• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Belarusian translation of gstreamer.
2# This file is put in the public domain.
3# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13"Language: be\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18
19msgid "Print the GStreamer version"
20msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
21
22msgid "Make all warnings fatal"
23msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
24
25msgid "Print available debug categories and exit"
26msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
27
28#, fuzzy
29msgid ""
30"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
31msgstr ""
32"Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
33"выключыць вывад"
34
35msgid "LEVEL"
36msgstr "УЗРОВЕНЬ"
37
38msgid ""
39"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
40"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
41msgstr ""
42"Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
43"адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
44"GST_ELEMENT_*:3"
45
46msgid "LIST"
47msgstr "СЬПІС"
48
49msgid "Disable colored debugging output"
50msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
51
52msgid ""
53"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
54"auto, unix"
55msgstr ""
56
57msgid "Disable debugging"
58msgstr "Выключае адладку"
59
60msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
61msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
62
63msgid "Colon-separated paths containing plugins"
64msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
65
66msgid "PATHS"
67msgstr "ШЛЯХІ"
68
69msgid ""
70"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
71"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
72msgstr ""
73
74msgid "PLUGINS"
75msgstr ""
76
77msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
78msgstr ""
79
80msgid "Disable updating the registry"
81msgstr ""
82
83msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
84msgstr ""
85
86msgid "GStreamer Options"
87msgstr ""
88
89msgid "Show GStreamer Options"
90msgstr ""
91
92#, c-format
93msgid "Unknown option"
94msgstr ""
95
96msgid "GStreamer encountered a general core library error."
97msgstr ""
98
99msgid ""
100"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
101msgstr ""
102
103msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
104msgstr ""
105
106msgid ""
107"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
108"proper error message with the reason for the failure."
109msgstr ""
110
111msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
112msgstr ""
113
114msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
115msgstr ""
116
117msgid "GStreamer error: negotiation problem."
118msgstr ""
119
120msgid "Internal GStreamer error: event problem."
121msgstr ""
122
123msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
124msgstr ""
125
126msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
127msgstr ""
128
129msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
130msgstr ""
131
132msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
133msgstr ""
134
135msgid "GStreamer error: clock problem."
136msgstr ""
137
138msgid ""
139"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
140"disabled."
141msgstr ""
142
143msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
144msgstr ""
145
146msgid "Could not initialize supporting library."
147msgstr ""
148
149msgid "Could not close supporting library."
150msgstr ""
151
152#, fuzzy
153msgid "Could not configure supporting library."
154msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
155
156msgid "Encoding error."
157msgstr ""
158
159msgid "GStreamer encountered a general resource error."
160msgstr ""
161
162msgid "Resource not found."
163msgstr "Расурс ня знойдзены."
164
165msgid "Resource busy or not available."
166msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
167
168msgid "Could not open resource for reading."
169msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
170
171msgid "Could not open resource for writing."
172msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
173
174msgid "Could not open resource for reading and writing."
175msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
176
177msgid "Could not close resource."
178msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
179
180msgid "Could not read from resource."
181msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
182
183msgid "Could not write to resource."
184msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
185
186msgid "Could not perform seek on resource."
187msgstr ""
188
189msgid "Could not synchronize on resource."
190msgstr ""
191
192msgid "Could not get/set settings from/on resource."
193msgstr ""
194
195msgid "No space left on the resource."
196msgstr ""
197
198#, fuzzy
199msgid "Not authorized to access resource."
200msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
201
202msgid "GStreamer encountered a general stream error."
203msgstr ""
204
205msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
206msgstr ""
207
208msgid "Could not determine type of stream."
209msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
210
211msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
212msgstr ""
213
214msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
215msgstr ""
216
217msgid "Could not decode stream."
218msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
219
220msgid "Could not encode stream."
221msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
222
223msgid "Could not demultiplex stream."
224msgstr ""
225
226msgid "Could not multiplex stream."
227msgstr ""
228
229msgid "The stream is in the wrong format."
230msgstr ""
231
232msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
233msgstr ""
234
235msgid ""
236"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
237"been supplied."
238msgstr ""
239
240#, c-format
241msgid "No error message for domain %s."
242msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
243
244#, c-format
245msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
246msgstr ""
247
248msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
249msgstr ""
250
251#, c-format
252msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
253msgstr ""
254
255msgid "title"
256msgstr "загаловак"
257
258msgid "commonly used title"
259msgstr "агульна ўжывальная назва"
260
261msgid "title sortname"
262msgstr ""
263
264#, fuzzy
265msgid "commonly used title for sorting purposes"
266msgstr "агульна ўжывальная назва"
267
268msgid "artist"
269msgstr "выканаўца"
270
271msgid "person(s) responsible for the recording"
272msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
273
274msgid "artist sortname"
275msgstr ""
276
277#, fuzzy
278msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
279msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
280
281msgid "album"
282msgstr "альбом"
283
284msgid "album containing this data"
285msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
286
287msgid "album sortname"
288msgstr ""
289
290#, fuzzy
291msgid "album containing this data for sorting purposes"
292msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
293
294#, fuzzy
295msgid "album artist"
296msgstr "выканаўца"
297
298msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
299msgstr ""
300
301msgid "album artist sortname"
302msgstr ""
303
304msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
305msgstr ""
306
307msgid "date"
308msgstr "дата"
309
310msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
311msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
312
313#, fuzzy
314msgid "datetime"
315msgstr "дата"
316
317#, fuzzy
318msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
319msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
320
321msgid "genre"
322msgstr "жанр"
323
324msgid "genre this data belongs to"
325msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
326
327msgid "comment"
328msgstr "камэнтар"
329
330msgid "free text commenting the data"
331msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
332
333#, fuzzy
334msgid "extended comment"
335msgstr "камэнтар"
336
337#, fuzzy
338msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
339msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
340
341msgid "track number"
342msgstr "нумр запісу"
343
344msgid "track number inside a collection"
345msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
346
347msgid "track count"
348msgstr "колькасьць запісаў"
349
350msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
351msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
352
353msgid "disc number"
354msgstr "нумар дыска"
355
356msgid "disc number inside a collection"
357msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
358
359msgid "disc count"
360msgstr ""
361
362msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
363msgstr ""
364
365msgid "location"
366msgstr ""
367
368msgid ""
369"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
370"is hosted)"
371msgstr ""
372
373msgid "homepage"
374msgstr ""
375
376msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
377msgstr ""
378
379msgid "description"
380msgstr ""
381
382msgid "short text describing the content of the data"
383msgstr ""
384
385msgid "version"
386msgstr ""
387
388msgid "version of this data"
389msgstr ""
390
391msgid "ISRC"
392msgstr ""
393
394msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
395msgstr ""
396
397msgid "organization"
398msgstr ""
399
400msgid "copyright"
401msgstr ""
402
403msgid "copyright notice of the data"
404msgstr ""
405
406msgid "copyright uri"
407msgstr ""
408
409msgid "URI to the copyright notice of the data"
410msgstr ""
411
412msgid "encoded by"
413msgstr ""
414
415msgid "name of the encoding person or organization"
416msgstr ""
417
418msgid "contact"
419msgstr ""
420
421msgid "contact information"
422msgstr ""
423
424msgid "license"
425msgstr ""
426
427msgid "license of data"
428msgstr ""
429
430msgid "license uri"
431msgstr ""
432
433msgid "URI to the license of the data"
434msgstr ""
435
436msgid "performer"
437msgstr ""
438
439msgid "person(s) performing"
440msgstr ""
441
442msgid "composer"
443msgstr ""
444
445#, fuzzy
446msgid "person(s) who composed the recording"
447msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
448
449msgid "conductor"
450msgstr ""
451
452msgid "conductor/performer refinement"
453msgstr ""
454
455msgid "duration"
456msgstr ""
457
458msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
459msgstr ""
460
461msgid "codec"
462msgstr ""
463
464msgid "codec the data is stored in"
465msgstr ""
466
467msgid "video codec"
468msgstr ""
469
470msgid "codec the video data is stored in"
471msgstr ""
472
473msgid "audio codec"
474msgstr ""
475
476msgid "codec the audio data is stored in"
477msgstr ""
478
479msgid "subtitle codec"
480msgstr ""
481
482msgid "codec the subtitle data is stored in"
483msgstr ""
484
485msgid "container format"
486msgstr ""
487
488msgid "container format the data is stored in"
489msgstr ""
490
491msgid "bitrate"
492msgstr ""
493
494msgid "exact or average bitrate in bits/s"
495msgstr ""
496
497msgid "nominal bitrate"
498msgstr ""
499
500msgid "nominal bitrate in bits/s"
501msgstr ""
502
503msgid "minimum bitrate"
504msgstr ""
505
506msgid "minimum bitrate in bits/s"
507msgstr ""
508
509msgid "maximum bitrate"
510msgstr ""
511
512msgid "maximum bitrate in bits/s"
513msgstr ""
514
515msgid "encoder"
516msgstr ""
517
518msgid "encoder used to encode this stream"
519msgstr ""
520
521msgid "encoder version"
522msgstr ""
523
524msgid "version of the encoder used to encode this stream"
525msgstr ""
526
527msgid "serial"
528msgstr ""
529
530msgid "serial number of track"
531msgstr ""
532
533msgid "replaygain track gain"
534msgstr ""
535
536msgid "track gain in db"
537msgstr ""
538
539msgid "replaygain track peak"
540msgstr ""
541
542msgid "peak of the track"
543msgstr ""
544
545msgid "replaygain album gain"
546msgstr ""
547
548msgid "album gain in db"
549msgstr ""
550
551msgid "replaygain album peak"
552msgstr ""
553
554msgid "peak of the album"
555msgstr ""
556
557msgid "replaygain reference level"
558msgstr ""
559
560msgid "reference level of track and album gain values"
561msgstr ""
562
563msgid "language code"
564msgstr ""
565
566msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
567msgstr ""
568
569msgid "language name"
570msgstr ""
571
572msgid "freeform name of the language this stream is in"
573msgstr ""
574
575msgid "image"
576msgstr ""
577
578msgid "image related to this stream"
579msgstr ""
580
581#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
582msgid "preview image"
583msgstr ""
584
585msgid "preview image related to this stream"
586msgstr ""
587
588msgid "attachment"
589msgstr ""
590
591msgid "file attached to this stream"
592msgstr ""
593
594msgid "beats per minute"
595msgstr ""
596
597msgid "number of beats per minute in audio"
598msgstr ""
599
600msgid "keywords"
601msgstr ""
602
603msgid "comma separated keywords describing the content"
604msgstr ""
605
606msgid "geo location name"
607msgstr ""
608
609msgid ""
610"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
611"produced"
612msgstr ""
613
614msgid "geo location latitude"
615msgstr ""
616
617msgid ""
618"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
619"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
620"southern latitudes)"
621msgstr ""
622
623msgid "geo location longitude"
624msgstr ""
625
626msgid ""
627"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
628"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
629"negative values for western longitudes)"
630msgstr ""
631
632msgid "geo location elevation"
633msgstr ""
634
635msgid ""
636"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
637"according to WGS84 (zero is average sea level)"
638msgstr ""
639
640msgid "geo location country"
641msgstr ""
642
643msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
644msgstr ""
645
646msgid "geo location city"
647msgstr ""
648
649msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
650msgstr ""
651
652msgid "geo location sublocation"
653msgstr ""
654
655msgid ""
656"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
657"the neighborhood)"
658msgstr ""
659
660msgid "geo location horizontal error"
661msgstr ""
662
663msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
664msgstr ""
665
666msgid "geo location movement speed"
667msgstr ""
668
669msgid ""
670"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
671msgstr ""
672
673msgid "geo location movement direction"
674msgstr ""
675
676msgid ""
677"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
678"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
679"means the geographic north, and increases clockwise"
680msgstr ""
681
682msgid "geo location capture direction"
683msgstr ""
684
685msgid ""
686"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
687"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
688"geographic north, and increases clockwise"
689msgstr ""
690
691#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
692msgid "show name"
693msgstr ""
694
695msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
696msgstr ""
697
698#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
699msgid "show sortname"
700msgstr ""
701
702msgid ""
703"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
704msgstr ""
705
706#, fuzzy
707msgid "episode number"
708msgstr "нумар дыска"
709
710msgid "The episode number in the season the media is part of"
711msgstr ""
712
713#, fuzzy
714msgid "season number"
715msgstr "нумар дыска"
716
717msgid "The season number of the show the media is part of"
718msgstr ""
719
720msgid "lyrics"
721msgstr ""
722
723msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
724msgstr ""
725
726msgid "composer sortname"
727msgstr ""
728
729msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
730msgstr ""
731
732msgid "grouping"
733msgstr ""
734
735msgid ""
736"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
737"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
738msgstr ""
739
740msgid "user rating"
741msgstr ""
742
743msgid ""
744"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
745"this media"
746msgstr ""
747
748msgid "device manufacturer"
749msgstr ""
750
751msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
752msgstr ""
753
754msgid "device model"
755msgstr ""
756
757msgid "Model of the device used to create this media"
758msgstr ""
759
760msgid "application name"
761msgstr ""
762
763msgid "Application used to create the media"
764msgstr ""
765
766msgid "application data"
767msgstr ""
768
769msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
770msgstr ""
771
772msgid "image orientation"
773msgstr ""
774
775msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
776msgstr ""
777
778msgid "publisher"
779msgstr ""
780
781msgid "Name of the label or publisher"
782msgstr ""
783
784msgid "interpreted-by"
785msgstr ""
786
787msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
788msgstr ""
789
790msgid "midi-base-note"
791msgstr ""
792
793msgid "Midi note number of the audio track."
794msgstr ""
795
796msgid "private-data"
797msgstr ""
798
799msgid "Private data"
800msgstr ""
801
802#. separator between two strings
803msgid ", "
804msgstr ""
805
806#, c-format
807msgid "Invalid URI: %s"
808msgstr ""
809
810#, c-format
811msgid "No URI handler for the %s protocol found"
812msgstr ""
813
814#, c-format
815msgid "URI scheme '%s' not supported"
816msgstr ""
817
818#, c-format
819msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
820msgstr ""
821
822#, c-format
823msgid ""
824"Additional debug info:\n"
825"%s\n"
826msgstr ""
827"Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
828"%s\n"
829
830#. ******************************************************************************************
831#. *** helpers for pipeline-setup
832#. ******************************************************************************************
833#, c-format
834msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
835msgstr ""
836
837#, c-format
838msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
839msgstr ""
840
841#, c-format
842msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
843msgstr ""
844
845#, c-format
846msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
847msgstr ""
848
849#, c-format
850msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
851msgstr ""
852
853#, c-format
854msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
855msgstr ""
856
857msgid "Delayed linking failed."
858msgstr ""
859
860#, c-format
861msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
862msgstr ""
863
864#, c-format
865msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
866msgstr ""
867
868#, c-format
869msgid "could not link %s to %s with caps %s"
870msgstr ""
871
872#, c-format
873msgid "could not link %s to %s"
874msgstr ""
875
876#, c-format
877msgid "no element \"%s\""
878msgstr ""
879
880#, c-format
881msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
882msgstr ""
883
884#, c-format
885msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
886msgstr ""
887
888#, c-format
889msgid "could not parse caps \"%s\""
890msgstr ""
891
892#, c-format
893msgid "no sink element for URI \"%s\""
894msgstr ""
895
896#, c-format
897msgid "no source element for URI \"%s\""
898msgstr ""
899
900msgid "syntax error"
901msgstr ""
902
903#, c-format
904msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
905msgstr ""
906
907#, c-format
908msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
909msgstr ""
910
911msgid "empty pipeline not allowed"
912msgstr ""
913
914msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
915msgstr ""
916
917msgid "A lot of buffers are being dropped."
918msgstr ""
919
920msgid "Internal data flow problem."
921msgstr ""
922
923msgid "Internal data flow error."
924msgstr ""
925
926msgid "Internal clock error."
927msgstr ""
928
929msgid "Failed to map buffer."
930msgstr ""
931
932msgid "Filter caps"
933msgstr ""
934
935msgid ""
936"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
937"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
938msgstr ""
939
940msgid "Caps Change Mode"
941msgstr ""
942
943msgid "Filter caps change behaviour"
944msgstr ""
945
946msgid "No Temp directory specified."
947msgstr ""
948
949#, fuzzy, c-format
950msgid "Could not create temp file \"%s\"."
951msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
952
953#, fuzzy, c-format
954msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
955msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
956
957msgid "Error while writing to download file."
958msgstr ""
959
960msgid "No file name specified for writing."
961msgstr ""
962
963#, c-format
964msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
965msgstr ""
966
967#, c-format
968msgid "Error closing file \"%s\"."
969msgstr ""
970
971#, c-format
972msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
973msgstr ""
974
975#, c-format
976msgid "Error while writing to file \"%s\"."
977msgstr ""
978
979msgid "No file name specified for reading."
980msgstr ""
981
982#, fuzzy, c-format
983msgid "Could not get info on \"%s\"."
984msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
985
986#, c-format
987msgid "\"%s\" is a directory."
988msgstr ""
989
990#, c-format
991msgid "File \"%s\" is a socket."
992msgstr ""
993
994msgid "Failed after iterations as requested."
995msgstr ""
996
997msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
998msgstr ""
999
1000msgid "caps"
1001msgstr ""
1002
1003msgid "detected capabilities in stream"
1004msgstr ""
1005
1006msgid "minimum"
1007msgstr ""
1008
1009msgid "force caps"
1010msgstr ""
1011
1012msgid "force caps without doing a typefind"
1013msgstr ""
1014
1015msgid "Stream doesn't contain enough data."
1016msgstr ""
1017
1018#, fuzzy
1019msgid "Stream contains no data."
1020msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
1021
1022#, c-format
1023msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
1024msgstr ""
1025
1026msgid "readable"
1027msgstr ""
1028
1029msgid "writable"
1030msgstr ""
1031
1032msgid "deprecated"
1033msgstr ""
1034
1035msgid "controllable"
1036msgstr ""
1037
1038msgid "conditionally available"
1039msgstr ""
1040
1041msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
1042msgstr ""
1043
1044msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
1045msgstr ""
1046
1047msgid "changeable only in NULL or READY state"
1048msgstr ""
1049
1050msgid "Blacklisted files:"
1051msgstr ""
1052
1053#, c-format
1054msgid "%sTotal count%s: %s"
1055msgstr ""
1056
1057#, c-format
1058msgid "%d blacklisted file"
1059msgid_plural "%d blacklisted files"
1060msgstr[0] ""
1061msgstr[1] ""
1062
1063#, c-format
1064msgid "%d plugin"
1065msgid_plural "%d plugins"
1066msgstr[0] ""
1067msgstr[1] ""
1068
1069#, c-format
1070msgid "%d blacklist entry"
1071msgid_plural "%d blacklist entries"
1072msgstr[0] ""
1073msgstr[1] ""
1074
1075#, c-format
1076msgid "%d feature"
1077msgid_plural "%d features"
1078msgstr[0] ""
1079msgstr[1] ""
1080
1081msgid "Print all elements"
1082msgstr ""
1083
1084msgid "Print list of blacklisted files"
1085msgstr ""
1086
1087msgid ""
1088"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
1089"plugins provide.\n"
1090"                                       Useful in connection with external "
1091"automatic plugin installation mechanisms"
1092msgstr ""
1093
1094msgid "List the plugin contents"
1095msgstr ""
1096
1097msgid ""
1098"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
1099"list. (unordered)"
1100msgstr ""
1101
1102msgid "Check if the specified element or plugin exists"
1103msgstr ""
1104
1105msgid ""
1106"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
1107"at least the version specified"
1108msgstr ""
1109
1110msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
1111msgstr ""
1112
1113msgid ""
1114"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
1115"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
1116msgstr ""
1117
1118msgid "Color output, even when not sending to a tty."
1119msgstr ""
1120
1121#, c-format
1122msgid "Could not load plugin file: %s\n"
1123msgstr ""
1124
1125#, c-format
1126msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1127msgstr ""
1128
1129msgid "Index statistics"
1130msgstr ""
1131
1132msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1133msgstr ""
1134
1135msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1136msgstr ""
1137
1138#, c-format
1139msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1140msgstr ""
1141
1142#, c-format
1143msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1144msgstr ""
1145
1146#, c-format
1147msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1148msgstr ""
1149
1150#, c-format
1151msgid "Got message #%u (%s): "
1152msgstr ""
1153
1154#, c-format
1155msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1156msgstr ""
1157
1158msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1159msgstr ""
1160
1161#, c-format
1162msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
1163msgstr ""
1164
1165#, c-format
1166msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
1167msgstr ""
1168
1169#, c-format
1170msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
1171msgstr ""
1172
1173msgid "FOUND TAG\n"
1174msgstr ""
1175
1176#, c-format
1177msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
1178msgstr ""
1179
1180#, c-format
1181msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
1182msgstr ""
1183
1184msgid "FOUND TOC\n"
1185msgstr ""
1186
1187#, c-format
1188msgid ""
1189"INFO:\n"
1190"%s\n"
1191msgstr ""
1192
1193#, c-format
1194msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1195msgstr ""
1196
1197msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1198msgstr ""
1199
1200msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1201msgstr ""
1202
1203msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1204msgstr ""
1205
1206msgid "buffering..."
1207msgstr ""
1208
1209msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1210msgstr ""
1211
1212#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE  the pipeline.
1213msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1214msgstr ""
1215
1216msgid "Redistribute latency...\n"
1217msgstr ""
1218
1219#, c-format
1220msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1221msgstr ""
1222
1223#. this application message is posted when we caught an interrupt and
1224#. * we need to stop the pipeline.
1225msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1226msgstr ""
1227
1228msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1229msgstr ""
1230
1231msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1232msgstr ""
1233
1234msgid "Waiting for EOS...\n"
1235msgstr ""
1236
1237#, c-format
1238msgid "Progress: (%s) %s\n"
1239msgstr ""
1240
1241#, c-format
1242msgid "Missing element: %s\n"
1243msgstr ""
1244
1245#, c-format
1246msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
1247msgstr ""
1248
1249msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1250msgstr ""
1251
1252msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1253msgstr ""
1254
1255#, c-format
1256msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
1257msgstr ""
1258
1259msgid "Output tags (also known as metadata)"
1260msgstr ""
1261
1262msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1263msgstr ""
1264
1265msgid "Output status information and property notifications"
1266msgstr ""
1267
1268msgid "Do not print any progress information"
1269msgstr ""
1270
1271msgid "Output messages"
1272msgstr ""
1273
1274msgid ""
1275"Do not output status information for the specified property if verbose "
1276"output is enabled (can be used multiple times)"
1277msgstr ""
1278
1279msgid "PROPERTY-NAME"
1280msgstr ""
1281
1282msgid "Do not install a fault handler"
1283msgstr ""
1284
1285msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1286msgstr ""
1287
1288msgid "Gather and print index statistics"
1289msgstr ""
1290
1291msgid ""
1292"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
1293"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
1294"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
1295msgstr ""
1296
1297msgid ""
1298"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
1299"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
1300msgstr ""
1301
1302#, c-format
1303msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1304msgstr ""
1305
1306msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1307msgstr ""
1308
1309#, c-format
1310msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1311msgstr ""
1312
1313msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1314msgstr ""
1315
1316msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1317msgstr ""
1318
1319msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
1320msgstr ""
1321
1322msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1323msgstr ""
1324
1325msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1326msgstr ""
1327
1328msgid "Execution ended after %"
1329msgstr ""
1330
1331msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1332msgstr ""
1333
1334msgid "Freeing pipeline ...\n"
1335msgstr ""
1336