1# Belarusian translation of gstreamer. 2# This file is put in the public domain. 3# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n" 11"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" 12"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" 13"Language: be\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 18 19msgid "Print the GStreamer version" 20msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer" 21 22msgid "Make all warnings fatal" 23msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі" 24 25msgid "Print available debug categories and exit" 26msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць" 27 28#, fuzzy 29msgid "" 30"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" 31msgstr "" 32"Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб " 33"выключыць вывад" 34 35msgid "LEVEL" 36msgstr "УЗРОВЕНЬ" 37 38msgid "" 39"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " 40"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" 41msgstr "" 42"Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня " 43"адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5," 44"GST_ELEMENT_*:3" 45 46msgid "LIST" 47msgstr "СЬПІС" 48 49msgid "Disable colored debugging output" 50msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі" 51 52msgid "" 53"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " 54"auto, unix" 55msgstr "" 56 57msgid "Disable debugging" 58msgstr "Выключае адладку" 59 60msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" 61msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак" 62 63msgid "Colon-separated paths containing plugins" 64msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі" 65 66msgid "PATHS" 67msgstr "ШЛЯХІ" 68 69msgid "" 70"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " 71"environment variable GST_PLUGIN_PATH" 72msgstr "" 73 74msgid "PLUGINS" 75msgstr "" 76 77msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" 78msgstr "" 79 80msgid "Disable updating the registry" 81msgstr "" 82 83msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" 84msgstr "" 85 86msgid "GStreamer Options" 87msgstr "" 88 89msgid "Show GStreamer Options" 90msgstr "" 91 92#, c-format 93msgid "Unknown option" 94msgstr "" 95 96msgid "GStreamer encountered a general core library error." 97msgstr "" 98 99msgid "" 100"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." 101msgstr "" 102 103msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." 104msgstr "" 105 106msgid "" 107"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " 108"proper error message with the reason for the failure." 109msgstr "" 110 111msgid "Internal GStreamer error: pad problem." 112msgstr "" 113 114msgid "Internal GStreamer error: thread problem." 115msgstr "" 116 117msgid "GStreamer error: negotiation problem." 118msgstr "" 119 120msgid "Internal GStreamer error: event problem." 121msgstr "" 122 123msgid "Internal GStreamer error: seek problem." 124msgstr "" 125 126msgid "Internal GStreamer error: caps problem." 127msgstr "" 128 129msgid "Internal GStreamer error: tag problem." 130msgstr "" 131 132msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." 133msgstr "" 134 135msgid "GStreamer error: clock problem." 136msgstr "" 137 138msgid "" 139"This application is trying to use GStreamer functionality that has been " 140"disabled." 141msgstr "" 142 143msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." 144msgstr "" 145 146msgid "Could not initialize supporting library." 147msgstr "" 148 149msgid "Could not close supporting library." 150msgstr "" 151 152#, fuzzy 153msgid "Could not configure supporting library." 154msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу." 155 156msgid "Encoding error." 157msgstr "" 158 159msgid "GStreamer encountered a general resource error." 160msgstr "" 161 162msgid "Resource not found." 163msgstr "Расурс ня знойдзены." 164 165msgid "Resource busy or not available." 166msgstr "Расурс заняты ці недаступны." 167 168msgid "Could not open resource for reading." 169msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня." 170 171msgid "Could not open resource for writing." 172msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу." 173 174msgid "Could not open resource for reading and writing." 175msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу." 176 177msgid "Could not close resource." 178msgstr "Немагчыма зачыніць расурс." 179 180msgid "Could not read from resource." 181msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу." 182 183msgid "Could not write to resource." 184msgstr "Немагчыма запісаць у расурс." 185 186msgid "Could not perform seek on resource." 187msgstr "" 188 189msgid "Could not synchronize on resource." 190msgstr "" 191 192msgid "Could not get/set settings from/on resource." 193msgstr "" 194 195msgid "No space left on the resource." 196msgstr "" 197 198#, fuzzy 199msgid "Not authorized to access resource." 200msgstr "Немагчыма запісаць у расурс." 201 202msgid "GStreamer encountered a general stream error." 203msgstr "" 204 205msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." 206msgstr "" 207 208msgid "Could not determine type of stream." 209msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні." 210 211msgid "The stream is of a different type than handled by this element." 212msgstr "" 213 214msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." 215msgstr "" 216 217msgid "Could not decode stream." 218msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню." 219 220msgid "Could not encode stream." 221msgstr "Немагчыма закадаваць плыню." 222 223msgid "Could not demultiplex stream." 224msgstr "" 225 226msgid "Could not multiplex stream." 227msgstr "" 228 229msgid "The stream is in the wrong format." 230msgstr "" 231 232msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." 233msgstr "" 234 235msgid "" 236"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " 237"been supplied." 238msgstr "" 239 240#, c-format 241msgid "No error message for domain %s." 242msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s" 243 244#, c-format 245msgid "No standard error message for domain %s and code %d." 246msgstr "" 247 248msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." 249msgstr "" 250 251#, c-format 252msgid "Error writing registry cache to %s: %s" 253msgstr "" 254 255msgid "title" 256msgstr "загаловак" 257 258msgid "commonly used title" 259msgstr "агульна ўжывальная назва" 260 261msgid "title sortname" 262msgstr "" 263 264#, fuzzy 265msgid "commonly used title for sorting purposes" 266msgstr "агульна ўжывальная назва" 267 268msgid "artist" 269msgstr "выканаўца" 270 271msgid "person(s) responsible for the recording" 272msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс" 273 274msgid "artist sortname" 275msgstr "" 276 277#, fuzzy 278msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" 279msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс" 280 281msgid "album" 282msgstr "альбом" 283 284msgid "album containing this data" 285msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі" 286 287msgid "album sortname" 288msgstr "" 289 290#, fuzzy 291msgid "album containing this data for sorting purposes" 292msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі" 293 294#, fuzzy 295msgid "album artist" 296msgstr "выканаўца" 297 298msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" 299msgstr "" 300 301msgid "album artist sortname" 302msgstr "" 303 304msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" 305msgstr "" 306 307msgid "date" 308msgstr "дата" 309 310msgid "date the data was created (as a GDate structure)" 311msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)" 312 313#, fuzzy 314msgid "datetime" 315msgstr "дата" 316 317#, fuzzy 318msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" 319msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)" 320 321msgid "genre" 322msgstr "жанр" 323 324msgid "genre this data belongs to" 325msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні" 326 327msgid "comment" 328msgstr "камэнтар" 329 330msgid "free text commenting the data" 331msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні" 332 333#, fuzzy 334msgid "extended comment" 335msgstr "камэнтар" 336 337#, fuzzy 338msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" 339msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні" 340 341msgid "track number" 342msgstr "нумр запісу" 343 344msgid "track number inside a collection" 345msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі" 346 347msgid "track count" 348msgstr "колькасьць запісаў" 349 350msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" 351msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць" 352 353msgid "disc number" 354msgstr "нумар дыска" 355 356msgid "disc number inside a collection" 357msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі" 358 359msgid "disc count" 360msgstr "" 361 362msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 363msgstr "" 364 365msgid "location" 366msgstr "" 367 368msgid "" 369"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " 370"is hosted)" 371msgstr "" 372 373msgid "homepage" 374msgstr "" 375 376msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" 377msgstr "" 378 379msgid "description" 380msgstr "" 381 382msgid "short text describing the content of the data" 383msgstr "" 384 385msgid "version" 386msgstr "" 387 388msgid "version of this data" 389msgstr "" 390 391msgid "ISRC" 392msgstr "" 393 394msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" 395msgstr "" 396 397msgid "organization" 398msgstr "" 399 400msgid "copyright" 401msgstr "" 402 403msgid "copyright notice of the data" 404msgstr "" 405 406msgid "copyright uri" 407msgstr "" 408 409msgid "URI to the copyright notice of the data" 410msgstr "" 411 412msgid "encoded by" 413msgstr "" 414 415msgid "name of the encoding person or organization" 416msgstr "" 417 418msgid "contact" 419msgstr "" 420 421msgid "contact information" 422msgstr "" 423 424msgid "license" 425msgstr "" 426 427msgid "license of data" 428msgstr "" 429 430msgid "license uri" 431msgstr "" 432 433msgid "URI to the license of the data" 434msgstr "" 435 436msgid "performer" 437msgstr "" 438 439msgid "person(s) performing" 440msgstr "" 441 442msgid "composer" 443msgstr "" 444 445#, fuzzy 446msgid "person(s) who composed the recording" 447msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс" 448 449msgid "conductor" 450msgstr "" 451 452msgid "conductor/performer refinement" 453msgstr "" 454 455msgid "duration" 456msgstr "" 457 458msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" 459msgstr "" 460 461msgid "codec" 462msgstr "" 463 464msgid "codec the data is stored in" 465msgstr "" 466 467msgid "video codec" 468msgstr "" 469 470msgid "codec the video data is stored in" 471msgstr "" 472 473msgid "audio codec" 474msgstr "" 475 476msgid "codec the audio data is stored in" 477msgstr "" 478 479msgid "subtitle codec" 480msgstr "" 481 482msgid "codec the subtitle data is stored in" 483msgstr "" 484 485msgid "container format" 486msgstr "" 487 488msgid "container format the data is stored in" 489msgstr "" 490 491msgid "bitrate" 492msgstr "" 493 494msgid "exact or average bitrate in bits/s" 495msgstr "" 496 497msgid "nominal bitrate" 498msgstr "" 499 500msgid "nominal bitrate in bits/s" 501msgstr "" 502 503msgid "minimum bitrate" 504msgstr "" 505 506msgid "minimum bitrate in bits/s" 507msgstr "" 508 509msgid "maximum bitrate" 510msgstr "" 511 512msgid "maximum bitrate in bits/s" 513msgstr "" 514 515msgid "encoder" 516msgstr "" 517 518msgid "encoder used to encode this stream" 519msgstr "" 520 521msgid "encoder version" 522msgstr "" 523 524msgid "version of the encoder used to encode this stream" 525msgstr "" 526 527msgid "serial" 528msgstr "" 529 530msgid "serial number of track" 531msgstr "" 532 533msgid "replaygain track gain" 534msgstr "" 535 536msgid "track gain in db" 537msgstr "" 538 539msgid "replaygain track peak" 540msgstr "" 541 542msgid "peak of the track" 543msgstr "" 544 545msgid "replaygain album gain" 546msgstr "" 547 548msgid "album gain in db" 549msgstr "" 550 551msgid "replaygain album peak" 552msgstr "" 553 554msgid "peak of the album" 555msgstr "" 556 557msgid "replaygain reference level" 558msgstr "" 559 560msgid "reference level of track and album gain values" 561msgstr "" 562 563msgid "language code" 564msgstr "" 565 566msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" 567msgstr "" 568 569msgid "language name" 570msgstr "" 571 572msgid "freeform name of the language this stream is in" 573msgstr "" 574 575msgid "image" 576msgstr "" 577 578msgid "image related to this stream" 579msgstr "" 580 581#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image 582msgid "preview image" 583msgstr "" 584 585msgid "preview image related to this stream" 586msgstr "" 587 588msgid "attachment" 589msgstr "" 590 591msgid "file attached to this stream" 592msgstr "" 593 594msgid "beats per minute" 595msgstr "" 596 597msgid "number of beats per minute in audio" 598msgstr "" 599 600msgid "keywords" 601msgstr "" 602 603msgid "comma separated keywords describing the content" 604msgstr "" 605 606msgid "geo location name" 607msgstr "" 608 609msgid "" 610"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " 611"produced" 612msgstr "" 613 614msgid "geo location latitude" 615msgstr "" 616 617msgid "" 618"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " 619"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " 620"southern latitudes)" 621msgstr "" 622 623msgid "geo location longitude" 624msgstr "" 625 626msgid "" 627"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " 628"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " 629"negative values for western longitudes)" 630msgstr "" 631 632msgid "geo location elevation" 633msgstr "" 634 635msgid "" 636"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " 637"according to WGS84 (zero is average sea level)" 638msgstr "" 639 640msgid "geo location country" 641msgstr "" 642 643msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" 644msgstr "" 645 646msgid "geo location city" 647msgstr "" 648 649msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" 650msgstr "" 651 652msgid "geo location sublocation" 653msgstr "" 654 655msgid "" 656"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " 657"the neighborhood)" 658msgstr "" 659 660msgid "geo location horizontal error" 661msgstr "" 662 663msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" 664msgstr "" 665 666msgid "geo location movement speed" 667msgstr "" 668 669msgid "" 670"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" 671msgstr "" 672 673msgid "geo location movement direction" 674msgstr "" 675 676msgid "" 677"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " 678"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " 679"means the geographic north, and increases clockwise" 680msgstr "" 681 682msgid "geo location capture direction" 683msgstr "" 684 685msgid "" 686"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " 687"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " 688"geographic north, and increases clockwise" 689msgstr "" 690 691#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here 692msgid "show name" 693msgstr "" 694 695msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" 696msgstr "" 697 698#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here 699msgid "show sortname" 700msgstr "" 701 702msgid "" 703"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" 704msgstr "" 705 706#, fuzzy 707msgid "episode number" 708msgstr "нумар дыска" 709 710msgid "The episode number in the season the media is part of" 711msgstr "" 712 713#, fuzzy 714msgid "season number" 715msgstr "нумар дыска" 716 717msgid "The season number of the show the media is part of" 718msgstr "" 719 720msgid "lyrics" 721msgstr "" 722 723msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" 724msgstr "" 725 726msgid "composer sortname" 727msgstr "" 728 729msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" 730msgstr "" 731 732msgid "grouping" 733msgstr "" 734 735msgid "" 736"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " 737"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" 738msgstr "" 739 740msgid "user rating" 741msgstr "" 742 743msgid "" 744"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " 745"this media" 746msgstr "" 747 748msgid "device manufacturer" 749msgstr "" 750 751msgid "Manufacturer of the device used to create this media" 752msgstr "" 753 754msgid "device model" 755msgstr "" 756 757msgid "Model of the device used to create this media" 758msgstr "" 759 760msgid "application name" 761msgstr "" 762 763msgid "Application used to create the media" 764msgstr "" 765 766msgid "application data" 767msgstr "" 768 769msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" 770msgstr "" 771 772msgid "image orientation" 773msgstr "" 774 775msgid "How the image should be rotated or flipped before display" 776msgstr "" 777 778msgid "publisher" 779msgstr "" 780 781msgid "Name of the label or publisher" 782msgstr "" 783 784msgid "interpreted-by" 785msgstr "" 786 787msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations" 788msgstr "" 789 790msgid "midi-base-note" 791msgstr "" 792 793msgid "Midi note number of the audio track." 794msgstr "" 795 796msgid "private-data" 797msgstr "" 798 799msgid "Private data" 800msgstr "" 801 802#. separator between two strings 803msgid ", " 804msgstr "" 805 806#, c-format 807msgid "Invalid URI: %s" 808msgstr "" 809 810#, c-format 811msgid "No URI handler for the %s protocol found" 812msgstr "" 813 814#, c-format 815msgid "URI scheme '%s' not supported" 816msgstr "" 817 818#, c-format 819msgid "ERROR: from element %s: %s\n" 820msgstr "" 821 822#, c-format 823msgid "" 824"Additional debug info:\n" 825"%s\n" 826msgstr "" 827"Дадатковая адладачная інфармацыя:\n" 828"%s\n" 829 830#. ****************************************************************************************** 831#. *** helpers for pipeline-setup 832#. ****************************************************************************************** 833#, c-format 834msgid "link has no source [sink=%s@%p]" 835msgstr "" 836 837#, c-format 838msgid "link has no sink [source=%s@%p]" 839msgstr "" 840 841#, c-format 842msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" 843msgstr "" 844 845#, c-format 846msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" 847msgstr "" 848 849#, c-format 850msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset" 851msgstr "" 852 853#, c-format 854msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\"" 855msgstr "" 856 857msgid "Delayed linking failed." 858msgstr "" 859 860#, c-format 861msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" 862msgstr "" 863 864#, c-format 865msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" 866msgstr "" 867 868#, c-format 869msgid "could not link %s to %s with caps %s" 870msgstr "" 871 872#, c-format 873msgid "could not link %s to %s" 874msgstr "" 875 876#, c-format 877msgid "no element \"%s\"" 878msgstr "" 879 880#, c-format 881msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" 882msgstr "" 883 884#, c-format 885msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" 886msgstr "" 887 888#, c-format 889msgid "could not parse caps \"%s\"" 890msgstr "" 891 892#, c-format 893msgid "no sink element for URI \"%s\"" 894msgstr "" 895 896#, c-format 897msgid "no source element for URI \"%s\"" 898msgstr "" 899 900msgid "syntax error" 901msgstr "" 902 903#, c-format 904msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" 905msgstr "" 906 907#, c-format 908msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" 909msgstr "" 910 911msgid "empty pipeline not allowed" 912msgstr "" 913 914msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues." 915msgstr "" 916 917msgid "A lot of buffers are being dropped." 918msgstr "" 919 920msgid "Internal data flow problem." 921msgstr "" 922 923msgid "Internal data flow error." 924msgstr "" 925 926msgid "Internal clock error." 927msgstr "" 928 929msgid "Failed to map buffer." 930msgstr "" 931 932msgid "Filter caps" 933msgstr "" 934 935msgid "" 936"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " 937"property takes a reference to the supplied GstCaps object." 938msgstr "" 939 940msgid "Caps Change Mode" 941msgstr "" 942 943msgid "Filter caps change behaviour" 944msgstr "" 945 946msgid "No Temp directory specified." 947msgstr "" 948 949#, fuzzy, c-format 950msgid "Could not create temp file \"%s\"." 951msgstr "Немагчыма запісаць у расурс." 952 953#, fuzzy, c-format 954msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 955msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня." 956 957msgid "Error while writing to download file." 958msgstr "" 959 960msgid "No file name specified for writing." 961msgstr "" 962 963#, c-format 964msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 965msgstr "" 966 967#, c-format 968msgid "Error closing file \"%s\"." 969msgstr "" 970 971#, c-format 972msgid "Error while seeking in file \"%s\"." 973msgstr "" 974 975#, c-format 976msgid "Error while writing to file \"%s\"." 977msgstr "" 978 979msgid "No file name specified for reading." 980msgstr "" 981 982#, fuzzy, c-format 983msgid "Could not get info on \"%s\"." 984msgstr "Немагчыма закадаваць плыню." 985 986#, c-format 987msgid "\"%s\" is a directory." 988msgstr "" 989 990#, c-format 991msgid "File \"%s\" is a socket." 992msgstr "" 993 994msgid "Failed after iterations as requested." 995msgstr "" 996 997msgid "eos-after and error-after can't both be defined." 998msgstr "" 999 1000msgid "caps" 1001msgstr "" 1002 1003msgid "detected capabilities in stream" 1004msgstr "" 1005 1006msgid "minimum" 1007msgstr "" 1008 1009msgid "force caps" 1010msgstr "" 1011 1012msgid "force caps without doing a typefind" 1013msgstr "" 1014 1015msgid "Stream doesn't contain enough data." 1016msgstr "" 1017 1018#, fuzzy 1019msgid "Stream contains no data." 1020msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі" 1021 1022#, c-format 1023msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n" 1024msgstr "" 1025 1026msgid "readable" 1027msgstr "" 1028 1029msgid "writable" 1030msgstr "" 1031 1032msgid "deprecated" 1033msgstr "" 1034 1035msgid "controllable" 1036msgstr "" 1037 1038msgid "conditionally available" 1039msgstr "" 1040 1041msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" 1042msgstr "" 1043 1044msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" 1045msgstr "" 1046 1047msgid "changeable only in NULL or READY state" 1048msgstr "" 1049 1050msgid "Blacklisted files:" 1051msgstr "" 1052 1053#, c-format 1054msgid "%sTotal count%s: %s" 1055msgstr "" 1056 1057#, c-format 1058msgid "%d blacklisted file" 1059msgid_plural "%d blacklisted files" 1060msgstr[0] "" 1061msgstr[1] "" 1062 1063#, c-format 1064msgid "%d plugin" 1065msgid_plural "%d plugins" 1066msgstr[0] "" 1067msgstr[1] "" 1068 1069#, c-format 1070msgid "%d blacklist entry" 1071msgid_plural "%d blacklist entries" 1072msgstr[0] "" 1073msgstr[1] "" 1074 1075#, c-format 1076msgid "%d feature" 1077msgid_plural "%d features" 1078msgstr[0] "" 1079msgstr[1] "" 1080 1081msgid "Print all elements" 1082msgstr "" 1083 1084msgid "Print list of blacklisted files" 1085msgstr "" 1086 1087msgid "" 1088"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " 1089"plugins provide.\n" 1090" Useful in connection with external " 1091"automatic plugin installation mechanisms" 1092msgstr "" 1093 1094msgid "List the plugin contents" 1095msgstr "" 1096 1097msgid "" 1098"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " 1099"list. (unordered)" 1100msgstr "" 1101 1102msgid "Check if the specified element or plugin exists" 1103msgstr "" 1104 1105msgid "" 1106"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " 1107"at least the version specified" 1108msgstr "" 1109 1110msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" 1111msgstr "" 1112 1113msgid "" 1114"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting " 1115"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value." 1116msgstr "" 1117 1118msgid "Color output, even when not sending to a tty." 1119msgstr "" 1120 1121#, c-format 1122msgid "Could not load plugin file: %s\n" 1123msgstr "" 1124 1125#, c-format 1126msgid "No such element or plugin '%s'\n" 1127msgstr "" 1128 1129msgid "Index statistics" 1130msgstr "" 1131 1132msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" 1133msgstr "" 1134 1135msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" 1136msgstr "" 1137 1138#, c-format 1139msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " 1140msgstr "" 1141 1142#, c-format 1143msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " 1144msgstr "" 1145 1146#, c-format 1147msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " 1148msgstr "" 1149 1150#, c-format 1151msgid "Got message #%u (%s): " 1152msgstr "" 1153 1154#, c-format 1155msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" 1156msgstr "" 1157 1158msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" 1159msgstr "" 1160 1161#, c-format 1162msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" 1163msgstr "" 1164 1165#, c-format 1166msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" 1167msgstr "" 1168 1169#, c-format 1170msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" 1171msgstr "" 1172 1173msgid "FOUND TAG\n" 1174msgstr "" 1175 1176#, c-format 1177msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" 1178msgstr "" 1179 1180#, c-format 1181msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" 1182msgstr "" 1183 1184msgid "FOUND TOC\n" 1185msgstr "" 1186 1187#, c-format 1188msgid "" 1189"INFO:\n" 1190"%s\n" 1191msgstr "" 1192 1193#, c-format 1194msgid "WARNING: from element %s: %s\n" 1195msgstr "" 1196 1197msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" 1198msgstr "" 1199 1200msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" 1201msgstr "" 1202 1203msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" 1204msgstr "" 1205 1206msgid "buffering..." 1207msgstr "" 1208 1209msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" 1210msgstr "" 1211 1212#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline. 1213msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" 1214msgstr "" 1215 1216msgid "Redistribute latency...\n" 1217msgstr "" 1218 1219#, c-format 1220msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" 1221msgstr "" 1222 1223#. this application message is posted when we caught an interrupt and 1224#. * we need to stop the pipeline. 1225msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" 1226msgstr "" 1227 1228msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" 1229msgstr "" 1230 1231msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" 1232msgstr "" 1233 1234msgid "Waiting for EOS...\n" 1235msgstr "" 1236 1237#, c-format 1238msgid "Progress: (%s) %s\n" 1239msgstr "" 1240 1241#, c-format 1242msgid "Missing element: %s\n" 1243msgstr "" 1244 1245#, c-format 1246msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" 1247msgstr "" 1248 1249msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" 1250msgstr "" 1251 1252msgid "An error happened while waiting for EOS\n" 1253msgstr "" 1254 1255#, c-format 1256msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n" 1257msgstr "" 1258 1259msgid "Output tags (also known as metadata)" 1260msgstr "" 1261 1262msgid "Output TOC (chapters and editions)" 1263msgstr "" 1264 1265msgid "Output status information and property notifications" 1266msgstr "" 1267 1268msgid "Do not print any progress information" 1269msgstr "" 1270 1271msgid "Output messages" 1272msgstr "" 1273 1274msgid "" 1275"Do not output status information for the specified property if verbose " 1276"output is enabled (can be used multiple times)" 1277msgstr "" 1278 1279msgid "PROPERTY-NAME" 1280msgstr "" 1281 1282msgid "Do not install a fault handler" 1283msgstr "" 1284 1285msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" 1286msgstr "" 1287 1288msgid "Gather and print index statistics" 1289msgstr "" 1290 1291msgid "" 1292"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, " 1293"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing " 1294"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option" 1295msgstr "" 1296 1297msgid "" 1298"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. " 1299"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified" 1300msgstr "" 1301 1302#, c-format 1303msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" 1304msgstr "" 1305 1306msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" 1307msgstr "" 1308 1309#, c-format 1310msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" 1311msgstr "" 1312 1313msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" 1314msgstr "" 1315 1316msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" 1317msgstr "" 1318 1319msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n" 1320msgstr "" 1321 1322msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" 1323msgstr "" 1324 1325msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" 1326msgstr "" 1327 1328msgid "Execution ended after %" 1329msgstr "" 1330 1331msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" 1332msgstr "" 1333 1334msgid "Freeing pipeline ...\n" 1335msgstr "" 1336