1# Danish translation of gst-plugins-bad. 2# Copyright (C) 2019 Mogens Jaeger og Joe Hansen. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 4# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007. 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-02-05 11:28+0200\n" 13"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" 14"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 15"Language: da\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20 21msgid "No URL set." 22msgstr "Ingen adresse (URL) angivet." 23 24msgid "OpenCV failed to load template image" 25msgstr "OpenCV mislykkedes i at indlæse skabelonaftryk" 26 27msgid "Could not read title information for DVD." 28msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd." 29 30#, c-format 31msgid "Failed to open DVD device '%s'." 32msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«." 33 34msgid "Failed to set PGC based seeking." 35msgstr "Kunne ikke indstille PGC-baseret søgning." 36 37msgid "" 38"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 39"decryption library is not installed." 40msgstr "" 41"Kunne ikke læse dvd. Dette kan være fordi dvd'en er krypteret og et dvd-" 42"dekrypteringsbibliotek ikke er installeret." 43 44msgid "Could not read DVD." 45msgstr "Kunne ikke læse dvd." 46 47msgid "This file contains no playable streams." 48msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbare strømme." 49 50msgid "Could not open sndfile stream for reading." 51msgstr "Kunne ikke åbne sndfile-strøm for læsning." 52 53# pre-roll. The name of an online video commercial that appears prior to an online video, 54# http://en.wiktionary.org/wiki/preroll 55msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 56msgstr "Oprettet fil har en længere preroll-tid end strømmens varighed" 57 58#, c-format 59msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 60msgstr "Manglende element »%s« - kontroller din GStreamer-installation." 61 62msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 63msgstr "Filplacering er sat til NULL, sæt den venligst til et gyldigt filnavn" 64 65msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 66msgstr "Digitalzoom-element kunne ikke oprettes" 67 68msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 69msgstr "Format for underbillede blev ikke konfigureret før datastrøm" 70 71msgid "Failed to get fragment URL." 72msgstr "Kunne ikke indhente fragmentadresse." 73 74#, c-format 75msgid "Couldn't download fragments" 76msgstr "Kunne ikke hente fragmenter" 77 78msgid "Internal data stream error." 79msgstr "Intern datastrømfejl." 80 81#, c-format 82msgid "Device \"%s\" does not exist." 83msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke." 84 85#, c-format 86msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 87msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«." 88 89#, c-format 90msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 91msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«." 92 93#, c-format 94msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 95msgstr "Kunne opregne leveringssystemer fra forende-enheden »%s«." 96 97#, c-format 98msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 99msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning." 100 101#, c-format 102msgid "Couldn't find channel configuration file" 103msgstr "Kunne ikke finde kanalkonfigurationsfil" 104 105#, c-format 106msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 107msgstr "Kunne ikke indlæse kanalkonfigurationsfilen: »%s«" 108 109# måske om kanalen 110#, c-format 111msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 112msgstr "Kunne ikke finde detaljer for kanalen »%s«" 113 114#, c-format 115msgid "No properties for channel '%s'" 116msgstr "Ingen egenskaber for kanalen »%s«" 117 118#, c-format 119msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 120msgstr "Kunne ikke angive egenskaber for kanalen »%s«" 121 122#, c-format 123msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 124msgstr "Kunne ikke finde kanalkonfigurationsfilen: »%s«" 125 126#, c-format 127msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 128msgstr "Kanalkonfigurationsfilen indeholder ikke nogen kanaler" 129 130#~ msgid "failed to draw pattern" 131#~ msgstr "kunne ikke tegne mønster" 132 133#~ msgid "A GL error occured" 134#~ msgstr "Der opstod en GL-fejl" 135 136#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" 137#~ msgstr "format blev ikke forhandlet før hent funktion" 138 139#~ msgid "Could not establish connection to sndio" 140#~ msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse til sndio" 141 142#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" 143#~ msgstr "Kunne ikke forespørge sndio-funktioner" 144 145#~ msgid "Could not configure sndio" 146#~ msgstr "Kunne ikke konfigurere" 147 148#~ msgid "Could not start sndio" 149#~ msgstr "Kunne ikke starte sndio" 150 151#~ msgid "No file name specified for writing." 152#~ msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning." 153 154#~ msgid "" 155#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." 156#~ msgstr "" 157#~ "Det angivne filnavn »%s« kan ikke konverteres til en lokal " 158#~ "filnavnskodning." 159 160#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 161#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning." 162