1# Fedora Spanish translation of PulseAudio. 2# This file is distributed under the same license as the PulseAudio Package. 3# 4# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009. 5# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009. 6# Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>, 2009, 2012. 7# Alberto Castillo <acg@albertocg.com>, 2016. #zanata 8# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2016. #zanata 9# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata 10# Wim Taymans <wim.taymans@gmail.com>, 2016. #zanata 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:57+0200\n" 16"PO-Revision-Date: 2020-10-01 15:30+0000\n" 17"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n" 18"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 19"pulseaudio/pulseaudio/es/>\n" 20"Language: es\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 25"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" 26"X-Poedit-Language: Spanish\n" 27 28#: ../src/daemon/cmdline.c:111 29#, c-format 30msgid "" 31"%s [options]\n" 32"\n" 33"COMMANDS:\n" 34" -h, --help Show this help\n" 35" --version Show version\n" 36" --dump-conf Dump default configuration\n" 37" --dump-modules Dump list of available modules\n" 38" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 39" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" 40" --start Start the daemon if it is not " 41"running\n" 42" -k --kill Kill a running daemon\n" 43" --check Check for a running daemon (only " 44"returns exit code)\n" 45"\n" 46"OPTIONS:\n" 47" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 48" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 49" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 50" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 51" (only available as root, when SUID " 52"or\n" 53" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 54" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 55" (only available as root, when SUID " 56"or\n" 57" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 58" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " 59"module\n" 60" loading/unloading after startup\n" 61" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 62" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 63"this\n" 64" time passed\n" 65" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 66"and\n" 67" this time passed\n" 68" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 69" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 70" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 71" Specify the log target\n" 72" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 73"messages\n" 74" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 75" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 76" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 77"shared\n" 78" objects (plugins)\n" 79" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 80" (See --dump-resample-methods for\n" 81" possible values)\n" 82" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 83" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 84" platforms that support it.\n" 85" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 86"\n" 87"STARTUP SCRIPT:\n" 88" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 89"with\n" 90" the specified argument\n" 91" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 92" -C Open a command line on the running " 93"TTY\n" 94" after startup\n" 95"\n" 96" -n Don't load default script file\n" 97msgstr "" 98"%s [opciones]\n" 99"\n" 100"COMANDOS:\n" 101" -h, --help Muestra esta ayuda\n" 102" --version Muestra la versión\n" 103" --dump-conf Vuelca la configuración " 104"predeterminada\n" 105" --dump-modules Lista los módulos disponibles\n" 106" --dump-resample-methods Lista los métodos de remuestreo\n" 107" --cleanup-shm Limpia segmentos de memoria " 108"compartida\n" 109" --start Inicia el demonio si no está ya en " 110"marcha\n" 111" -k --kill Mata un demonio en ejecución\n" 112" --check Comprueba si hay un demonio en " 113"marcha\n" 114" (sólo devuelve el código de retorno)" 115"\n" 116"\n" 117"OPCIONES:\n" 118" --system[=BOOL] Se ejecuta como instancia de " 119"sistema\n" 120" -D, --daemonize[=BOOL] Pasa a demonio tras el inicio\n" 121" --fail[=BOOL] Sale si el inicio falla\n" 122" --high-priority[=BOOL] Intenta usar prioridad alta\n" 123" (sólo disponible como root, con SUID " 124"o\n" 125" con RLIMIT_NICE)\n" 126" --realtime[=BOOL] Intenta usar prioridad de tiempo " 127"real\n" 128" (sólo disponible como root, con SUID " 129"o\n" 130" con RLIMIT_RTPRIO)\n" 131" --disallow-module-loading[=BOOL] No permite la carga/desactivación " 132"de\n" 133" módulos por parte del usuario tras " 134"el\n" 135" inicio\n" 136" --disallow-exit[=BOOL] No permite la salida a petición del\n" 137" usuario\n" 138" --exit-idle-time=SEGUNDOS Finaliza el demonio tras ese tiempo\n" 139" de inactividad\n" 140" --scache-idle-time=SEGUNDOS Descarga las muestras automáticas " 141"tras\n" 142" ese tiempo de inactividad\n" 143" --log-level[=NIVEL] Aumenta o modifica el nivel de " 144"registro\n" 145" -v --verbose Aumenta el nivel de registro\n" 146" --log-target={auto,syslog,stderr,file:RUTA,newfile:RUTA}\n" 147" Indica dónde realizar el registro\n" 148" --log-meta[=BOOL] Incluye en el registro el punto del\n" 149" código\n" 150" --log-time[=BOOL] Incluye en el registro marcas de " 151"tiempo\n" 152" --log-backtrace=LOTES Incluye en el registro una traza\n" 153" -p, --dl-search-path=RUTA Indica la ruta de búsqueda de " 154"objetos\n" 155" dinámicos (complementos)\n" 156" --resample-method=MÉTODO Usa MÉTODO para remuestreo\n" 157" (Vea --dump-resample-methods para " 158"los\n" 159" posibles valores)\n" 160" --use-pid-file[=BOOL] Crea un archivo PID\n" 161" --no-cpu-limit[=BOOL] No instala el limitador de carga de " 162"CPU\n" 163" en las plataformas que lo permiten\n" 164" --disable-shm[=BOOL] Desactiva la memoria compartida\n" 165"\n" 166"SCRIPT DE INICIO:\n" 167" -L, --load=\"MÓDULO PARÁMETROS\" Carga el MÓDULO con los " 168"PARÁMETROS\n" 169" indicados\n" 170" -F, --file=ARCHIVO Ejecuta el script indicado\n" 171" -C Abre un intérprete de comandos tras\n" 172" el inicio\n" 173"\n" 174" -n No carga el script de inicio\n" 175" predeterminado\n" 176 177#: ../src/daemon/cmdline.c:243 178msgid "--daemonize expects boolean argument" 179msgstr "--daemonize espera un argumento booleano" 180 181#: ../src/daemon/cmdline.c:251 182msgid "--fail expects boolean argument" 183msgstr "--fail espera un argumento booleano" 184 185#: ../src/daemon/cmdline.c:262 186msgid "" 187"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 188"of debug, info, notice, warn, error)." 189msgstr "" 190"--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que " 191"caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o error)." 192" " 193 194#: ../src/daemon/cmdline.c:274 195msgid "--high-priority expects boolean argument" 196msgstr "--high-priority espera un argumento booleano" 197 198#: ../src/daemon/cmdline.c:282 199msgid "--realtime expects boolean argument" 200msgstr "--realtime espera un argumento booleano" 201 202#: ../src/daemon/cmdline.c:290 203msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 204msgstr "--disallow-module-loading espera un argumento booleano" 205 206#: ../src/daemon/cmdline.c:298 207msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 208msgstr "--disallow-exit espera un argumento booleano" 209 210#: ../src/daemon/cmdline.c:306 211msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 212msgstr "--use pid-file espera un argumento booleano" 213 214#: ../src/daemon/cmdline.c:325 215msgid "" 216"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " 217"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 218msgstr "" 219"El tipo de registro no es válido; use 'syslog', 'journal', 'stderr', 'auto' " 220"o un nombre de fichero válido con 'file:<ruta>' o 'newfile:<ruta>'." 221 222#: ../src/daemon/cmdline.c:327 223msgid "" 224"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 225"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 226msgstr "" 227"El tipo de registro no es válido; use 'syslog', 'stderr', 'auto' o un nombre " 228"de fichero válido con 'file:<ruta>' o 'newfile:<ruta>'." 229 230#: ../src/daemon/cmdline.c:335 231msgid "--log-time expects boolean argument" 232msgstr "--log-time espera un argumento booleano" 233 234#: ../src/daemon/cmdline.c:343 235msgid "--log-meta expects boolean argument" 236msgstr "--log-meta espera un argumento booleano" 237 238#: ../src/daemon/cmdline.c:363 239#, c-format 240msgid "Invalid resample method '%s'." 241msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'" 242 243#: ../src/daemon/cmdline.c:370 244msgid "--system expects boolean argument" 245msgstr "--system espera un argumento booleano" 246 247#: ../src/daemon/cmdline.c:378 248msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 249msgstr "--no-cpu-limit espera un argumento booleano" 250 251#: ../src/daemon/cmdline.c:386 252msgid "--disable-shm expects boolean argument" 253msgstr "--disable-shm espera un argumento booleano" 254 255#: ../src/daemon/daemon-conf.c:258 256#, c-format 257msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 258msgstr "[%s:%u] Destino de log inválido '%s'." 259 260#: ../src/daemon/daemon-conf.c:273 261#, c-format 262msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 263msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'." 264 265#: ../src/daemon/daemon-conf.c:288 266#, c-format 267msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 268msgstr "[%s:%u] Método de remuestreo inválido '%s'." 269 270#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 271#, c-format 272msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 273msgstr "[%s:%u] Rlimit inválido '%s'." 274 275#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 276#, c-format 277msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 278msgstr "[%s:%u] Formato de muestra inválido '%s'." 279 280#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 ../src/daemon/daemon-conf.c:364 281#, c-format 282msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 283msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'." 284 285#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 286#, c-format 287msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 288msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'." 289 290#: ../src/daemon/daemon-conf.c:404 291#, c-format 292msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 293msgstr "[%s:%u] Mapa de canal inválido '%s'." 294 295#: ../src/daemon/daemon-conf.c:421 296#, c-format 297msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 298msgstr "[%s:%u] Cantidad de fragmentoa inválidos '%s'." 299 300#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438 301#, c-format 302msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 303msgstr "[%s:%u] Tamaño inválido de fragmento '%s'." 304 305#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455 306#, c-format 307msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 308msgstr "[%s:%u] Nivel de nice inválido '%s'." 309 310#: ../src/daemon/daemon-conf.c:498 311#, c-format 312msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 313msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor incorrecto: '%s'." 314 315#: ../src/daemon/daemon-conf.c:611 316#, c-format 317msgid "Failed to open configuration file: %s" 318msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s" 319 320#: ../src/daemon/daemon-conf.c:627 321msgid "" 322"The specified default channel map has a different number of channels than " 323"the specified default number of channels." 324msgstr "" 325"El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales " 326"distinto al especificado como predeterminado." 327 328#: ../src/daemon/daemon-conf.c:714 329#, c-format 330msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 331msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n" 332 333#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 334#, c-format 335msgid "Name: %s\n" 336msgstr "Nombre: %s\n" 337 338#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 339#, c-format 340msgid "No module information available\n" 341msgstr "No existe información disponible acerca del módulo\n" 342 343#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 344#, c-format 345msgid "Version: %s\n" 346msgstr "Versión: %s\n" 347 348#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 349#, c-format 350msgid "Description: %s\n" 351msgstr "Descripción: %s\n" 352 353#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 354#, c-format 355msgid "Author: %s\n" 356msgstr "Autor: %s\n" 357 358#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 359#, c-format 360msgid "Usage: %s\n" 361msgstr "Uso: %s\n" 362 363#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 364#, c-format 365msgid "Load Once: %s\n" 366msgstr "Carga una vez: %s\n" 367 368#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 369#, c-format 370msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 371msgstr "ADVERTENCIA DE COMPATIBILIDAD: %s\n" 372 373#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 374#, c-format 375msgid "Path: %s\n" 376msgstr "Ruta: %s\n" 377 378#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 379#, c-format 380msgid "Failed to open module %s: %s" 381msgstr "No se pudo abrir el módulo %s: %s" 382 383#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 384msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 385msgstr "Falló al buscar cargador el cargador lt_dlopen original." 386 387#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 388msgid "Failed to allocate new dl loader." 389msgstr "Falló al asignar el cargador dl nuevo." 390 391#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 392msgid "Failed to add bind-now-loader." 393msgstr "Falló al agregar bind-now-loader." 394 395#: ../src/daemon/main.c:160 396#, c-format 397msgid "Failed to find user '%s'." 398msgstr "Falló al buscar usuario '%s'." 399 400#: ../src/daemon/main.c:165 401#, c-format 402msgid "Failed to find group '%s'." 403msgstr "Falló al buscar grupo '%s'." 404 405#: ../src/daemon/main.c:174 406#, c-format 407msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 408msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares." 409 410#: ../src/daemon/main.c:179 411#, c-format 412msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 413msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando." 414 415#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187 416#, c-format 417msgid "Failed to create '%s': %s" 418msgstr "Falló al crear '%s': %s" 419 420#: ../src/daemon/main.c:194 421#, c-format 422msgid "Failed to change group list: %s" 423msgstr "Falló al cambiar la lista de grupo: %s" 424 425#: ../src/daemon/main.c:210 426#, c-format 427msgid "Failed to change GID: %s" 428msgstr "Falló al cambiar GID: %s" 429 430#: ../src/daemon/main.c:226 431#, c-format 432msgid "Failed to change UID: %s" 433msgstr "Falló al cambiar UID: %s" 434 435#: ../src/daemon/main.c:255 436msgid "System wide mode unsupported on this platform." 437msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma." 438 439#: ../src/daemon/main.c:484 440msgid "Failed to parse command line." 441msgstr "Falló al analizar la línea de comando." 442 443#: ../src/daemon/main.c:523 444msgid "" 445"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 446"service." 447msgstr "" 448"Denegado el modo de sistema para usuario que no es administrador. Sólo se " 449"inicia el servicio de búsqueda de servidor D-Bus." 450 451#: ../src/daemon/main.c:622 452#, c-format 453msgid "Failed to kill daemon: %s" 454msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s" 455 456#: ../src/daemon/main.c:651 457msgid "" 458"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 459"specified)." 460msgstr "" 461"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system " 462"sea especificado)." 463 464#: ../src/daemon/main.c:654 465msgid "Root privileges required." 466msgstr "Se necesitan privilegios de root." 467 468#: ../src/daemon/main.c:661 469msgid "--start not supported for system instances." 470msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema." 471 472#: ../src/daemon/main.c:701 473#, c-format 474msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 475msgstr "Servidor de usuario en %s, no se iniciará uno nuevo." 476 477#: ../src/daemon/main.c:707 478#, c-format 479msgid "" 480"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 481msgstr "" 482"Servidor de usuario en %s, que parece ser local. Realizando estudio más " 483"exhaustivo." 484 485#: ../src/daemon/main.c:712 486msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" 487msgstr "" 488"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! " 489"" 490 491#: ../src/daemon/main.c:715 492msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" 493msgstr "" 494"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-" 495"module-loading!" 496 497#: ../src/daemon/main.c:718 498msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" 499msgstr "" 500"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!" 501 502#: ../src/daemon/main.c:723 503msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" 504msgstr "" 505"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!" 506 507#: ../src/daemon/main.c:756 508msgid "Failed to acquire stdio." 509msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio." 510 511#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833 512#, c-format 513msgid "pipe() failed: %s" 514msgstr "Falló la llamada a pipe(): %s" 515 516#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838 517#, c-format 518msgid "fork() failed: %s" 519msgstr "Falló el fork(): %s" 520 521#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:567 522#, c-format 523msgid "read() failed: %s" 524msgstr "Falló la operación read(): %s" 525 526#: ../src/daemon/main.c:788 527msgid "Daemon startup failed." 528msgstr "Falló el inicio del demonio. " 529 530#: ../src/daemon/main.c:821 531#, c-format 532msgid "setsid() failed: %s" 533msgstr "Falló la operación setsid(): %s" 534 535#: ../src/daemon/main.c:948 536msgid "Failed to get machine ID" 537msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina" 538 539#: ../src/daemon/main.c:974 540msgid "" 541"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " 542"shouldn't be doing that.\n" 543"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " 544"expected.\n" 545"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 546"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 547"mode is usually a bad idea." 548msgstr "" 549"Bien, o sea que está ejecutando PA en modo de sistema. Por favor entienda " 550"que, en general, no debería estar haciéndolo.\n" 551"Si insiste en seguir utilizando este modo, será debido a su propio accionar " 552"que las cosas no funcionen como se esperaba.\n" 553"Por favor lea http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 554"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para obtener una explicación " 555"acerca de por qué es una mala idea utilizar el modo sistema." 556 557#: ../src/daemon/main.c:991 558msgid "pa_pid_file_create() failed." 559msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()." 560 561#: ../src/daemon/main.c:1021 562msgid "pa_core_new() failed." 563msgstr "Falló pa_core_new()." 564 565#: ../src/daemon/main.c:1088 566msgid "Failed to initialize daemon." 567msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio." 568 569#: ../src/daemon/main.c:1093 570msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 571msgstr "" 572"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a " 573"funcionar." 574 575#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 576msgid "PulseAudio Sound System" 577msgstr "Sistema de Sonido PulseAudio" 578 579#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 580msgid "Start the PulseAudio Sound System" 581msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio" 582 583#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2291 584msgid "Input" 585msgstr "Entrada" 586 587#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2292 588msgid "Docking Station Input" 589msgstr "Entrada de estación de acoplamiento" 590 591#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293 592msgid "Docking Station Microphone" 593msgstr "Micrófono de estación de acoplamiento" 594 595#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294 596msgid "Docking Station Line In" 597msgstr "Línea de entrada de estación de acoplamiento" 598 599#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 600msgid "Line In" 601msgstr "Línea de entrada" 602 603#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2374 604#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102 605#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710 606msgid "Microphone" 607msgstr "Micrófono" 608 609#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2375 610msgid "Front Microphone" 611msgstr "Micrófono frontal" 612 613#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376 614msgid "Rear Microphone" 615msgstr "Micrófono trasero" 616 617#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299 618msgid "External Microphone" 619msgstr "Micrófono externo" 620 621#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 622msgid "Internal Microphone" 623msgstr "Micrófono interno" 624 625#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 626msgid "Radio" 627msgstr "Radio" 628 629#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 630msgid "Video" 631msgstr "Vídeo" 632 633#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 634msgid "Automatic Gain Control" 635msgstr "Control automático de ganancia" 636 637#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 638msgid "No Automatic Gain Control" 639msgstr "Sin control automático de ganancia" 640 641#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 642msgid "Boost" 643msgstr "Incremento de ganancia" 644 645#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 646msgid "No Boost" 647msgstr "Sin incremento de ganancia" 648 649#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 650msgid "Amplifier" 651msgstr "Amplificador" 652 653#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 654msgid "No Amplifier" 655msgstr "Sin amplificador" 656 657#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 658msgid "Bass Boost" 659msgstr "Potenciador de graves" 660 661#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 662msgid "No Bass Boost" 663msgstr "Sin potenciador de graves" 664 665#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 666#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107 667#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717 668msgid "Speaker" 669msgstr "Altavoz" 670 671#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 672msgid "Headphones" 673msgstr "Auriculares" 674 675#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2373 676msgid "Analog Input" 677msgstr "Entrada analógica" 678 679#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377 680msgid "Dock Microphone" 681msgstr "Micrófono de estación de acoplamiento" 682 683#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 684msgid "Headset Microphone" 685msgstr "Micrófono acoplado a auriculares" 686 687#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 688msgid "Analog Output" 689msgstr "Salida analógica" 690 691#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 692msgid "LFE on Separate Mono Output" 693msgstr "LFE en salida mono separada" 694 695#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 696msgid "Line Out" 697msgstr "Línea de salida" 698 699#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 700msgid "Analog Mono Output" 701msgstr "Salida mono analógica " 702 703#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 704msgid "Speakers" 705msgstr "Altavoces" 706 707#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 708msgid "HDMI / DisplayPort" 709msgstr "HDMI / DisplayPort" 710 711#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 712msgid "Digital Output (S/PDIF)" 713msgstr "Salida digital (S/PDIF)" 714 715#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 716msgid "Digital Input (S/PDIF)" 717msgstr "Entrada digital (S/PDIF)" 718 719#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 720msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 721msgstr "Túnel digital (S/PDIF)" 722 723#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 724msgid "Analog Mono" 725msgstr "Mono analógico" 726 727#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3899 728msgid "Analog Stereo" 729msgstr "Estéreo analógico" 730 731#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3900 732msgid "Multichannel" 733msgstr "Multicanal" 734 735#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3901 736msgid "Analog Surround 2.1" 737msgstr "Envolvente analógico 2.1" 738 739#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3902 740msgid "Analog Surround 3.0" 741msgstr "Envolvente analógico 3.0" 742 743#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3903 744msgid "Analog Surround 3.1" 745msgstr "Envolvente analógico 3.1" 746 747#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904 748msgid "Analog Surround 4.0" 749msgstr "Envolvente analógico 4.0" 750 751#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905 752msgid "Analog Surround 4.1" 753msgstr "Envolvente análogico 4.1" 754 755#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3906 756msgid "Analog Surround 5.0" 757msgstr "Envolvente analógico 5.0" 758 759#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3907 760msgid "Analog Surround 5.1" 761msgstr "Envolvente analógico 5.1" 762 763#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3908 764msgid "Analog Surround 6.0" 765msgstr "Envolvente analógico 6.0" 766 767#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909 768msgid "Analog Surround 6.1" 769msgstr "Envolvente analógico 6.1" 770 771#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910 772msgid "Analog Surround 7.0" 773msgstr "Envolvente analógico 7.0" 774 775#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911 776msgid "Analog Surround 7.1" 777msgstr "Envolvente analógico 7.1" 778 779#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912 780msgid "Digital Stereo (IEC958)" 781msgstr "Estéreo digital (IEC958)" 782 783#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3913 784msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 785msgstr "Túnel digital (IEC958)" 786 787#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3914 788msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 789msgstr "Envolvente digital 4.0 (IEC9588/AC3)" 790 791#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3915 792msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 793msgstr "Envolvente digital 5.1 (IEC958/AC3)" 794 795#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3916 796msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 797msgstr "Envolvente digital 5.1 (IEC958/DTS)" 798 799#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3917 800msgid "Digital Stereo (HDMI)" 801msgstr "Estéreo digital (HDMI)" 802 803#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3918 804msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 805msgstr "Envolvente digital 5.1 (HDMI)" 806 807#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4049 808msgid "Analog Mono Duplex" 809msgstr "Mono analógico dúplex" 810 811#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4050 812msgid "Analog Stereo Duplex" 813msgstr "Estéreo analógico dúplex" 814 815#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4051 816msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 817msgstr "Estéreo digital dúplex (IEC958)" 818 819#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4052 820#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:190 821#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2298 822#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941 823msgid "Off" 824msgstr "Apagado" 825 826#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151 827#, c-format 828msgid "%s Output" 829msgstr "Salida %s" 830 831#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4159 832#, c-format 833msgid "%s Input" 834msgstr "Entrada %s" 835 836#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 837#, c-format 838msgid "" 839"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 840"nothing to write!\n" 841"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 842"to the ALSA developers.\n" 843"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 844"returned 0 or another value < min_avail." 845msgstr "" 846"ALSA nos despertó para escribir nuevos datos al dispositivo, ¡pero en " 847"realidad no hay nada para escribir!\n" 848"Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, informe " 849"de esto a los desarrolladores de ALSA.\n" 850"Nos despertaron con POLLOUT activado. Sin embargo, la llamada a " 851"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail." 852 853#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 854#, c-format 855msgid "" 856"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 857"nothing to read!\n" 858"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 859"to the ALSA developers.\n" 860"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 861"returned 0 or another value < min_avail." 862msgstr "" 863"ALSA nos despertó para leer nuevos datos desde el dispositivo, ¡pero en " 864"realidad no hay nada para leer!\n" 865"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " 866"informe de esto a los desarrolladores de ALSA.\n" 867"Nos despertaron con POLLIN activado. Sin embargo, la llamada a " 868"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail." 869 870#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1134 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1209 871#, c-format 872msgid "" 873"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 874"ms).\n" 875"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 876"to the ALSA developers." 877msgstr "" 878"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes " 879"(%lu ms).\n" 880"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " 881"informe de esto a los desarrolladores de ALSA." 882 883#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184 884#, c-format 885msgid "" 886"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes " 887"(%s%lu ms).\n" 888"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 889"to the ALSA developers." 890msgstr "" 891"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes " 892"(%s%lu ms).\n" 893"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " 894"informe de esto a los desarrolladores de ALSA." 895 896#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225 897#, c-format 898msgid "" 899"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 900"%lu.\n" 901"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 902"to the ALSA developers." 903msgstr "" 904"snd_pcm_avail_delay() devolvió valores raros: %lu es menor que los " 905"disponibles %lu.\n" 906"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " 907"informe de esto a los desarrolladores de ALSA." 908 909#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268 910#, c-format 911msgid "" 912"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 913"(%lu ms).\n" 914"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 915"to the ALSA developers." 916msgstr "" 917"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu " 918"bytes (%lu ms).\n" 919"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " 920"informe de esto a los desarrolladores de ALSA." 921 922#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092 923#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700 924msgid "Headset" 925msgstr "Auriculares" 926 927#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097 928#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705 929msgid "Handsfree" 930msgstr "Manos libres" 931 932#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112 933#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723 934msgid "Headphone" 935msgstr "Auriculares" 936 937#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117 938#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728 939msgid "Portable" 940msgstr "Portátil" 941 942#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122 943#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733 944msgid "Car" 945msgstr "Coche" 946 947#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127 948#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738 949msgid "HiFi" 950msgstr "Alta fidelidad" 951 952#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2132 953#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743 954msgid "Phone" 955msgstr "Teléfono" 956 957#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140 958#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695 959#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711 960#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749 961msgid "Bluetooth Output" 962msgstr "Salida bluetooth" 963 964#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2143 965#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694 966#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716 967#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722 968#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748 969msgid "Bluetooth Input" 970msgstr "Entrada bluetooth" 971 972#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2179 973msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" 974msgstr "Reproducción de alta fidelidad (A2DP)" 975 976#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2190 977msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" 978msgstr "Captura de alta fidelidad (A2DP)" 979 980#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2201 981msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" 982msgstr "Telefonía dúplex (HSP/HFP)" 983 984#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2213 985msgid "Handsfree Gateway" 986msgstr "Enlace de manos libres" 987 988#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786 989msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 990msgstr "Reproducción de alta fidelidad (destino A2DP)" 991 992#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797 993msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 994msgstr "Captura de alta fidelidad (fuente A2DP)" 995 996#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808 997msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" 998msgstr "Unidad de auriculares de diadema (HSP/HFP)" 999 1000#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820 1001msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" 1002msgstr "Salida de audio para auriculares (HSP/HFP)" 1003 1004#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61 1005msgid "" 1006"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1007"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1008"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1009"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1010"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1011"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> aec_method=" 1012"<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec=" 1013"<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being loaded " 1014"automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1015msgstr "" 1016"source_name=<nombre para la fuente> source_properties=<propiedades para la " 1017"fuente> source_master=<nombre de la fuente a filtrar> sink_name=<nombre para " 1018"el destino> sink_properties=<propiedades para el destino> sink_master=" 1019"<nombre del destino a filtrar> adjust_time=<cada cuánto reajustar la tasa, " 1020"en segundos> adjust_threshold=<tras cuánta deriva reajustar, en ms> format=" 1021"<formato de muestra> rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> " 1022"channel_map=<mapa de canales> aec_method=<implementación a usar> aec_args=" 1023"<parámetros para el núcleo AEC> save_aec=<guardar datos AEC en /tmp> " 1024"autoloaded=<activado si este módulo se está cargando automáticamente> " 1025"use_volume_sharing=<yes o no> " 1026 1027#. add on profile 1028#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:754 1029msgid "On" 1030msgstr "Activado" 1031 1032#: ../src/modules/module-always-sink.c:36 1033msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1034msgstr "Mantiene siempre un destino activo aunque sea el nulo" 1035 1036#: ../src/modules/module-always-sink.c:80 1037msgid "Dummy Output" 1038msgstr "Salida Ficticia" 1039 1040#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70 1041msgid "General Purpose Equalizer" 1042msgstr "Ecualizador de propósito general" 1043 1044#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74 1045msgid "" 1046"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1047"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1048"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1049"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1050msgstr "" 1051"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el " 1052"destino> sink_master=<destino al que conectar> format=<formato de muestra> " 1053"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapeo de " 1054"canales> autoloaded=<activado si este módulo se está cargando " 1055"automáticamente> use_volume_sharing=<yes o no>" 1056 1057#: ../src/modules/module-filter-apply.c:46 1058msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1059msgstr "autoclean=<¿descargar automáticamente los filtros que no se usan?>" 1060 1061#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51 1062msgid "Virtual LADSPA sink" 1063msgstr "Destino virtual LADSPA" 1064 1065#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 1066msgid "" 1067"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1068"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1069"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " 1070"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " 1071"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " 1072"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " 1073"LADSPA port names> " 1074msgstr "" 1075"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el " 1076"destino> master=<nombre del destino a filtrar> format=<formato de muestra> " 1077"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapeo de " 1078"canales de entrada> plugin=<nombre del complemento ladspa> label=<etiqueta " 1079"del complemento ladspa> control=<lista separada por comas de valores de " 1080"control de entrada> input_ladspaport_map=<lista separada por comas de " 1081"nombres de puertos de entrada LADSPA> output_ladspaport_map=<lista separada " 1082"por comas de nombres de puertos de salida LADSPA>" 1083 1084#: ../src/modules/module-null-sink.c:47 1085msgid "Clocked NULL sink" 1086msgstr "Sumidero nulo sincronizado" 1087 1088#: ../src/modules/module-null-sink.c:278 1089msgid "Null Output" 1090msgstr "Salida Nula" 1091 1092#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508 1093#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546 1094#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905 1095msgid "Output Devices" 1096msgstr "Dispositivos de salida" 1097 1098#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509 1099#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 1100#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 1101msgid "Input Devices" 1102msgstr "Dispositivos de entrada" 1103 1104#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 1105msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1106msgstr "Audio en @HOSTNAME@" 1107 1108#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1109#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1110#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 1111#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 1112#, c-format 1113msgid "Tunnel for %s@%s" 1114msgstr "Túnel para %s@%s" 1115 1116#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517 1117#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516 1118#, c-format 1119msgid "Tunnel to %s/%s" 1120msgstr "Túnel a %s/%s" 1121 1122#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 1123msgid "Virtual surround sink" 1124msgstr "Destino envolvente virtual" 1125 1126#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 1127msgid "" 1128"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1129"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1130"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> use_volume_sharing=" 1131"<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav " 1132msgstr "" 1133"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el " 1134"destino> master=<nombre del destino a filtrar> format=<formato de muestra> " 1135"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapa de " 1136"canales> use_volume_sharing=<yes o no> force_flat_volume=<yes o no> hrir=/" 1137"ruta/a/left_hrir.wav " 1138 1139#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 1140msgid "PulseAudio Sound Server" 1141msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio" 1142 1143#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:758 1144msgid "Mono" 1145msgstr "Mono" 1146 1147#: ../src/pulse/channelmap.c:105 1148msgid "Front Center" 1149msgstr "Frontal central" 1150 1151#: ../src/pulse/channelmap.c:106 1152msgid "Front Left" 1153msgstr "Frontal izquierdo" 1154 1155#: ../src/pulse/channelmap.c:107 1156msgid "Front Right" 1157msgstr "Frontal derecho" 1158 1159#: ../src/pulse/channelmap.c:109 1160msgid "Rear Center" 1161msgstr "Posterior central" 1162 1163#: ../src/pulse/channelmap.c:110 1164msgid "Rear Left" 1165msgstr "Posterior izquierdo" 1166 1167#: ../src/pulse/channelmap.c:111 1168msgid "Rear Right" 1169msgstr "Posterior derecho" 1170 1171#: ../src/pulse/channelmap.c:113 1172msgid "Subwoofer" 1173msgstr "Subwoofer" 1174 1175#: ../src/pulse/channelmap.c:115 1176msgid "Front Left-of-center" 1177msgstr "Frontal a la izquierda del central" 1178 1179#: ../src/pulse/channelmap.c:116 1180msgid "Front Right-of-center" 1181msgstr "Frontal a la derecha del central" 1182 1183#: ../src/pulse/channelmap.c:118 1184msgid "Side Left" 1185msgstr "Lateral izquierdo" 1186 1187#: ../src/pulse/channelmap.c:119 1188msgid "Side Right" 1189msgstr "Lateral derecho" 1190 1191#: ../src/pulse/channelmap.c:121 1192msgid "Auxiliary 0" 1193msgstr "Auxiliar 0" 1194 1195#: ../src/pulse/channelmap.c:122 1196msgid "Auxiliary 1" 1197msgstr "Auxiliar 1" 1198 1199#: ../src/pulse/channelmap.c:123 1200msgid "Auxiliary 2" 1201msgstr "Auxiliar 2" 1202 1203#: ../src/pulse/channelmap.c:124 1204msgid "Auxiliary 3" 1205msgstr "Auxiliar 3" 1206 1207#: ../src/pulse/channelmap.c:125 1208msgid "Auxiliary 4" 1209msgstr "Auxiliar 4" 1210 1211#: ../src/pulse/channelmap.c:126 1212msgid "Auxiliary 5" 1213msgstr "Auxiliar 5" 1214 1215#: ../src/pulse/channelmap.c:127 1216msgid "Auxiliary 6" 1217msgstr "Auxiliar 6" 1218 1219#: ../src/pulse/channelmap.c:128 1220msgid "Auxiliary 7" 1221msgstr "Auxiliar 7" 1222 1223#: ../src/pulse/channelmap.c:129 1224msgid "Auxiliary 8" 1225msgstr "Auxiliar 8" 1226 1227#: ../src/pulse/channelmap.c:130 1228msgid "Auxiliary 9" 1229msgstr "Auxiliar 9" 1230 1231#: ../src/pulse/channelmap.c:131 1232msgid "Auxiliary 10" 1233msgstr "Auxiliar 10" 1234 1235#: ../src/pulse/channelmap.c:132 1236msgid "Auxiliary 11" 1237msgstr "Auxiliar 11" 1238 1239#: ../src/pulse/channelmap.c:133 1240msgid "Auxiliary 12" 1241msgstr "Auxiliar 12" 1242 1243#: ../src/pulse/channelmap.c:134 1244msgid "Auxiliary 13" 1245msgstr "Auxiliar 13" 1246 1247#: ../src/pulse/channelmap.c:135 1248msgid "Auxiliary 14" 1249msgstr "Auxiliar 14" 1250 1251#: ../src/pulse/channelmap.c:136 1252msgid "Auxiliary 15" 1253msgstr "Auxiliar 15" 1254 1255#: ../src/pulse/channelmap.c:137 1256msgid "Auxiliary 16" 1257msgstr "Auxiliar 16" 1258 1259#: ../src/pulse/channelmap.c:138 1260msgid "Auxiliary 17" 1261msgstr "Auxiliar 17" 1262 1263#: ../src/pulse/channelmap.c:139 1264msgid "Auxiliary 18" 1265msgstr "Auxiliar 18" 1266 1267#: ../src/pulse/channelmap.c:140 1268msgid "Auxiliary 19" 1269msgstr "Auxiliar 19" 1270 1271#: ../src/pulse/channelmap.c:141 1272msgid "Auxiliary 20" 1273msgstr "Auxiliar 20" 1274 1275#: ../src/pulse/channelmap.c:142 1276msgid "Auxiliary 21" 1277msgstr "Auxiliar 21" 1278 1279#: ../src/pulse/channelmap.c:143 1280msgid "Auxiliary 22" 1281msgstr "Auxiliar 22" 1282 1283#: ../src/pulse/channelmap.c:144 1284msgid "Auxiliary 23" 1285msgstr "Auxiliar 23" 1286 1287#: ../src/pulse/channelmap.c:145 1288msgid "Auxiliary 24" 1289msgstr "Auxiliar 24" 1290 1291#: ../src/pulse/channelmap.c:146 1292msgid "Auxiliary 25" 1293msgstr "Auxiliar 25" 1294 1295#: ../src/pulse/channelmap.c:147 1296msgid "Auxiliary 26" 1297msgstr "Auxiliar 26" 1298 1299#: ../src/pulse/channelmap.c:148 1300msgid "Auxiliary 27" 1301msgstr "Auxiliar 27" 1302 1303#: ../src/pulse/channelmap.c:149 1304msgid "Auxiliary 28" 1305msgstr "Auxiliar 28" 1306 1307#: ../src/pulse/channelmap.c:150 1308msgid "Auxiliary 29" 1309msgstr "Auxiliar 29" 1310 1311#: ../src/pulse/channelmap.c:151 1312msgid "Auxiliary 30" 1313msgstr "Auxiliar 30" 1314 1315#: ../src/pulse/channelmap.c:152 1316msgid "Auxiliary 31" 1317msgstr "Auxiliar 31" 1318 1319#: ../src/pulse/channelmap.c:154 1320msgid "Top Center" 1321msgstr "Central superior" 1322 1323#: ../src/pulse/channelmap.c:156 1324msgid "Top Front Center" 1325msgstr "Frontal superior central" 1326 1327#: ../src/pulse/channelmap.c:157 1328msgid "Top Front Left" 1329msgstr "Frontal superior izquierdo" 1330 1331#: ../src/pulse/channelmap.c:158 1332msgid "Top Front Right" 1333msgstr "Frontal superior derecho" 1334 1335#: ../src/pulse/channelmap.c:160 1336msgid "Top Rear Center" 1337msgstr "Posterior central superior " 1338 1339#: ../src/pulse/channelmap.c:161 1340msgid "Top Rear Left" 1341msgstr "Posterior izquierdo superior" 1342 1343#: ../src/pulse/channelmap.c:162 1344msgid "Top Rear Right" 1345msgstr "Posterior derecho superior" 1346 1347#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121 1348#: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294 1349#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340 1350#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412 1351#: ../src/pulse/volume.c:431 1352msgid "(invalid)" 1353msgstr "(inválido)" 1354 1355#: ../src/pulse/channelmap.c:762 1356msgid "Stereo" 1357msgstr "Estéreo" 1358 1359#: ../src/pulse/channelmap.c:767 1360msgid "Surround 4.0" 1361msgstr "Envolvente 4.0" 1362 1363#: ../src/pulse/channelmap.c:773 1364msgid "Surround 4.1" 1365msgstr "Envolvente 4.1" 1366 1367#: ../src/pulse/channelmap.c:779 1368msgid "Surround 5.0" 1369msgstr "Envolvente 5.0" 1370 1371#: ../src/pulse/channelmap.c:785 1372msgid "Surround 5.1" 1373msgstr "Envolvente 5.1" 1374 1375#: ../src/pulse/channelmap.c:792 1376msgid "Surround 7.1" 1377msgstr "Envolvente 7.1" 1378 1379#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97 1380msgid "xcb_connect() failed" 1381msgstr "Falló xcb_connect()" 1382 1383#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102 1384msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1385msgstr "xcb_connection_has_error() indica error" 1386 1387#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 1388msgid "Failed to parse cookie data" 1389msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie" 1390 1391#: ../src/pulse/context.c:656 1392#, c-format 1393msgid "fork(): %s" 1394msgstr "fork(): %s" 1395 1396#: ../src/pulse/context.c:711 1397#, c-format 1398msgid "waitpid(): %s" 1399msgstr "waitpid(:) %s" 1400 1401#: ../src/pulse/context.c:1412 1402#, c-format 1403msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1404msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'" 1405 1406#: ../src/pulse/direction.c:37 1407msgid "input" 1408msgstr "entrada" 1409 1410#: ../src/pulse/direction.c:39 1411msgid "output" 1412msgstr "salida" 1413 1414#: ../src/pulse/direction.c:41 1415msgid "bidirectional" 1416msgstr "bidireccional" 1417 1418#: ../src/pulse/direction.c:43 1419msgid "invalid" 1420msgstr "inválido" 1421 1422#: ../src/pulsecore/core-util.c:1820 1423#, c-format 1424msgid "" 1425"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1426"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1427"over the native protocol. Don't do that.)" 1428msgstr "" 1429"¡Los propietarios de XDG_RUNTIME_DIR (%s) no somos nosotrs (uid %d), sino " 1430"uid %d! Puede pasar, por ejemplo, al intentar conectarse mediante protocolo " 1431"nativo a un PulseAudio de usuario siendo root. No haga eso." 1432 1433#: ../src/pulsecore/core-util.h:93 1434msgid "yes" 1435msgstr "sí" 1436 1437#: ../src/pulsecore/core-util.h:93 1438msgid "no" 1439msgstr "no" 1440 1441#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1442msgid "Cannot access autospawn lock." 1443msgstr "No se puede acceder al bloqueo de autogeneración." 1444 1445#: ../src/pulsecore/log.c:153 1446#, c-format 1447msgid "Failed to open target file '%s'." 1448msgstr "No se pudo abrir el archivo de destino '%s'" 1449 1450#: ../src/pulsecore/log.c:176 1451#, c-format 1452msgid "" 1453"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1454msgstr "" 1455"Se intentó abrir los archivos de destino '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', " 1456"pero todos fallaron." 1457 1458#: ../src/pulsecore/log.c:631 1459msgid "Invalid log target." 1460msgstr "El destino de registro no es válido." 1461 1462#: ../src/pulsecore/sink.c:3427 1463msgid "Built-in Audio" 1464msgstr "Audio Interno" 1465 1466#: ../src/pulsecore/sink.c:3432 1467msgid "Modem" 1468msgstr "Módem" 1469 1470#: ../src/pulse/error.c:38 1471msgid "OK" 1472msgstr "OK" 1473 1474#: ../src/pulse/error.c:39 1475msgid "Access denied" 1476msgstr "Acceso denegado" 1477 1478#: ../src/pulse/error.c:40 1479msgid "Unknown command" 1480msgstr "Comando desconocido" 1481 1482#: ../src/pulse/error.c:41 1483msgid "Invalid argument" 1484msgstr "Argumento inválido" 1485 1486#: ../src/pulse/error.c:42 1487msgid "Entity exists" 1488msgstr "Entidad existente" 1489 1490#: ../src/pulse/error.c:43 1491msgid "No such entity" 1492msgstr "No existe tal entidad" 1493 1494#: ../src/pulse/error.c:44 1495msgid "Connection refused" 1496msgstr "Conexión negada" 1497 1498#: ../src/pulse/error.c:45 1499msgid "Protocol error" 1500msgstr "Error de protocolo" 1501 1502#: ../src/pulse/error.c:46 1503msgid "Timeout" 1504msgstr "Tiempo de espera" 1505 1506#: ../src/pulse/error.c:47 1507msgid "No authentication key" 1508msgstr "No hay llave de autenticación" 1509 1510#: ../src/pulse/error.c:48 1511msgid "Internal error" 1512msgstr "Error interno" 1513 1514#: ../src/pulse/error.c:49 1515msgid "Connection terminated" 1516msgstr "Conexión finalizada" 1517 1518#: ../src/pulse/error.c:50 1519msgid "Entity killed" 1520msgstr "Entidad terminada" 1521 1522#: ../src/pulse/error.c:51 1523msgid "Invalid server" 1524msgstr "Servidor inválido" 1525 1526#: ../src/pulse/error.c:52 1527msgid "Module initialization failed" 1528msgstr "Falló la inicialización del módulo" 1529 1530#: ../src/pulse/error.c:53 1531msgid "Bad state" 1532msgstr "Mal estado" 1533 1534#: ../src/pulse/error.c:54 1535msgid "No data" 1536msgstr "Sin datos" 1537 1538#: ../src/pulse/error.c:55 1539msgid "Incompatible protocol version" 1540msgstr "Versión de protocolo incompatible" 1541 1542#: ../src/pulse/error.c:56 1543msgid "Too large" 1544msgstr "Demasiado largo" 1545 1546#: ../src/pulse/error.c:57 1547msgid "Not supported" 1548msgstr "No soportado" 1549 1550#: ../src/pulse/error.c:58 1551msgid "Unknown error code" 1552msgstr "Código de error desconocido" 1553 1554#: ../src/pulse/error.c:59 1555msgid "No such extension" 1556msgstr "No existe tal extensión" 1557 1558#: ../src/pulse/error.c:60 1559msgid "Obsolete functionality" 1560msgstr "Funcionalidad Obsoleta" 1561 1562#: ../src/pulse/error.c:61 1563msgid "Missing implementation" 1564msgstr "Falta implementación" 1565 1566#: ../src/pulse/error.c:62 1567msgid "Client forked" 1568msgstr "Cliente iniciado" 1569 1570#: ../src/pulse/error.c:63 1571msgid "Input/Output error" 1572msgstr "Error de Entrada/Salida" 1573 1574#: ../src/pulse/error.c:64 1575msgid "Device or resource busy" 1576msgstr "Dispositivo o recurso ocupado" 1577 1578#: ../src/pulse/sample.c:177 1579#, c-format 1580msgid "%s %uch %uHz" 1581msgstr "%s %uch %uHz" 1582 1583#: ../src/pulse/sample.c:189 1584#, c-format 1585msgid "%0.1f GiB" 1586msgstr "%0.1f GiB" 1587 1588#: ../src/pulse/sample.c:191 1589#, c-format 1590msgid "%0.1f MiB" 1591msgstr "%0.1f MiB" 1592 1593#: ../src/pulse/sample.c:193 1594#, c-format 1595msgid "%0.1f KiB" 1596msgstr "%0.1f KiB" 1597 1598#: ../src/pulse/sample.c:195 1599#, c-format 1600msgid "%u B" 1601msgstr "%u B" 1602 1603#: ../src/tests/resampler-test.c:255 1604#, c-format 1605msgid "" 1606"%s [options]\n" 1607"\n" 1608"-h, --help Show this help\n" 1609"-v, --verbose Print debug messages\n" 1610" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " 1611"44100)\n" 1612" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" 1613" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " 1614"1)\n" 1615" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " 1616"44100)\n" 1617" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" 1618" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" 1619" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" 1620" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" 1621"\n" 1622"If the formats are not specified, the test performs all formats " 1623"combinations,\n" 1624"back and forth.\n" 1625"\n" 1626"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " 1627"alaw,\n" 1628"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" 1629"\n" 1630"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" 1631msgstr "" 1632"%s [opciones]\n" 1633"\n" 1634"-h, --help Muestra esta ayuda\n" 1635"-v, --verbose Saca mensajes de depuración\n" 1636" --from-rate=TASA Tasa de muestreo de origen (pred. " 1637"44100)\n" 1638" --from-format=FORMATO Tipo de muestra de origen (pred. " 1639"s16le)\n" 1640" --from-channels=CANALES Número de canales de origen (pred. 1)\n" 1641" --to-rate=TASA Tasa de muestreo de destino (pred. " 1642"44100)\n" 1643" --to-format=FORMATO Tipo de muestra de destino (pred. " 1644"s16le)\n" 1645" --to-channels=CANALES Número de canales de destino (pred. 1)\n" 1646" --resample-method=MÉTODO Método de remuestreo (pred. auto)\n" 1647" --seconds=SEGUNDOS Duración del flujo (pred. 60)\n" 1648"\n" 1649"Si no se indican los formatos, la prueba ejecuta todas las combinaciones.\n" 1650"\n" 1651"El formato ha de ser s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw, " 1652"s24le,\n" 1653"s24be, s24-32le, s24-32be, s32le o s32be (el valor predeterminado es s16ne)\n" 1654"\n" 1655"Consulte --dump-resample-methods para los método de remuestreo aceptados.\n" 1656 1657#: ../src/tests/resampler-test.c:354 1658#, c-format 1659msgid "%s %s\n" 1660msgstr "%s %s\n" 1661 1662#: ../src/utils/pacat.c:116 1663#, c-format 1664msgid "Failed to drain stream: %s" 1665msgstr "Falló al drenar el flujo: %s" 1666 1667#: ../src/utils/pacat.c:121 1668msgid "Playback stream drained." 1669msgstr "El flujo de reproducción ha sido drenado." 1670 1671#: ../src/utils/pacat.c:132 1672msgid "Draining connection to server." 1673msgstr "Drenando conexión con el servidor." 1674 1675#: ../src/utils/pacat.c:145 1676#, c-format 1677msgid "pa_stream_drain(): %s" 1678msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1679 1680#: ../src/utils/pacat.c:168 1681#, c-format 1682msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1683msgstr "pa_stream_write() falló: %s" 1684 1685#: ../src/utils/pacat.c:209 1686#, c-format 1687msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1688msgstr "pa_stream_write() falló: %s" 1689 1690#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289 1691#, c-format 1692msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1693msgstr "pa_stream_peek() falló: %s" 1694 1695#: ../src/utils/pacat.c:339 1696msgid "Stream successfully created." 1697msgstr "Se ha creado exitosamente el flujo (stream)." 1698 1699#: ../src/utils/pacat.c:342 1700#, c-format 1701msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1702msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falló: %s" 1703 1704#: ../src/utils/pacat.c:346 1705#, c-format 1706msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1707msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, tlenghth=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1708 1709#: ../src/utils/pacat.c:349 1710#, c-format 1711msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1712msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, fragsize=%u" 1713 1714#: ../src/utils/pacat.c:353 1715#, c-format 1716msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1717msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s', mapa del canal '%s'." 1718 1719#: ../src/utils/pacat.c:357 1720#, c-format 1721msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1722msgstr "Conectado al dispositivo %s (índice %u, suspensión %s)." 1723 1724#: ../src/utils/pacat.c:367 1725#, c-format 1726msgid "Stream error: %s" 1727msgstr "Error de flujo: %s" 1728 1729#: ../src/utils/pacat.c:377 1730#, c-format 1731msgid "Stream device suspended.%s" 1732msgstr "Dispositivo de flujo suspendido.%s" 1733 1734#: ../src/utils/pacat.c:379 1735#, c-format 1736msgid "Stream device resumed.%s" 1737msgstr "Dispositivo de flujo reestablecido.%s" 1738 1739#: ../src/utils/pacat.c:387 1740#, c-format 1741msgid "Stream underrun.%s" 1742msgstr "Flujo agotado.%s" 1743 1744#: ../src/utils/pacat.c:394 1745#, c-format 1746msgid "Stream overrun.%s" 1747msgstr "Flujo saturado.%s" 1748 1749#: ../src/utils/pacat.c:401 1750#, c-format 1751msgid "Stream started.%s" 1752msgstr "Flujo iniciado.%s" 1753 1754#: ../src/utils/pacat.c:408 1755#, c-format 1756msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1757msgstr "Fujo trasladado al dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" 1758 1759#: ../src/utils/pacat.c:408 1760msgid "not " 1761msgstr "no" 1762 1763#: ../src/utils/pacat.c:415 1764#, c-format 1765msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1766msgstr "Los atributos del búfer de flujo han cambiado.%s" 1767 1768#: ../src/utils/pacat.c:430 1769msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1770msgstr "La pila de peticiones de pausa está vacía: pausando flujo" 1771 1772#: ../src/utils/pacat.c:436 1773msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1774msgstr "La pila de peticiones de pausa está vacía: reactivando flujo" 1775 1776#: ../src/utils/pacat.c:440 1777msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" 1778msgstr "Aviso: ¡se han recibido más peticiones de reactivación que de pausa!" 1779 1780#: ../src/utils/pacat.c:465 1781#, c-format 1782msgid "Connection established.%s" 1783msgstr "Conexión establecida.%s" 1784 1785#: ../src/utils/pacat.c:468 1786#, c-format 1787msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1788msgstr "pa_stream_new() falló: %s" 1789 1790#: ../src/utils/pacat.c:506 1791#, c-format 1792msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1793msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s" 1794 1795#: ../src/utils/pacat.c:512 1796#, c-format 1797msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1798msgstr "No se pudo aplicar el flujo de monitorización: %s" 1799 1800#: ../src/utils/pacat.c:516 1801#, c-format 1802msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1803msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s" 1804 1805#: ../src/utils/pacat.c:529 ../src/utils/pactl.c:1446 1806#, c-format 1807msgid "Connection failure: %s" 1808msgstr "Error en la conexión: %s" 1809 1810#: ../src/utils/pacat.c:562 1811msgid "Got EOF." 1812msgstr "Se tiene EOF." 1813 1814#: ../src/utils/pacat.c:599 1815#, c-format 1816msgid "write() failed: %s" 1817msgstr "write() falló: %s" 1818 1819#: ../src/utils/pacat.c:620 1820msgid "Got signal, exiting." 1821msgstr "Hay señal, saliendo (exiting)." 1822 1823#: ../src/utils/pacat.c:634 1824#, c-format 1825msgid "Failed to get latency: %s" 1826msgstr "No se pudo obtener latencia: %s" 1827 1828#: ../src/utils/pacat.c:639 1829#, c-format 1830msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1831msgstr "Tiempo: %0.3f seg; Latencia: %0.0f useg." 1832 1833#: ../src/utils/pacat.c:660 1834#, c-format 1835msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1836msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s" 1837 1838#: ../src/utils/pacat.c:670 1839#, c-format 1840msgid "" 1841"%s [options]\n" 1842"\n" 1843" -h, --help Show this help\n" 1844" --version Show version\n" 1845"\n" 1846" -r, --record Create a connection for recording\n" 1847" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1848"\n" 1849" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1850"\n" 1851" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" 1852" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1853"connect to\n" 1854" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1855"server\n" 1856" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1857"server\n" 1858" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1859"in range 0...65536\n" 1860" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1861"44100)\n" 1862" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 1863"s16be, u8, float32le,\n" 1864" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1865"s24le, s24be,\n" 1866" s24-32le, s24-32be (defaults to " 1867"s16ne)\n" 1868" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1869"2 for stereo\n" 1870" (defaults to 2)\n" 1871" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1872"default\n" 1873" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1874"source the stream is\n" 1875" being connected to.\n" 1876" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1877"source the stream is\n" 1878" being connected to.\n" 1879" --fix-channels Take the number of channels and the " 1880"channel map\n" 1881" from the sink/source the stream is " 1882"being connected to.\n" 1883" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1884" --no-remap Map channels by index instead of " 1885"name.\n" 1886" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1887"bytes.\n" 1888" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1889"per request in bytes.\n" 1890" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1891"msec.\n" 1892" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1893"per request in msec.\n" 1894" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1895"specified value.\n" 1896" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1897" --passthrough Passthrough data.\n" 1898" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1899" --list-file-formats List available file formats.\n" 1900" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1901"index INDEX.\n" 1902msgstr "" 1903"%s [opciones]\n" 1904"\n" 1905" -h, --help Muestra esta ayuda\n" 1906" --version Muestra la versión\n" 1907"\n" 1908" -r, --record Hace una conexión para grabación\n" 1909" -p, --playback Hace una conexión para reproducción\n" 1910"\n" 1911" -v, --verbose Operación detallada\n" 1912"\n" 1913" -s, --server=SERVIDOR Nombre del servidor al que conectar\n" 1914" -d, --device=DISPOSITIVO Nombre de la fuente/destino al que " 1915"conectar\n" 1916" -n, --client-name=NOMBRE Cómo llamar a este cliente en el " 1917"servidor\n" 1918" --stream-name=NOMBRE Cómo llamar a este flujo en el servidor\n" 1919" --volume=VOLUMEN Volumen inicial (lineal) de 0 a 65536\n" 1920" --rate=TASA Tasa de muestreo en Hz (pred. 44100)\n" 1921" --format=FORMATO Tipo de muestra: s16le, s16be, u8,\n" 1922" float32le, float32be, ulaw, alaw, " 1923"s32le,\n" 1924" s32be, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be\n" 1925" (pred. s16ne)\n" 1926" --channels=CANALES Número de canales: 1 mono, 2 estéreo\n" 1927" (pred. 2)\n" 1928" --channel-map=MAPA Mapa de canales\n" 1929" --fix-format Usa el formato de muestra que indique " 1930"la\n" 1931" fuente o destino a la que se conecta\n" 1932" --fix-rate Usa la tasa de muestreo que indique la\n" 1933" fuente o destino a la que se conecta\n" 1934" --fix-channels Usa el número y mapa de canales que " 1935"indique\n" 1936" la fuente o destino a la que se conecta\n" 1937" --no-remix No mezcla canales\n" 1938" --no-remap Mapea canales por índice, no por nombre\n" 1939" --latency=BYTES Solicita la latencia indicada en bytes\n" 1940" --process-time=BYTES Solicita el tiempo de proceso indicado\n" 1941" para cada petición en bytes\n" 1942" --latency-msec=MSEG Solicita la latencia indicada en ms\n" 1943" --process-time-msec=MSEG Solicita el tiempo de proceso indicado\n" 1944" para cada petición en ms\n" 1945" --property=PROPIEDAD=VALOR Da el VALOR a la PROPIEDAD\n" 1946" --raw Graba/reproduce datos PCM en crudo\n" 1947" --passthrough Túnel\n" 1948" --file-format[=FORMATO] Graba/reproduce datos PCM formateados\n" 1949" --list-file-formats Lista los formatos disponibles\n" 1950" --monitor-stream=ÍNDICE Graba de la entrada con ÍNDICE del " 1951"destino\n" 1952 1953#: ../src/utils/pacat.c:808 1954#, c-format 1955msgid "pacat %s\n" 1956"Compiled with libpulse %s\n" 1957"Linked with libpulse %s\n" 1958msgstr "pacat %s\n" 1959"Compilado con libpulse %s\n" 1960"Enlazado con libpulse %s\n" 1961 1962#: ../src/utils/pacat.c:841 ../src/utils/pactl.c:1642 1963#, c-format 1964msgid "Invalid client name '%s'" 1965msgstr "Nombre de cliente '%s' inválido" 1966 1967#: ../src/utils/pacat.c:856 1968#, c-format 1969msgid "Invalid stream name '%s'" 1970msgstr "Nombre de flujo '%s' inválido" 1971 1972#: ../src/utils/pacat.c:893 1973#, c-format 1974msgid "Invalid channel map '%s'" 1975msgstr "Mapa de canales '%s' inválido" 1976 1977#: ../src/utils/pacat.c:922 ../src/utils/pacat.c:936 1978#, c-format 1979msgid "Invalid latency specification '%s'" 1980msgstr "Especificación de latencia '%s' inválida" 1981 1982#: ../src/utils/pacat.c:929 ../src/utils/pacat.c:943 1983#, c-format 1984msgid "Invalid process time specification '%s'" 1985msgstr "Especificación de tiempo de proceso '%s' inválida" 1986 1987#: ../src/utils/pacat.c:955 1988#, c-format 1989msgid "Invalid property '%s'" 1990msgstr "Propiedad '%s' inválida" 1991 1992#: ../src/utils/pacat.c:974 1993#, c-format 1994msgid "Unknown file format %s." 1995msgstr "Formato de archivo desconocido %s." 1996 1997#: ../src/utils/pacat.c:989 1998msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 1999msgstr "No se pudo interpretar el parámetro de --monitor-stream" 2000 2001#: ../src/utils/pacat.c:1000 2002msgid "Invalid sample specification" 2003msgstr "Especificación de muestra inválida" 2004 2005#: ../src/utils/pacat.c:1010 2006#, c-format 2007msgid "open(): %s" 2008msgstr "open() %s" 2009 2010#: ../src/utils/pacat.c:1015 2011#, c-format 2012msgid "dup2(): %s" 2013msgstr "dup2(): %s" 2014 2015#: ../src/utils/pacat.c:1022 2016msgid "Too many arguments." 2017msgstr "Demasiados argumentos." 2018 2019#: ../src/utils/pacat.c:1033 2020msgid "Failed to generate sample specification for file." 2021msgstr "Falló al generar especificación de ejemplo para el archivo." 2022 2023#: ../src/utils/pacat.c:1059 2024msgid "Failed to open audio file." 2025msgstr "Falló al abrir el archivo de sonido." 2026 2027#: ../src/utils/pacat.c:1065 2028msgid "" 2029"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2030"specification from file." 2031msgstr "" 2032"Aviso: el ejemplo de especificación indicado será sobreescrito con las " 2033"especificaciones del archivo." 2034 2035#: ../src/utils/pacat.c:1068 ../src/utils/pactl.c:1706 2036msgid "Failed to determine sample specification from file." 2037msgstr "Falló al determinar especificación de ejemplo del archivo." 2038 2039#: ../src/utils/pacat.c:1077 2040msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2041msgstr "Aviso: Falló al determinar el mapeo del canal desde el archivo." 2042 2043#: ../src/utils/pacat.c:1088 2044msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2045msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra" 2046 2047#: ../src/utils/pacat.c:1099 2048msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2049msgstr "Aviso: Faló al escribir el mapeo del canal en el archivo." 2050 2051#: ../src/utils/pacat.c:1114 2052#, c-format 2053msgid "" 2054"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2055msgstr "" 2056"Abriendo un flujo %s con especificación de muestra '%s' y mapeo de canal " 2057"'%s'." 2058 2059#: ../src/utils/pacat.c:1115 2060msgid "recording" 2061msgstr "grabando" 2062 2063#: ../src/utils/pacat.c:1115 2064msgid "playback" 2065msgstr "playback" 2066 2067#: ../src/utils/pacat.c:1139 2068msgid "Failed to set media name." 2069msgstr "No se pudo establecer el nombre del medio" 2070 2071#: ../src/utils/pacat.c:1146 ../src/utils/pactl.c:2056 2072msgid "pa_mainloop_new() failed." 2073msgstr "pa_mainloop_new() falló." 2074 2075#: ../src/utils/pacat.c:1169 2076msgid "io_new() failed." 2077msgstr "io_new() falló." 2078 2079#: ../src/utils/pacat.c:1176 ../src/utils/pactl.c:2068 2080msgid "pa_context_new() failed." 2081msgstr "pa_context_new() falló." 2082 2083#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2074 2084#, c-format 2085msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2086msgstr "pa_context_connect() falló: %s" 2087 2088#: ../src/utils/pacat.c:1190 2089msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2090msgstr "pa_context_rttime_new() falló." 2091 2092#: ../src/utils/pacat.c:1197 ../src/utils/pactl.c:2079 2093msgid "pa_mainloop_run() failed." 2094msgstr "pa_mainloop_run() falló." 2095 2096#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1564 2097msgid "NAME [ARGS ...]" 2098msgstr "NOMBRE [PARÁMETROS ...]" 2099 2100#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1565 2101msgid "NAME|#N" 2102msgstr "NOMBRE|#N" 2103 2104#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1563 2105#: ../src/utils/pactl.c:1569 2106msgid "NAME" 2107msgstr "NOMBRE" 2108 2109#: ../src/utils/pacmd.c:54 2110msgid "NAME|#N VOLUME" 2111msgstr "NOMBRE|#N VOLUMEN" 2112 2113#: ../src/utils/pacmd.c:55 2114msgid "#N VOLUME" 2115msgstr "#N VOLUMEN" 2116 2117#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1567 2118msgid "NAME|#N 1|0" 2119msgstr "NOMBRE|#N 1|0" 2120 2121#: ../src/utils/pacmd.c:57 2122msgid "#N 1|0" 2123msgstr "#N 1|0" 2124 2125#: ../src/utils/pacmd.c:58 2126msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2127msgstr "NOMBRE|#N CLAVE=VALOR" 2128 2129#: ../src/utils/pacmd.c:59 2130msgid "#N KEY=VALUE" 2131msgstr "#N CLAVE=VALOR" 2132 2133#: ../src/utils/pacmd.c:61 2134msgid "#N" 2135msgstr "#N" 2136 2137#: ../src/utils/pacmd.c:62 2138msgid "NAME SINK|#N" 2139msgstr "NOMBRE DESTINO|#N" 2140 2141#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 2142msgid "NAME FILENAME" 2143msgstr "NOMBRE ARCHIVO" 2144 2145#: ../src/utils/pacmd.c:66 2146msgid "PATHNAME" 2147msgstr "RUTA" 2148 2149#: ../src/utils/pacmd.c:67 2150msgid "FILENAME SINK|#N" 2151msgstr "ARCHIVO DESTINO|#N" 2152 2153#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1566 2154msgid "#N SINK|SOURCE" 2155msgstr "#N DESTINO|FUENTE" 2156 2157#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 2158msgid "1|0" 2159msgstr "1|0" 2160 2161#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1568 2162msgid "CARD PROFILE" 2163msgstr "PLACA PERFIL" 2164 2165#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1570 2166msgid "NAME|#N PORT" 2167msgstr "NOMBRE|#N PUERTO" 2168 2169#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1576 2170msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2171msgstr "NOMBRE-PLACA|#N-PLACA PUERTO DESPLAZAMIENTO" 2172 2173#: ../src/utils/pacmd.c:75 2174msgid "TARGET" 2175msgstr "DESTINO" 2176 2177#: ../src/utils/pacmd.c:76 2178msgid "NUMERIC LEVEL" 2179msgstr "NIVEL-NUMÉRICO" 2180 2181#: ../src/utils/pacmd.c:79 2182msgid "FRAMES" 2183msgstr "LOTES" 2184 2185#: ../src/utils/pacmd.c:81 2186#, c-format 2187msgid "" 2188"\n" 2189" -h, --help Show this help\n" 2190" --version Show version\n" 2191"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2192msgstr "" 2193"\n" 2194" -h, --help Muestra esta ayuda\n" 2195" --version Muestra la versión\n" 2196"Cuando no se da un comando, pacmd se ejecuta en modo interactivo.\n" 2197 2198#: ../src/utils/pacmd.c:128 2199#, c-format 2200msgid "pacmd %s\n" 2201"Compiled with libpulse %s\n" 2202"Linked with libpulse %s\n" 2203msgstr "pacmd %s\n" 2204"Compilado con libpulse %s\n" 2205"Enlazado con libpulse %s\n" 2206 2207#: ../src/utils/pacmd.c:142 2208msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2209msgstr "" 2210"El demonio PulseAudio no está ejecutándose, o no se está ejecutando como un " 2211"demonio de sesión." 2212 2213#: ../src/utils/pacmd.c:147 2214#, c-format 2215msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2216msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2217 2218#: ../src/utils/pacmd.c:164 2219#, c-format 2220msgid "connect(): %s" 2221msgstr "connect(): %s" 2222 2223#: ../src/utils/pacmd.c:172 2224msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2225msgstr "Error al intentar detener el demonio de PulseAudio." 2226 2227#: ../src/utils/pacmd.c:180 2228msgid "Daemon not responding." 2229msgstr "El demonio no responde." 2230 2231#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 2232#, c-format 2233msgid "write(): %s" 2234msgstr "write(): %s" 2235 2236#: ../src/utils/pacmd.c:268 2237#, c-format 2238msgid "poll(): %s" 2239msgstr "poll(): %s" 2240 2241#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 2242#, c-format 2243msgid "read(): %s" 2244msgstr "read(): %s" 2245 2246#: ../src/utils/pactl.c:164 2247#, c-format 2248msgid "Failed to get statistics: %s" 2249msgstr "Error al intentar obtener estadísticas: %s" 2250 2251#: ../src/utils/pactl.c:170 2252#, c-format 2253msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2254msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n" 2255 2256#: ../src/utils/pactl.c:173 2257#, c-format 2258msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2259msgstr "" 2260"Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en " 2261"total.\n" 2262 2263#: ../src/utils/pactl.c:176 2264#, c-format 2265msgid "Sample cache size: %s\n" 2266msgstr "Tamaño del cache de muestra: %s\n" 2267 2268#: ../src/utils/pactl.c:185 2269#, c-format 2270msgid "Failed to get server information: %s" 2271msgstr "Error al intentar obtener información del servidor: %s" 2272 2273#: ../src/utils/pactl.c:190 2274#, c-format 2275msgid "" 2276"Server String: %s\n" 2277"Library Protocol Version: %u\n" 2278"Server Protocol Version: %u\n" 2279"Is Local: %s\n" 2280"Client Index: %u\n" 2281"Tile Size: %zu\n" 2282msgstr "" 2283"Cadena de servidor: %s\n" 2284"Versión de protocolo de biblioteca: %u\n" 2285"Versión de protocolo de servidor: %u\n" 2286"Es local: %s\n" 2287"Índice de cliente: %u\n" 2288"Tamaño de grupo: %zu\n" 2289 2290#: ../src/utils/pactl.c:206 2291#, c-format 2292msgid "" 2293"User Name: %s\n" 2294"Host Name: %s\n" 2295"Server Name: %s\n" 2296"Server Version: %s\n" 2297"Default Sample Specification: %s\n" 2298"Default Channel Map: %s\n" 2299"Default Sink: %s\n" 2300"Default Source: %s\n" 2301"Cookie: %04x:%04x\n" 2302msgstr "" 2303"Nombre de usuario: %s\n" 2304"Nombre del equipo: %s\n" 2305"Nombre del servidor: %s\n" 2306"Versión del servidor: %s\n" 2307"Especificación de muestra por defecto: %s\n" 2308"Mapa de canal por defecto: %s\n" 2309"Destino por defecto: %s\n" 2310"Fuente por defecto: %s\n" 2311"Cookie: %04x:%04x\n" 2312 2313#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978 2314#, c-format 2315msgid "Failed to get sink information: %s" 2316msgstr "Error al intentar obtener información del destino: %s" 2317 2318#: ../src/utils/pactl.c:281 2319#, c-format 2320msgid "" 2321"Sink #%u\n" 2322" State: %s\n" 2323" Name: %s\n" 2324" Description: %s\n" 2325" Driver: %s\n" 2326" Sample Specification: %s\n" 2327" Channel Map: %s\n" 2328" Owner Module: %u\n" 2329" Mute: %s\n" 2330" Volume: %s\n" 2331" balance %0.2f\n" 2332" Base Volume: %s\n" 2333" Monitor Source: %s\n" 2334" Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2335" Flags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2336" Properties:\n" 2337" %s\n" 2338msgstr "" 2339"Destino #%u\n" 2340" Estado: %s\n" 2341" Nombre: %s\n" 2342" Descripción: %s\n" 2343" Controlador: %s\n" 2344" Especificación de muestra: %s\n" 2345" Mapa de canales: %s\n" 2346" Módulo propietario: %u\n" 2347" Silencio: %s\n" 2348" Volumen: %s\n" 2349" balance %0.2f\n" 2350" Volumen base: %s\n" 2351" Fuente que lo monitoriza: %s\n" 2352" Latencia: %0.0f usec, configurados %0.0f usec\n" 2353" Indicadores: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2354" Propiedades:\n" 2355" %s\n" 2356 2357#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 2358#, c-format 2359msgid " Ports:\n" 2360msgstr " Puertos:\n" 2361 2362#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438 2363#, c-format 2364msgid " Active Port: %s\n" 2365msgstr " Puerto Activo: %s\n" 2366 2367#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 2368#, c-format 2369msgid " Formats:\n" 2370msgstr " Formatos:\n" 2371 2372#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993 2373#, c-format 2374msgid "Failed to get source information: %s" 2375msgstr "Error al intentar obtener información de la fuente: %s" 2376 2377#: ../src/utils/pactl.c:388 2378#, c-format 2379msgid "" 2380"Source #%u\n" 2381" State: %s\n" 2382" Name: %s\n" 2383" Description: %s\n" 2384" Driver: %s\n" 2385" Sample Specification: %s\n" 2386" Channel Map: %s\n" 2387" Owner Module: %u\n" 2388" Mute: %s\n" 2389" Volume: %s\n" 2390" balance %0.2f\n" 2391" Base Volume: %s\n" 2392" Monitor of Sink: %s\n" 2393" Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2394" Flags: %s%s%s%s%s%s\n" 2395" Properties:\n" 2396" %s\n" 2397msgstr "" 2398"Fuente #%u\n" 2399" Estado: %s\n" 2400" Nombre: %s\n" 2401" Descripción: %s\n" 2402" Controlador: %s\n" 2403" Especificación de muestra: %s\n" 2404" Mapa de canales: %s\n" 2405" Módulo propietario: %u\n" 2406" Silencio: %s\n" 2407" Volumen: %s\n" 2408" balance %0.2f\n" 2409" Volumen base: %s\n" 2410" Monitor del destino: %s\n" 2411" Latencia: %0.0f usec, configurados %0.0f usec\n" 2412" Indicadores: %s%s%s%s%s%s\n" 2413" Propiedades:\n" 2414" %s\n" 2415 2416#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529 2417#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670 2418#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740 2419#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803 2420#: ../src/utils/pactl.c:809 2421msgid "n/a" 2422msgstr "n/a" 2423 2424#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859 2425#, c-format 2426msgid "Failed to get module information: %s" 2427msgstr "Error al intentar obtener información del módulo: %s" 2428 2429#: ../src/utils/pactl.c:478 2430#, c-format 2431msgid "" 2432"Module #%u\n" 2433" Name: %s\n" 2434" Argument: %s\n" 2435" Usage counter: %s\n" 2436" Properties:\n" 2437" %s\n" 2438msgstr "" 2439"Módulo #%u\n" 2440" Nombre: %s\n" 2441" Argumento: %s\n" 2442" Contador de uso: %s\n" 2443" Propiedades:\n" 2444" %s\n" 2445 2446#: ../src/utils/pactl.c:497 2447#, c-format 2448msgid "Failed to get client information: %s" 2449msgstr "Error al intentar obtener información del cliente: %s" 2450 2451#: ../src/utils/pactl.c:523 2452#, c-format 2453msgid "Client #%u\n" 2454" Driver: %s\n" 2455" Owner Module: %s\n" 2456" Properties:\n" 2457" %s\n" 2458msgstr "" 2459"Cliente #%u\n" 2460" Controlador: %s\n" 2461" Módulo propietario: %s\n" 2462" Propiedades:\n" 2463" %s\n" 2464 2465#: ../src/utils/pactl.c:540 2466#, c-format 2467msgid "Failed to get card information: %s" 2468msgstr "Fallo al obtener la información de la placa: %s" 2469 2470#: ../src/utils/pactl.c:563 2471#, c-format 2472msgid "Card #%u\n" 2473" Name: %s\n" 2474" Driver: %s\n" 2475" Owner Module: %s\n" 2476" Properties:\n" 2477" %s\n" 2478msgstr "" 2479"Placa #%u\n" 2480" Nombre: %s\n" 2481" Controlador: %s\n" 2482" Módulo propietario: %s\n" 2483" Propiedades:\n" 2484" %s\n" 2485 2486#: ../src/utils/pactl.c:579 2487#, c-format 2488msgid " Profiles:\n" 2489msgstr " Perfiles:\n" 2490 2491#: ../src/utils/pactl.c:586 2492#, c-format 2493msgid " Active Profile: %s\n" 2494msgstr " Perfil Activo: %s\n" 2495 2496#: ../src/utils/pactl.c:600 2497#, c-format 2498msgid " Properties:\n" 2499" %s\n" 2500msgstr " Propiedades:\n" 2501" %s\n" 2502 2503#: ../src/utils/pactl.c:605 2504#, c-format 2505msgid " Part of profile(s): %s" 2506msgstr " Parte de perfil/es: %s" 2507 2508#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008 2509#, c-format 2510msgid "Failed to get sink input information: %s" 2511msgstr "Error al intentar obtener información de entrada del destino: %s" 2512 2513#: ../src/utils/pactl.c:651 2514#, c-format 2515msgid "" 2516"Sink Input #%u\n" 2517" Driver: %s\n" 2518" Owner Module: %s\n" 2519" Client: %s\n" 2520" Sink: %u\n" 2521" Sample Specification: %s\n" 2522" Channel Map: %s\n" 2523" Format: %s\n" 2524" Corked: %s\n" 2525" Mute: %s\n" 2526" Volume: %s\n" 2527" balance %0.2f\n" 2528" Buffer Latency: %0.0f usec\n" 2529" Sink Latency: %0.0f usec\n" 2530" Resample method: %s\n" 2531" Properties:\n" 2532" %s\n" 2533msgstr "" 2534"Entrada de destino #%u\n" 2535" Controlador: %s\n" 2536" Módulo propietario: %s\n" 2537" Cliente: %s\n" 2538" Destino: %u\n" 2539" Especificación de muestra: %s\n" 2540" Mapa de canales: %s\n" 2541" Formato: %s\n" 2542" Pausado: %s\n" 2543" Silencio: %s\n" 2544" Volumen: %s\n" 2545" balance %0.2f\n" 2546" Latencia de búfer: %0.0f usec\n" 2547" Latencia del destino: %0.0f usec\n" 2548" Método de remuestreo: %s\n" 2549" Propiedades:\n" 2550" %s\n" 2551 2552#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 2553#, c-format 2554msgid "Failed to get source output information: %s" 2555msgstr "Falló al obtener información de salida de la fuente: %s" 2556 2557#: ../src/utils/pactl.c:721 2558#, c-format 2559msgid "" 2560"Source Output #%u\n" 2561" Driver: %s\n" 2562" Owner Module: %s\n" 2563" Client: %s\n" 2564" Source: %u\n" 2565" Sample Specification: %s\n" 2566" Channel Map: %s\n" 2567" Format: %s\n" 2568" Corked: %s\n" 2569" Mute: %s\n" 2570" Volume: %s\n" 2571" balance %0.2f\n" 2572" Buffer Latency: %0.0f usec\n" 2573" Source Latency: %0.0f usec\n" 2574" Resample method: %s\n" 2575" Properties:\n" 2576" %s\n" 2577msgstr "" 2578"Salida de fuente #%u\n" 2579" Controlador: %s\n" 2580" Módulo propietario: %s\n" 2581" Cliente: %s\n" 2582" Fuente: %u\n" 2583" Especificación de muestra: %s\n" 2584" Mapa de canales: %s\n" 2585" Formato: %s\n" 2586" Pausado: %s\n" 2587" Silencio: %s\n" 2588" Volumen: %s\n" 2589" balance %0.2f\n" 2590" Latencia de búfer: %0.0f usec\n" 2591" Latencia de la fuente: %0.0f usec\n" 2592" Método de remuestreo: %s\n" 2593" Propiedades:\n" 2594" %s\n" 2595 2596#: ../src/utils/pactl.c:762 2597#, c-format 2598msgid "Failed to get sample information: %s" 2599msgstr "Falló al obtener información de la muestra: %s" 2600 2601#: ../src/utils/pactl.c:789 2602#, c-format 2603msgid "" 2604"Sample #%u\n" 2605" Name: %s\n" 2606" Sample Specification: %s\n" 2607" Channel Map: %s\n" 2608" Volume: %s\n" 2609" balance %0.2f\n" 2610" Duration: %0.1fs\n" 2611" Size: %s\n" 2612" Lazy: %s\n" 2613" Filename: %s\n" 2614" Properties:\n" 2615" %s\n" 2616msgstr "" 2617"Muestra #%u\n" 2618" Nombre: %s\n" 2619" Especificación de muestra: %s\n" 2620" Mapa de canales: %s\n" 2621" Volumen: %s\n" 2622" balance %0.2f\n" 2623" Duración: %0.1fs\n" 2624" Tamaño: %s\n" 2625" Vago: %s\n" 2626" Archivo: %s\n" 2627" Propiedades:\n" 2628" %s\n" 2629 2630#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827 2631#, c-format 2632msgid "Failure: %s" 2633msgstr "Falla: %s" 2634 2635#: ../src/utils/pactl.c:866 2636#, c-format 2637msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2638msgstr "No se pudo descargar módulo: el módulo %s no está cargado" 2639 2640#: ../src/utils/pactl.c:884 2641#, c-format 2642msgid "" 2643"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2644"channel/s supported = %d\n" 2645msgstr "" 2646"No se pudo ajustar el volumen por no corresponder el número de canales: " 2647"intentó ajustarlo para %d, pero %d es todo lo que se admite\n" 2648 2649#: ../src/utils/pactl.c:1050 2650#, c-format 2651msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 2652msgstr "No se pudo ajustar el formato: la cadena de formato %s no es válida" 2653 2654#: ../src/utils/pactl.c:1093 2655#, c-format 2656msgid "Failed to upload sample: %s" 2657msgstr "Falló al subir muestra: %s" 2658 2659#: ../src/utils/pactl.c:1110 2660msgid "Premature end of file" 2661msgstr "Fin de archivo prematuro" 2662 2663#: ../src/utils/pactl.c:1130 2664msgid "new" 2665msgstr "nuevo" 2666 2667#: ../src/utils/pactl.c:1133 2668msgid "change" 2669msgstr "cambiar" 2670 2671#: ../src/utils/pactl.c:1136 2672msgid "remove" 2673msgstr "eliminar" 2674 2675#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174 2676msgid "unknown" 2677msgstr "desconocido" 2678 2679#: ../src/utils/pactl.c:1147 2680msgid "sink" 2681msgstr "destino" 2682 2683#: ../src/utils/pactl.c:1150 2684msgid "source" 2685msgstr "fuente" 2686 2687#: ../src/utils/pactl.c:1153 2688msgid "sink-input" 2689msgstr "entrada-destino" 2690 2691#: ../src/utils/pactl.c:1156 2692msgid "source-output" 2693msgstr "salida-fuente" 2694 2695#: ../src/utils/pactl.c:1159 2696msgid "module" 2697msgstr "módulo" 2698 2699#: ../src/utils/pactl.c:1162 2700msgid "client" 2701msgstr "cliente" 2702 2703#: ../src/utils/pactl.c:1165 2704msgid "sample-cache" 2705msgstr "muestra-caché" 2706 2707#: ../src/utils/pactl.c:1168 2708msgid "server" 2709msgstr "servidor" 2710 2711#: ../src/utils/pactl.c:1171 2712msgid "card" 2713msgstr "placa" 2714 2715#: ../src/utils/pactl.c:1180 2716#, c-format 2717msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2718msgstr "Evento '%s' en %s #%u\n" 2719 2720#: ../src/utils/pactl.c:1452 2721msgid "Got SIGINT, exiting." 2722msgstr "Hay un SIGINT, saliendo." 2723 2724#: ../src/utils/pactl.c:1479 2725msgid "Invalid volume specification" 2726msgstr "Especificación de volumen inválida" 2727 2728#: ../src/utils/pactl.c:1502 2729msgid "Volume outside permissible range.\n" 2730msgstr "Volumen fuera de rango.\n" 2731 2732#: ../src/utils/pactl.c:1515 2733msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2734msgstr "El número de especificaciones de volumen no es válido.\n" 2735 2736#: ../src/utils/pactl.c:1527 2737msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2738msgstr "Especificación de volumen inconsistente.\n" 2739 2740#: ../src/utils/pactl.c:1557 ../src/utils/pactl.c:1558 2741#: ../src/utils/pactl.c:1559 ../src/utils/pactl.c:1560 2742#: ../src/utils/pactl.c:1561 ../src/utils/pactl.c:1562 2743#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564 2744#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566 2745#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568 2746#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570 2747#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 2748#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 2749#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 2750#: ../src/utils/pactl.c:1577 2751msgid "[options]" 2752msgstr "[opciones]" 2753 2754#: ../src/utils/pactl.c:1559 2755msgid "[TYPE]" 2756msgstr "[TIPO]" 2757 2758#: ../src/utils/pactl.c:1561 2759msgid "FILENAME [NAME]" 2760msgstr "ARCHIVO [NOMBRE]" 2761 2762#: ../src/utils/pactl.c:1562 2763msgid "NAME [SINK]" 2764msgstr "NOMBRE [DESTINO]" 2765 2766#: ../src/utils/pactl.c:1571 2767msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2768msgstr "NOMBRE|#N VOLUMEN [VOLUMEN ...]" 2769 2770#: ../src/utils/pactl.c:1572 2771msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2772msgstr "#N VOLUMEN [VOLUMEN ...]" 2773 2774#: ../src/utils/pactl.c:1573 2775msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2776msgstr "NOMBRE|#N 1|0|toggle" 2777 2778#: ../src/utils/pactl.c:1574 2779msgid "#N 1|0|toggle" 2780msgstr "#N 1|0|toggle" 2781 2782#: ../src/utils/pactl.c:1575 2783msgid "#N FORMATS" 2784msgstr "#N FORMATOS" 2785 2786#: ../src/utils/pactl.c:1578 2787#, c-format 2788msgid "" 2789"\n" 2790"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 2791"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 2792msgstr "" 2793"\n" 2794"Se pueden usar los nombres especiales @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ y\n" 2795"@DEFAULT_MONITOR@ para indicar el destino, fuente y monitor predeterminados." 2796"\n" 2797 2798#: ../src/utils/pactl.c:1581 2799#, c-format 2800msgid "" 2801"\n" 2802" -h, --help Show this help\n" 2803" --version Show version\n" 2804"\n" 2805" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" 2806" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2807"server\n" 2808msgstr "" 2809"\n" 2810" -h, --help Muestra esta ayuda\n" 2811" --version Muestra la versión\n" 2812"\n" 2813" -s, --server=SERVIDOR El nombre del servidor al que " 2814"conectar\n" 2815" -n, --client-name=NOMBRE Cómo llamar a este cliente\n" 2816 2817#: ../src/utils/pactl.c:1622 2818#, c-format 2819msgid "pactl %s\n" 2820"Compiled with libpulse %s\n" 2821"Linked with libpulse %s\n" 2822msgstr "pactl %s\n" 2823"Compilado con libpulse %s\n" 2824"Enlazado con libpulse %s\n" 2825 2826#: ../src/utils/pactl.c:1678 2827#, c-format 2828msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2829msgstr "No indique nada, o bien uno de: %s" 2830 2831#: ../src/utils/pactl.c:1688 2832msgid "Please specify a sample file to load" 2833msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar" 2834 2835#: ../src/utils/pactl.c:1701 2836msgid "Failed to open sound file." 2837msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido." 2838 2839#: ../src/utils/pactl.c:1713 2840msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 2841msgstr "" 2842"Aviso: Falló al intentar determinar especificación de la muestra desde el " 2843"archivo." 2844 2845#: ../src/utils/pactl.c:1723 2846msgid "You have to specify a sample name to play" 2847msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para reproducir" 2848 2849#: ../src/utils/pactl.c:1735 2850msgid "You have to specify a sample name to remove" 2851msgstr "Debe especificar un nombre de muestra a eliminar" 2852 2853#: ../src/utils/pactl.c:1744 2854msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 2855msgstr "Debe especificar un índice para la entrada al destino y un destino" 2856 2857#: ../src/utils/pactl.c:1754 2858msgid "You have to specify a source output index and a source" 2859msgstr "Debe especificar un índice para las salida de la fuente y una fuente" 2860 2861#: ../src/utils/pactl.c:1769 2862msgid "You have to specify a module name and arguments." 2863msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos." 2864 2865#: ../src/utils/pactl.c:1789 2866msgid "You have to specify a module index or name" 2867msgstr "Debe indicar un nombre o índice de módulo" 2868 2869#: ../src/utils/pactl.c:1802 2870msgid "" 2871"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 2872msgstr "" 2873"No puede especificar más de un destino. Tiene que especificar un valor " 2874"booleano." 2875 2876#: ../src/utils/pactl.c:1807 ../src/utils/pactl.c:1827 2877msgid "Invalid suspend specification." 2878msgstr "La especificación de suspensión no es válida." 2879 2880#: ../src/utils/pactl.c:1822 2881msgid "" 2882"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 2883"value." 2884msgstr "" 2885"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor " 2886"booleano." 2887 2888#: ../src/utils/pactl.c:1839 2889msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 2890msgstr "Debe especificar un nombre/índice de placa y un nombre de perfil" 2891 2892#: ../src/utils/pactl.c:1850 2893msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 2894msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y un nombre de puerto" 2895 2896#: ../src/utils/pactl.c:1861 2897msgid "You have to specify a sink name" 2898msgstr "Debe indicar un nombre de destino" 2899 2900#: ../src/utils/pactl.c:1871 2901msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 2902msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un nombre de puerto" 2903 2904#: ../src/utils/pactl.c:1882 2905msgid "You have to specify a source name" 2906msgstr "Debe indicar un nombre de fuente" 2907 2908#: ../src/utils/pactl.c:1892 2909msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 2910msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y el volumen" 2911 2912#: ../src/utils/pactl.c:1905 2913msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 2914msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un volumen" 2915 2916#: ../src/utils/pactl.c:1918 2917msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 2918msgstr "Debe especificar un índice de entrada del destino y un volumen" 2919 2920#: ../src/utils/pactl.c:1923 2921msgid "Invalid sink input index" 2922msgstr "El índice de entrada al destino no es válido" 2923 2924#: ../src/utils/pactl.c:1934 2925msgid "You have to specify a source output index and a volume" 2926msgstr "Debe indicar un índice de salida y un volumen" 2927 2928#: ../src/utils/pactl.c:1939 2929msgid "Invalid source output index" 2930msgstr "El índice de salida de la fuente no es válido" 2931 2932#: ../src/utils/pactl.c:1950 2933msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" 2934msgstr "" 2935"Debe especificar un nombre/índice de destino y un booleano de silenciador" 2936 2937#: ../src/utils/pactl.c:1955 ../src/utils/pactl.c:1970 2938#: ../src/utils/pactl.c:1990 ../src/utils/pactl.c:2008 2939msgid "Invalid mute specification" 2940msgstr "La especificación de silencio no es válida" 2941 2942#: ../src/utils/pactl.c:1965 2943msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" 2944msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un booleano para mudo" 2945 2946#: ../src/utils/pactl.c:1980 2947msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" 2948msgstr "" 2949"Debe especificar un índice de entrada a destino y un booleano de silenciador" 2950 2951#: ../src/utils/pactl.c:1985 2952msgid "Invalid sink input index specification" 2953msgstr "La especificación de índice de entrada a destino no es válida" 2954 2955#: ../src/utils/pactl.c:1998 2956msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" 2957msgstr "Debe especificar un índice de salida y un indicador de silencio" 2958 2959#: ../src/utils/pactl.c:2003 2960msgid "Invalid source output index specification" 2961msgstr "La especificación de índice de salida de la fuente no es válida" 2962 2963#: ../src/utils/pactl.c:2020 2964msgid "" 2965"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 2966"formats" 2967msgstr "" 2968"Debe especificar un nombre/índice de destino y una lista de formatos " 2969"admitidos separados por punto y coma" 2970 2971#: ../src/utils/pactl.c:2032 2972msgid "" 2973"You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 2974msgstr "" 2975"Debe indicar un nombre o índice de place, un nombre de puerto y un " 2976"desplazamiento de latencia" 2977 2978#: ../src/utils/pactl.c:2039 2979msgid "Could not parse latency offset" 2980msgstr "No se pudo interpretar el desplazamiento de latencia" 2981 2982#: ../src/utils/pactl.c:2051 2983msgid "No valid command specified." 2984msgstr "No se ha especificado ningún comando válido." 2985 2986#: ../src/utils/pasuspender.c:79 2987#, c-format 2988msgid "fork(): %s\n" 2989msgstr "fork(): %s\n" 2990 2991#: ../src/utils/pasuspender.c:92 2992#, c-format 2993msgid "execvp(): %s\n" 2994msgstr "execvp(): %s\n" 2995 2996#: ../src/utils/pasuspender.c:111 2997#, c-format 2998msgid "Failure to resume: %s\n" 2999msgstr "Error al continuar: %s\n" 3000 3001#: ../src/utils/pasuspender.c:145 3002#, c-format 3003msgid "Failure to suspend: %s\n" 3004msgstr "Error al suspender: %s\n" 3005 3006#: ../src/utils/pasuspender.c:170 3007#, c-format 3008msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3009msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n" 3010 3011#: ../src/utils/pasuspender.c:183 3012#, c-format 3013msgid "Connection failure: %s\n" 3014msgstr "Error en la conexión: %s\n" 3015 3016#: ../src/utils/pasuspender.c:201 3017#, c-format 3018msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3019msgstr "Hay SIGINT, saliendo.\n" 3020 3021#: ../src/utils/pasuspender.c:219 3022#, c-format 3023msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3024msgstr "AVISO: El proceso niño terminado por la señal %u\n" 3025 3026#: ../src/utils/pasuspender.c:228 3027#, c-format 3028msgid "" 3029"%s [options] ... \n" 3030"\n" 3031" -h, --help Show this help\n" 3032" --version Show version\n" 3033" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" 3034"\n" 3035msgstr "" 3036"%s [opciones] ... \n" 3037"\n" 3038" -h, --help Muestra esta ayuda\n" 3039" --version Muestra la versión\n" 3040" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que " 3041"conectarse\n" 3042"\n" 3043 3044#: ../src/utils/pasuspender.c:266 3045#, c-format 3046msgid "pasuspender %s\n" 3047"Compiled with libpulse %s\n" 3048"Linked with libpulse %s\n" 3049msgstr "pasuspender %s\n" 3050"Compilado con libpulse %s\n" 3051"Enlazado con libpulse %s\n" 3052 3053#: ../src/utils/pasuspender.c:295 3054#, c-format 3055msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3056msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n" 3057 3058#: ../src/utils/pasuspender.c:308 3059#, c-format 3060msgid "pa_context_new() failed.\n" 3061msgstr "pa_context_new() falló.\n" 3062 3063#: ../src/utils/pasuspender.c:320 3064#, c-format 3065msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3066msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n" 3067 3068#: ../src/utils/pax11publish.c:58 3069#, c-format 3070msgid "" 3071"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3072"\n" 3073" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3074" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3075" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3076"variables and cookie file.\n" 3077" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3078msgstr "" 3079"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3080"\n" 3081" -d Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 " 3082"(por defecto)\n" 3083" -e Exporta los datos locales de PulseAudio a un display X11\n" 3084" -i Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables " 3085"del entorno local y el archivo de cookies.\n" 3086" -r Elimina todo dato de PulseAudio de un display X11\n" 3087 3088#: ../src/utils/pax11publish.c:91 3089#, c-format 3090msgid "Failed to parse command line.\n" 3091msgstr "Error al interpretar una línea de comando.\n" 3092 3093#: ../src/utils/pax11publish.c:110 3094#, c-format 3095msgid "Server: %s\n" 3096msgstr "Servidor: %s\n" 3097 3098#: ../src/utils/pax11publish.c:112 3099#, c-format 3100msgid "Source: %s\n" 3101msgstr "Fuente: %s\n" 3102 3103#: ../src/utils/pax11publish.c:114 3104#, c-format 3105msgid "Sink: %s\n" 3106msgstr "Destino: %s\n" 3107 3108#: ../src/utils/pax11publish.c:116 3109#, c-format 3110msgid "Cookie: %s\n" 3111msgstr "Cookie: %s\n" 3112 3113#: ../src/utils/pax11publish.c:134 3114#, c-format 3115msgid "Failed to parse cookie data\n" 3116msgstr "Error al intepretar datos de cookie\n" 3117 3118#: ../src/utils/pax11publish.c:139 3119#, c-format 3120msgid "Failed to save cookie data\n" 3121msgstr "Error al intentar guardar datos de cookie\n" 3122 3123#: ../src/utils/pax11publish.c:168 3124#, c-format 3125msgid "Failed to get FQDN.\n" 3126msgstr "Error al obtener FQDN.\n" 3127 3128#: ../src/utils/pax11publish.c:188 3129#, c-format 3130msgid "Failed to load cookie data\n" 3131msgstr "Error al cargar datos de cookie\n" 3132 3133#: ../src/utils/pax11publish.c:206 3134#, c-format 3135msgid "Not yet implemented.\n" 3136msgstr "Aún no se ha implementado.\n" 3137