775
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
3778#~ msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
3779
3780#~ msgid ""
3781#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
3782#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
3783#~ "entity, escape it as &amp;"
3784#~ msgstr ""
3785#~ "Име ентитета не може почети знаком „%s“ ; знак & започиње ентитет; ако "
3786#~ "овај знак не означава ентитет, истакните га помоћу &amp;"
3787
3788#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
3789#~ msgstr "Празан позив знака; морао би садржати цифру као на примјер &#747;"
3790
3791#~ msgid "Unfinished entity reference"
3792#~ msgstr "Недовршена ознака ентитета"
3793
3794# позив уместо ознака?
3795#~ msgid "Unfinished character reference"
3796#~ msgstr "Недовршен позив знака"
3797
3798# ознака знака??? неееее
3799#, fuzzy
3800#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
3801#~ msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
3802
3803# ознака знака??? неееее
3804#, fuzzy
3805#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
3806#~ msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
3807
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "The file containing the icon"
3810#~ msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "The name of the icon"
3814#~ msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
3815
3816#, fuzzy
3817#~ msgid "Close file descriptor"
3818#~ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
3819
3820#, fuzzy
3821#~ msgid "Error creating backup link: %s"
3822#~ msgstr "Грешка при претварању: %s"
3823
3824#, fuzzy
3825#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
3826#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
3827
3828#, fuzzy
3829#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
3830#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
3831