1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2008. 4# Thalia Papoutsaki <saliyath@gmail.com>, 2009, 2012. 5# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: el\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues/new\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-05-02 22:03+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2014-05-08 09:53+0300\n" 12"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" 13"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" 14"Language: el\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" 20 21#: ../src/daemon/caps.c:54 22msgid "Cleaning up privileges." 23msgstr "Εκκαθάριση δικαιωμάτων." 24 25#: ../src/daemon/cmdline.c:113 26#, c-format 27#| msgid "" 28#| "%s [options]\n" 29#| "\n" 30#| "COMMANDS:\n" 31#| " -h, --help Show this help\n" 32#| " --version Show version\n" 33#| " --dump-conf Dump default configuration\n" 34#| " --dump-modules Dump list of available modules\n" 35#| " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 36#| " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 37#| "segments\n" 38#| " --start Start the daemon if it is not " 39#| "running\n" 40#| " -k --kill Kill a running daemon\n" 41#| " --check Check for a running daemon (only " 42#| "returns exit code)\n" 43#| "\n" 44#| "OPTIONS:\n" 45#| " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 46#| " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 47#| " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 48#| " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 49#| " (only available as root, when " 50#| "SUID or\n" 51#| " with elevated RLIMIT_NICE)\n" 52#| " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime " 53#| "scheduling\n" 54#| " (only available as root, when " 55#| "SUID or\n" 56#| " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 57#| " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " 58#| "module\n" 59#| " loading/unloading after startup\n" 60#| " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 61#| " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle " 62#| "and this\n" 63#| " time passed\n" 64#| " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when " 65#| "idle and\n" 66#| " this time passed\n" 67#| " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 68#| " -v Increase the verbosity level\n" 69#| " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 70#| " Specify the log target\n" 71#| " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 72#| "messages\n" 73#| " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log " 74#| "messages\n" 75#| " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log " 76#| "messages\n" 77#| " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 78#| "shared\n" 79#| " objects (plugins)\n" 80#| " --resample-method=METHOD Use the specified resampling " 81#| "method\n" 82#| " (See --dump-resample-methods for\n" 83#| " possible values)\n" 84#| " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 85#| " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter " 86#| "on\n" 87#| " platforms that support it.\n" 88#| " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 89#| "\n" 90#| "STARTUP SCRIPT:\n" 91#| " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin " 92#| "module with\n" 93#| " the specified argument\n" 94#| " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 95#| " -C Open a command line on the " 96#| "running TTY\n" 97#| " after startup\n" 98#| "\n" 99#| " -n Don't load default script file\n" 100msgid "" 101"%s [options]\n" 102"\n" 103"COMMANDS:\n" 104" -h, --help Show this help\n" 105" --version Show version\n" 106" --dump-conf Dump default configuration\n" 107" --dump-modules Dump list of available modules\n" 108" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 109" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 110"segments\n" 111" --start Start the daemon if it is not " 112"running\n" 113" -k --kill Kill a running daemon\n" 114" --check Check for a running daemon (only " 115"returns exit code)\n" 116"\n" 117"OPTIONS:\n" 118" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 119" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 120" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 121" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 122" (only available as root, when SUID " 123"or\n" 124" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 125" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 126" (only available as root, when SUID " 127"or\n" 128" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 129" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " 130"module\n" 131" loading/unloading after startup\n" 132" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 133" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 134"this\n" 135" time passed\n" 136" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 137"and\n" 138" this time passed\n" 139" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 140" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 141" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 142" Specify the log target\n" 143" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 144"messages\n" 145" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 146" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 147" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 148"shared\n" 149" objects (plugins)\n" 150" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 151" (See --dump-resample-methods for\n" 152" possible values)\n" 153" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 154" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 155" platforms that support it.\n" 156" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 157"\n" 158"STARTUP SCRIPT:\n" 159" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 160"with\n" 161" the specified argument\n" 162" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 163" -C Open a command line on the running " 164"TTY\n" 165" after startup\n" 166"\n" 167" -n Don't load default script file\n" 168msgstr "" 169"%s [options]\n" 170"\n" 171"ΕΝΤΟΛΕΣ:\n" 172" -h, --help Εμφάνιση της βοήθειας\n" 173" --version Εμφάνιση της έκδοσης\n" 174" --dump-conf Ρύθμιση προεπιλεγμένης αποτύπωσης\n" 175" --dump-modules Λίστα αποτύπωσης διαθέσιμων ενοτήτων\n" 176" --dump-resample-methods Διαθέσιμη αποτύπωση μεθόδων " 177"επαναδειγματοληψίας\n" 178" --cleanup-shm Καθαρισμός παλιών κοινόχρηστων " 179"τμημάτων μνήμης\n" 180" --start Έναρξη του δαίμονα αν δεν εκτελείται\n" 181" -k --kill Τερματισμός εκτελούμενου δαίμονα\n" 182" --check Έλεγχος για εκτελούμενο δαίμονα " 183"(επιστρέφει μόνο κώδικα εξόδου)\n" 184"\n" 185"ΕΠΙΛΟΓΕΣ:\n" 186" --system[=BOOL] Εκτέλεση ως στιγμιοτύπου ολόκληρου " 187"του συστήματος\n" 188" -D, --daemonize[=BOOL] Ο δαίμονας μετά την εκκίνηση\n" 189" --fail[=BOOL] Έξοδος όταν η εκκίνηση αποτυγχάνει\n" 190" --high-priority[=BOOL] Προσπάθεια ορισμού υψηλού επιπέδου " 191"nice\n" 192" (διαθέσιμο μόνο ως υπερχρήστης, με " 193"SUID ή\n" 194" με ανεβασμένο RLIMIT_NICE)\n" 195" --realtime[=BOOL] Προσπάθεια ενεργοποίησης σχεδιασμού " 196"πραγματικού χρόνου\n" 197" (διαθέσιμο μόνο ως υπερχρήστης, με " 198"SUID ή\n" 199" με ανεβασμένο RLIMIT_RTPRIO)\n" 200" --disallow-module-loading[=BOOL] Απαγόρευση ενότητας που ζητήθηκε από " 201"τον χρήστη\n" 202" για φόρτωση/εκφόρτωση μετά την " 203"εκκίνηση\n" 204" --disallow-exit[=BOOL] Απαγόρευση εξόδου που ζητήθηκε από " 205"τον χρήστη\n" 206" --exit-idle-time=SECS Τερματισμός του δαίμονα όταν είναι " 207"αδρανής και πέρασε\n" 208" αυτός ο χρόνος\n" 209" --scache-idle-time=SECS Εκφόρτωση αυτόματα φορτωμένων " 210"δειγμάτων όταν είναι αδρανή και\n" 211" πέρασε αυτός ο χρόνος\n" 212" --log-level[=LEVEL] Αύξηση ή ορισμός επιπέδου " 213"λεπτομέρειας\n" 214" -v Αύξηση του επιπέδου λεπτομέρειας\n" 215" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 216" Ορισμός του προορισμού καταγραφής\n" 217" --log-meta[=BOOL] Συμπερίληψη θέσης κώδικα σε μηνύματα " 218"καταγραφής\n" 219" --log-time[=BOOL] Συμπερίληψη χρονικών σημάνσεων σε " 220"μηνύματα καταγραφής\n" 221" --log-backtrace=FRAMES Συμπερίληψη οπισθοανίχνευσης σε " 222"μηνύματα καταγραφής\n" 223" -p, --dl-search-path=PATH Ορισμός της διαδρομής ανίχνευσης για " 224"δυναμικά κοινόχρηστα\n" 225" αντικείμενα (πρόσθετα)\n" 226" --resample-method=METHOD Χρήση της ειδικής μεθόδου " 227"επαναδειγματοληψίας\n" 228" (Δείτε --dump-resample-methods για\n" 229" πιθανές τιμές)\n" 230" --use-pid-file[=BOOL] Δημιουργία αρχείου PID\n" 231" --no-cpu-limit[=BOOL] Να μην εγκαθίστανται οριοθέτες " 232"φόρτωσης CPU σε\n" 233" λειτουργικά που το υποστηρίζουν.\n" 234" --disable-shm[=BOOL] Απενεργοποίηση κοινόχρηστης " 235"υποστήριξης μνήμης.\n" 236"\n" 237"STARTUP SCRIPT:\n" 238" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Φόρτωση της συγκεκριμένης ενότητας " 239"προσθέτου\n" 240" με το συγκεκριμένο όρισμα\n" 241" -F, --file=FILENAME Εκτέλεση του συγκεκριμένου σεναρίου\n" 242" -C Άνοιγμα μιας γραμμής εντολών στο " 243"εκτελούμενο TTY\n" 244" μετά την εκκίνηση\n" 245"\n" 246" -n Να μην φορτώνεται το προεπιλεγμένο " 247"αρχείο σεναρίου\n" 248 249#: ../src/daemon/cmdline.c:245 250msgid "--daemonize expects boolean argument" 251msgstr "Το --daemonize περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 252 253#: ../src/daemon/cmdline.c:253 254msgid "--fail expects boolean argument" 255msgstr "Το --fail περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 256 257#: ../src/daemon/cmdline.c:264 258msgid "" 259"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 260"of debug, info, notice, warn, error)." 261msgstr "" 262"Το --log-level περιμένει όρισμα επιπέδου καταγραφής (είτε αριθμητικό σε " 263"διάστημα 0..4 ή ένα όρισμα αποσφαλμάτωσης, πληροφορίας, ειδοποίησης, " 264"προειδοποίησης, σφάλματος)." 265 266#: ../src/daemon/cmdline.c:276 267msgid "--high-priority expects boolean argument" 268msgstr "Το --high-priority περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 269 270#: ../src/daemon/cmdline.c:284 271msgid "--realtime expects boolean argument" 272msgstr "Το --realtime αναμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 273 274#: ../src/daemon/cmdline.c:292 275msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 276msgstr "Το --disallow-module-loading περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 277 278#: ../src/daemon/cmdline.c:300 279msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 280msgstr "Το --disallow-exit περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 281 282#: ../src/daemon/cmdline.c:308 283msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 284msgstr "Το --use-pid-file περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 285 286#: ../src/daemon/cmdline.c:327 287#| msgid "" 288#| "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid " 289#| "file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 290msgid "" 291"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " 292"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 293msgstr "" 294"Άκυρος προορισμός καταγραφής: χρησιμοποιήστε είτε 'syslog', 'journal' " 295"'stderr' είτε 'auto' ή ένα έγκυρο όνομα αρχείου 'file:<path>', " 296"'newfile:<path>'." 297 298#: ../src/daemon/cmdline.c:329 299msgid "" 300"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 301"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 302msgstr "" 303"Άκυρος προορισμός καταγραφής: χρησιμοποιήστε είτε 'syslog', 'stderr' είτε " 304"'auto' ή ένα έγκυρο όνομα αρχείου 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 305 306#: ../src/daemon/cmdline.c:337 307msgid "--log-time expects boolean argument" 308msgstr "Το --log-time περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 309 310#: ../src/daemon/cmdline.c:345 311msgid "--log-meta expects boolean argument" 312msgstr "Το --log-meta περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 313 314#: ../src/daemon/cmdline.c:365 315#, c-format 316msgid "Invalid resample method '%s'." 317msgstr "Άκυρη μέθοδος επαναδειγματοληψίας '%s'." 318 319#: ../src/daemon/cmdline.c:372 320msgid "--system expects boolean argument" 321msgstr "Το --system περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 322 323#: ../src/daemon/cmdline.c:380 324msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 325msgstr "Το --no-cpu-limit περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 326 327#: ../src/daemon/cmdline.c:388 328msgid "--disable-shm expects boolean argument" 329msgstr "Το --disable-shm περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 330 331#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 332#, c-format 333msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 334msgstr "[%s:%u] Άκυρος προορισμός καταγραφής '%s'." 335 336#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 337#, c-format 338msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 339msgstr "[%s:%u] Άκυρο επίπεδο καταγραφής '%s'." 340 341#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 342#, c-format 343msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 344msgstr "[%s:%u] Άκυρη μέθοδος επαναδειγματοληψίας '%s'." 345 346#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 347#, c-format 348msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 349msgstr "[%s:%u] Άκυρο rlimit '%s'." 350 351#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 352#, c-format 353msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 354msgstr "[%s:%u] Άκυρη μορφή δείγματος '%s'." 355 356#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 357#, c-format 358msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 359msgstr "[%s:%u] Άκυρος ρυθμός δειγμάτων '%s'." 360 361#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 362#, c-format 363msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 364msgstr "[%s:%u] Άκυρα κανάλια δείγματος '%s'." 365 366#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 367#, c-format 368msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 369msgstr "[%s:%u] Άκυρη απεικόνιση καναλιού '%s'." 370 371#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 372#, c-format 373msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 374msgstr "[%s:%u] Άκυρος αριθμός τμημάτων '%s'." 375 376#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 377#, c-format 378msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 379msgstr "[%s:%u] Άκυρο μέγεθος τμήματος '%s'." 380 381#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 382#, c-format 383msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 384msgstr "[%s:%u] Άκυρο επίπεδο nice '%s'." 385 386#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 387#, c-format 388msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 389msgstr "[%s:%u] Άκυρος τύπος διακομιστή '%s'." 390 391#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 392#, c-format 393msgid "Failed to open configuration file: %s" 394msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ρυθμίσεων: %s" 395 396#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 397msgid "" 398"The specified default channel map has a different number of channels than " 399"the specified default number of channels." 400msgstr "" 401"Η συγκεκριμένη προεπιλεγμένη απεικόνιση καναλιού έχει έναν διαφορετικό " 402"αριθμό καναλιών από τον συγκεκριμένο προεπιλεγμένο αριθμό καναλιών." 403 404#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 405#, c-format 406msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 407msgstr "### Ανάγνωση από το αρχείο ρυθμίσεων: %s ###\n" 408 409#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 410#, c-format 411msgid "Name: %s\n" 412msgstr "Όνομα: %s\n" 413 414#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 415#, c-format 416msgid "No module information available\n" 417msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για την ενότητα\n" 418 419#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 420#, c-format 421msgid "Version: %s\n" 422msgstr "Έκδοση: %s\n" 423 424#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 425#, c-format 426msgid "Description: %s\n" 427msgstr "Περιγραφή: %s\n" 428 429#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 430#, c-format 431msgid "Author: %s\n" 432msgstr "Συγγραφέας: %s\n" 433 434#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 435#, c-format 436msgid "Usage: %s\n" 437msgstr "Χρήση: %s\n" 438 439#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 440#, c-format 441msgid "Load Once: %s\n" 442msgstr "Φόρτωση μια φορά: %s\n" 443 444#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 445#, c-format 446msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 447msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΑΡΩΧΗΜΕΝΟΥ: %s\n" 448 449#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 450#, c-format 451msgid "Path: %s\n" 452msgstr "Διαδρομή: %s\n" 453 454#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 455#, c-format 456msgid "Failed to open module %s: %s" 457msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ενότητας %s: %s" 458 459#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 460msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 461msgstr "Αποτυχία εύρεσης αρχικού φορτωτή lt_dlopen." 462 463#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 464msgid "Failed to allocate new dl loader." 465msgstr "Αποτυχία κατανομής νέου φορτωτή dl." 466 467#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 468msgid "Failed to add bind-now-loader." 469msgstr "Αποτυχία προσθήκης φορτωτή άμεσης σύνδεσης." 470 471#: ../src/daemon/main.c:139 472#, c-format 473msgid "Got signal %s." 474msgstr "Ελήφθη σήμα %s." 475 476#: ../src/daemon/main.c:166 477msgid "Exiting." 478msgstr "Έξοδος." 479 480#: ../src/daemon/main.c:184 481#, c-format 482msgid "Failed to find user '%s'." 483msgstr "Αποτυχία εύρεσης χρήστη '%s'." 484 485#: ../src/daemon/main.c:189 486#, c-format 487msgid "Failed to find group '%s'." 488msgstr "Αποτυχία εύρεσης ομάδας '%s'." 489 490#: ../src/daemon/main.c:193 491#, c-format 492msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." 493msgstr "Βρέθηκε χρήστης '%s' (UID %lu) και ομάδα '%s' (GID %lu)." 494 495#: ../src/daemon/main.c:198 496#, c-format 497msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 498msgstr "Το GID του χρήστη '%s' και της ομάδας '%s' δεν ταιριάζουν." 499 500#: ../src/daemon/main.c:203 501#, c-format 502msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 503msgstr "Ο προσωπικός κατάλογος του χρήστη '%s' δεν είναι '%s', παράβλεψη." 504 505#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 506#, c-format 507msgid "Failed to create '%s': %s" 508msgstr "Αποτυχία δημιουργίας '%s': %s" 509 510#: ../src/daemon/main.c:218 511#, c-format 512msgid "Failed to change group list: %s" 513msgstr "Αποτυχία αλλαγής του καταλόγου ομάδας: %s" 514 515#: ../src/daemon/main.c:234 516#, c-format 517msgid "Failed to change GID: %s" 518msgstr "Αποτυχία αλλαγής GID: %s" 519 520#: ../src/daemon/main.c:250 521#, c-format 522msgid "Failed to change UID: %s" 523msgstr "Αποτυχία αλλαγής UID: %s" 524 525#: ../src/daemon/main.c:271 526msgid "Successfully changed user to \"" 527msgstr "Πετυχημένη αλλαγή χρήστη σε \"" 528 529#: ../src/daemon/main.c:279 530msgid "System wide mode unsupported on this platform." 531msgstr "Η κατάσταση συστήματος δεν υποστηρίζεται σε αυτό το λειτουργικό." 532 533#: ../src/daemon/main.c:297 534#, c-format 535msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" 536msgstr "Αποτυχία setrlimit(%s, (%u, %u)): %s" 537 538#: ../src/daemon/main.c:498 539msgid "Failed to parse command line." 540msgstr "Αποτυχία ανάλυσης γραμμής εντολών." 541 542#: ../src/daemon/main.c:537 543msgid "" 544"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 545"service." 546msgstr "" 547"Άρνηση κατάστασης συστήματος για μη υπερχρήστη. Εκκίνηση μόνο της υπηρεσίας " 548"αναζήτησης διακομιστή διαύλου δεδομένων." 549 550#: ../src/daemon/main.c:619 551msgid "Daemon not running" 552msgstr "Ο δαίμονας δεν εκτελείται" 553 554#: ../src/daemon/main.c:621 555#, c-format 556msgid "Daemon running as PID %u" 557msgstr "Ο δαίμονας εκτελείται ως PID %u" 558 559#: ../src/daemon/main.c:636 560#, c-format 561msgid "Failed to kill daemon: %s" 562msgstr "Αποτυχία τερματισμού δαίμονα: %s" 563 564#: ../src/daemon/main.c:665 565msgid "" 566"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 567"specified)." 568msgstr "" 569"Αυτό το πρόγραμμα δεν προορίζεται να εκτελεστεί από υπερχρήστη (εκτός και " 570"οριστεί --system)." 571 572#: ../src/daemon/main.c:668 573msgid "Root privileges required." 574msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα υπερχρήστη." 575 576#: ../src/daemon/main.c:675 577msgid "--start not supported for system instances." 578msgstr "Δεν υποστηρίζεται το --start για στιγμιότυπα συστήματος." 579 580#: ../src/daemon/main.c:715 581#, c-format 582msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 583msgstr "" 584"Ο ρυθμισμένος από τον χρήστη διακομιστής στο %s, αρνιέται να ξεκινήσει/να " 585"παράξει αυτόματα." 586 587#: ../src/daemon/main.c:721 588#, c-format 589msgid "" 590"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 591msgstr "" 592"Ο ρυθμισμένος από τον χρήστη διακομιστής στο %s, φαίνεται να είναι τοπικός. " 593"Βαθύτερη διερεύνηση." 594 595#: ../src/daemon/main.c:726 596msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" 597msgstr "" 598"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, αλλά δεν ορίστηκε η --disallow-exit!" 599 600#: ../src/daemon/main.c:729 601msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" 602msgstr "" 603"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, αλλά δεν ορίστηκε η --disallow-module-" 604"loading!" 605 606#: ../src/daemon/main.c:732 607msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" 608msgstr "" 609"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, απενεργοποιώντας αναγκαστικά τη " 610"λειτουργία SHM!" 611 612#: ../src/daemon/main.c:737 613msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" 614msgstr "" 615"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, απενεργοποιώντας αναγκαστικά τον αδρανή " 616"χρόνο εξόδου!" 617 618#: ../src/daemon/main.c:765 619msgid "Failed to acquire stdio." 620msgstr "Αποτυχία λήψης τυπικής εισόδου/εξόδου." 621 622#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842 623#, c-format 624msgid "pipe() failed: %s" 625msgstr "Αποτυχία pipe(): %s" 626 627#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847 628#, c-format 629msgid "fork() failed: %s" 630msgstr "αποτυχία fork(): %s" 631 632#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569 633#, c-format 634msgid "read() failed: %s" 635msgstr "Αποτυχία read(): %s" 636 637#: ../src/daemon/main.c:797 638msgid "Daemon startup failed." 639msgstr "Αποτυχία έναρξης δαίμονα." 640 641#: ../src/daemon/main.c:799 642msgid "Daemon startup successful." 643msgstr "Πετυχημένη έναρξη δαίμονα." 644 645#: ../src/daemon/main.c:830 646#, c-format 647msgid "setsid() failed: %s" 648msgstr "Αποτυχία setsid(): %s" 649 650#: ../src/daemon/main.c:916 651#, c-format 652msgid "This is PulseAudio %s" 653msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s" 654 655#: ../src/daemon/main.c:917 656#, c-format 657msgid "Compilation host: %s" 658msgstr "Οικοδεσπότης μεταγλώττισης: %s" 659 660#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418 661#, c-format 662msgid "Compilation CFLAGS: %s" 663msgstr "CFLAGS μεταγλώττισης: %s" 664 665#: ../src/daemon/main.c:921 666#, c-format 667msgid "Running on host: %s" 668msgstr "Εκτελείται στον οικοδεσπότη: %s" 669 670#: ../src/daemon/main.c:924 671#, c-format 672msgid "Found %u CPUs." 673msgstr "Βρέθηκαν %u CPUs." 674 675#: ../src/daemon/main.c:926 676#, c-format 677msgid "Page size is %lu bytes" 678msgstr "Το μέγεθος της σελίδας είναι %lu ψηφιολέξεις" 679 680#: ../src/daemon/main.c:929 681msgid "Compiled with Valgrind support: yes" 682msgstr "Μεταγλωττισμένο με υποστήριξη Valgrind: ναι" 683 684#: ../src/daemon/main.c:931 685msgid "Compiled with Valgrind support: no" 686msgstr "Μεταγλωττισμένο με υποστήριξη Valgrind: όχι" 687 688#: ../src/daemon/main.c:934 689#, c-format 690msgid "Running in valgrind mode: %s" 691msgstr "Εκτελείται σε κατάσταση valgrind: %s" 692 693#: ../src/daemon/main.c:936 694#, c-format 695msgid "Running in VM: %s" 696msgstr "Εκτελείται σε VM: %s" 697 698#: ../src/daemon/main.c:939 699msgid "Optimized build: yes" 700msgstr "Βελτιστοποιημένη δόμηση: ναι" 701 702#: ../src/daemon/main.c:941 703msgid "Optimized build: no" 704msgstr "Βελτιστοποιημένη δόμηση: όχι" 705 706#: ../src/daemon/main.c:945 707msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." 708msgstr "Ορίστηκε NDEBUG, όλες οι διεκδικήσεις απενεργοποιήθηκαν." 709 710#: ../src/daemon/main.c:947 711msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." 712msgstr "" 713"Ορίστηκε FASTPATH, μόνο οι γρήγορες διεκδικήσεις διαδρομής απενεργοποιήθηκαν." 714 715#: ../src/daemon/main.c:949 716msgid "All asserts enabled." 717msgstr "Όλες οι διεκδικήσεις ενεργοποιήθηκαν." 718 719#: ../src/daemon/main.c:953 720msgid "Failed to get machine ID" 721msgstr "Αποτυχία λήψης αναγνωριστικού μηχανής" 722 723#: ../src/daemon/main.c:956 724#, c-format 725msgid "Machine ID is %s." 726msgstr "Το αναγνωριστικό μηχανής είναι %s." 727 728#: ../src/daemon/main.c:960 729#, c-format 730msgid "Session ID is %s." 731msgstr "Το αναγνωριστικό συνεδρίας είναι %s." 732 733#: ../src/daemon/main.c:966 734#, c-format 735msgid "Using runtime directory %s." 736msgstr "Χρήση καταλόγου χρόνου εκτέλεσης %s." 737 738#: ../src/daemon/main.c:971 739#, c-format 740msgid "Using state directory %s." 741msgstr "Χρήση καταλόγου κατάστασης %s." 742 743#: ../src/daemon/main.c:974 744#, c-format 745msgid "Using modules directory %s." 746msgstr "Χρήση καταλόγου ενοτήτων %s." 747 748#: ../src/daemon/main.c:976 749#, c-format 750msgid "Running in system mode: %s" 751msgstr "Εκτελείται σε κατάσταση συστήματος: %s" 752 753#: ../src/daemon/main.c:979 754msgid "" 755"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " 756"shouldn't be doing that.\n" 757"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " 758"expected.\n" 759"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 760"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 761"mode is usually a bad idea." 762msgstr "" 763"Εντάξει, εκτελείτε PA σε λειτουργία συστήματος. Παρακαλούμε, σημειώστε ότι " 764"κατά πάσα πιθανότητα δεν θα έπρεπε να το κάνετε.\n" 765"Αν παρόλα αυτά το κάνετε, τότε είναι δικό σας σφάλμα, αν τα πράγματα δεν " 766"δουλέψουν όπως αναμενόταν.\n" 767"Παρακαλούμε, διαβάστε http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 768"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ για μια εξήγηση γιατί η " 769"λειτουργία συστήματος είναι συνήθως μια άσχημη ιδέα." 770 771#: ../src/daemon/main.c:996 772msgid "pa_pid_file_create() failed." 773msgstr "Αποτυχία pa_pid_file_create()." 774 775#: ../src/daemon/main.c:1006 776msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" 777msgstr "Καινούργιοι χρονιστές υψηλής ανάλυσης είναι διαθέσιμοι! Καλή όρεξη!" 778 779#: ../src/daemon/main.c:1008 780msgid "" 781"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" 782"resolution timers enabled!" 783msgstr "" 784"Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι " 785"Λίνουξ με ενεργοποιημένους τους χρονιστές υψηλής ανάλυσης!" 786 787#: ../src/daemon/main.c:1026 788msgid "pa_core_new() failed." 789msgstr "Αποτυχία pa_core_new()." 790 791#: ../src/daemon/main.c:1104 792msgid "Failed to initialize daemon." 793msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του δαίμονα." 794 795#: ../src/daemon/main.c:1109 796msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 797msgstr "" 798"Ο δαίμονας ξεκίνησε χωρίς οποιεσδήποτε φορτωμένες ενότητες, αρνούμενος να " 799"δουλέψει." 800 801#: ../src/daemon/main.c:1147 802msgid "Daemon startup complete." 803msgstr "Ολοκληρώθηκε η έναρξη του δαίμονα." 804 805#: ../src/daemon/main.c:1153 806msgid "Daemon shutdown initiated." 807msgstr "Άρχισε ο τερματισμός του δαίμονα." 808 809#: ../src/daemon/main.c:1184 810msgid "Daemon terminated." 811msgstr "Ο δαίμονας τελείωσε." 812 813#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 814msgid "PulseAudio Sound System" 815msgstr "Σύστημα ήχου PulseAudio" 816 817#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 818msgid "Start the PulseAudio Sound System" 819msgstr "Έναρξη του συστήματος ήχου PulseAudio" 820 821#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 822msgid "Input" 823msgstr "Εισαγωγή" 824 825#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 826msgid "Docking Station Input" 827msgstr "Είσοδος σταθμού αγκύρωσης" 828 829#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 830msgid "Docking Station Microphone" 831msgstr "Μικρόφωνο σταθμού αγκύρωσης" 832 833#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 834msgid "Docking Station Line In" 835msgstr "Γραμμή εισόδου σταθμού αγκύρωσης" 836 837#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 838msgid "Line In" 839msgstr "Γραμμή εισόδου" 840 841#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 842#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1451 843msgid "Microphone" 844msgstr "Μικρόφωνο" 845 846#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 847msgid "Front Microphone" 848msgstr "Μπροστινό μικρόφωνο" 849 850#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 851msgid "Rear Microphone" 852msgstr "Πίσω μικρόφωνο" 853 854#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 855msgid "External Microphone" 856msgstr "Εξωτερικό μικρόφωνο" 857 858#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 859msgid "Internal Microphone" 860msgstr "Εσωτερικό μικρόφωνο" 861 862#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 863msgid "Radio" 864msgstr "Ραδιόφωνο" 865 866#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 867msgid "Video" 868msgstr "Βίντεο" 869 870#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 871msgid "Automatic Gain Control" 872msgstr "Αυτόματος έλεγχος απολαβής" 873 874#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 875msgid "No Automatic Gain Control" 876msgstr "Χωρίς αυτόματο έλεγχο απολαβής" 877 878#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 879msgid "Boost" 880msgstr "Ενίσχυση" 881 882#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 883msgid "No Boost" 884msgstr "Χωρίς ενίσχυση" 885 886#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 887msgid "Amplifier" 888msgstr "Ενισχυτή" 889 890#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 891msgid "No Amplifier" 892msgstr "Χωρίς ενισχυτή" 893 894#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 895msgid "Bass Boost" 896msgstr "Ενίσχυση μπάσων" 897 898#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 899msgid "No Bass Boost" 900msgstr "Χωρίς ενίσχυση μπάσων" 901 902#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 903#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458 904msgid "Speaker" 905msgstr "Ηχείο" 906 907#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 908msgid "Headphones" 909msgstr "Ακουστικά" 910 911#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 912msgid "Analog Input" 913msgstr "Αναλογική είσοδος" 914 915#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 916msgid "Dock Microphone" 917msgstr "Μικρόφωνο σταθμού αγκύρωσης" 918 919#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 920msgid "Headset Microphone" 921msgstr "Μικρόφωνο ακουστικού" 922 923#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 924msgid "Analog Output" 925msgstr "Αναλογική έξοδος" 926 927#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 928msgid "LFE on Separate Mono Output" 929msgstr "LFE σε ξεχωριστή μονοφωνική έξοδο" 930 931#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 932msgid "Line Out" 933msgstr "Γραμμή εξόδου" 934 935#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 936msgid "Analog Mono Output" 937msgstr "Αναλογική μονοφωνική έξοδος" 938 939#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 940msgid "Speakers" 941msgstr "Ηχεία" 942 943#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 944msgid "HDMI / DisplayPort" 945msgstr "HDMI / Θύρα εμφάνισης" 946 947#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 948msgid "Digital Output (S/PDIF)" 949msgstr "Ψηφιακή έξοδος (S/PDIF)" 950 951#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 952msgid "Digital Input (S/PDIF)" 953msgstr "Ψηφιακή είσοδος (S/PDIF)" 954 955#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352 956msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 957msgstr "Ψηφιακή διέλευση (S/PDIF)" 958 959#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 960msgid "Analog Mono" 961msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό" 962 963#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 964msgid "Analog Stereo" 965msgstr "Αναλογικό στερεοφωνικό" 966 967#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 968msgid "Analog Surround 2.1" 969msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 2.1" 970 971#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 972msgid "Analog Surround 3.0" 973msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 3.0" 974 975#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 976msgid "Analog Surround 3.1" 977msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 3.1" 978 979#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 980msgid "Analog Surround 4.0" 981msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 4.0" 982 983#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 984msgid "Analog Surround 4.1" 985msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 4.1" 986 987#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 988msgid "Analog Surround 5.0" 989msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 5.0" 990 991#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 992msgid "Analog Surround 5.1" 993msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 5.1" 994 995#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 996msgid "Analog Surround 6.0" 997msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 6.0" 998 999#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 1000msgid "Analog Surround 6.1" 1001msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 6.1" 1002 1003#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 1004msgid "Analog Surround 7.0" 1005msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 7.0" 1006 1007#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 1008msgid "Analog Surround 7.1" 1009msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 7.1" 1010 1011#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 1012msgid "Analog 4-channel Input" 1013msgstr "Αναλογική 4κάναλη είσοδος" 1014 1015#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 1016msgid "Digital Stereo (IEC958)" 1017msgstr "Ψηφιακό στερεοφωνικό (IEC958)" 1018 1019#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 1020msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 1021msgstr "Ψηφιακή διέλευση (IEC958)" 1022 1023#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 1024msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 1025msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 4.0 (IEC958/AC3)" 1026 1027#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 1028msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 1029msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 5.1 (IEC958/AC3)" 1030 1031#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 1032msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 1033msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 5.1 (IEC958/DTS)" 1034 1035#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 1036msgid "Digital Stereo (HDMI)" 1037msgstr "Ψηφιακός στερεοφωνικός (HDMI)" 1038 1039#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827 1040msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 1041msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 5.1 (HDMI)" 1042 1043#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 1044msgid "Analog Mono Duplex" 1045msgstr "Αναλογικός μονοφωνικός αμφίδρομος" 1046 1047#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 1048msgid "Analog Stereo Duplex" 1049msgstr "Αναλογικός στερεοφωνικός αμφίδρομος" 1050 1051#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 1052msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 1053msgstr "Ψηφιακός στερεοφωνικός αμφίδρομος (IEC958)" 1054 1055#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959 1056#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 1057#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1656 1058msgid "Off" 1059msgstr "Ανενεργό" 1060 1061#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 1062#, c-format 1063msgid "%s Output" 1064msgstr "Έξοδος %s" 1065 1066#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 1067#, c-format 1068msgid "%s Input" 1069msgstr "Είσοδος %s" 1070 1071#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748 1072#, c-format 1073msgid "" 1074"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 1075"nothing to write!\n" 1076"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1077"to the ALSA developers.\n" 1078"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 1079"returned 0 or another value < min_avail." 1080msgstr "" 1081"Η ALSA ενεργοποιήθηκε για εγγραφή νέων δεδομένων στη συσκευή, αλλά δεν " 1082"υπήρχε στην πραγματικότητα τίποτα για να γραφτεί!\n" 1083"Κατά πάσα πιθανότητα αυτό είναι ένα σφάλμα του οδηγού ALSA '%s'. Παρακαλούμε " 1084"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA.\n" 1085"Ενεργοποίηση με ορισμό POLLOUT -- όμως η επόμενη snd_pcm_avail() επέστρεψε 0 " 1086"ή άλλη τιμή < min_avail." 1087 1088#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681 1089#, c-format 1090msgid "" 1091"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 1092"nothing to read!\n" 1093"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1094"to the ALSA developers.\n" 1095"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 1096"returned 0 or another value < min_avail." 1097msgstr "" 1098"Η ALSA ενεργοποιήθηκε για ανάγνωση νέων δεδομένων από τη συσκευή, αλλά δεν " 1099"υπήρχε στην πραγματικότητα τίποτα για να διαβαστεί!\n" 1100"Κατά πάσα πιθανότητα αυτό είναι ένα σφάλμα του οδηγού ALSA '%s'. Παρακαλούμε " 1101"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA.\n" 1102"Ενεργοποίηση με ορισμό POLLIN -- όμως η επόμενη snd_pcm_avail() επέστρεψε 0 " 1103"ή άλλη τιμή < min_avail." 1104 1105#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210 1106#, c-format 1107msgid "" 1108"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 1109"ms).\n" 1110"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1111"to the ALSA developers." 1112msgstr "" 1113"Το snd_pcm_avail() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %lu ψηφιολέξεις " 1114"(%lu ms).\n" 1115"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, " 1116"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA." 1117 1118#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185 1119#, c-format 1120msgid "" 1121"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 1122"%lu ms).\n" 1123"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1124"to the ALSA developers." 1125msgstr "" 1126"Το snd_pcm_delay() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %li ψηφιολέξεις " 1127"(%s%lu ms).\n" 1128"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, " 1129"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA." 1130 1131#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226 1132#, c-format 1133msgid "" 1134"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 1135"%lu.\n" 1136"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1137"to the ALSA developers." 1138msgstr "" 1139"Το snd_pcm_avail_delay() επέστρεψε περίεργες τιμές: η καθυστέρηση %lu είναι " 1140"μικρότερη από το avail %lu.\n" 1141"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, " 1142"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA." 1143 1144#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269 1145#, c-format 1146msgid "" 1147"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1148"(%lu ms).\n" 1149"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1150"to the ALSA developers." 1151msgstr "" 1152"Το snd_pcm_mmap_begin() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %lu " 1153"ψηφιολέξεις (%lu ms).\n" 1154"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, " 1155"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA." 1156 1157#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441 1158msgid "Headset" 1159msgstr "Ακουστικά" 1160 1161#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446 1162msgid "Handsfree" 1163msgstr "Ανοιχτής ακρόασης" 1164 1165#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464 1166msgid "Headphone" 1167msgstr "Ακουστικό" 1168 1169#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469 1170msgid "Portable" 1171msgstr "Φορητό" 1172 1173#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474 1174msgid "Car" 1175msgstr "Αυτοκίνητο" 1176 1177#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479 1178msgid "HiFi" 1179msgstr "Υψηλή πιστότητα" 1180 1181#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484 1182msgid "Phone" 1183msgstr "Τηλέφωνο" 1184 1185#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436 1186#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452 1187#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1490 1188msgid "Bluetooth Output" 1189msgstr "Έξοδος μπλουτούθ" 1190 1191#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1435 1192#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1457 1193#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1463 1194#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1489 1195msgid "Bluetooth Input" 1196msgstr "Είσοδος μπλουτούθ" 1197 1198#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote 1199#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile 1200#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1529 1201#| msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" 1202msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1203msgstr "Αναπαραγωγή υψηλής ποιότητας (δέκτης A2DP)" 1204 1205#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1540 1206#| msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" 1207msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1208msgstr "Λήψη υψηλής ποιότητας (πηγή A2DP)" 1209 1210#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 1211msgid "" 1212"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1213"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1214"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1215"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1216"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1217"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1218"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1219"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1220"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1221msgstr "" 1222"source_name=<όνομα πηγής> source_properties=<ιδιότητες πηγής> " 1223"source_master=<όνομα πηγής για φιλτράρισμα> sink_name=<όνομα δέκτη> " 1224"sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> sink_master=<όνομα δέκτη για φιλτράρισμα> " 1225"adjust_time=<συχνότητα επαναρύθμισης ρυθμών σε s> adjust_threshold=<πόση " 1226"μετατόπιση να επαναρυθμίσετε κατόπιν σε ms> format=<μορφή δείγματος> " 1227"rate=<ρυθμός δειγμάτων> channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση " 1228"καναλιού> aec_method=<υλοποίηση για χρήση> aec_args=<παράμετροι για την " 1229"μηχανή AEC> save_aec=<αποθήκευση δεδομένων AEC σε /tmp> autoloaded=<ορίστε " 1230"αν αυτή η ενότητα είναι αυτόματα φορτωμένη> use_volume_sharing=<ναι ή όχι> " 1231 1232#. add on profile 1233#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 1234msgid "On" 1235msgstr "Ενεργό" 1236 1237#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 1238msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1239msgstr "" 1240"Κρατά πάντα τουλάχιστον έναν φορτωμένο δέκτη ακόμα κι αν είναι ένας μηδενικός" 1241 1242#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 1243msgid "Dummy Output" 1244msgstr "Εικονική έξοδος" 1245 1246#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1247msgid "General Purpose Equalizer" 1248msgstr "Ισοσταθμιστής γενικής χρήσης" 1249 1250#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 1251msgid "" 1252"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1253"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1254"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1255"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1256msgstr "" 1257"sink_name=<όνομα δέκτη> sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> " 1258"sink_master=<δέκτης για σύνδεση> format=<μορφή δείγματος> rate=<ρυθμός " 1259"δειγμάτων> channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση καναλιού> " 1260"autoloaded=<πρίστε αν αυτή η ενότητα θα φορτώνεται αυτόματα> " 1261"use_volume_sharing=<ναι ή όχι> " 1262 1263#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 1264msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1265msgstr "autoclean=<αυτόματη εκφόρτωση αχρησιμοποίητων φίλτρων;>" 1266 1267#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 1268msgid "Virtual LADSPA sink" 1269msgstr "Εικονικός δέκτης LADSPA" 1270 1271#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 1272msgid "" 1273"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1274"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1275"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " 1276"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " 1277"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " 1278"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " 1279"LADSPA port names> " 1280msgstr "" 1281"sink_name=<όνομα του δέκτη> sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> master=<όνομα " 1282"δέκτη για φιλτράρισμα> format=<μορφή δείγματος> rate=<ρυθμός δείγματος> " 1283"channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση καναλιού εισόδου> " 1284"plugin=<όνομα προσθέτου ladspa> label=<ετικέτα προσθέτου ladspa> " 1285"control=<κατάλογος που χωρίζεται με κόμματα των τιμών ελέγχου εισόδου> " 1286"input_ladspaport_map=<κατάλογος που χωρίζεται με κόμματα των ονομάτων θυρών " 1287"LADSPA> output_ladspaport_map=<κατάλογος που χωρίζεται με κόμματα των " 1288"ονομάτων θυρών εξόδου LADSPA> " 1289 1290#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 1291msgid "Clocked NULL sink" 1292msgstr "Δέκτης NULL με χρονιστή" 1293 1294#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 1295msgid "Null Output" 1296msgstr "Μηδενική έξοδος" 1297 1298#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 1299#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 1300#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907 1301msgid "Output Devices" 1302msgstr "Συσκευές εξόδου" 1303 1304#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 1305#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 1306#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 1307msgid "Input Devices" 1308msgstr "Συσκευές εισόδου" 1309 1310#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065 1311msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1312msgstr "Ήχος στο @HOSTNAME@" 1313 1314#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1315#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1316#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293 1317#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294 1318#, c-format 1319msgid "Tunnel for %s@%s" 1320msgstr "Διόδευση για %s@%s" 1321 1322#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483 1323#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485 1324#, c-format 1325msgid "Tunnel to %s/%s" 1326msgstr "Διόδευση για %s/%s" 1327 1328#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 1329msgid "Virtual surround sink" 1330msgstr "Εικονικός περιφερειακός ήχος δέκτη" 1331 1332#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 1333msgid "" 1334"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1335"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1336"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1337"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/" 1338"left_hrir.wav " 1339msgstr "" 1340"sink_name=<όνομα δέκτη> sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> master=<όνομα " 1341"δέκτη για φιλτράρισμα> format=<μορφή δείγματος> rate=<ρυθμός δειγμάτων> " 1342"channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση καναλιού> " 1343"use_volume_sharing=<ναι ή όχι> force_flat_volume=<ναι ή όχι> hrir=/path/to/" 1344"left_hrir.wav " 1345 1346#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 1347msgid "PulseAudio Sound Server" 1348msgstr "Διακομιστής ήχου PulseAudio" 1349 1350#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:754 1351msgid "Mono" 1352msgstr "Μονοφωνικό" 1353 1354#: ../src/pulse/channelmap.c:107 1355msgid "Front Center" 1356msgstr "Μπροστά κέντρο" 1357 1358#: ../src/pulse/channelmap.c:108 1359msgid "Front Left" 1360msgstr "Μπροστά αριστερά" 1361 1362#: ../src/pulse/channelmap.c:109 1363msgid "Front Right" 1364msgstr "Μπροστά δεξιά" 1365 1366#: ../src/pulse/channelmap.c:111 1367msgid "Rear Center" 1368msgstr "Πίσω κέντρο" 1369 1370#: ../src/pulse/channelmap.c:112 1371msgid "Rear Left" 1372msgstr "Πίσω αριστερά" 1373 1374#: ../src/pulse/channelmap.c:113 1375msgid "Rear Right" 1376msgstr "Πίσω δεξιά" 1377 1378#: ../src/pulse/channelmap.c:115 1379msgid "Subwoofer" 1380msgstr "Υποβαθύφωνο" 1381 1382#: ../src/pulse/channelmap.c:117 1383msgid "Front Left-of-center" 1384msgstr "Μπροστά αριστερά από το κέντρο" 1385 1386#: ../src/pulse/channelmap.c:118 1387msgid "Front Right-of-center" 1388msgstr "Μπροστά δεξιά από το κέντρο" 1389 1390#: ../src/pulse/channelmap.c:120 1391msgid "Side Left" 1392msgstr "Πλάγια αριστερά" 1393 1394#: ../src/pulse/channelmap.c:121 1395msgid "Side Right" 1396msgstr "Πλάγια δεξιά" 1397 1398#: ../src/pulse/channelmap.c:123 1399msgid "Auxiliary 0" 1400msgstr "Βοηθητικό 0" 1401 1402#: ../src/pulse/channelmap.c:124 1403msgid "Auxiliary 1" 1404msgstr "Βοηθητικό 1" 1405 1406#: ../src/pulse/channelmap.c:125 1407msgid "Auxiliary 2" 1408msgstr "Βοηθητικό 2" 1409 1410#: ../src/pulse/channelmap.c:126 1411msgid "Auxiliary 3" 1412msgstr "Βοηθητικό 3" 1413 1414#: ../src/pulse/channelmap.c:127 1415msgid "Auxiliary 4" 1416msgstr "Βοηθητικό 4" 1417 1418#: ../src/pulse/channelmap.c:128 1419msgid "Auxiliary 5" 1420msgstr "Βοηθητικό 5" 1421 1422#: ../src/pulse/channelmap.c:129 1423msgid "Auxiliary 6" 1424msgstr "Βοηθητικό 6" 1425 1426#: ../src/pulse/channelmap.c:130 1427msgid "Auxiliary 7" 1428msgstr "Βοηθητικό 7" 1429 1430#: ../src/pulse/channelmap.c:131 1431msgid "Auxiliary 8" 1432msgstr "Βοηθητικό 8" 1433 1434#: ../src/pulse/channelmap.c:132 1435msgid "Auxiliary 9" 1436msgstr "Βοηθητικό 9" 1437 1438#: ../src/pulse/channelmap.c:133 1439msgid "Auxiliary 10" 1440msgstr "Βοηθητικό 10" 1441 1442#: ../src/pulse/channelmap.c:134 1443msgid "Auxiliary 11" 1444msgstr "Βοηθητικό 11" 1445 1446#: ../src/pulse/channelmap.c:135 1447msgid "Auxiliary 12" 1448msgstr "Βοηθητικό 12" 1449 1450#: ../src/pulse/channelmap.c:136 1451msgid "Auxiliary 13" 1452msgstr "Βοηθητικό 13" 1453 1454#: ../src/pulse/channelmap.c:137 1455msgid "Auxiliary 14" 1456msgstr "Βοηθητικό 14" 1457 1458#: ../src/pulse/channelmap.c:138 1459msgid "Auxiliary 15" 1460msgstr "Βοηθητικό 15" 1461 1462#: ../src/pulse/channelmap.c:139 1463msgid "Auxiliary 16" 1464msgstr "Βοηθητικό 16" 1465 1466#: ../src/pulse/channelmap.c:140 1467msgid "Auxiliary 17" 1468msgstr "Βοηθητικό 17" 1469 1470#: ../src/pulse/channelmap.c:141 1471msgid "Auxiliary 18" 1472msgstr "Βοηθητικό 18" 1473 1474#: ../src/pulse/channelmap.c:142 1475msgid "Auxiliary 19" 1476msgstr "Βοηθητικό 19" 1477 1478#: ../src/pulse/channelmap.c:143 1479msgid "Auxiliary 20" 1480msgstr "Βοηθητικό 20" 1481 1482#: ../src/pulse/channelmap.c:144 1483msgid "Auxiliary 21" 1484msgstr "Βοηθητικό 21" 1485 1486#: ../src/pulse/channelmap.c:145 1487msgid "Auxiliary 22" 1488msgstr "Βοηθητικό 22" 1489 1490#: ../src/pulse/channelmap.c:146 1491msgid "Auxiliary 23" 1492msgstr "Βοηθητικό 23" 1493 1494#: ../src/pulse/channelmap.c:147 1495msgid "Auxiliary 24" 1496msgstr "Βοηθητικό 24" 1497 1498#: ../src/pulse/channelmap.c:148 1499msgid "Auxiliary 25" 1500msgstr "Βοηθητικό 25" 1501 1502#: ../src/pulse/channelmap.c:149 1503msgid "Auxiliary 26" 1504msgstr "Βοηθητικό 26" 1505 1506#: ../src/pulse/channelmap.c:150 1507msgid "Auxiliary 27" 1508msgstr "Βοηθητικό 27" 1509 1510#: ../src/pulse/channelmap.c:151 1511msgid "Auxiliary 28" 1512msgstr "Βοηθητικό 28" 1513 1514#: ../src/pulse/channelmap.c:152 1515msgid "Auxiliary 29" 1516msgstr "Βοηθητικό 29" 1517 1518#: ../src/pulse/channelmap.c:153 1519msgid "Auxiliary 30" 1520msgstr "Βοηθητικό 30" 1521 1522#: ../src/pulse/channelmap.c:154 1523msgid "Auxiliary 31" 1524msgstr "Βοηθητικό 31" 1525 1526#: ../src/pulse/channelmap.c:156 1527msgid "Top Center" 1528msgstr "Επάνω στο κέντρο" 1529 1530#: ../src/pulse/channelmap.c:158 1531msgid "Top Front Center" 1532msgstr "Πάνω εμπρός στο κέντρο" 1533 1534#: ../src/pulse/channelmap.c:159 1535msgid "Top Front Left" 1536msgstr "Πάνω εμπρός αριστερά" 1537 1538#: ../src/pulse/channelmap.c:160 1539msgid "Top Front Right" 1540msgstr "Πάνω εμπρός δεξιά" 1541 1542#: ../src/pulse/channelmap.c:162 1543msgid "Top Rear Center" 1544msgstr "Πάνω πίσω στο κέντρο" 1545 1546#: ../src/pulse/channelmap.c:163 1547msgid "Top Rear Left" 1548msgstr "Πάνω πίσω αριστερά" 1549 1550#: ../src/pulse/channelmap.c:164 1551msgid "Top Rear Right" 1552msgstr "Πάνω πίσω δεξιά" 1553 1554#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123 1555#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296 1556#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342 1557#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414 1558#: ../src/pulse/volume.c:433 1559msgid "(invalid)" 1560msgstr "(άκυρο)" 1561 1562#: ../src/pulse/channelmap.c:758 1563msgid "Stereo" 1564msgstr "Στερεοφωνικό" 1565 1566#: ../src/pulse/channelmap.c:763 1567msgid "Surround 4.0" 1568msgstr "Περιφερειακός ήχος 4.0" 1569 1570#: ../src/pulse/channelmap.c:769 1571msgid "Surround 4.1" 1572msgstr "Περιφερειακός ήχος 4.1" 1573 1574#: ../src/pulse/channelmap.c:775 1575msgid "Surround 5.0" 1576msgstr "Περιφερειακός ήχος 5.0" 1577 1578#: ../src/pulse/channelmap.c:781 1579msgid "Surround 5.1" 1580msgstr "Περιφερειακός ήχος 5.1" 1581 1582#: ../src/pulse/channelmap.c:788 1583msgid "Surround 7.1" 1584msgstr "Περιφερειακός ήχος 7.1" 1585 1586#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99 1587msgid "xcb_connect() failed" 1588msgstr "Αποτυχία xcb_connect()" 1589 1590#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104 1591msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1592msgstr "Επιστροφή αληθούς της xcb_connection_has_error()" 1593 1594#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96 1595msgid "Failed to parse cookie data" 1596msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων μπισκότου" 1597 1598#: ../src/pulse/context.c:529 1599msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." 1600msgstr "Δεν φορτώθηκαν μπισκότα. Προσπάθεια για σύνδεση χωρίς μπισκότα." 1601 1602#: ../src/pulse/context.c:610 1603#, c-format 1604msgid "fork(): %s" 1605msgstr "fork(): %s" 1606 1607#: ../src/pulse/context.c:665 1608#, c-format 1609msgid "waitpid(): %s" 1610msgstr "waitpid(): %s" 1611 1612#: ../src/pulse/context.c:1366 1613#, c-format 1614msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1615msgstr "Ελήφθη μήνυμα για άγνωστη επέκταση '%s'" 1616 1617#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229 1618msgid "Cannot access autospawn lock." 1619msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση κλειδώματος αυτόματης δημιουργίας." 1620 1621#: ../src/pulsecore/log.c:155 1622#, c-format 1623msgid "Failed to open target file '%s'." 1624msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου προορισμού '%s'." 1625 1626#: ../src/pulsecore/log.c:178 1627#, c-format 1628msgid "" 1629"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1630msgstr "" 1631"Δοκιμάστηκε το άνοιγμα αρχείου προορισμού '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', " 1632"αλλά όλα απέτυχαν." 1633 1634#: ../src/pulsecore/log.c:633 1635msgid "Invalid log target." 1636msgstr "Άκυρος προορισμός καταγραφής." 1637 1638#: ../src/pulsecore/sink.c:3428 1639msgid "Built-in Audio" 1640msgstr "Εσωτερικός ήχος" 1641 1642#: ../src/pulsecore/sink.c:3433 1643msgid "Modem" 1644msgstr "Μόντεμ" 1645 1646#: ../src/pulse/error.c:40 1647msgid "OK" 1648msgstr "Εντάξει" 1649 1650#: ../src/pulse/error.c:41 1651msgid "Access denied" 1652msgstr "Άρνηση πρόσβασης" 1653 1654#: ../src/pulse/error.c:42 1655msgid "Unknown command" 1656msgstr "Άγνωστη εντολή" 1657 1658#: ../src/pulse/error.c:43 1659msgid "Invalid argument" 1660msgstr "Άκυρο όρισμα" 1661 1662#: ../src/pulse/error.c:44 1663msgid "Entity exists" 1664msgstr "Ύπαρξη οντότητας" 1665 1666#: ../src/pulse/error.c:45 1667msgid "No such entity" 1668msgstr "Ανυπαρξία τέτοιας οντότητας" 1669 1670#: ../src/pulse/error.c:46 1671msgid "Connection refused" 1672msgstr "Άρνηση σύνδεσης" 1673 1674#: ../src/pulse/error.c:47 1675msgid "Protocol error" 1676msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλου" 1677 1678#: ../src/pulse/error.c:48 1679msgid "Timeout" 1680msgstr "Λήξη χρόνου" 1681 1682#: ../src/pulse/error.c:49 1683msgid "No authorization key" 1684msgstr "Χωρίς κλειδί εξουσιοδότησης" 1685 1686#: ../src/pulse/error.c:50 1687msgid "Internal error" 1688msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" 1689 1690#: ../src/pulse/error.c:51 1691msgid "Connection terminated" 1692msgstr "Τερματισμός σύνδεσης" 1693 1694#: ../src/pulse/error.c:52 1695msgid "Entity killed" 1696msgstr "Τερματισμός οντότητας" 1697 1698#: ../src/pulse/error.c:53 1699msgid "Invalid server" 1700msgstr "Άκυρος διακομιστής" 1701 1702#: ../src/pulse/error.c:54 1703msgid "Module initialization failed" 1704msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης ενότητας" 1705 1706#: ../src/pulse/error.c:55 1707msgid "Bad state" 1708msgstr "Κακή κατάσταση" 1709 1710#: ../src/pulse/error.c:56 1711msgid "No data" 1712msgstr "Χωρίς δεδομένα" 1713 1714#: ../src/pulse/error.c:57 1715msgid "Incompatible protocol version" 1716msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου" 1717 1718#: ../src/pulse/error.c:58 1719msgid "Too large" 1720msgstr "Υπερβολικά μεγάλο" 1721 1722#: ../src/pulse/error.c:59 1723msgid "Not supported" 1724msgstr "Δεν υποστηρίζεται" 1725 1726#: ../src/pulse/error.c:60 1727msgid "Unknown error code" 1728msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος" 1729 1730#: ../src/pulse/error.c:61 1731msgid "No such extension" 1732msgstr "Ανυπαρξία τέτοιας επέκτασης" 1733 1734#: ../src/pulse/error.c:62 1735msgid "Obsolete functionality" 1736msgstr "Παλιά λειτουργία" 1737 1738#: ../src/pulse/error.c:63 1739msgid "Missing implementation" 1740msgstr "Έλλειψη υλοποίησης" 1741 1742#: ../src/pulse/error.c:64 1743msgid "Client forked" 1744msgstr "Διακλαδωμένος πελάτης" 1745 1746#: ../src/pulse/error.c:65 1747msgid "Input/Output error" 1748msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου" 1749 1750#: ../src/pulse/error.c:66 1751msgid "Device or resource busy" 1752msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι" 1753 1754#: ../src/pulse/sample.c:179 1755#, c-format 1756msgid "%s %uch %uHz" 1757msgstr "%s %uch %uHz" 1758 1759#: ../src/pulse/sample.c:191 1760#, c-format 1761msgid "%0.1f GiB" 1762msgstr "%0.1f GiB" 1763 1764#: ../src/pulse/sample.c:193 1765#, c-format 1766msgid "%0.1f MiB" 1767msgstr "%0.1f MiB" 1768 1769#: ../src/pulse/sample.c:195 1770#, c-format 1771msgid "%0.1f KiB" 1772msgstr "%0.1f KiB" 1773 1774#: ../src/pulse/sample.c:197 1775#, c-format 1776msgid "%u B" 1777msgstr "%u B" 1778 1779#: ../src/tests/resampler-test.c:257 1780#, c-format 1781msgid "" 1782"%s [options]\n" 1783"\n" 1784"-h, --help Show this help\n" 1785"-v, --verbose Print debug messages\n" 1786" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " 1787"44100)\n" 1788" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" 1789" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " 1790"1)\n" 1791" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " 1792"44100)\n" 1793" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" 1794" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" 1795" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" 1796" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" 1797"\n" 1798"If the formats are not specified, the test performs all formats " 1799"combinations,\n" 1800"back and forth.\n" 1801"\n" 1802"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " 1803"alaw,\n" 1804"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" 1805"\n" 1806"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" 1807msgstr "" 1808"%s [options]\n" 1809"\n" 1810"-h, --help Εμφάνιση της βοήθειας\n" 1811"-v, --verbose Εκτύπωση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n" 1812" --from-rate=SAMPLERATE Από ρυθμό δειγμάτων σε Hz (προεπιλογή " 1813"44100)\n" 1814" --from-format=SAMPLEFORMAT Από τύπο δείγματος (προεπιλογή s16le)\n" 1815" --from-channels=CHANNELS Από αριθμό καναλιών (προεπιλογή 1)\n" 1816" --to-rate=SAMPLERATE Σε ρυθμό δειγμάτων σε Hz (προεπιλογή " 1817"44100)\n" 1818" --to-format=SAMPLEFORMAT Σε τύπο δείγματος (προεπιλογή s16le)\n" 1819" --to-channels=CHANNELS Σε αριθμό καναλιών (προεπιλογή 1)\n" 1820" --resample-method=METHOD Μέθοδος επαναδειγματοληψίας " 1821"(προεπιλογή αυτόματο)\n" 1822" --seconds=SECONDS Από διάρκεια ροής (προεπιλογή 60)\n" 1823"\n" 1824"Αν οι μορφές δεν ορίζονται, η δοκιμή εκτελεί όλους τους συνδυασμούς " 1825"μορφών, \n" 1826"πίσω και μπρος.\n" 1827"\n" 1828"Ο τύπος δείγματος πρέπει να είναι ένας από s16le, s16be, u8, float32le, " 1829"float32be, ulaw, alaw,\n" 1830"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (προεπιλογή s16ne)\n" 1831"\n" 1832"Δείτε --dump-resample-methods για πιθανές τιμές των μεθόδων " 1833"επαναδειγματοληψίας.\n" 1834 1835#: ../src/tests/resampler-test.c:356 1836#, c-format 1837msgid "%s %s\n" 1838msgstr "%s %s\n" 1839 1840#: ../src/tests/resampler-test.c:419 1841#, c-format 1842msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" 1843msgstr "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" 1844 1845#: ../src/utils/pacat.c:118 1846#, c-format 1847msgid "Failed to drain stream: %s" 1848msgstr "Αποτυχία εκκένωσης ροής: %s" 1849 1850#: ../src/utils/pacat.c:123 1851msgid "Playback stream drained." 1852msgstr "Εκκενώθηκε η ροή αναπαραγωγής." 1853 1854#: ../src/utils/pacat.c:134 1855msgid "Draining connection to server." 1856msgstr "Εκκενώνεται η σύνδεση στον διακομιστή." 1857 1858#: ../src/utils/pacat.c:147 1859#, c-format 1860msgid "pa_stream_drain(): %s" 1861msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1862 1863#: ../src/utils/pacat.c:170 1864#, c-format 1865msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1866msgstr "Αποτυχία της pa_stream_write(): %s" 1867 1868#: ../src/utils/pacat.c:211 1869#, c-format 1870msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1871msgstr "Αποτυχία της pa_stream_begin_write(): %s" 1872 1873#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291 1874#, c-format 1875msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1876msgstr "Αποτυχία της pa_stream_peek(): %s" 1877 1878#: ../src/utils/pacat.c:341 1879msgid "Stream successfully created." 1880msgstr "Η ροή δημιουργήθηκε με επιτυχία." 1881 1882#: ../src/utils/pacat.c:344 1883#, c-format 1884msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1885msgstr "Αποτυχία της pa_stream_get_buffer_attr(): %s" 1886 1887#: ../src/utils/pacat.c:348 1888#, c-format 1889msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1890msgstr "" 1891"Μετρικά ενδιάμεσης μνήμης: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1892 1893#: ../src/utils/pacat.c:351 1894#, c-format 1895msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1896msgstr "Μετρικά ενδιάμεσης μνήμης: maxlength=%u, fragsize=%u" 1897 1898#: ../src/utils/pacat.c:355 1899#, c-format 1900msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1901msgstr "Χρήση της προδιαγραφής δείγματος '%s', απεικόνιση καναλιού '%s'." 1902 1903#: ../src/utils/pacat.c:359 1904#, c-format 1905#| msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." 1906msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1907msgstr "Σύνδεση με τη συσκευή %s (δείκτης: %u, σε αναστολή: %s)." 1908 1909#: ../src/utils/pacat.c:369 1910#, c-format 1911msgid "Stream error: %s" 1912msgstr "Σφάλμα ροής: %s" 1913 1914#: ../src/utils/pacat.c:379 1915#, c-format 1916msgid "Stream device suspended.%s" 1917msgstr "Αναστολή συσκευή ροής.%s" 1918 1919#: ../src/utils/pacat.c:381 1920#, c-format 1921msgid "Stream device resumed.%s" 1922msgstr "Συνέχιση συσκευής ροής.%s" 1923 1924#: ../src/utils/pacat.c:389 1925#, c-format 1926msgid "Stream underrun.%s" 1927msgstr "Ανεπάρκεια ροής.%s" 1928 1929#: ../src/utils/pacat.c:396 1930#, c-format 1931msgid "Stream overrun.%s" 1932msgstr "Υπέρβαση ροής.%s" 1933 1934#: ../src/utils/pacat.c:403 1935#, c-format 1936msgid "Stream started.%s" 1937msgstr "Εκκίνηση ροής.%s" 1938 1939#: ../src/utils/pacat.c:410 1940#, c-format 1941msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1942msgstr "Η ροή μετακινήθηκε στη συσκευή %s (%u, %s αναστολή).%s" 1943 1944#: ../src/utils/pacat.c:410 1945msgid "not " 1946msgstr "όχι " 1947 1948#: ../src/utils/pacat.c:417 1949#, c-format 1950msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1951msgstr "Αλλαγή γνωρισμάτων ενδιάμεσης μνήμης ροής.%s" 1952 1953#: ../src/utils/pacat.c:432 1954msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1955msgstr "Η στοίβα αίτησης κλεισίματος είναι κενή: ροή κλεισίματος" 1956 1957#: ../src/utils/pacat.c:438 1958msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1959msgstr "Η στοίβα αίτησης κλεισίματος είναι κενή: ροή ανοίγματος" 1960 1961#: ../src/utils/pacat.c:442 1962msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" 1963msgstr "" 1964"Προειδοποίηση: Ελήφθησαν περισσότερες αιτήσεις ανοίγματος από κλεισίματα!" 1965 1966#: ../src/utils/pacat.c:467 1967#, c-format 1968msgid "Connection established.%s" 1969msgstr "Επίτευξη σύνδεσης.%s" 1970 1971#: ../src/utils/pacat.c:470 1972#, c-format 1973msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1974msgstr "Αποτυχία pa_stream_new(): %s" 1975 1976#: ../src/utils/pacat.c:508 1977#, c-format 1978msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1979msgstr "Αποτυχία pa_stream_connect_playback(): %s" 1980 1981#: ../src/utils/pacat.c:514 1982#, c-format 1983msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1984msgstr "Αποτυχία ορισμού ροής οθόνης: %s" 1985 1986#: ../src/utils/pacat.c:518 1987#, c-format 1988msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1989msgstr "Αποτυχία pa_stream_connect_record(): %s" 1990 1991#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455 1992#, c-format 1993msgid "Connection failure: %s" 1994msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %s" 1995 1996#: ../src/utils/pacat.c:564 1997msgid "Got EOF." 1998msgstr "Ελήφθη EOF." 1999 2000#: ../src/utils/pacat.c:601 2001#, c-format 2002msgid "write() failed: %s" 2003msgstr "Αποτυχία write(): %s" 2004 2005#: ../src/utils/pacat.c:622 2006msgid "Got signal, exiting." 2007msgstr "Ελήφθη σήμα, έξοδος." 2008 2009#: ../src/utils/pacat.c:636 2010#, c-format 2011msgid "Failed to get latency: %s" 2012msgstr "Αποτυχία λήψης λανθάνοντος χρόνου: %s" 2013 2014#: ../src/utils/pacat.c:641 2015#, c-format 2016msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 2017msgstr "Χρόνος: %0.3f sec; λανθάνων χρόνος %0.0f usec." 2018 2019#: ../src/utils/pacat.c:662 2020#, c-format 2021msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 2022msgstr "Αποτυχία pa_stream_update_timing_info(): %s" 2023 2024#: ../src/utils/pacat.c:672 2025#, c-format 2026#| msgid "" 2027#| "%s [options]\n" 2028#| "\n" 2029#| " -h, --help Show this help\n" 2030#| " --version Show version\n" 2031#| "\n" 2032#| " -r, --record Create a connection for " 2033#| "recording\n" 2034#| " -p, --playback Create a connection for playback\n" 2035#| "\n" 2036#| " -v, --verbose Enable verbose operations\n" 2037#| "\n" 2038#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2039#| "to\n" 2040#| " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 2041#| "connect to\n" 2042#| " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2043#| "server\n" 2044#| " --stream-name=NAME How to call this stream on the " 2045#| "server\n" 2046#| " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " 2047#| "volume in range 0...65536\n" 2048#| " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults " 2049#| "to 44100)\n" 2050#| " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 2051#| "s16be, u8, float32le,\n" 2052#| " float32be, ulaw, alaw, s32le, " 2053#| "s32be, s24le, s24be,\n" 2054#| " s24-32le, s24-32be (defaults to " 2055#| "s16ne)\n" 2056#| " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for " 2057#| "mono, 2 for stereo\n" 2058#| " (defaults to 2)\n" 2059#| " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 2060#| "default\n" 2061#| " --fix-format Take the sample format from the " 2062#| "sink the stream is\n" 2063#| " being connected to.\n" 2064#| " --fix-rate Take the sampling rate from the " 2065#| "sink the stream is\n" 2066#| " being connected to.\n" 2067#| " --fix-channels Take the number of channels and " 2068#| "the channel map\n" 2069#| " from the sink the stream is being " 2070#| "connected to.\n" 2071#| " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 2072#| " --no-remap Map channels by index instead of " 2073#| "name.\n" 2074#| " --latency=BYTES Request the specified latency in " 2075#| "bytes.\n" 2076#| " --process-time=BYTES Request the specified process " 2077#| "time per request in bytes.\n" 2078#| " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 2079#| "msec.\n" 2080#| " --process-time-msec=MSEC Request the specified process " 2081#| "time per request in msec.\n" 2082#| " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 2083#| "specified value.\n" 2084#| " --raw Record/play raw PCM data.\n" 2085#| " --passthrough passthrough data \n" 2086#| " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 2087#| " --list-file-formats List available file formats.\n" 2088#| " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 2089#| "index INDEX.\n" 2090msgid "" 2091"%s [options]\n" 2092"\n" 2093" -h, --help Show this help\n" 2094" --version Show version\n" 2095"\n" 2096" -r, --record Create a connection for recording\n" 2097" -p, --playback Create a connection for playback\n" 2098"\n" 2099" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 2100"\n" 2101" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2102"to\n" 2103" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 2104"connect to\n" 2105" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2106"server\n" 2107" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 2108"server\n" 2109" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 2110"in range 0...65536\n" 2111" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 2112"44100)\n" 2113" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 2114"s16be, u8, float32le,\n" 2115" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 2116"s24le, s24be,\n" 2117" s24-32le, s24-32be (defaults to " 2118"s16ne)\n" 2119" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 2120"2 for stereo\n" 2121" (defaults to 2)\n" 2122" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 2123"default\n" 2124" --fix-format Take the sample format from the sink/" 2125"source the stream is\n" 2126" being connected to.\n" 2127" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 2128"source the stream is\n" 2129" being connected to.\n" 2130" --fix-channels Take the number of channels and the " 2131"channel map\n" 2132" from the sink/source the stream is " 2133"being connected to.\n" 2134" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 2135" --no-remap Map channels by index instead of " 2136"name.\n" 2137" --latency=BYTES Request the specified latency in " 2138"bytes.\n" 2139" --process-time=BYTES Request the specified process time " 2140"per request in bytes.\n" 2141" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 2142"msec.\n" 2143" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 2144"per request in msec.\n" 2145" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 2146"specified value.\n" 2147" --raw Record/play raw PCM data.\n" 2148" --passthrough Passthrough data.\n" 2149" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 2150" --list-file-formats List available file formats.\n" 2151" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 2152"index INDEX.\n" 2153msgstr "" 2154"%s [options]\n" 2155"\n" 2156" -h, --help Εμφάνιση της βοήθειας\n" 2157" --version Εμφάνιση έκδοσης\n" 2158"\n" 2159" -r, --record Δημιουργία σύνδεσης για εγγραφή\n" 2160" -p, --playback Δημιουργία σύνδεσης για αναπαραγωγή\n" 2161"\n" 2162" -v, --verbose Ενεργοποίηση λεπτομερών λειτουργιών\n" 2163"\n" 2164" -s, --server=SERVER Το όνομα του διακομιστή για σύνδεση\n" 2165" -d, --device=DEVICE Το όνομα του δέκτη/προέλευσης για " 2166"σύνδεση\n" 2167" -n, --client-name=NAME Πώς να κληθεί ο πελάτης στον " 2168"διακομιστή\n" 2169" --stream-name=NAME Πώς να κληθεί η ροή στον διακομιστή\n" 2170" --volume=VOLUME Ορισμός της αρχικής (γραμμικής) " 2171"έντασης στην περιοχή 0...65536\n" 2172" --rate=SAMPLERATE Ο ρυθμός δειγμάτων σε Hz (προεπιλογή " 2173"το 44100)\n" 2174" --format=SAMPLEFORMAT Ο τύπος δείγματος, ένας από s16le, " 2175"s16be, u8, float32le,\n" 2176" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 2177"s24le, s24be,\n" 2178" s24-32le, s24-32be (προεπιλογή το " 2179"s16ne)\n" 2180" --channels=CHANNELS Ο αριθμός των καναλιών, 1 για " 2181"μονοφωνικό, 2 για στερεοφωνικό\n" 2182" (προεπιλογή το 2)\n" 2183" --channel-map=CHANNELMAP Απεικόνιση καναλιού για χρήση αντί " 2184"για την προεπιλογή\n" 2185" --fix-format Λήψη της μορφής δείγματος από τον " 2186"δέκτη στον οποίον \n" 2187" συνδέεται η ροή.\n" 2188" --fix-rate Λήψη του ρυθμού δειγμάτων από τον " 2189"δέκτη στον οποίο\n" 2190" συνδέεται η ροή.\n" 2191" --fix-channels Λήψη του αριθμού των καναλιών και " 2192"της απεικόνισης καναλιού\n" 2193" από τον δέκτη στον οποίο συνδέεται η " 2194"ροή.\n" 2195" --no-remix Να μην αναβαθμίζονται ή " 2196"υποβαθμίζονται κανάλια.\n" 2197" --no-remap Απεικόνιση καναλιών με δείκτη αντί " 2198"για όνομα.\n" 2199" --latency=BYTES Αίτηση του συγκεκριμένου λανθάνοντος " 2200"χρόνου σε ψηφιολέξεις.\n" 2201" --process-time=BYTES Αίτηση του συγκεκριμένου χρόνου " 2202"διαδικασίας ανά αίτηση σε ψηφιολέξεις. \n" 2203" --latency-msec=MSEC Αίτηση του συγκεκριμένου λανθάνοντος " 2204"χρόνου σε msec.\n" 2205" --process-time-msec=MSEC Αίτηση του συγκεκριμένου χρόνου " 2206"διεργασίας ανά αίτηση σε msec.\n" 2207" --property=PROPERTY=VALUE Ορισμός της συγκεκριμένης ιδιότητας " 2208"στη συγκεκριμένη τιμή.\n" 2209" --raw Εγγραφή/αναπαραγωγή ακατέργαστων " 2210"δεδομένων PCM.\n" 2211" --passthrough διέλευση δεδομένων \n" 2212" --file-format[=FFORMAT] Εγγραφή/αναπαραγωγή μορφοποιημένων " 2213"δεδομένων PCM.\n" 2214" --list-file-formats Κατάλογος διαθέσιμος μορφών αρχείων.\n" 2215" --monitor-stream=INDEX Εγγραφή από την είσοδο του δέκτη με " 2216"δείκτη INDEX.\n" 2217 2218#: ../src/utils/pacat.c:810 2219#, c-format 2220msgid "" 2221"pacat %s\n" 2222"Compiled with libpulse %s\n" 2223"Linked with libpulse %s\n" 2224msgstr "" 2225"pacat %s\n" 2226"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n" 2227"Συνδεμένο με libpulse %s\n" 2228 2229#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651 2230#, c-format 2231msgid "Invalid client name '%s'" 2232msgstr "Άκυρο όνομα πελάτη '%s'" 2233 2234#: ../src/utils/pacat.c:858 2235#, c-format 2236msgid "Invalid stream name '%s'" 2237msgstr "Άκυρο όνομα ροής '%s'" 2238 2239#: ../src/utils/pacat.c:895 2240#, c-format 2241msgid "Invalid channel map '%s'" 2242msgstr "Άκυρη απεικόνιση καναλιού '%s'" 2243 2244#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938 2245#, c-format 2246msgid "Invalid latency specification '%s'" 2247msgstr "Άκυρη προδιαγραφή λανθάνοντος χρόνου '%s'" 2248 2249#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945 2250#, c-format 2251msgid "Invalid process time specification '%s'" 2252msgstr "Άκυρη προδιαγραφή χρόνου επεξεργασίας '%s'" 2253 2254#: ../src/utils/pacat.c:957 2255#, c-format 2256msgid "Invalid property '%s'" 2257msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s'" 2258 2259#: ../src/utils/pacat.c:976 2260#, c-format 2261msgid "Unknown file format %s." 2262msgstr "Άγνωστη μορφή αρχείου %s." 2263 2264#: ../src/utils/pacat.c:991 2265msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2266msgstr "Αποτυχία ανάλυσης του ορίσματος για --monitor-stream" 2267 2268#: ../src/utils/pacat.c:1002 2269msgid "Invalid sample specification" 2270msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείγματος" 2271 2272#: ../src/utils/pacat.c:1012 2273#, c-format 2274msgid "open(): %s" 2275msgstr "open(): %s" 2276 2277#: ../src/utils/pacat.c:1017 2278#, c-format 2279msgid "dup2(): %s" 2280msgstr "dup2(): %s" 2281 2282#: ../src/utils/pacat.c:1024 2283msgid "Too many arguments." 2284msgstr "Υπερβολικά ορίσματα." 2285 2286#: ../src/utils/pacat.c:1035 2287msgid "Failed to generate sample specification for file." 2288msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προδιαγραφής δείγματος για αρχείο." 2289 2290#: ../src/utils/pacat.c:1061 2291msgid "Failed to open audio file." 2292msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ήχου." 2293 2294#: ../src/utils/pacat.c:1067 2295msgid "" 2296"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2297"specification from file." 2298msgstr "" 2299"Προειδοποίηση: η συγκεκριμένη προδιαγραφή δείγματος θα αντικατασταθεί με την " 2300"προδιαγραφή από το αρχείο." 2301 2302#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718 2303msgid "Failed to determine sample specification from file." 2304msgstr "Αποτυχία προσδιορισμού προδιαγραφής δείγματος από το αρχείο." 2305 2306#: ../src/utils/pacat.c:1079 2307msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2308msgstr "Προειδοποίηση: Αποτυχία προσδιορισμού απεικόνισης καναλιού από αρχείο." 2309 2310#: ../src/utils/pacat.c:1090 2311msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2312msgstr "Η απεικόνιση καναλιού δεν ταιριάζει στην προδιαγραφή του δείγματος" 2313 2314#: ../src/utils/pacat.c:1101 2315msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2316msgstr "Προειδοποίηση: αποτυχία εγγραφής απεικόνισης καναλιού σε αρχείο." 2317 2318#: ../src/utils/pacat.c:1116 2319#, c-format 2320msgid "" 2321"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2322msgstr "" 2323"Άνοιγμα ροής %s με προδιαγραφή δείγματος '%s' και απεικόνιση καναλιού '%s'." 2324 2325#: ../src/utils/pacat.c:1117 2326msgid "recording" 2327msgstr "Ηχογράφηση" 2328 2329#: ../src/utils/pacat.c:1117 2330msgid "playback" 2331msgstr "Αναπαραγωγή" 2332 2333#: ../src/utils/pacat.c:1141 2334msgid "Failed to set media name." 2335msgstr "Αποτυχία ορισμού ονόματος μέσων." 2336 2337#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068 2338msgid "pa_mainloop_new() failed." 2339msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_new()." 2340 2341#: ../src/utils/pacat.c:1171 2342msgid "io_new() failed." 2343msgstr "Αποτυχία io_new()." 2344 2345#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080 2346msgid "pa_context_new() failed." 2347msgstr "Αποτυχία pa_context_new()." 2348 2349#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086 2350#, c-format 2351msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2352msgstr "Αποτυχία pa_context_connect(): %s" 2353 2354#: ../src/utils/pacat.c:1192 2355msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2356msgstr "Αποτυχία pa_context_rttime_new()." 2357 2358#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091 2359msgid "pa_mainloop_run() failed." 2360msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_run()." 2361 2362#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573 2363msgid "NAME [ARGS ...]" 2364msgstr "ΟΝΟΜΑ [ΟΡΙΣΜΑΤΑ ...]" 2365 2366#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574 2367msgid "NAME|#N" 2368msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν" 2369 2370#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572 2371#: ../src/utils/pactl.c:1578 2372msgid "NAME" 2373msgstr "ΟΝΟΜΑ" 2374 2375#: ../src/utils/pacmd.c:56 2376msgid "NAME|#N VOLUME" 2377msgstr "ΟΝΟΜΑ| ΕΝΤΑΣΗ #Ν" 2378 2379#: ../src/utils/pacmd.c:57 2380msgid "#N VOLUME" 2381msgstr "#Ν ΕΝΤΑΣΗ" 2382 2383#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576 2384msgid "NAME|#N 1|0" 2385msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν 1|0" 2386 2387#: ../src/utils/pacmd.c:59 2388msgid "#N 1|0" 2389msgstr "#Ν 1|0" 2390 2391#: ../src/utils/pacmd.c:60 2392msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2393msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν KEY=VALUE" 2394 2395#: ../src/utils/pacmd.c:61 2396msgid "#N KEY=VALUE" 2397msgstr "#N KEY=VALUE" 2398 2399#: ../src/utils/pacmd.c:63 2400msgid "#N" 2401msgstr "#N" 2402 2403#: ../src/utils/pacmd.c:64 2404msgid "NAME SINK|#N" 2405msgstr "ΟΝΟΜΑ ΔΕΚΤΗ|#Ν" 2406 2407#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 2408msgid "NAME FILENAME" 2409msgstr "ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" 2410 2411#: ../src/utils/pacmd.c:68 2412msgid "PATHNAME" 2413msgstr "ΟΝΟΜΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ" 2414 2415#: ../src/utils/pacmd.c:69 2416msgid "FILENAME SINK|#N" 2417msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ ΔΕΚΤΗ|#Ν" 2418 2419#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575 2420msgid "#N SINK|SOURCE" 2421msgstr "#Ν ΔΕΚΤΗΣ|ΠΗΓΗ" 2422 2423#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 2424msgid "1|0" 2425msgstr "1|0" 2426 2427#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577 2428msgid "CARD PROFILE" 2429msgstr "ΚΑΤΑΤΟΜΗ ΚΑΡΤΑΣ" 2430 2431#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579 2432msgid "NAME|#N PORT" 2433msgstr "ΟΝΟΜΑ|ΘΥΡΑ #Ν" 2434 2435#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585 2436msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2437msgstr "ΟΝΟΜΑ ΚΑΡΤΑΣ|ΚΑΡΤΑ-#Ν ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗ ΘΥΡΑΣ" 2438 2439#: ../src/utils/pacmd.c:77 2440msgid "TARGET" 2441msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΝΟΣ" 2442 2443#: ../src/utils/pacmd.c:78 2444msgid "NUMERIC LEVEL" 2445msgstr "ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ" 2446 2447#: ../src/utils/pacmd.c:81 2448msgid "FRAMES" 2449msgstr "ΠΛΑΙΣΙΑ" 2450 2451#: ../src/utils/pacmd.c:83 2452#, c-format 2453msgid "" 2454"\n" 2455" -h, --help Show this help\n" 2456" --version Show version\n" 2457"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2458msgstr "" 2459"\n" 2460" -h, --help Εμφάνιση της βοήθειας\n" 2461" --version Εμφάνιση έκδοσης\n" 2462"Όταν δεν δίνεται καμιά εντολή pacmd ξεκινά στην διαδραστική λειτουργία.\n" 2463 2464#: ../src/utils/pacmd.c:130 2465#, c-format 2466msgid "" 2467"pacmd %s\n" 2468"Compiled with libpulse %s\n" 2469"Linked with libpulse %s\n" 2470msgstr "" 2471"pacmd %s\n" 2472"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n" 2473"Συνδεμένο με libpulse %s\n" 2474 2475#: ../src/utils/pacmd.c:144 2476msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2477msgstr "" 2478"Δεν εκτελείται ο δαίμονας PulseAudio, ή δεν εκτελείται ως δαίμονας συνεδρίας." 2479 2480#: ../src/utils/pacmd.c:149 2481#, c-format 2482msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2483msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2484 2485#: ../src/utils/pacmd.c:166 2486#, c-format 2487msgid "connect(): %s" 2488msgstr "connect(): %s" 2489 2490#: ../src/utils/pacmd.c:174 2491msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2492msgstr "Αποτυχία τερματισμού δαίμονα PulseAudio." 2493 2494#: ../src/utils/pacmd.c:182 2495msgid "Daemon not responding." 2496msgstr "Ο δαίμονας δεν απαντά." 2497 2498#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341 2499#, c-format 2500msgid "write(): %s" 2501msgstr "write(): %s" 2502 2503#: ../src/utils/pacmd.c:270 2504#, c-format 2505msgid "poll(): %s" 2506msgstr "poll(): %s" 2507 2508#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301 2509#, c-format 2510msgid "read(): %s" 2511msgstr "read(): %s" 2512 2513#: ../src/utils/pactl.c:166 2514#, c-format 2515msgid "Failed to get statistics: %s" 2516msgstr "Αποτυχία λήψης στατιστικών: %s" 2517 2518#: ../src/utils/pactl.c:172 2519#, c-format 2520msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2521msgstr "" 2522"Χρησιμοποιούνται τώρα: %u ομάδες που περιέχουν συνολικά %s ψηφιολέξεις.\n" 2523 2524#: ../src/utils/pactl.c:175 2525#, c-format 2526msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2527msgstr "" 2528"Κατανεμημένα κατά τη διάρκεια του συνολικού χρόνου ζωής: %u ομάδες που " 2529"περιέχουν συνολικά %s ψηφιολέξεις.\n" 2530 2531#: ../src/utils/pactl.c:178 2532#, c-format 2533msgid "Sample cache size: %s\n" 2534msgstr "μέγεθος κρυφής μνήμης δείγματος: %s\n" 2535 2536#: ../src/utils/pactl.c:187 2537#, c-format 2538msgid "Failed to get server information: %s" 2539msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών διακομιστή: %s" 2540 2541#: ../src/utils/pactl.c:192 2542#, c-format 2543msgid "" 2544"Server String: %s\n" 2545"Library Protocol Version: %u\n" 2546"Server Protocol Version: %u\n" 2547"Is Local: %s\n" 2548"Client Index: %u\n" 2549"Tile Size: %zu\n" 2550msgstr "" 2551"Συμβολοσειρά διακομιστή: %s\n" 2552"Έκδοση πρωτοκόλλου βιβλιοθήκης: %u\n" 2553"Έκδοση πρωτοκόλλου διακομιστή: %u\n" 2554"Είναι τοπικό: %s\n" 2555"Δείκτης πελάτη: %u\n" 2556"Μέγεθος παράθεσης: %zu\n" 2557 2558#: ../src/utils/pactl.c:208 2559#, c-format 2560msgid "" 2561"User Name: %s\n" 2562"Host Name: %s\n" 2563"Server Name: %s\n" 2564"Server Version: %s\n" 2565"Default Sample Specification: %s\n" 2566"Default Channel Map: %s\n" 2567"Default Sink: %s\n" 2568"Default Source: %s\n" 2569"Cookie: %04x:%04x\n" 2570msgstr "" 2571"Όνομα χρήστη: %s\n" 2572"Όνομα οικοδεσπότη: %s\n" 2573"Όνομα διακομιστή: %s\n" 2574"Έκδοση διακομιστή: %s\n" 2575"Προεπιλεγμένη προδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2576"Προεπιλεγμένη απεικόνιση καναλιού: %s\n" 2577"Προεπιλεγμένος δέκτης: %s\n" 2578"Προεπιλεγμένη πηγή: %s\n" 2579"Μπισκότο: %04x:%04x\n" 2580 2581#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980 2582#, c-format 2583msgid "Failed to get sink information: %s" 2584msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών δέκτη: %s" 2585 2586#: ../src/utils/pactl.c:283 2587#, c-format 2588msgid "" 2589"Sink #%u\n" 2590"\tState: %s\n" 2591"\tName: %s\n" 2592"\tDescription: %s\n" 2593"\tDriver: %s\n" 2594"\tSample Specification: %s\n" 2595"\tChannel Map: %s\n" 2596"\tOwner Module: %u\n" 2597"\tMute: %s\n" 2598"\tVolume: %s\n" 2599"\t balance %0.2f\n" 2600"\tBase Volume: %s\n" 2601"\tMonitor Source: %s\n" 2602"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2603"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2604"\tProperties:\n" 2605"\t\t%s\n" 2606msgstr "" 2607"Δέκτης #%u\n" 2608"\tΚατάσταση: %s\n" 2609"\tΌνομα: %s\n" 2610"\tΠεριγραφή: %s\n" 2611"\tΟδηγός: %s\n" 2612"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2613"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n" 2614"\tΕνότητα κατόχου: %u\n" 2615"\tΣίγαση: %s\n" 2616"\tΈνταση: %s\n" 2617"\t ισορροπία %0.2f\n" 2618"\tΒασική ένταση: %s\n" 2619"\tΠηγή οθόνης: %s\n" 2620"\tΛανθάνων χρόνος: %0.0f usec, ρυθμισμένο %0.0f usec\n" 2621"\tΣημαίες: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2622"\tΙδιότητες:\n" 2623"\t\t%s\n" 2624 2625#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594 2626#, c-format 2627msgid "\tPorts:\n" 2628msgstr "\tΘύρες:\n" 2629 2630#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440 2631#, c-format 2632msgid "\tActive Port: %s\n" 2633msgstr "\tΕνεργή θύρα: %s\n" 2634 2635#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446 2636#, c-format 2637msgid "\tFormats:\n" 2638msgstr "\tΜορφές:\n" 2639 2640#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995 2641#, c-format 2642msgid "Failed to get source information: %s" 2643msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών πηγής: %s" 2644 2645#: ../src/utils/pactl.c:390 2646#, c-format 2647msgid "" 2648"Source #%u\n" 2649"\tState: %s\n" 2650"\tName: %s\n" 2651"\tDescription: %s\n" 2652"\tDriver: %s\n" 2653"\tSample Specification: %s\n" 2654"\tChannel Map: %s\n" 2655"\tOwner Module: %u\n" 2656"\tMute: %s\n" 2657"\tVolume: %s\n" 2658"\t balance %0.2f\n" 2659"\tBase Volume: %s\n" 2660"\tMonitor of Sink: %s\n" 2661"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2662"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2663"\tProperties:\n" 2664"\t\t%s\n" 2665msgstr "" 2666"Πηγή #%u\n" 2667"\tΚατάσταση: %s\n" 2668"\tΌνομα: %s\n" 2669"\tΠεριγραφή: %s\n" 2670"\tΟδηγός: %s\n" 2671"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2672"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n" 2673"\tΕνότητα κατόχου: %u\n" 2674"\tΣίγαση: %s\n" 2675"\tΈνταση: %s\n" 2676"\t ισορροπία %0.2f\n" 2677"\tΒασική ένταση: %s\n" 2678"\tΟθόνη δέκτη: %s\n" 2679"\tΛανθάνων χρόνος: %0.0f usec, ρυθμισμένο %0.0f usec\n" 2680"\tΣημαίες: %s%s%s%s%s%s\n" 2681"\tΙδιότητες:\n" 2682"\t\t%s\n" 2683 2684#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531 2685#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672 2686#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742 2687#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805 2688#: ../src/utils/pactl.c:811 2689msgid "n/a" 2690msgstr "μη διαθέσιμο" 2691 2692#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861 2693#, c-format 2694msgid "Failed to get module information: %s" 2695msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών ενότητας: %s" 2696 2697#: ../src/utils/pactl.c:480 2698#, c-format 2699msgid "" 2700"Module #%u\n" 2701"\tName: %s\n" 2702"\tArgument: %s\n" 2703"\tUsage counter: %s\n" 2704"\tProperties:\n" 2705"\t\t%s\n" 2706msgstr "" 2707"Ενότητα #%u\n" 2708"\tΌνομα: %s\n" 2709"\tΌρισμα: %s\n" 2710"\tΜετρητής χρήσης: %s\n" 2711"\tΙδιότητες:\n" 2712"\t\t%s\n" 2713 2714#: ../src/utils/pactl.c:499 2715#, c-format 2716msgid "Failed to get client information: %s" 2717msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών πελάτη: %s" 2718 2719#: ../src/utils/pactl.c:525 2720#, c-format 2721msgid "" 2722"Client #%u\n" 2723"\tDriver: %s\n" 2724"\tOwner Module: %s\n" 2725"\tProperties:\n" 2726"\t\t%s\n" 2727msgstr "" 2728"Πελάτης #%u\n" 2729"\tΟδηγός: %s\n" 2730"\tΕνότητα κατόχου: %s\n" 2731"\tΙδιότητες:\n" 2732"\t\t%s\n" 2733 2734#: ../src/utils/pactl.c:542 2735#, c-format 2736msgid "Failed to get card information: %s" 2737msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών κάρτας: %s" 2738 2739#: ../src/utils/pactl.c:565 2740#, c-format 2741msgid "" 2742"Card #%u\n" 2743"\tName: %s\n" 2744"\tDriver: %s\n" 2745"\tOwner Module: %s\n" 2746"\tProperties:\n" 2747"\t\t%s\n" 2748msgstr "" 2749"Κάρτα #%u\n" 2750"\tΌνομα: %s\n" 2751"\tΟδηγός: %s\n" 2752"\tΕνότητα κατόχου: %s\n" 2753"\tΙδιότητες:\n" 2754"\t\t%s\n" 2755 2756#: ../src/utils/pactl.c:581 2757#, c-format 2758msgid "\tProfiles:\n" 2759msgstr "\tΚατατομές:\n" 2760 2761#: ../src/utils/pactl.c:588 2762#, c-format 2763msgid "\tActive Profile: %s\n" 2764msgstr "\tΕνεργή κατατομή: %s\n" 2765 2766#: ../src/utils/pactl.c:602 2767#, c-format 2768msgid "" 2769"\t\t\tProperties:\n" 2770"\t\t\t\t%s\n" 2771msgstr "" 2772"\t\t\tΙδιότητες:\n" 2773"\t\t\t\t%s\n" 2774 2775#: ../src/utils/pactl.c:607 2776#, c-format 2777msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2778msgstr "\t\t\tΤμήμα των κατατομών: %s" 2779 2780#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010 2781#, c-format 2782msgid "Failed to get sink input information: %s" 2783msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εισόδου δέκτη: %s" 2784 2785#: ../src/utils/pactl.c:653 2786#, c-format 2787msgid "" 2788"Sink Input #%u\n" 2789"\tDriver: %s\n" 2790"\tOwner Module: %s\n" 2791"\tClient: %s\n" 2792"\tSink: %u\n" 2793"\tSample Specification: %s\n" 2794"\tChannel Map: %s\n" 2795"\tFormat: %s\n" 2796"\tCorked: %s\n" 2797"\tMute: %s\n" 2798"\tVolume: %s\n" 2799"\t balance %0.2f\n" 2800"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2801"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2802"\tResample method: %s\n" 2803"\tProperties:\n" 2804"\t\t%s\n" 2805msgstr "" 2806"Είσοδος δέκτη #%u\n" 2807"\tΟδηγός: %s\n" 2808"\tΕνότητα κατόχου: %s\n" 2809"\tΠελάτης: %s\n" 2810"\tΔέκτης: %u\n" 2811"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2812"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n" 2813"\tΜορφή: %s\n" 2814"\tCorked: %s\n" 2815"\tΣίγαση: %s\n" 2816"\tΈνταση: %s\n" 2817"\t ισορροπία %0.2f\n" 2818"\tΛανθάνων χρόνος ενδιάμεσης μνήμης: %0.0f usec\n" 2819"\tΛανθάνων χρόνος δέκτη: %0.0f usec\n" 2820"\tΜέθοδος επαναδειγματοληψίας: %s\n" 2821"\tΙδιότητες:\n" 2822"\t\t%s\n" 2823 2824#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025 2825#, c-format 2826msgid "Failed to get source output information: %s" 2827msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εξόδου πηγής: %s" 2828 2829#: ../src/utils/pactl.c:723 2830#, c-format 2831msgid "" 2832"Source Output #%u\n" 2833"\tDriver: %s\n" 2834"\tOwner Module: %s\n" 2835"\tClient: %s\n" 2836"\tSource: %u\n" 2837"\tSample Specification: %s\n" 2838"\tChannel Map: %s\n" 2839"\tFormat: %s\n" 2840"\tCorked: %s\n" 2841"\tMute: %s\n" 2842"\tVolume: %s\n" 2843"\t balance %0.2f\n" 2844"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2845"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2846"\tResample method: %s\n" 2847"\tProperties:\n" 2848"\t\t%s\n" 2849msgstr "" 2850"Έξοδος πηγής #%u\n" 2851"\tΟδηγός: %s\n" 2852"\tΕνότητα κατόχου: %s\n" 2853"\tΠελάτης: %s\n" 2854"\tΔέκτης: %u\n" 2855"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2856"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n" 2857"\tΜορφή: %s\n" 2858"\tCorked: %s\n" 2859"\tΣίγαση: %s\n" 2860"\tΈνταση: %s\n" 2861"\t ισορροπία %0.2f\n" 2862"\tΛανθάνων χρόνος ενδιάμεσης μνήμης: %0.0f usec\n" 2863"\tΛανθάνων χρόνος δέκτη: %0.0f usec\n" 2864"\tΜέθοδος επαναδειγματοληψίας: %s\n" 2865"\tΙδιότητες:\n" 2866"\t\t%s\n" 2867 2868#: ../src/utils/pactl.c:764 2869#, c-format 2870msgid "Failed to get sample information: %s" 2871msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών δείγματος: %s" 2872 2873#: ../src/utils/pactl.c:791 2874#, c-format 2875msgid "" 2876"Sample #%u\n" 2877"\tName: %s\n" 2878"\tSample Specification: %s\n" 2879"\tChannel Map: %s\n" 2880"\tVolume: %s\n" 2881"\t balance %0.2f\n" 2882"\tDuration: %0.1fs\n" 2883"\tSize: %s\n" 2884"\tLazy: %s\n" 2885"\tFilename: %s\n" 2886"\tProperties:\n" 2887"\t\t%s\n" 2888msgstr "" 2889"Δείγμα #%u\n" 2890"\tΌνομα: %s\n" 2891"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2892"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n" 2893"\tΈνταση: %s\n" 2894"\t ισορροπία %0.2f\n" 2895"\tΔιάρκεια: %0.1fs\n" 2896"\tΜέγεθος: %s\n" 2897"\tΟκνηρότητα: %s\n" 2898"\tΌνομα αρχείου: %s\n" 2899"\tΙδιότητες:\n" 2900"\t\t%s\n" 2901 2902#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829 2903#, c-format 2904msgid "Failure: %s" 2905msgstr "Αποτυχία: %s" 2906 2907#: ../src/utils/pactl.c:868 2908#, c-format 2909msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2910msgstr "Αποτυχία εκφόρτωσης ενότητας: η ενότητα %s δεν φορτώθηκε" 2911 2912#: ../src/utils/pactl.c:886 2913#, c-format 2914msgid "" 2915"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2916"channel/s supported = %d\n" 2917msgstr "Αποτυχία ορισμού έντασης: Προσπαθήσατε να ορίσετε εντάσεις για %d κανάλια, " 2918"ενώ τα υποστηριζόμενα κανάλια είναι %d\n" 2919 2920#: ../src/utils/pactl.c:1052 2921#, c-format 2922msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 2923msgstr "Αποτυχία ορισμού μορφής: άκυρη συμβολοσειρά μορφής %s" 2924 2925#: ../src/utils/pactl.c:1095 2926#, c-format 2927msgid "Failed to upload sample: %s" 2928msgstr "Αποτυχία αποστολής δείγματος: %s" 2929 2930#: ../src/utils/pactl.c:1112 2931msgid "Premature end of file" 2932msgstr "Πρόωρο τέλος του αρχείου" 2933 2934#: ../src/utils/pactl.c:1132 2935msgid "new" 2936msgstr "νέο" 2937 2938#: ../src/utils/pactl.c:1135 2939msgid "change" 2940msgstr "αλλαγή" 2941 2942#: ../src/utils/pactl.c:1138 2943msgid "remove" 2944msgstr "αφαίρεση" 2945 2946#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176 2947msgid "unknown" 2948msgstr "άγνωστο" 2949 2950#: ../src/utils/pactl.c:1149 2951msgid "sink" 2952msgstr "δέκτης" 2953 2954#: ../src/utils/pactl.c:1152 2955msgid "source" 2956msgstr "πηγή" 2957 2958#: ../src/utils/pactl.c:1155 2959msgid "sink-input" 2960msgstr "είσοδος δέκτη" 2961 2962#: ../src/utils/pactl.c:1158 2963msgid "source-output" 2964msgstr "έξοδος πηγής" 2965 2966#: ../src/utils/pactl.c:1161 2967msgid "module" 2968msgstr "ενότητα" 2969 2970#: ../src/utils/pactl.c:1164 2971msgid "client" 2972msgstr "πελάτης" 2973 2974#: ../src/utils/pactl.c:1167 2975msgid "sample-cache" 2976msgstr "κρυφή μνήμη δείγματος" 2977 2978#: ../src/utils/pactl.c:1170 2979msgid "server" 2980msgstr "διακομιστής" 2981 2982#: ../src/utils/pactl.c:1173 2983msgid "card" 2984msgstr "κάρτα" 2985 2986#: ../src/utils/pactl.c:1182 2987#, c-format 2988msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2989msgstr "Συμβάν '%s' στο %s #%u\n" 2990 2991#: ../src/utils/pactl.c:1461 2992msgid "Got SIGINT, exiting." 2993msgstr "Ελήφθη SIGINT, έξοδος." 2994 2995#: ../src/utils/pactl.c:1488 2996msgid "Invalid volume specification" 2997msgstr "Άκυρη προδιαγραφή έντασης" 2998 2999#: ../src/utils/pactl.c:1511 3000msgid "Volume outside permissible range.\n" 3001msgstr "Η ένταση εκτός επιτρεπτής περιοχής.\n" 3002 3003#: ../src/utils/pactl.c:1524 3004#| msgid "Invalid volume specification" 3005msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 3006msgstr "Άκυρος αριθμός προδιαγραφών έντασης.\n" 3007 3008#: ../src/utils/pactl.c:1536 3009#| msgid "Invalid volume specification" 3010msgid "Inconsistent volume specification.\n" 3011msgstr "Ασύμβατη προδιαγραφή έντασης.\n" 3012 3013#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567 3014#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569 3015#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571 3016#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573 3017#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575 3018#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577 3019#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579 3020#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581 3021#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583 3022#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585 3023#: ../src/utils/pactl.c:1586 3024msgid "[options]" 3025msgstr "[επιλογές]" 3026 3027#: ../src/utils/pactl.c:1568 3028msgid "[TYPE]" 3029msgstr "[ΤΥΠΟΣ]" 3030 3031#: ../src/utils/pactl.c:1570 3032msgid "FILENAME [NAME]" 3033msgstr "ΟΝΟΜΑΑΡΧΕΙΟΥ [ΟΝΟΜΑ]" 3034 3035#: ../src/utils/pactl.c:1571 3036msgid "NAME [SINK]" 3037msgstr "ΟΝΟΜΑ [ΔΕΚΤΗΣ]" 3038 3039#: ../src/utils/pactl.c:1580 3040#| msgid "NAME|#N VOLUME" 3041msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3042msgstr "ΟΝΟΜΑ| ΕΝΤΑΣΗ #Ν [ΕΝΤΑΣΗ ...]" 3043 3044#: ../src/utils/pactl.c:1581 3045msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3046msgstr "#N ΕΝΤΑΣΗ [ΕΝΤΑΣΗ ...]" 3047 3048#: ../src/utils/pactl.c:1582 3049msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3050msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν 1|0|εναλλαγή" 3051 3052#: ../src/utils/pactl.c:1583 3053msgid "#N 1|0|toggle" 3054msgstr "#Ν 1|0|εναλλαγή" 3055 3056#: ../src/utils/pactl.c:1584 3057msgid "#N FORMATS" 3058msgstr "ΜΟΡΦΕΣ #Ν" 3059 3060#: ../src/utils/pactl.c:1587 3061#, c-format 3062msgid "" 3063"\n" 3064"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3065"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3066msgstr "" 3067"\n" 3068"Τα ειδικά ονόματα @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ και @DEFAULT_MONITOR@\n" 3069"μπορούν να χρησιμοποιηθούν ορίζοντας τον προεπιλεγμένο δέκτη, πηγή και " 3070"οθόνη.\n" 3071 3072#: ../src/utils/pactl.c:1590 3073#, c-format 3074msgid "" 3075"\n" 3076" -h, --help Show this help\n" 3077" --version Show version\n" 3078"\n" 3079" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3080"to\n" 3081" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3082"server\n" 3083msgstr "" 3084"\n" 3085" -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας\n" 3086" --version Εμφάνιση έκδοσης\n" 3087"\n" 3088" -s, --server=SERVER Το όνομα του διακομιστή για σύνδεση\n" 3089" -n, --client-name=NAME Πώς να κληθεί αυτός ο πελάτης στον " 3090"διακομιστή\n" 3091 3092#: ../src/utils/pactl.c:1631 3093#, c-format 3094msgid "" 3095"pactl %s\n" 3096"Compiled with libpulse %s\n" 3097"Linked with libpulse %s\n" 3098msgstr "" 3099"pactl %s\n" 3100"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n" 3101"Συνδεμένο με libpulse %s\n" 3102 3103#: ../src/utils/pactl.c:1690 3104#, c-format 3105msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3106msgstr "Ορίστε τίποτα, ή ένα από τα: %s" 3107 3108#: ../src/utils/pactl.c:1700 3109msgid "Please specify a sample file to load" 3110msgstr "Παρακαλούμε ορίστε ένα αρχείο δείγματος για φόρτωση" 3111 3112#: ../src/utils/pactl.c:1713 3113msgid "Failed to open sound file." 3114msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ήχου." 3115 3116#: ../src/utils/pactl.c:1725 3117msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3118msgstr "" 3119"Προειδοποίηση: Αποτυχία προσδιορισμού προδιαγραφής δείγματος από αρχείο." 3120 3121#: ../src/utils/pactl.c:1735 3122msgid "You have to specify a sample name to play" 3123msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δείγματος για αναπαραγωγή" 3124 3125#: ../src/utils/pactl.c:1747 3126msgid "You have to specify a sample name to remove" 3127msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δείγματος για αφαίρεση" 3128 3129#: ../src/utils/pactl.c:1756 3130msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3131msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εισόδου δέκτη και έναν δέκτη" 3132 3133#: ../src/utils/pactl.c:1766 3134msgid "You have to specify a source output index and a source" 3135msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εξόδου πηγής και μια πηγή" 3136 3137#: ../src/utils/pactl.c:1781 3138msgid "You have to specify a module name and arguments." 3139msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα ενότητας και ορίσματα." 3140 3141#: ../src/utils/pactl.c:1801 3142msgid "You have to specify a module index or name" 3143msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη ενότητας ή όνομα" 3144 3145#: ../src/utils/pactl.c:1814 3146msgid "" 3147"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3148msgstr "" 3149"Δεν μπορείτε να ορίσετε περισσότερους από έναν δέκτη. Πρέπει να ορίσετε μια " 3150"τιμή Μπουλ." 3151 3152#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839 3153msgid "Invalid suspend specification." 3154msgstr "Άκυρη προδιαγραφή αναστολής." 3155 3156#: ../src/utils/pactl.c:1834 3157msgid "" 3158"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3159"value." 3160msgstr "" 3161"Δεν μπορείτε να ορίσετε περισσότερες από μία πηγές. Πρέπει να ορίσετε μια " 3162"τιμή Μπουλ." 3163 3164#: ../src/utils/pactl.c:1851 3165msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3166msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη κάρτας και ένα όνομα κατατομής" 3167 3168#: ../src/utils/pactl.c:1862 3169msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3170msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη δέκτη και ένα όνομα θύρας" 3171 3172#: ../src/utils/pactl.c:1873 3173msgid "You have to specify a sink name" 3174msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δέκτη" 3175 3176#: ../src/utils/pactl.c:1883 3177msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3178msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη πηγής και ένα όνομα θύρας" 3179 3180#: ../src/utils/pactl.c:1894 3181msgid "You have to specify a source name" 3182msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα πηγής" 3183 3184#: ../src/utils/pactl.c:1904 3185msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3186msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη δέκτη και μια ένταση" 3187 3188#: ../src/utils/pactl.c:1917 3189msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3190msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη πηγής και μια ένταση" 3191 3192#: ../src/utils/pactl.c:1930 3193msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3194msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εισόδου δέκτη και μια ένταση" 3195 3196#: ../src/utils/pactl.c:1935 3197msgid "Invalid sink input index" 3198msgstr "Άκυρος δείκτης εισόδου δέκτη" 3199 3200#: ../src/utils/pactl.c:1946 3201msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3202msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εξόδου πηγής και μια ένταση" 3203 3204#: ../src/utils/pactl.c:1951 3205msgid "Invalid source output index" 3206msgstr "Άκυρος δείκτης εξόδου πηγής" 3207 3208#: ../src/utils/pactl.c:1962 3209msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" 3210msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη/όνομα δέκτη και μια τιμή Μπουλ σίγασης" 3211 3212#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982 3213#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020 3214msgid "Invalid mute specification" 3215msgstr "Άκυρη προδιαγραφή σίγασης" 3216 3217#: ../src/utils/pactl.c:1977 3218msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" 3219msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη πηγής και μια τιμή Μπουλ σίγασης" 3220 3221#: ../src/utils/pactl.c:1992 3222msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" 3223msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εισόδου δέκτη και μια τιμή Μπουλ σίγασης" 3224 3225#: ../src/utils/pactl.c:1997 3226msgid "Invalid sink input index specification" 3227msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείκτη εισόδου δέκτη" 3228 3229#: ../src/utils/pactl.c:2010 3230msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" 3231msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εξόδου πηγής και μια τιμή Μπουλ σίγασης" 3232 3233#: ../src/utils/pactl.c:2015 3234msgid "Invalid source output index specification" 3235msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείκτη εξόδου πηγής" 3236 3237#: ../src/utils/pactl.c:2032 3238msgid "" 3239"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3240"formats" 3241msgstr "" 3242"Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη δέκτη και έναν κατάλογο χωριζόμενο με ; των " 3243"υποστηριζόμενων μορφών" 3244 3245#: ../src/utils/pactl.c:2044 3246msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3247msgstr "" 3248"Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη κάρτας, ένα όνομα θύρας και μια " 3249"μετατόπιση λανθάνοντος χρόνου" 3250 3251#: ../src/utils/pactl.c:2051 3252msgid "Could not parse latency offset" 3253msgstr "Αδύνατη η ανάλυση μετατόπισης λανθάνοντος χρόνου" 3254 3255#: ../src/utils/pactl.c:2063 3256msgid "No valid command specified." 3257msgstr "Δεν ορίστηκε έγκυρη εντολή." 3258 3259#: ../src/utils/pasuspender.c:81 3260#, c-format 3261msgid "fork(): %s\n" 3262msgstr "fork(): %s\n" 3263 3264#: ../src/utils/pasuspender.c:94 3265#, c-format 3266msgid "execvp(): %s\n" 3267msgstr "execvp(): %s\n" 3268 3269#: ../src/utils/pasuspender.c:113 3270#, c-format 3271msgid "Failure to resume: %s\n" 3272msgstr "Αποτυχία συνέχισης: %s\n" 3273 3274#: ../src/utils/pasuspender.c:147 3275#, c-format 3276msgid "Failure to suspend: %s\n" 3277msgstr "Αποτυχία αναστολής: %s\n" 3278 3279#: ../src/utils/pasuspender.c:172 3280#, c-format 3281msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3282msgstr "" 3283"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο διακομιστής ήχου δεν είναι τοπικός, δεν αναστέλλεται.\n" 3284 3285#: ../src/utils/pasuspender.c:185 3286#, c-format 3287msgid "Connection failure: %s\n" 3288msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %s\n" 3289 3290#: ../src/utils/pasuspender.c:203 3291#, c-format 3292msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3293msgstr "Ελήφθη SIGINT, έξοδος.\n" 3294 3295#: ../src/utils/pasuspender.c:221 3296#, c-format 3297msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3298msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η θυγατρική διεργασία τελείωσε με σήμα %u\n" 3299 3300#: ../src/utils/pasuspender.c:230 3301#, c-format 3302msgid "" 3303"%s [options] ... \n" 3304"\n" 3305" -h, --help Show this help\n" 3306" --version Show version\n" 3307" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3308"to\n" 3309"\n" 3310msgstr "" 3311"%s [options] ... \n" 3312"\n" 3313" -h, --help Εμφάνιση της βοήθειας\n" 3314" --version Εμφάνιση έκδοσης\n" 3315" -s, --server=SERVER Το όνομα του διακομιστή για σύνδεση\n" 3316"\n" 3317 3318#: ../src/utils/pasuspender.c:268 3319#, c-format 3320msgid "" 3321"pasuspender %s\n" 3322"Compiled with libpulse %s\n" 3323"Linked with libpulse %s\n" 3324msgstr "" 3325"pasuspender %s\n" 3326"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n" 3327"Συνδεμένο με libpulse %s\n" 3328 3329#: ../src/utils/pasuspender.c:297 3330#, c-format 3331msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3332msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_new().\n" 3333 3334#: ../src/utils/pasuspender.c:310 3335#, c-format 3336msgid "pa_context_new() failed.\n" 3337msgstr "Αποτυχία pa_context_new().\n" 3338 3339#: ../src/utils/pasuspender.c:322 3340#, c-format 3341msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3342msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_run().\n" 3343 3344#: ../src/utils/pax11publish.c:60 3345#, c-format 3346msgid "" 3347"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3348"\n" 3349" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3350" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3351" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3352"variables and cookie file.\n" 3353" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3354msgstr "" 3355"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3356"\n" 3357" -d Εμφάνιση τρεχόντων δεδομένων PulseAudio που είναι προσαρτημένα σε " 3358"προβολή X11 (προεπιλογή)\n" 3359" -e Εξαγωγή τοπικών δεδομένων PulseAudio σε προβολή X11\n" 3360" -i Εισαγωγή δεδομένων PulseAudio από προβολή X11 σε τοπικές μεταβλητές " 3361"περιβάλλοντος και αρχείου μπισκότων.\n" 3362" -r Αφαίρεση δεδομένων PulseAudio από προβολή X11\n" 3363 3364#: ../src/utils/pax11publish.c:93 3365#, c-format 3366msgid "Failed to parse command line.\n" 3367msgstr "Αποτυχία ανάλυσης γραμμής εντολών.\n" 3368 3369#: ../src/utils/pax11publish.c:112 3370#, c-format 3371msgid "Server: %s\n" 3372msgstr "Διακομιστής: %s\n" 3373 3374#: ../src/utils/pax11publish.c:114 3375#, c-format 3376msgid "Source: %s\n" 3377msgstr "Πηγή: %s\n" 3378 3379#: ../src/utils/pax11publish.c:116 3380#, c-format 3381msgid "Sink: %s\n" 3382msgstr "Δέκτης: %s\n" 3383 3384#: ../src/utils/pax11publish.c:118 3385#, c-format 3386msgid "Cookie: %s\n" 3387msgstr "Μπισκότο: %s\n" 3388 3389#: ../src/utils/pax11publish.c:136 3390#, c-format 3391msgid "Failed to parse cookie data\n" 3392msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων μπισκότου\n" 3393 3394#: ../src/utils/pax11publish.c:141 3395#, c-format 3396msgid "Failed to save cookie data\n" 3397msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων μπισκότου\n" 3398 3399#: ../src/utils/pax11publish.c:156 3400#, c-format 3401msgid "Failed to load client configuration file.\n" 3402msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου ρυθμίσεων πελάτη.\n" 3403 3404#: ../src/utils/pax11publish.c:161 3405#, c-format 3406msgid "Failed to read environment configuration data.\n" 3407msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων διαμόρφωσης περιβάλλοντος.\n" 3408 3409#: ../src/utils/pax11publish.c:178 3410#, c-format 3411msgid "Failed to get FQDN.\n" 3412msgstr "Αποτυχία λήψης FQDN.\n" 3413 3414#: ../src/utils/pax11publish.c:198 3415#, c-format 3416msgid "Failed to load cookie data\n" 3417msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων μπισκότου\n" 3418 3419#: ../src/utils/pax11publish.c:216 3420#, c-format 3421msgid "Not yet implemented.\n" 3422msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα.\n" 3423 3424#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" 3425#~ msgstr "Η πολιτική δρομολόγησης KDE συστήματος ήχου PulseAudio" 3426 3427#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" 3428#~ msgstr "" 3429#~ "Εκκίνηση του συστήματος ήχου PulseAudio με πολιτική δρομολόγησης KDE" 3430 3431#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" 3432#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ρυθμίσεων '%s': %s" 3433 3434#~ msgid "%s+%s" 3435#~ msgstr "%s+%s" 3436 3437#~ msgid "%s / %s" 3438#~ msgstr "%s / %s" 3439 3440#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3441#~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3442