1# Translation of gst-plugins-good messages to Croatian. 2# This file is put in the public domain. 3# Copyright (C) 2004-2010, 2019 GStreamer core team. 4# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 5# 6# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. 7# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.19.2\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-09-24 15:33+0200\n" 14"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" 15"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" 16"Language: hr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23"X-Generator: Poedit 3.0\n" 24 25msgid "Jack server not found" 26msgstr "Server Jack nije pronađen" 27 28msgid "Failed to decode JPEG image" 29msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku" 30 31msgid "Failed to read memory" 32msgstr "Nije uspjelo pročitati memoriju" 33 34msgid "" 35"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 36msgstr "" 37"Nije uspjelo konfigurirati audio koder MP3 LAME. Provjerite parametre " 38"kodiranja." 39 40#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really 41#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode> 42#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance 43#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through 44#, c-format 45msgid "" 46"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 47"bitrate was changed to %d kbit/s." 48msgstr "" 49"Zatražena brzina %d kbit/s za svojstvo „%s“ nije dopuštena -- postavljena je " 50"na brzinu od %d kbit/s." 51 52#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 53#, c-format 54msgid "'%s' by '%s'" 55msgstr "„%s“ od „%s“" 56 57msgid "Could not connect to server" 58msgstr "Spajanje na server nije moguće" 59 60msgid "No URL set." 61msgstr "Nema URL-adrese (nije postavljena)." 62 63msgid "Could not resolve server name." 64msgstr "Nije moguće razriješiti ime servera." 65 66msgid "Could not establish connection to server." 67msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa serverom." 68 69msgid "Secure connection setup failed." 70msgstr "Nije uspjelo uspostaviti sigurnu vezu." 71 72msgid "" 73"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 74msgstr "Dogodila se greška na mreži ili je server neočekivano prekinuo vezu." 75 76msgid "Server sent bad data." 77msgstr "Server je poslao loše podatke." 78 79msgid "Server does not support seeking." 80msgstr "Server ne podržava skok traženje na poziciju." 81 82msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 83msgstr "" 84"Nije uspjelo konfigurirati koder TwoLAME. Provjerite parametre kodiranja." 85 86msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 87msgstr "Nema audio ulaza ili nije valjan -- AVI protok bit će oštećen." 88 89msgid "This file contains no playable streams." 90msgstr "Ova datoteka ne sadrži upotrebljive protoke." 91 92msgid "This file is invalid and cannot be played." 93msgstr "Datoteka nije valjana i ne može se reproducirati." 94 95msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 96msgstr "Ovaj protok nije moguće reproducirati jer je šifriran s PlayReady DRM." 97 98msgid "This file is corrupt and cannot be played." 99msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati." 100 101msgid "Invalid atom size." 102msgstr "Veličina atoma nije valjana." 103 104msgid "This file is incomplete and cannot be played." 105msgstr "Datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati." 106 107msgid "The video in this file might not play correctly." 108msgstr "Video iz ove datoteke se možda neće korektno reproducirati." 109 110# https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/rtp.html 111msgid "" 112"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 113"extension plugin for Real media streams." 114msgstr "" 115"Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate instalirati plugin " 116"GStreamera za proširenje RTSP na Real multimedijske protoke." 117 118msgid "" 119"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 120"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 121"plugin." 122msgstr "" 123"Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate omogućiti još neke " 124"prijenosne protokole ili vam možda nedostaje odgovarajući plugin GStreamera " 125"za proširenje RTSP-a." 126 127msgid "" 128"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 129"application." 130msgstr "" 131"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer ga koristi neka druga " 132"aplikacija." 133 134msgid "" 135"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 136"the device." 137msgstr "" 138"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer nemate dopuštenje za " 139"otvaranje uređaja." 140 141msgid "Could not open audio device for playback." 142msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju." 143 144msgid "" 145"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 146"System is not supported by this element." 147msgstr "" 148"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer ovaj element ne " 149"podržava ovu inačicu Open Sound System." 150 151msgid "Playback is not supported by this audio device." 152msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava reprodukciju." 153 154msgid "Audio playback error." 155msgstr "Greška u audio reprodukciji." 156 157msgid "Recording is not supported by this audio device." 158msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava snimanje." 159 160msgid "Error recording from audio device." 161msgstr "Greška pri snimanju s audiouređaja." 162 163msgid "" 164"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 165"the device." 166msgstr "" 167"Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje jer nemate dopuštenje za " 168"otvaranje uređaja." 169 170msgid "Could not open audio device for recording." 171msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje." 172 173msgid "CoreAudio device not found" 174msgstr "CoreAudio uređaj nije pronađen" 175 176msgid "CoreAudio device could not be opened" 177msgstr "CoreAudio uređaj nije moguće otvoriti" 178 179msgid "Raspberry Pi Camera Module" 180msgstr "Raspberry Pi Kamera Modul" 181 182#, c-format 183msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 184msgstr "greška pri čitanju %d bajtova iz uređaja „%s“." 185 186#, c-format 187msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 188msgstr "" 189"Nije uspjelo prikazati sve video formate s kojima može raditi uređaj „%s“" 190 191#, c-format 192msgid "Could not map buffers from device '%s'" 193msgstr "Nije moguće mapirati međuspremnike uređaja „%s“" 194 195#, c-format 196msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 197msgstr "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava metodu U/I %d" 198 199#, c-format 200msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 201msgstr "" 202"Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava nijednu poznatu metodu U/I." 203 204msgid "Invalid caps" 205msgstr "Nevaljana sposobnost (caps)." 206 207#, c-format 208msgid "Device '%s' has no supported format" 209msgstr "Uređaj „%s“ nema podržani format" 210 211#, c-format 212msgid "Device '%s' failed during initialization" 213msgstr "Nije uspjela inicijalizacija uređaja „%s“" 214 215#, c-format 216msgid "Device '%s' is busy" 217msgstr "Uređaj „%s“ je zauzet" 218 219#, c-format 220msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 221msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u rezoluciji %dx%d" 222 223#, c-format 224msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 225msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u specificiranom formatu" 226 227#, c-format 228msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 229msgstr "Device „%s“ podržava nepovezane plohe/ravnine (non-contiguous planes)" 230 231#, c-format 232msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 233msgstr "Device „%s“ ne podržava preplitanje (interlacing) %s" 234 235#, c-format 236msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 237msgstr "Uređaj „%s“ ne podržava kolorimetriju %s" 238 239#, c-format 240msgid "Could not get parameters on device '%s'" 241msgstr "Nije moguće dobiti parametre uređaja „%s“" 242 243msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 244msgstr "Videouređaj nije prihvatio novu postavku frekvencije okvira (slika)." 245 246msgid "Video device did not provide output format." 247msgstr "Videouređaj nije dao/odredio izlazni format." 248 249msgid "Video device returned invalid dimensions." 250msgstr "Videouređaj nije vratio valjane dimenzije." 251 252msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 253msgstr "Videouređaj koristi nepodržanu metodu preplitanja (interlacing)." 254 255msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 256msgstr "Videouređaj koristi nepodržani format piksela." 257 258msgid "Failed to configure internal buffer pool." 259msgstr "Nije uspjelo konfigurirati interne međuspremnike (buffer pool)." 260 261msgid "Video device did not suggest any buffer size." 262msgstr "Videouređaj nije naveo/zatražio bilo kakvu veličinu međuspremnika." 263 264msgid "No downstream pool to import from." 265msgstr "Ne postoji mjesto (downstream pool) iz kojeg se može uvoziti." 266 267# tuner > štelanje frekvencije, mijenjanje (biranje) kanala 268#, c-format 269msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 270msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d na uređaju „%s“." 271 272#, c-format 273msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 274msgstr "Greška pri dobivanju sposobnosti uređaja „%s“." 275 276#, c-format 277msgid "Device '%s' is not a tuner." 278msgstr "Uređaj „%s“ nije tuner." 279 280#, c-format 281msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 282msgstr "Nije uspjelo dobiti radiosignal na uređaju „%s“." 283 284#, c-format 285msgid "Failed to set input %d on device %s." 286msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %d na uređaju %s." 287 288#, c-format 289msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 290msgstr "Nije uspjelo promijeniti stanje „mute“ na uređaju „%s“." 291 292msgid "Failed to allocated required memory." 293msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju." 294 295msgid "Failed to allocate required memory." 296msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju." 297 298#, c-format 299msgid "Converter on device %s has no supported input format" 300msgstr "Pretvarač na uređaju %s nema podržani ulazni format" 301 302#, c-format 303msgid "Converter on device %s has no supported output format" 304msgstr "Pretvarač na uređaju %s nema podržani izlazni format" 305 306#, c-format 307msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 308msgstr "Dekoder na uređaju %s nema podržani ulazni format" 309 310#, c-format 311msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 312msgstr "Dekoder na uređaju %s nema podržani izlazni format" 313 314msgid "Failed to start decoding thread." 315msgstr "Nije uspjelo započeti dekodiranje dretve." 316 317msgid "Failed to process frame." 318msgstr "Nije uspjelo obraditi okvir (sliku)." 319 320#, c-format 321msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 322msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani izlazni format" 323 324#, c-format 325msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 326msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani ulazni format" 327 328msgid "Failed to start encoding thread." 329msgstr "Nije uspjelo započeti kodiranje dretve." 330 331#, c-format 332msgid "" 333"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 334"it is a v4l1 driver." 335msgstr "" 336"Greška pri dobivanju Caps (sposobnosti) za uređaj „%s“: To nije v4l2 " 337"upravljački program. Provjerite je li to v4l1 upravljački program." 338 339#, c-format 340msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 341msgstr "Nije uspjelo ispitati atribute ulaza %d uređaja %s" 342 343#, c-format 344msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 345msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d uređaja „%s“." 346 347#, c-format 348msgid "Failed to query norm on device '%s'." 349msgstr "Nije uspjelo ispitati „norm“ na uređaju „%s“." 350 351#, c-format 352msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 353msgstr "Nije uspjelo dobiti atribute kontrola uređaja „%s“." 354 355#, c-format 356msgid "Cannot identify device '%s'." 357msgstr "Nije moguće identificirati uređaj „%s“." 358 359#, c-format 360msgid "This isn't a device '%s'." 361msgstr "To nije uređaj „%s“." 362 363#, c-format 364msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 365msgstr "Nije bilo moguće otvoriti uređaj „%s“ za čitanje i pisanje." 366 367#, c-format 368msgid "Device '%s' is not a capture device." 369msgstr "Uređaj „%s“ nije uređaj za snimanje." 370 371#, c-format 372msgid "Device '%s' is not a output device." 373msgstr "Uređaj „%s“ nije izlazni uređaj." 374 375#, c-format 376msgid "Device '%s' is not a M2M device." 377msgstr "Uređaj „%s“ nije uređaj M2M." 378 379#, c-format 380msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 381msgstr "Nije uspjelo dup() uređaj „%s“ za čitanje i pisanje." 382 383#, c-format 384msgid "Failed to set norm for device '%s'." 385msgstr "Nije uspjelo postaviti „norm“ za uređaj „%s“." 386 387#, c-format 388msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 389msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“." 390 391#, c-format 392msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 393msgstr "" 394"Nije uspjelo postaviti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz." 395 396#, c-format 397msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 398msgstr "Nije uspjelo dobiti snagu signala za uređaj „%s“." 399 400#, c-format 401msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 402msgstr "Nije uspjelo dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s“." 403 404#, c-format 405msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 406msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %d kontrolu %d na uređaju „%s“." 407 408#, c-format 409msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." 410msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %s kontrolu %d na uređaju „%s“." 411 412#, c-format 413msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 414msgstr "" 415"Nije uspjelo dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj." 416 417#, c-format 418msgid "Failed to set input %u on device %s." 419msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %u na uređaju %s." 420 421#, c-format 422msgid "" 423"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 424msgstr "" 425"Nije uspjelo dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to " 426"radiouređaj." 427 428#, c-format 429msgid "Failed to set output %u on device %s." 430msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %u na uređaju %s." 431 432msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 433msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana." 434 435msgid "Cannot operate without a clock" 436msgstr "Nije moguće raditi bez sata (clock)" 437 438#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 439#~ msgstr "" 440#~ "U ovoj datoteci ima previše struja. Samo prvih %d će se reproducirati" 441 442#~ msgid "Record Source" 443#~ msgstr "Izvor snimanja" 444 445#~ msgid "Microphone" 446#~ msgstr "Mikrofon" 447 448#~ msgid "Line In" 449#~ msgstr "Linijski ulaz" 450 451#~ msgid "Internal CD" 452#~ msgstr "Interni CD" 453 454#~ msgid "SPDIF In" 455#~ msgstr "SPDIF ulaz" 456 457#~ msgid "AUX 1 In" 458#~ msgstr "AUX 1 ulaz" 459 460#~ msgid "AUX 2 In" 461#~ msgstr "AUX 2 ulaz" 462 463#~ msgid "Codec Loopback" 464#~ msgstr "Kodekova povratna petlja" 465 466#~ msgid "SunVTS Loopback" 467#~ msgstr "SunVTS povratna petlja" 468 469#~ msgid "Volume" 470#~ msgstr "Glasnoća" 471 472#~ msgid "Gain" 473#~ msgstr "Pojačanje" 474 475#~ msgid "Monitor" 476#~ msgstr "Monitor" 477 478#~ msgid "Built-in Speaker" 479#~ msgstr "Ugrađeni zvučnik" 480 481#~ msgid "Headphone" 482#~ msgstr "Slušalica" 483 484#~ msgid "Line Out" 485#~ msgstr "Linijski izlaz" 486 487#~ msgid "SPDIF Out" 488#~ msgstr "SPDIF izlaz" 489 490#~ msgid "AUX 1 Out" 491#~ msgstr "AUX 1 izlaz" 492 493#~ msgid "AUX 2 Out" 494#~ msgstr "AUX 2 izlaz" 495 496#~ msgid "Internal data stream error." 497#~ msgstr "Interna greška toka (stream) podataka." 498 499#~ msgid "Internal data flow error." 500#~ msgstr "Interna greška protoka podataka." 501 502#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 503#~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka" 504 505#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 506#~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka" 507 508#~ msgid "Bass" 509#~ msgstr "Niski" 510 511#~ msgid "Treble" 512#~ msgstr "Visoki" 513 514#~ msgid "Synth" 515#~ msgstr "Sintetizator" 516 517#~ msgid "PCM" 518#~ msgstr "PCM" 519 520#~ msgid "Speaker" 521#~ msgstr "Zvučnik" 522 523#~ msgid "Line-in" 524#~ msgstr "Ulazna linija" 525 526#~ msgid "CD" 527#~ msgstr "CD" 528 529#~ msgid "Mixer" 530#~ msgstr "Mikser" 531 532#~ msgid "PCM-2" 533#~ msgstr "PCM-2" 534 535#~ msgid "Record" 536#~ msgstr "Snimanje" 537 538#~ msgid "In-gain" 539#~ msgstr "Ulazno pojačanje" 540 541#~ msgid "Out-gain" 542#~ msgstr "Izlazno pojačanje" 543 544#~ msgid "Line-1" 545#~ msgstr "Linija 1" 546 547#~ msgid "Line-2" 548#~ msgstr "Linija 2" 549 550#~ msgid "Line-3" 551#~ msgstr "Linija 3" 552 553#~ msgid "Digital-1" 554#~ msgstr "Digitalni 1" 555 556#~ msgid "Digital-2" 557#~ msgstr "Digitalni 2" 558 559#~ msgid "Digital-3" 560#~ msgstr "Digitalni 3" 561 562#~ msgid "Phone-in" 563#~ msgstr "Telefonski ulaz" 564 565#~ msgid "Phone-out" 566#~ msgstr "Telefonski izlaz" 567 568#~ msgid "Video" 569#~ msgstr "Video" 570 571#~ msgid "Radio" 572#~ msgstr "Radio" 573 574#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 575#~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom." 576 577#~ msgid "" 578#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 579#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 580#~ msgstr "" 581#~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne " 582#~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava." 583 584#~ msgid "Master" 585#~ msgstr "Glavni" 586 587#~ msgid "Front" 588#~ msgstr "Prednji" 589 590#~ msgid "Rear" 591#~ msgstr "Stražnji" 592 593#~ msgid "Headphones" 594#~ msgstr "Slušalice" 595 596#~ msgid "Center" 597#~ msgstr "Srednji" 598 599#~ msgid "LFE" 600#~ msgstr "LFE" 601 602#~ msgid "Surround" 603#~ msgstr "Surround" 604 605#~ msgid "Side" 606#~ msgstr "Bočni" 607 608#~ msgid "AUX Out" 609#~ msgstr "AUX izlaz" 610 611#~ msgid "3D Depth" 612#~ msgstr "3D dubina" 613 614#~ msgid "3D Center" 615#~ msgstr "3D središte" 616 617#~ msgid "3D Enhance" 618#~ msgstr "3D dopuna" 619 620#~ msgid "Telephone" 621#~ msgstr "Telefon" 622 623#~ msgid "Video In" 624#~ msgstr "Video ulaz" 625 626#~ msgid "AUX In" 627#~ msgstr "AUX ulaz" 628 629#~ msgid "Record Gain" 630#~ msgstr "Pojačanje snimanja" 631 632#~ msgid "Output Gain" 633#~ msgstr "Pojačanje izlaza" 634 635#~ msgid "Microphone Boost" 636#~ msgstr "Pojačanje mikrofona" 637 638#~ msgid "Diagnostic" 639#~ msgstr "Dijagnostika" 640 641#~ msgid "Bass Boost" 642#~ msgstr "Pojačanje niskih" 643 644#~ msgid "Playback Ports" 645#~ msgstr "Portovi reprodukcije" 646 647#~ msgid "Input" 648#~ msgstr "Ulaz" 649 650#~ msgid "Monitor Source" 651#~ msgstr "Izvor nadziranja" 652 653#~ msgid "Keyboard Beep" 654#~ msgstr "Tipkovnički zvuk" 655 656#~ msgid "Simulate Stereo" 657#~ msgstr "Simuliraj stereo" 658 659#~ msgid "Stereo" 660#~ msgstr "Stereo" 661 662#~ msgid "Surround Sound" 663#~ msgstr "Surround zvuk" 664 665#~ msgid "Microphone Gain" 666#~ msgstr "Pojačanje mikrofona" 667 668#~ msgid "Speaker Source" 669#~ msgstr "Izvor zvučnika" 670 671#~ msgid "Microphone Source" 672#~ msgstr "Izvor mikrofona" 673 674#~ msgid "Jack" 675#~ msgstr "Priključak" 676 677#~ msgid "Center / LFE" 678#~ msgstr "Srednji / LFE" 679 680#~ msgid "Stereo Mix" 681#~ msgstr "Stereo mikser" 682 683#~ msgid "Mono Mix" 684#~ msgstr "Mono mikser" 685 686#~ msgid "Input Mix" 687#~ msgstr "Ulazni mikser" 688 689#~ msgid "Microphone 1" 690#~ msgstr "Mikrofon 1" 691 692#~ msgid "Microphone 2" 693#~ msgstr "Mikrofon 2" 694 695#~ msgid "Digital Out" 696#~ msgstr "Digitalni izlaz" 697 698#~ msgid "Digital In" 699#~ msgstr "Digitalni ulaz" 700 701#~ msgid "HDMI" 702#~ msgstr "HDMI" 703 704#~ msgid "Modem" 705#~ msgstr "Modem" 706 707#~ msgid "Handset" 708#~ msgstr "Slušalice s mikrofonom" 709 710#~ msgid "Other" 711#~ msgstr "Ostalo" 712 713#~ msgid "None" 714#~ msgstr "Nijedan" 715 716#~ msgid "On" 717#~ msgstr "Uključen" 718 719#~ msgid "Off" 720#~ msgstr "Isključen" 721 722#~ msgid "Mute" 723#~ msgstr "Utišan" 724 725#~ msgid "Fast" 726#~ msgstr "Brzo" 727 728#~ msgid "Very Low" 729#~ msgstr "Vrlo niska" 730 731#~ msgid "Low" 732#~ msgstr "Niska" 733 734#~ msgid "Medium" 735#~ msgstr "Srednja" 736 737#~ msgid "High" 738#~ msgstr "Visoka" 739 740#~ msgid "Very High" 741#~ msgstr "Vrlo visoka" 742 743#~ msgid "Production" 744#~ msgstr "Produkcijska" 745 746#~ msgid "Front Panel Microphone" 747#~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči" 748 749#~ msgid "Front Panel Line In" 750#~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči" 751 752#~ msgid "Front Panel Headphones" 753#~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči" 754 755#~ msgid "Front Panel Line Out" 756#~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči" 757 758#~ msgid "Green Connector" 759#~ msgstr "Zelena priključnica" 760 761#~ msgid "Pink Connector" 762#~ msgstr "Ružičasta priključnica" 763 764#~ msgid "Blue Connector" 765#~ msgstr "Plava priključnica" 766 767#~ msgid "White Connector" 768#~ msgstr "Bijela priključnica" 769 770#~ msgid "Black Connector" 771#~ msgstr "Crna priključnica" 772 773#~ msgid "Gray Connector" 774#~ msgstr "Siva priključnica" 775 776#~ msgid "Orange Connector" 777#~ msgstr "Narančasta priključnica" 778 779#~ msgid "Red Connector" 780#~ msgstr "Crvena priključnica" 781 782#~ msgid "Yellow Connector" 783#~ msgstr "Žuta priključnica" 784 785#~ msgid "Green Front Panel Connector" 786#~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči" 787 788#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 789#~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči" 790 791#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 792#~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči" 793 794#~ msgid "White Front Panel Connector" 795#~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči" 796 797#~ msgid "Black Front Panel Connector" 798#~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči" 799 800#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 801#~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči" 802 803#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 804#~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči" 805 806#~ msgid "Red Front Panel Connector" 807#~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči" 808 809#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 810#~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči" 811 812#~ msgid "Spread Output" 813#~ msgstr "Rašireni izlaz" 814 815#~ msgid "Downmix" 816#~ msgstr "Smanjenje broja kanala" 817 818#~ msgid "Virtual Mixer Input" 819#~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera" 820 821#~ msgid "Virtual Mixer Output" 822#~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera" 823 824#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 825#~ msgstr "Kanali virtualnog miksera" 826 827#~ msgid "%s %d Function" 828#~ msgstr "%s %d funkcija" 829 830#~ msgid "%s Function" 831#~ msgstr "%s funkcija" 832 833#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 834#~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u." 835 836#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 837#~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”." 838 839#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 840#~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”." 841 842#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 843#~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”." 844 845#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 846#~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s" 847