1# translation of sk.po to 2# Czech translations of gst-plugins. 3# Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER 4# This file is put in the public domain. 5# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016, 2020. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2020-06-11 09:09+0200\n" 13"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" 14"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" 15"Language: sk\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 23 24msgid "No URL set." 25msgstr "Nebola nastavená URL adresa." 26 27msgid "OpenCV failed to load template image" 28msgstr "OpenCV nedokázalo načítať obrazovú šablónu" 29 30msgid "Could not read title information for DVD." 31msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD." 32 33#, c-format 34msgid "Failed to open DVD device '%s'." 35msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie DVD '%s'." 36 37msgid "Failed to set PGC based seeking." 38msgstr "Nepodarilo sa nastaviť PGC posun pozície." 39 40msgid "" 41"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 42"decryption library is not installed." 43msgstr "" 44"Nepodarilo sa čítať DVD. Možno je DVD šifrované a dešifrovacia knižnica nie " 45"je nainštalovaná." 46 47msgid "Could not read DVD." 48msgstr "Nepodarilo sa prečítať DVD." 49 50msgid "This file contains no playable streams." 51msgstr "Tento súbor neobsahuje prehrateľné prúdy údajov." 52 53msgid "Could not open sndfile stream for reading." 54msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prúd údajov na čítanie." 55 56msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 57msgstr "" 58"Vytvorený súbor má väčší prerolovací čas než je trvanie jeho prúdu údajov" 59 60#, c-format 61msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 62msgstr "Chýba prvok '%s' - skontrolujte si svoju inštaláciu GStreamer." 63 64msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 65msgstr "" 66"Umiestnenie súboru je nastavené na NULOVÉ, prosím nastavte platný názov " 67"súboru" 68 69msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 70msgstr "Prvok digitálneho priblíženia sa nepodarilo vytvoriť" 71 72msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 73msgstr "Formát podobrázku nebol nastavený pred prúdom údajov." 74 75msgid "Failed to get fragment URL." 76msgstr "Nepodarilo sa získať URL fragmentu." 77 78#, c-format 79msgid "Couldn't download fragments" 80msgstr "Nepodarilo sa získať fragmenty" 81 82msgid "Internal data stream error." 83msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." 84 85#, c-format 86msgid "Device \"%s\" does not exist." 87msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje." 88 89#, c-format 90msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 91msgstr "Nepodarilo sa otvoriť ovládacie zariadenie \"%s\"." 92 93#, c-format 94msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 95msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"." 96 97#, c-format 98msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 99msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"." 100 101#, c-format 102msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 103msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie." 104 105#, c-format 106msgid "Couldn't find channel configuration file" 107msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor kanálu" 108 109#, c-format 110msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 111msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor kanálu: %s" 112 113#, c-format 114msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 115msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o kanáli %s" 116 117#, c-format 118msgid "No properties for channel '%s'" 119msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o kanáli %s" 120 121#, c-format 122msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 123msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vlastnosti pre kanál '%s'" 124 125#, c-format 126msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 127msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor kanálu: '%s'" 128 129#, c-format 130msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 131msgstr "Konfiguračný súbor kanálov neobsahuje žiadne kanály" 132 133#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" 134#~ msgstr "formát nebol dohodnutý pred funkciou stiahnutia" 135 136#~ msgid "Could not establish connection to sndio" 137#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na sndio" 138 139#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" 140#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti sndio" 141 142#~ msgid "Could not configure sndio" 143#~ msgstr "Nepodarilo nastaviť sndio" 144 145#~ msgid "Could not start sndio" 146#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť sndio" 147 148#~ msgid "Internal data flow error." 149#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." 150 151#~ msgid "No file name specified for writing." 152#~ msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis." 153 154#~ msgid "" 155#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." 156#~ msgstr "" 157#~ "Zadaný názov súboru \"%s\" sa nedá previesť na miestne kódovanie názvu " 158#~ "súboru." 159 160#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 161#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis." 162 163#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" 164#~ msgstr "Nepodarilo sa získať URI Manifestu" 165 166#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 167#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"." 168 169#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 170#~ msgstr "" 171#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra." 172 173#~ msgid "" 174#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 175#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 176#~ msgstr "" 177#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. " 178#~ "Táto verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." 179 180#~ msgid "Volume" 181#~ msgstr "Hlasitosť" 182 183#~ msgid "Master" 184#~ msgstr "Hlavné" 185 186#~ msgid "Front" 187#~ msgstr "Predné" 188 189#~ msgid "Rear" 190#~ msgstr "Zadné" 191 192#~ msgid "Headphones" 193#~ msgstr "Slúchadlá" 194 195#~ msgid "Center" 196#~ msgstr "Stredné" 197 198#~ msgid "LFE" 199#~ msgstr "LFE" 200 201#~ msgid "Surround" 202#~ msgstr "Priestorové" 203 204#~ msgid "Side" 205#~ msgstr "Postranné" 206 207#~ msgid "Built-in Speaker" 208#~ msgstr "Zabudovaný reproduktor" 209 210#~ msgid "AUX 1 Out" 211#~ msgstr "AUX 1 výstup" 212 213#~ msgid "AUX 2 Out" 214#~ msgstr "AUX 2 výstup" 215 216#~ msgid "AUX Out" 217#~ msgstr "AUX výstup" 218 219#~ msgid "Bass" 220#~ msgstr "Basy" 221 222#~ msgid "Treble" 223#~ msgstr "Výšky" 224 225#~ msgid "3D Depth" 226#~ msgstr "3D hĺbka" 227 228#~ msgid "3D Center" 229#~ msgstr "3D stred" 230 231#~ msgid "3D Enhance" 232#~ msgstr "3D vylepšenie" 233 234#~ msgid "Telephone" 235#~ msgstr "TelefónSlúchadlá" 236 237#~ msgid "Microphone" 238#~ msgstr "Mikrofón" 239 240#~ msgid "Line Out" 241#~ msgstr "Linkový výstup" 242 243#~ msgid "Line In" 244#~ msgstr "Linkový vstup" 245 246#~ msgid "Internal CD" 247#~ msgstr "Vnútorne CD" 248 249#~ msgid "Video In" 250#~ msgstr "Video vstup" 251 252#~ msgid "AUX 1 In" 253#~ msgstr "AUX 1 vstup" 254 255#~ msgid "AUX 2 In" 256#~ msgstr "AUX 2 vstup" 257 258#~ msgid "AUX In" 259#~ msgstr "AUX vstup" 260 261#~ msgid "PCM" 262#~ msgstr "PCM" 263 264#~ msgid "Record Gain" 265#~ msgstr "Zisk záznamu" 266 267#~ msgid "Output Gain" 268#~ msgstr "Zisk výstupu" 269 270#~ msgid "Microphone Boost" 271#~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu" 272 273#~ msgid "Loopback" 274#~ msgstr "Spätná väzba" 275 276#~ msgid "Diagnostic" 277#~ msgstr "Diagnostika" 278 279#~ msgid "Bass Boost" 280#~ msgstr "Zosilnenie basov" 281 282#~ msgid "Playback Ports" 283#~ msgstr "Prehrávacie porty" 284 285#~ msgid "Input" 286#~ msgstr "Vstup" 287 288#~ msgid "Record Source" 289#~ msgstr "Zdroj záznamu" 290 291#~ msgid "Monitor Source" 292#~ msgstr "Zdroj monitora" 293 294#~ msgid "Keyboard Beep" 295#~ msgstr "Pípanie klávesnice" 296 297#~ msgid "Monitor" 298#~ msgstr "Monitor" 299 300#~ msgid "Simulate Stereo" 301#~ msgstr "Napodobniť stereo" 302 303#~ msgid "Stereo" 304#~ msgstr "Stereo" 305 306#~ msgid "Surround Sound" 307#~ msgstr "Priestorový zvuk" 308 309#~ msgid "Microphone Gain" 310#~ msgstr "Zisk mikrofónu" 311 312#~ msgid "Speaker Source" 313#~ msgstr "Zdroj reproduktora" 314 315#~ msgid "Microphone Source" 316#~ msgstr "Zdroj mikrofónu" 317 318#~ msgid "Jack" 319#~ msgstr "Jack" 320 321#~ msgid "Center / LFE" 322#~ msgstr "Stredné / LFE" 323 324#~ msgid "Stereo Mix" 325#~ msgstr "Stereo mix" 326 327#~ msgid "Mono Mix" 328#~ msgstr "Mono mix" 329 330#~ msgid "Input Mix" 331#~ msgstr "Vstupný mix" 332 333#~ msgid "SPDIF In" 334#~ msgstr "SPDIF vstup" 335 336#~ msgid "SPDIF Out" 337#~ msgstr "SPDIF výstup" 338 339#~ msgid "Microphone 1" 340#~ msgstr "Mikrofón 1" 341 342#~ msgid "Microphone 2" 343#~ msgstr "Mikrofón 2" 344 345#~ msgid "Digital Out" 346#~ msgstr "Digitálny výstup" 347 348#~ msgid "Digital In" 349#~ msgstr "Digitálny vstup" 350 351#~ msgid "HDMI" 352#~ msgstr "HDMI" 353 354#~ msgid "Modem" 355#~ msgstr "Modem" 356 357#~ msgid "Other" 358#~ msgstr "Iné" 359 360#~ msgid "None" 361#~ msgstr "Žiadne" 362 363#~ msgid "On" 364#~ msgstr "Zap" 365 366#~ msgid "Off" 367#~ msgstr "Vyp" 368 369#~ msgid "Mute" 370#~ msgstr "Potichu" 371 372#~ msgid "Fast" 373#~ msgstr "Rýchla" 374 375#~ msgid "Very Low" 376#~ msgstr "Veľmi nízka" 377 378#~ msgid "Low" 379#~ msgstr "Nízka" 380 381#~ msgid "Medium" 382#~ msgstr "Stredná" 383 384#~ msgid "High" 385#~ msgstr "Vysoká" 386 387#~ msgid "Very High" 388#~ msgstr "Veľmi vysoká" 389 390#~ msgid "Production" 391#~ msgstr "Produkčná" 392 393#~ msgid "Front Panel Microphone" 394#~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli" 395 396#~ msgid "Front Panel Line In" 397#~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli" 398 399#~ msgid "Front Panel Headphones" 400#~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli" 401 402#~ msgid "Front Panel Line Out" 403#~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli" 404 405#~ msgid "Green Connector" 406#~ msgstr "Zelený konektor" 407 408#~ msgid "Pink Connector" 409#~ msgstr "Ružový konektor" 410 411#~ msgid "Blue Connector" 412#~ msgstr "Modrý konektor" 413 414#~ msgid "White Connector" 415#~ msgstr "Biely konektor" 416 417#~ msgid "Black Connector" 418#~ msgstr "Čierny konektor" 419 420#~ msgid "Gray Connector" 421#~ msgstr "Šedý konektor" 422 423#~ msgid "Orange Connector" 424#~ msgstr "Oranžový konektor" 425 426#~ msgid "Red Connector" 427#~ msgstr "Červený konektor" 428 429#~ msgid "Yellow Connector" 430#~ msgstr "Žltý konektor" 431 432#~ msgid "Green Front Panel Connector" 433#~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli" 434 435#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 436#~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli" 437 438#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 439#~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli" 440 441#~ msgid "White Front Panel Connector" 442#~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli" 443 444#~ msgid "Black Front Panel Connector" 445#~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli" 446 447#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 448#~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli" 449 450#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 451#~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli" 452 453#~ msgid "Red Front Panel Connector" 454#~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli" 455 456#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 457#~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli" 458 459#~ msgid "Downmix" 460#~ msgstr "Zmixovať" 461 462#~ msgid "Virtual Mixer Input" 463#~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra" 464 465#~ msgid "Virtual Mixer Output" 466#~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra" 467 468#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 469#~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra" 470 471#~ msgid "%s Function" 472#~ msgstr "%s Funkcia" 473 474#~ msgid "%s %d" 475#~ msgstr "%s %d" 476 477#~ msgid "" 478#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 479#~ "application." 480#~ msgstr "" 481#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie " 482#~ "už používa iná aplikácia." 483 484#~ msgid "" 485#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " 486#~ "open the device." 487#~ msgstr "" 488#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte " 489#~ "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." 490 491#~ msgid "Could not open audio device for playback." 492#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania." 493 494#~ msgid "" 495#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 496#~ "System is not supported by this element." 497#~ msgstr "" 498#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto " 499#~ "verziu Open Sound System nepodporuje tento prvok." 500 501#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." 502#~ msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie." 503 504#~ msgid "Audio playback error." 505#~ msgstr "Chyba prehrávania zvuku." 506 507#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." 508#~ msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam." 509 510#~ msgid "Error recording from audio device." 511#~ msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia." 512 513#~ msgid "Internal clock error." 514#~ msgstr "Vnútorná chyba časovača." 515 516#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 517#~ msgstr "" 518#~ "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre " 519#~ "kódovania." 520 521#~ msgid "" 522#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 523#~ "bitrate was changed to %d kbit/s." 524#~ msgstr "" 525#~ "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. " 526#~ "Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s." 527 528#~ msgid "PCM 1" 529#~ msgstr "PCM 1" 530 531#~ msgid "PCM 2" 532#~ msgstr "PCM 2" 533 534#~ msgid "PCM 3" 535#~ msgstr "PCM 3" 536 537#~ msgid "PCM 4" 538#~ msgstr "PCM 4" 539 540#~ msgid "Green connector function" 541#~ msgstr "Funkcia zeleného konektora" 542 543#~ msgid "Green front panel connector function" 544#~ msgstr "Funkcia zeleného konektora na prednom paneli" 545 546#~ msgid "Pink connector function" 547#~ msgstr "Funkcia ružového konektora" 548 549#~ msgid "Pink front panel connector function" 550#~ msgstr "Funkcia ružového konektora na prednom paneli" 551 552#~ msgid "Blue connector function" 553#~ msgstr "Funkcia modrého konektora" 554 555#~ msgid "Blue front panel connector function" 556#~ msgstr "Funkcia modrého konektora na prednom paneli" 557 558#~ msgid "Orange connector function" 559#~ msgstr "Funkcia oranžového konektora" 560 561#~ msgid "Orange front panel connector function" 562#~ msgstr "Funkcia oranžového konektora na prednom paneli" 563 564#~ msgid "Black connector function" 565#~ msgstr "Funkcia čierneho konektora" 566 567#~ msgid "Black front panel connector function" 568#~ msgstr "Funkcia čierneho konektora na prednom paneli" 569 570#~ msgid "Gray connector function" 571#~ msgstr "Funkcia šedého konektora" 572 573#~ msgid "Gray front panel connector function" 574#~ msgstr "Funkcia šedého konektora na prednom paneli" 575 576#~ msgid "White connector function" 577#~ msgstr "Funkcia bieleho konektora" 578 579#~ msgid "White front panel connector function" 580#~ msgstr "Funkcia bieleho konektora na prednom paneli" 581 582#~ msgid "Red connector function" 583#~ msgstr "Funkcia červeného konektora" 584 585#~ msgid "Red front panel connector function" 586#~ msgstr "Funkcia červeného konektora na prednom paneli" 587 588#~ msgid "Yellow connector function" 589#~ msgstr "Funkcia žltého konektora" 590 591#~ msgid "Yellow front panel connector function" 592#~ msgstr "Funkcia žltého konektora na prednom paneli" 593