1# Translation of gst-plugins-bad to French 2# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 4# 5# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011. 6# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016, 2019. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-05-12 03:46+0200\n" 14"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 15"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 16"Language: fr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21 22msgid "No URL set." 23msgstr "Aucune URL définie." 24 25msgid "OpenCV failed to load template image" 26msgstr "OpenCV n’a pas pu charger l’image modèle" 27 28msgid "Could not read title information for DVD." 29msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD." 30 31#, c-format 32msgid "Failed to open DVD device '%s'." 33msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique du DVD « %s »." 34 35msgid "Failed to set PGC based seeking." 36msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC." 37 38msgid "" 39"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 40"decryption library is not installed." 41msgstr "" 42"Impossible de lire le DVD. Il se peut qu’il soit chiffré et qu’aucune " 43"bibliothèque de déchiffrement DVD ne soit installée." 44 45msgid "Could not read DVD." 46msgstr "Impossible de lire le DVD." 47 48msgid "This file contains no playable streams." 49msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable." 50 51msgid "Could not open sndfile stream for reading." 52msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier snd en lecture." 53 54msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 55msgstr "" 56"Le fichier généré a un temps de lancement plus long que la durée du flux" 57 58#, c-format 59msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 60msgstr "Élément « %s » manquant — Vérifiez votre installation de GStreamer." 61 62msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 63msgstr "" 64"L’emplacement du fichier est inconnu (NULL), veuillez choisir un nom de " 65"fichier valide" 66 67msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 68msgstr "L’élément Digitalzoom n’a pu être créé" 69 70msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 71msgstr "Le format de sous-image n’était pas configuré avant le flux de données" 72 73msgid "Failed to get fragment URL." 74msgstr "Échec de la récupération de l’URL de fragment." 75 76#, c-format 77msgid "Couldn't download fragments" 78msgstr "Impossible de télécharger les fragments" 79 80msgid "Internal data stream error." 81msgstr "Erreur interne de flux de données." 82 83#, c-format 84msgid "Device \"%s\" does not exist." 85msgstr "Le périphérique « %s » n’existe pas." 86 87#, c-format 88msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 89msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique frontal « %s »." 90 91#, c-format 92msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 93msgstr "Impossible d’obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »." 94 95#, c-format 96msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 97msgstr "" 98"Impossible d'énumérer les systèmes d’émission du périphérique frontal « %s »." 99 100#, c-format 101msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 102msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en lecture." 103 104#, c-format 105msgid "Couldn't find channel configuration file" 106msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal" 107 108#, c-format 109msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 110msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration du canal « %s »" 111 112#, c-format 113msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 114msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal « %s »" 115 116#, c-format 117msgid "No properties for channel '%s'" 118msgstr "Aucun réglage pour le canal « %s »" 119 120#, c-format 121msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 122msgstr "Impossible d’enregistrer le réglage du canal « %s »." 123 124#, c-format 125msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 126msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration du canal « %s »" 127 128#, c-format 129msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 130msgstr "Le fichier de configuration ne contient aucun canal" 131 132#~ msgid "failed to draw pattern" 133#~ msgstr "échec du rendu de motif" 134 135#~ msgid "A GL error occured" 136#~ msgstr "Une erreur de rendu GL s’est produite" 137 138#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" 139#~ msgstr "Format non négocié avant l'appel de la fonction get" 140 141#~ msgid "Could not establish connection to sndio" 142#~ msgstr "Impossible de se connecter à sndio" 143 144#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" 145#~ msgstr "Impossible d’interroger les capacités de sndio" 146 147#~ msgid "Could not configure sndio" 148#~ msgstr "Impossible de configurer sndio" 149 150#~ msgid "Could not start sndio" 151#~ msgstr "Impossible de démarrer sndio" 152 153#~ msgid "No file name specified for writing." 154#~ msgstr "Aucun nom de fichier indiqué en écriture." 155 156#~ msgid "" 157#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." 158#~ msgstr "" 159#~ "Le nom de fichier indiqué « %s » ne peut pas être converti dans " 160#~ "l’encodage local au système de fichier." 161 162#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 163#~ msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en écriture." 164