• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Fedora Spanish translation of PulseAudio.
2# This file is distributed under the same license as the PulseAudio Package.
3#
4# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009.
5# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009.
6# Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>, 2009, 2012.
7# Alberto Castillo <acg@albertocg.com>, 2016. #zanata
8# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2016. #zanata
9# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata
10# Wim Taymans <wim.taymans@gmail.com>, 2016. #zanata
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:57+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2020-10-01 15:30+0000\n"
17"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
18"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
19"pulseaudio/pulseaudio/es/>\n"
20"Language: es\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
26"X-Poedit-Language: Spanish\n"
27
28#: ../src/daemon/cmdline.c:111
29#, c-format
30msgid ""
31"%s [options]\n"
32"\n"
33"COMMANDS:\n"
34"  -h, --help                            Show this help\n"
35"      --version                         Show version\n"
36"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
37"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
38"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
39"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
40"      --start                           Start the daemon if it is not "
41"running\n"
42"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
43"      --check                           Check for a running daemon (only "
44"returns exit code)\n"
45"\n"
46"OPTIONS:\n"
47"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
48"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
49"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
50"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
51"                                        (only available as root, when SUID "
52"or\n"
53"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
54"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
55"                                        (only available as root, when SUID "
56"or\n"
57"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
58"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
59"module\n"
60"                                        loading/unloading after startup\n"
61"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
62"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
63"this\n"
64"                                        time passed\n"
65"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
66"and\n"
67"                                        this time passed\n"
68"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
69"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
70"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
71"                                        Specify the log target\n"
72"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
73"messages\n"
74"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
75"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
76"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
77"shared\n"
78"                                        objects (plugins)\n"
79"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
80"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
81"                                        possible values)\n"
82"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
83"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
84"                                        platforms that support it.\n"
85"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
86"\n"
87"STARTUP SCRIPT:\n"
88"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
89"with\n"
90"                                        the specified argument\n"
91"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
92"  -C                                    Open a command line on the running "
93"TTY\n"
94"                                        after startup\n"
95"\n"
96"  -n                                    Don't load default script file\n"
97msgstr ""
98"%s [opciones]\n"
99"\n"
100"COMANDOS:\n"
101"  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
102"      --version                         Muestra la versión\n"
103"      --dump-conf                       Vuelca la configuración "
104"predeterminada\n"
105"      --dump-modules                    Lista los módulos disponibles\n"
106"      --dump-resample-methods           Lista los métodos de remuestreo\n"
107"      --cleanup-shm                     Limpia segmentos de memoria "
108"compartida\n"
109"      --start                           Inicia el demonio si no está ya en "
110"marcha\n"
111"  -k  --kill                            Mata un demonio en ejecución\n"
112"      --check                           Comprueba si hay un demonio en "
113"marcha\n"
114"                                        (sólo devuelve el código de retorno)"
115"\n"
116"\n"
117"OPCIONES:\n"
118"      --system[=BOOL]                   Se ejecuta como instancia de "
119"sistema\n"
120"  -D, --daemonize[=BOOL]                Pasa a demonio tras el inicio\n"
121"      --fail[=BOOL]                     Sale si el inicio falla\n"
122"      --high-priority[=BOOL]            Intenta usar prioridad alta\n"
123"                                        (sólo disponible como root, con SUID "
124"o\n"
125"                                        con RLIMIT_NICE)\n"
126"      --realtime[=BOOL]                 Intenta usar prioridad de tiempo "
127"real\n"
128"                                        (sólo disponible como root, con SUID "
129"o\n"
130"                                        con RLIMIT_RTPRIO)\n"
131"      --disallow-module-loading[=BOOL]  No permite la carga/desactivación "
132"de\n"
133"                                        módulos por parte del usuario tras "
134"el\n"
135"                                        inicio\n"
136"      --disallow-exit[=BOOL]            No permite la salida a petición del\n"
137"                                        usuario\n"
138"      --exit-idle-time=SEGUNDOS         Finaliza el demonio tras ese tiempo\n"
139"                                        de inactividad\n"
140"      --scache-idle-time=SEGUNDOS       Descarga las muestras automáticas "
141"tras\n"
142"                                        ese tiempo de inactividad\n"
143"      --log-level[=NIVEL]               Aumenta o modifica el nivel de "
144"registro\n"
145"  -v  --verbose                         Aumenta el nivel de registro\n"
146"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:RUTA,newfile:RUTA}\n"
147"                                        Indica dónde realizar el registro\n"
148"      --log-meta[=BOOL]                 Incluye en el registro el punto del\n"
149"                                        código\n"
150"      --log-time[=BOOL]                 Incluye en el registro marcas de "
151"tiempo\n"
152"      --log-backtrace=LOTES             Incluye en el registro una traza\n"
153"  -p, --dl-search-path=RUTA             Indica la ruta de búsqueda de "
154"objetos\n"
155"                                        dinámicos (complementos)\n"
156"      --resample-method=MÉTODO          Usa MÉTODO para remuestreo\n"
157"                                        (Vea --dump-resample-methods para "
158"los\n"
159"                                        posibles valores)\n"
160"      --use-pid-file[=BOOL]             Crea un archivo PID\n"
161"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instala el limitador de carga de "
162"CPU\n"
163"                                        en las plataformas que lo permiten\n"
164"      --disable-shm[=BOOL]              Desactiva la memoria compartida\n"
165"\n"
166"SCRIPT DE INICIO:\n"
167"  -L, --load=\"MÓDULO PARÁMETROS\"        Carga el MÓDULO con los "
168"PARÁMETROS\n"
169"                                        indicados\n"
170"  -F, --file=ARCHIVO                    Ejecuta el script indicado\n"
171"  -C                                    Abre un intérprete de comandos tras\n"
172"                                        el inicio\n"
173"\n"
174"  -n                                    No carga el script de inicio\n"
175"                                        predeterminado\n"
176
177#: ../src/daemon/cmdline.c:243
178msgid "--daemonize expects boolean argument"
179msgstr "--daemonize espera un argumento booleano"
180
181#: ../src/daemon/cmdline.c:251
182msgid "--fail expects boolean argument"
183msgstr "--fail espera un argumento booleano"
184
185#: ../src/daemon/cmdline.c:262
186msgid ""
187"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
188"of debug, info, notice, warn, error)."
189msgstr ""
190"--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que "
191"caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o error)."
192" "
193
194#: ../src/daemon/cmdline.c:274
195msgid "--high-priority expects boolean argument"
196msgstr "--high-priority espera un argumento booleano"
197
198#: ../src/daemon/cmdline.c:282
199msgid "--realtime expects boolean argument"
200msgstr "--realtime espera un argumento booleano"
201
202#: ../src/daemon/cmdline.c:290
203msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
204msgstr "--disallow-module-loading espera un argumento booleano"
205
206#: ../src/daemon/cmdline.c:298
207msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
208msgstr "--disallow-exit espera un argumento booleano"
209
210#: ../src/daemon/cmdline.c:306
211msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
212msgstr "--use pid-file espera un argumento booleano"
213
214#: ../src/daemon/cmdline.c:325
215msgid ""
216"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
217"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
218msgstr ""
219"El tipo de registro no es válido; use 'syslog', 'journal', 'stderr', 'auto' "
220"o un nombre de fichero válido con 'file:<ruta>' o 'newfile:<ruta>'."
221
222#: ../src/daemon/cmdline.c:327
223msgid ""
224"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
225"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
226msgstr ""
227"El tipo de registro no es válido; use 'syslog', 'stderr', 'auto' o un nombre "
228"de fichero válido con 'file:<ruta>' o 'newfile:<ruta>'."
229
230#: ../src/daemon/cmdline.c:335
231msgid "--log-time expects boolean argument"
232msgstr "--log-time espera un argumento booleano"
233
234#: ../src/daemon/cmdline.c:343
235msgid "--log-meta expects boolean argument"
236msgstr "--log-meta espera un argumento booleano"
237
238#: ../src/daemon/cmdline.c:363
239#, c-format
240msgid "Invalid resample method '%s'."
241msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'"
242
243#: ../src/daemon/cmdline.c:370
244msgid "--system expects boolean argument"
245msgstr "--system espera un argumento booleano"
246
247#: ../src/daemon/cmdline.c:378
248msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
249msgstr "--no-cpu-limit espera un argumento booleano"
250
251#: ../src/daemon/cmdline.c:386
252msgid "--disable-shm expects boolean argument"
253msgstr "--disable-shm espera un argumento booleano"
254
255#: ../src/daemon/daemon-conf.c:258
256#, c-format
257msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
258msgstr "[%s:%u] Destino de log inválido '%s'."
259
260#: ../src/daemon/daemon-conf.c:273
261#, c-format
262msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
263msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'."
264
265#: ../src/daemon/daemon-conf.c:288
266#, c-format
267msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
268msgstr "[%s:%u] Método de remuestreo inválido '%s'."
269
270#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
271#, c-format
272msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
273msgstr "[%s:%u] Rlimit inválido '%s'."
274
275#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
276#, c-format
277msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
278msgstr "[%s:%u] Formato de muestra inválido '%s'."
279
280#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 ../src/daemon/daemon-conf.c:364
281#, c-format
282msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
283msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'."
284
285#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
286#, c-format
287msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
288msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'."
289
290#: ../src/daemon/daemon-conf.c:404
291#, c-format
292msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
293msgstr "[%s:%u] Mapa de canal inválido '%s'."
294
295#: ../src/daemon/daemon-conf.c:421
296#, c-format
297msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
298msgstr "[%s:%u] Cantidad de fragmentoa inválidos '%s'."
299
300#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438
301#, c-format
302msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
303msgstr "[%s:%u] Tamaño inválido de fragmento '%s'."
304
305#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455
306#, c-format
307msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
308msgstr "[%s:%u] Nivel de nice inválido '%s'."
309
310#: ../src/daemon/daemon-conf.c:498
311#, c-format
312msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
313msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor incorrecto: '%s'."
314
315#: ../src/daemon/daemon-conf.c:611
316#, c-format
317msgid "Failed to open configuration file: %s"
318msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s"
319
320#: ../src/daemon/daemon-conf.c:627
321msgid ""
322"The specified default channel map has a different number of channels than "
323"the specified default number of channels."
324msgstr ""
325"El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales "
326"distinto al especificado como predeterminado."
327
328#: ../src/daemon/daemon-conf.c:714
329#, c-format
330msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
331msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n"
332
333#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
334#, c-format
335msgid "Name: %s\n"
336msgstr "Nombre: %s\n"
337
338#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
339#, c-format
340msgid "No module information available\n"
341msgstr "No existe información disponible acerca del módulo\n"
342
343#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
344#, c-format
345msgid "Version: %s\n"
346msgstr "Versión: %s\n"
347
348#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
349#, c-format
350msgid "Description: %s\n"
351msgstr "Descripción: %s\n"
352
353#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
354#, c-format
355msgid "Author: %s\n"
356msgstr "Autor: %s\n"
357
358#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
359#, c-format
360msgid "Usage: %s\n"
361msgstr "Uso: %s\n"
362
363#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
364#, c-format
365msgid "Load Once: %s\n"
366msgstr "Carga una vez: %s\n"
367
368#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
369#, c-format
370msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
371msgstr "ADVERTENCIA DE COMPATIBILIDAD: %s\n"
372
373#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
374#, c-format
375msgid "Path: %s\n"
376msgstr "Ruta: %s\n"
377
378#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
379#, c-format
380msgid "Failed to open module %s: %s"
381msgstr "No se pudo abrir el módulo %s: %s"
382
383#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
384msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
385msgstr "Falló al buscar cargador el cargador lt_dlopen original."
386
387#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
388msgid "Failed to allocate new dl loader."
389msgstr "Falló al asignar el cargador dl nuevo."
390
391#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
392msgid "Failed to add bind-now-loader."
393msgstr "Falló al agregar bind-now-loader."
394
395#: ../src/daemon/main.c:160
396#, c-format
397msgid "Failed to find user '%s'."
398msgstr "Falló al buscar usuario '%s'."
399
400#: ../src/daemon/main.c:165
401#, c-format
402msgid "Failed to find group '%s'."
403msgstr "Falló al buscar grupo '%s'."
404
405#: ../src/daemon/main.c:174
406#, c-format
407msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
408msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares."
409
410#: ../src/daemon/main.c:179
411#, c-format
412msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
413msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando."
414
415#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
416#, c-format
417msgid "Failed to create '%s': %s"
418msgstr "Falló al crear '%s': %s"
419
420#: ../src/daemon/main.c:194
421#, c-format
422msgid "Failed to change group list: %s"
423msgstr "Falló al cambiar la lista de grupo: %s"
424
425#: ../src/daemon/main.c:210
426#, c-format
427msgid "Failed to change GID: %s"
428msgstr "Falló al cambiar GID: %s"
429
430#: ../src/daemon/main.c:226
431#, c-format
432msgid "Failed to change UID: %s"
433msgstr "Falló al cambiar UID: %s"
434
435#: ../src/daemon/main.c:255
436msgid "System wide mode unsupported on this platform."
437msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
438
439#: ../src/daemon/main.c:484
440msgid "Failed to parse command line."
441msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
442
443#: ../src/daemon/main.c:523
444msgid ""
445"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
446"service."
447msgstr ""
448"Denegado el modo de sistema para usuario que no es administrador. Sólo se "
449"inicia el servicio de búsqueda de servidor D-Bus."
450
451#: ../src/daemon/main.c:622
452#, c-format
453msgid "Failed to kill daemon: %s"
454msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
455
456#: ../src/daemon/main.c:651
457msgid ""
458"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
459"specified)."
460msgstr ""
461"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
462"sea especificado)."
463
464#: ../src/daemon/main.c:654
465msgid "Root privileges required."
466msgstr "Se necesitan privilegios de root."
467
468#: ../src/daemon/main.c:661
469msgid "--start not supported for system instances."
470msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
471
472#: ../src/daemon/main.c:701
473#, c-format
474msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
475msgstr "Servidor de usuario en %s, no se iniciará uno nuevo."
476
477#: ../src/daemon/main.c:707
478#, c-format
479msgid ""
480"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
481msgstr ""
482"Servidor de usuario en %s, que parece ser local. Realizando estudio más "
483"exhaustivo."
484
485#: ../src/daemon/main.c:712
486msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
487msgstr ""
488"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
489""
490
491#: ../src/daemon/main.c:715
492msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
493msgstr ""
494"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
495"module-loading!"
496
497#: ../src/daemon/main.c:718
498msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
499msgstr ""
500"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
501
502#: ../src/daemon/main.c:723
503msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
504msgstr ""
505"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
506
507#: ../src/daemon/main.c:756
508msgid "Failed to acquire stdio."
509msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
510
511#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
512#, c-format
513msgid "pipe() failed: %s"
514msgstr "Falló la llamada a pipe(): %s"
515
516#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
517#, c-format
518msgid "fork() failed: %s"
519msgstr "Falló el fork(): %s"
520
521#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:567
522#, c-format
523msgid "read() failed: %s"
524msgstr "Falló la operación read(): %s"
525
526#: ../src/daemon/main.c:788
527msgid "Daemon startup failed."
528msgstr "Falló el inicio del demonio. "
529
530#: ../src/daemon/main.c:821
531#, c-format
532msgid "setsid() failed: %s"
533msgstr "Falló la operación setsid(): %s"
534
535#: ../src/daemon/main.c:948
536msgid "Failed to get machine ID"
537msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
538
539#: ../src/daemon/main.c:974
540msgid ""
541"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
542"shouldn't be doing that.\n"
543"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
544"expected.\n"
545"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
546"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
547"mode is usually a bad idea."
548msgstr ""
549"Bien, o sea que está ejecutando PA en modo de sistema. Por favor entienda "
550"que, en general, no debería estar haciéndolo.\n"
551"Si insiste en seguir utilizando este modo, será debido a su propio accionar "
552"que las cosas no funcionen como se esperaba.\n"
553"Por favor lea http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
554"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para obtener una explicación "
555"acerca de por qué es una mala idea utilizar el  modo sistema."
556
557#: ../src/daemon/main.c:991
558msgid "pa_pid_file_create() failed."
559msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
560
561#: ../src/daemon/main.c:1021
562msgid "pa_core_new() failed."
563msgstr "Falló pa_core_new()."
564
565#: ../src/daemon/main.c:1088
566msgid "Failed to initialize daemon."
567msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
568
569#: ../src/daemon/main.c:1093
570msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
571msgstr ""
572"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
573"funcionar."
574
575#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
576msgid "PulseAudio Sound System"
577msgstr "Sistema de Sonido PulseAudio"
578
579#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
580msgid "Start the PulseAudio Sound System"
581msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio"
582
583#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2291
584msgid "Input"
585msgstr "Entrada"
586
587#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2292
588msgid "Docking Station Input"
589msgstr "Entrada de estación de acoplamiento"
590
591#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293
592msgid "Docking Station Microphone"
593msgstr "Micrófono de estación de acoplamiento"
594
595#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294
596msgid "Docking Station Line In"
597msgstr "Línea de entrada de estación de acoplamiento"
598
599#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
600msgid "Line In"
601msgstr "Línea de entrada"
602
603#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2374
604#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102
605#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
606msgid "Microphone"
607msgstr "Micrófono"
608
609#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2375
610msgid "Front Microphone"
611msgstr "Micrófono frontal"
612
613#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376
614msgid "Rear Microphone"
615msgstr "Micrófono trasero"
616
617#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299
618msgid "External Microphone"
619msgstr "Micrófono externo"
620
621#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
622msgid "Internal Microphone"
623msgstr "Micrófono interno"
624
625#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
626msgid "Radio"
627msgstr "Radio"
628
629#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382
630msgid "Video"
631msgstr "Vídeo"
632
633#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
634msgid "Automatic Gain Control"
635msgstr "Control automático de ganancia"
636
637#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
638msgid "No Automatic Gain Control"
639msgstr "Sin control automático de ganancia"
640
641#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
642msgid "Boost"
643msgstr "Incremento de ganancia"
644
645#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
646msgid "No Boost"
647msgstr "Sin incremento de ganancia"
648
649#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
650msgid "Amplifier"
651msgstr "Amplificador"
652
653#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
654msgid "No Amplifier"
655msgstr "Sin amplificador"
656
657#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
658msgid "Bass Boost"
659msgstr "Potenciador de graves"
660
661#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
662msgid "No Bass Boost"
663msgstr "Sin potenciador de graves"
664
665#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
666#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107
667#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
668msgid "Speaker"
669msgstr "Altavoz"
670
671#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384
672msgid "Headphones"
673msgstr "Auriculares"
674
675#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2373
676msgid "Analog Input"
677msgstr "Entrada analógica"
678
679#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377
680msgid "Dock Microphone"
681msgstr "Micrófono de estación de acoplamiento"
682
683#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
684msgid "Headset Microphone"
685msgstr "Micrófono acoplado a auriculares"
686
687#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383
688msgid "Analog Output"
689msgstr "Salida analógica"
690
691#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385
692msgid "LFE on Separate Mono Output"
693msgstr "LFE en salida mono separada"
694
695#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
696msgid "Line Out"
697msgstr "Línea de salida"
698
699#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387
700msgid "Analog Mono Output"
701msgstr "Salida mono analógica "
702
703#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388
704msgid "Speakers"
705msgstr "Altavoces"
706
707#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389
708msgid "HDMI / DisplayPort"
709msgstr "HDMI / DisplayPort"
710
711#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
712msgid "Digital Output (S/PDIF)"
713msgstr "Salida digital (S/PDIF)"
714
715#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
716msgid "Digital Input (S/PDIF)"
717msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
718
719#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
720msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
721msgstr "Túnel digital (S/PDIF)"
722
723#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
724msgid "Analog Mono"
725msgstr "Mono analógico"
726
727#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3899
728msgid "Analog Stereo"
729msgstr "Estéreo analógico"
730
731#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3900
732msgid "Multichannel"
733msgstr "Multicanal"
734
735#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3901
736msgid "Analog Surround 2.1"
737msgstr "Envolvente analógico 2.1"
738
739#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3902
740msgid "Analog Surround 3.0"
741msgstr "Envolvente analógico 3.0"
742
743#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3903
744msgid "Analog Surround 3.1"
745msgstr "Envolvente analógico 3.1"
746
747#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904
748msgid "Analog Surround 4.0"
749msgstr "Envolvente analógico 4.0"
750
751#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905
752msgid "Analog Surround 4.1"
753msgstr "Envolvente análogico 4.1"
754
755#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3906
756msgid "Analog Surround 5.0"
757msgstr "Envolvente analógico 5.0"
758
759#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3907
760msgid "Analog Surround 5.1"
761msgstr "Envolvente analógico 5.1"
762
763#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3908
764msgid "Analog Surround 6.0"
765msgstr "Envolvente analógico 6.0"
766
767#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909
768msgid "Analog Surround 6.1"
769msgstr "Envolvente analógico 6.1"
770
771#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910
772msgid "Analog Surround 7.0"
773msgstr "Envolvente analógico 7.0"
774
775#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911
776msgid "Analog Surround 7.1"
777msgstr "Envolvente analógico 7.1"
778
779#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912
780msgid "Digital Stereo (IEC958)"
781msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
782
783#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3913
784msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
785msgstr "Túnel digital (IEC958)"
786
787#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3914
788msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
789msgstr "Envolvente digital 4.0 (IEC9588/AC3)"
790
791#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3915
792msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
793msgstr "Envolvente digital 5.1 (IEC958/AC3)"
794
795#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3916
796msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
797msgstr "Envolvente digital 5.1 (IEC958/DTS)"
798
799#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3917
800msgid "Digital Stereo (HDMI)"
801msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
802
803#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3918
804msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
805msgstr "Envolvente digital 5.1 (HDMI)"
806
807#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4049
808msgid "Analog Mono Duplex"
809msgstr "Mono analógico dúplex"
810
811#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4050
812msgid "Analog Stereo Duplex"
813msgstr "Estéreo analógico dúplex"
814
815#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4051
816msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
817msgstr "Estéreo digital dúplex (IEC958)"
818
819#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4052
820#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:190
821#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2298
822#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941
823msgid "Off"
824msgstr "Apagado"
825
826#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151
827#, c-format
828msgid "%s Output"
829msgstr "Salida %s"
830
831#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4159
832#, c-format
833msgid "%s Input"
834msgstr "Entrada %s"
835
836#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
837#, c-format
838msgid ""
839"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
840"nothing to write!\n"
841"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
842"to the ALSA developers.\n"
843"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
844"returned 0 or another value < min_avail."
845msgstr ""
846"ALSA nos despertó para escribir nuevos datos al dispositivo, ¡pero en "
847"realidad no hay nada para escribir!\n"
848"Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, informe "
849"de esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
850"Nos despertaron con POLLOUT activado. Sin embargo, la llamada a "
851"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
852
853#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
854#, c-format
855msgid ""
856"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
857"nothing to read!\n"
858"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
859"to the ALSA developers.\n"
860"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
861"returned 0 or another value < min_avail."
862msgstr ""
863"ALSA nos despertó para leer nuevos datos desde el dispositivo, ¡pero en "
864"realidad no hay nada para leer!\n"
865"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
866"informe de esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
867"Nos despertaron con POLLIN activado. Sin embargo, la llamada a "
868"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
869
870#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1134 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1209
871#, c-format
872msgid ""
873"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
874"ms).\n"
875"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
876"to the ALSA developers."
877msgstr ""
878"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes "
879"(%lu ms).\n"
880"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
881"informe de esto a los desarrolladores de ALSA."
882
883#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184
884#, c-format
885msgid ""
886"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes "
887"(%s%lu ms).\n"
888"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
889"to the ALSA developers."
890msgstr ""
891"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes "
892"(%s%lu ms).\n"
893"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
894"informe de esto a los desarrolladores de ALSA."
895
896#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225
897#, c-format
898msgid ""
899"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
900"%lu.\n"
901"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
902"to the ALSA developers."
903msgstr ""
904"snd_pcm_avail_delay() devolvió valores raros: %lu es menor que los "
905"disponibles %lu.\n"
906"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
907"informe de esto a los desarrolladores de ALSA."
908
909#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268
910#, c-format
911msgid ""
912"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
913"(%lu ms).\n"
914"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
915"to the ALSA developers."
916msgstr ""
917"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu "
918"bytes (%lu ms).\n"
919"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
920"informe de esto a los desarrolladores de ALSA."
921
922#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092
923#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
924msgid "Headset"
925msgstr "Auriculares"
926
927#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097
928#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
929msgid "Handsfree"
930msgstr "Manos libres"
931
932#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112
933#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
934msgid "Headphone"
935msgstr "Auriculares"
936
937#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117
938#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
939msgid "Portable"
940msgstr "Portátil"
941
942#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122
943#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
944msgid "Car"
945msgstr "Coche"
946
947#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127
948#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
949msgid "HiFi"
950msgstr "Alta fidelidad"
951
952#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2132
953#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
954msgid "Phone"
955msgstr "Teléfono"
956
957#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140
958#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
959#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
960#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
961msgid "Bluetooth Output"
962msgstr "Salida bluetooth"
963
964#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2143
965#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
966#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
967#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
968#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
969msgid "Bluetooth Input"
970msgstr "Entrada bluetooth"
971
972#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2179
973msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
974msgstr "Reproducción de alta fidelidad (A2DP)"
975
976#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2190
977msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
978msgstr "Captura de alta fidelidad (A2DP)"
979
980#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2201
981msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
982msgstr "Telefonía dúplex (HSP/HFP)"
983
984#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2213
985msgid "Handsfree Gateway"
986msgstr "Enlace de manos libres"
987
988#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786
989msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
990msgstr "Reproducción de alta fidelidad (destino A2DP)"
991
992#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797
993msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
994msgstr "Captura de alta fidelidad (fuente A2DP)"
995
996#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808
997msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
998msgstr "Unidad de auriculares de diadema  (HSP/HFP)"
999
1000#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820
1001msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1002msgstr "Salida de audio para auriculares (HSP/HFP)"
1003
1004#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
1005msgid ""
1006"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1007"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1008"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1009"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1010"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1011"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> aec_method="
1012"<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec="
1013"<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being loaded "
1014"automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1015msgstr ""
1016"source_name=<nombre para la fuente> source_properties=<propiedades para la "
1017"fuente> source_master=<nombre de la fuente a filtrar> sink_name=<nombre para "
1018"el destino> sink_properties=<propiedades para el destino> sink_master="
1019"<nombre del destino a filtrar> adjust_time=<cada cuánto reajustar la tasa, "
1020"en segundos> adjust_threshold=<tras cuánta deriva reajustar, en ms> format="
1021"<formato de muestra> rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> "
1022"channel_map=<mapa de canales> aec_method=<implementación a usar> aec_args="
1023"<parámetros para el núcleo AEC> save_aec=<guardar datos AEC en /tmp> "
1024"autoloaded=<activado si este módulo se está cargando automáticamente> "
1025"use_volume_sharing=<yes o no> "
1026
1027#. add on profile
1028#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:754
1029msgid "On"
1030msgstr "Activado"
1031
1032#: ../src/modules/module-always-sink.c:36
1033msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1034msgstr "Mantiene siempre un destino activo aunque sea el nulo"
1035
1036#: ../src/modules/module-always-sink.c:80
1037msgid "Dummy Output"
1038msgstr "Salida Ficticia"
1039
1040#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1041msgid "General Purpose Equalizer"
1042msgstr "Ecualizador de propósito general"
1043
1044#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1045msgid ""
1046"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1047"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1048"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1049"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1050msgstr ""
1051"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el "
1052"destino> sink_master=<destino al que conectar> format=<formato de muestra> "
1053"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapeo de "
1054"canales> autoloaded=<activado si este módulo se está cargando "
1055"automáticamente> use_volume_sharing=<yes o no>"
1056
1057#: ../src/modules/module-filter-apply.c:46
1058msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1059msgstr "autoclean=<¿descargar automáticamente los filtros que no se usan?>"
1060
1061#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1062msgid "Virtual LADSPA sink"
1063msgstr "Destino virtual LADSPA"
1064
1065#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1066msgid ""
1067"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1068"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1069"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
1070"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1071"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
1072"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
1073"LADSPA port names> "
1074msgstr ""
1075"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el "
1076"destino> master=<nombre del destino a filtrar> format=<formato de muestra> "
1077"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapeo de "
1078"canales de entrada> plugin=<nombre del complemento ladspa> label=<etiqueta "
1079"del complemento ladspa> control=<lista separada por comas de valores de "
1080"control de entrada> input_ladspaport_map=<lista separada por comas de "
1081"nombres de puertos de entrada LADSPA> output_ladspaport_map=<lista separada "
1082"por comas de nombres de puertos de salida LADSPA>"
1083
1084#: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1085msgid "Clocked NULL sink"
1086msgstr "Sumidero nulo sincronizado"
1087
1088#: ../src/modules/module-null-sink.c:278
1089msgid "Null Output"
1090msgstr "Salida Nula"
1091
1092#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1093#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1094#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1095msgid "Output Devices"
1096msgstr "Dispositivos de salida"
1097
1098#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1099#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1100#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1101msgid "Input Devices"
1102msgstr "Dispositivos de entrada"
1103
1104#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1105msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1106msgstr "Audio en @HOSTNAME@"
1107
1108#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1109#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1110#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1111#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1112#, c-format
1113msgid "Tunnel for %s@%s"
1114msgstr "Túnel para %s@%s"
1115
1116#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
1117#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
1118#, c-format
1119msgid "Tunnel to %s/%s"
1120msgstr "Túnel a %s/%s"
1121
1122#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1123msgid "Virtual surround sink"
1124msgstr "Destino envolvente virtual"
1125
1126#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1127msgid ""
1128"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1129"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1130"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> use_volume_sharing="
1131"<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
1132msgstr ""
1133"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el "
1134"destino> master=<nombre del destino a filtrar> format=<formato de muestra> "
1135"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapa de "
1136"canales> use_volume_sharing=<yes o no> force_flat_volume=<yes o no> hrir=/"
1137"ruta/a/left_hrir.wav "
1138
1139#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1140msgid "PulseAudio Sound Server"
1141msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
1142
1143#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:758
1144msgid "Mono"
1145msgstr "Mono"
1146
1147#: ../src/pulse/channelmap.c:105
1148msgid "Front Center"
1149msgstr "Frontal central"
1150
1151#: ../src/pulse/channelmap.c:106
1152msgid "Front Left"
1153msgstr "Frontal izquierdo"
1154
1155#: ../src/pulse/channelmap.c:107
1156msgid "Front Right"
1157msgstr "Frontal derecho"
1158
1159#: ../src/pulse/channelmap.c:109
1160msgid "Rear Center"
1161msgstr "Posterior central"
1162
1163#: ../src/pulse/channelmap.c:110
1164msgid "Rear Left"
1165msgstr "Posterior izquierdo"
1166
1167#: ../src/pulse/channelmap.c:111
1168msgid "Rear Right"
1169msgstr "Posterior derecho"
1170
1171#: ../src/pulse/channelmap.c:113
1172msgid "Subwoofer"
1173msgstr "Subwoofer"
1174
1175#: ../src/pulse/channelmap.c:115
1176msgid "Front Left-of-center"
1177msgstr "Frontal a la izquierda del central"
1178
1179#: ../src/pulse/channelmap.c:116
1180msgid "Front Right-of-center"
1181msgstr "Frontal a la derecha del central"
1182
1183#: ../src/pulse/channelmap.c:118
1184msgid "Side Left"
1185msgstr "Lateral izquierdo"
1186
1187#: ../src/pulse/channelmap.c:119
1188msgid "Side Right"
1189msgstr "Lateral derecho"
1190
1191#: ../src/pulse/channelmap.c:121
1192msgid "Auxiliary 0"
1193msgstr "Auxiliar 0"
1194
1195#: ../src/pulse/channelmap.c:122
1196msgid "Auxiliary 1"
1197msgstr "Auxiliar 1"
1198
1199#: ../src/pulse/channelmap.c:123
1200msgid "Auxiliary 2"
1201msgstr "Auxiliar 2"
1202
1203#: ../src/pulse/channelmap.c:124
1204msgid "Auxiliary 3"
1205msgstr "Auxiliar 3"
1206
1207#: ../src/pulse/channelmap.c:125
1208msgid "Auxiliary 4"
1209msgstr "Auxiliar 4"
1210
1211#: ../src/pulse/channelmap.c:126
1212msgid "Auxiliary 5"
1213msgstr "Auxiliar 5"
1214
1215#: ../src/pulse/channelmap.c:127
1216msgid "Auxiliary 6"
1217msgstr "Auxiliar 6"
1218
1219#: ../src/pulse/channelmap.c:128
1220msgid "Auxiliary 7"
1221msgstr "Auxiliar 7"
1222
1223#: ../src/pulse/channelmap.c:129
1224msgid "Auxiliary 8"
1225msgstr "Auxiliar 8"
1226
1227#: ../src/pulse/channelmap.c:130
1228msgid "Auxiliary 9"
1229msgstr "Auxiliar 9"
1230
1231#: ../src/pulse/channelmap.c:131
1232msgid "Auxiliary 10"
1233msgstr "Auxiliar 10"
1234
1235#: ../src/pulse/channelmap.c:132
1236msgid "Auxiliary 11"
1237msgstr "Auxiliar 11"
1238
1239#: ../src/pulse/channelmap.c:133
1240msgid "Auxiliary 12"
1241msgstr "Auxiliar 12"
1242
1243#: ../src/pulse/channelmap.c:134
1244msgid "Auxiliary 13"
1245msgstr "Auxiliar 13"
1246
1247#: ../src/pulse/channelmap.c:135
1248msgid "Auxiliary 14"
1249msgstr "Auxiliar 14"
1250
1251#: ../src/pulse/channelmap.c:136
1252msgid "Auxiliary 15"
1253msgstr "Auxiliar 15"
1254
1255#: ../src/pulse/channelmap.c:137
1256msgid "Auxiliary 16"
1257msgstr "Auxiliar 16"
1258
1259#: ../src/pulse/channelmap.c:138
1260msgid "Auxiliary 17"
1261msgstr "Auxiliar 17"
1262
1263#: ../src/pulse/channelmap.c:139
1264msgid "Auxiliary 18"
1265msgstr "Auxiliar 18"
1266
1267#: ../src/pulse/channelmap.c:140
1268msgid "Auxiliary 19"
1269msgstr "Auxiliar 19"
1270
1271#: ../src/pulse/channelmap.c:141
1272msgid "Auxiliary 20"
1273msgstr "Auxiliar 20"
1274
1275#: ../src/pulse/channelmap.c:142
1276msgid "Auxiliary 21"
1277msgstr "Auxiliar 21"
1278
1279#: ../src/pulse/channelmap.c:143
1280msgid "Auxiliary 22"
1281msgstr "Auxiliar 22"
1282
1283#: ../src/pulse/channelmap.c:144
1284msgid "Auxiliary 23"
1285msgstr "Auxiliar 23"
1286
1287#: ../src/pulse/channelmap.c:145
1288msgid "Auxiliary 24"
1289msgstr "Auxiliar 24"
1290
1291#: ../src/pulse/channelmap.c:146
1292msgid "Auxiliary 25"
1293msgstr "Auxiliar 25"
1294
1295#: ../src/pulse/channelmap.c:147
1296msgid "Auxiliary 26"
1297msgstr "Auxiliar 26"
1298
1299#: ../src/pulse/channelmap.c:148
1300msgid "Auxiliary 27"
1301msgstr "Auxiliar 27"
1302
1303#: ../src/pulse/channelmap.c:149
1304msgid "Auxiliary 28"
1305msgstr "Auxiliar 28"
1306
1307#: ../src/pulse/channelmap.c:150
1308msgid "Auxiliary 29"
1309msgstr "Auxiliar 29"
1310
1311#: ../src/pulse/channelmap.c:151
1312msgid "Auxiliary 30"
1313msgstr "Auxiliar 30"
1314
1315#: ../src/pulse/channelmap.c:152
1316msgid "Auxiliary 31"
1317msgstr "Auxiliar 31"
1318
1319#: ../src/pulse/channelmap.c:154
1320msgid "Top Center"
1321msgstr "Central superior"
1322
1323#: ../src/pulse/channelmap.c:156
1324msgid "Top Front Center"
1325msgstr "Frontal superior central"
1326
1327#: ../src/pulse/channelmap.c:157
1328msgid "Top Front Left"
1329msgstr "Frontal superior izquierdo"
1330
1331#: ../src/pulse/channelmap.c:158
1332msgid "Top Front Right"
1333msgstr "Frontal superior derecho"
1334
1335#: ../src/pulse/channelmap.c:160
1336msgid "Top Rear Center"
1337msgstr "Posterior central superior "
1338
1339#: ../src/pulse/channelmap.c:161
1340msgid "Top Rear Left"
1341msgstr "Posterior izquierdo superior"
1342
1343#: ../src/pulse/channelmap.c:162
1344msgid "Top Rear Right"
1345msgstr "Posterior derecho superior"
1346
1347#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
1348#: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294
1349#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
1350#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
1351#: ../src/pulse/volume.c:431
1352msgid "(invalid)"
1353msgstr "(inválido)"
1354
1355#: ../src/pulse/channelmap.c:762
1356msgid "Stereo"
1357msgstr "Estéreo"
1358
1359#: ../src/pulse/channelmap.c:767
1360msgid "Surround 4.0"
1361msgstr "Envolvente 4.0"
1362
1363#: ../src/pulse/channelmap.c:773
1364msgid "Surround 4.1"
1365msgstr "Envolvente 4.1"
1366
1367#: ../src/pulse/channelmap.c:779
1368msgid "Surround 5.0"
1369msgstr "Envolvente 5.0"
1370
1371#: ../src/pulse/channelmap.c:785
1372msgid "Surround 5.1"
1373msgstr "Envolvente 5.1"
1374
1375#: ../src/pulse/channelmap.c:792
1376msgid "Surround 7.1"
1377msgstr "Envolvente 7.1"
1378
1379#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1380msgid "xcb_connect() failed"
1381msgstr "Falló xcb_connect()"
1382
1383#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1384msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1385msgstr "xcb_connection_has_error() indica error"
1386
1387#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1388msgid "Failed to parse cookie data"
1389msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
1390
1391#: ../src/pulse/context.c:656
1392#, c-format
1393msgid "fork(): %s"
1394msgstr "fork(): %s"
1395
1396#: ../src/pulse/context.c:711
1397#, c-format
1398msgid "waitpid(): %s"
1399msgstr "waitpid(:) %s"
1400
1401#: ../src/pulse/context.c:1412
1402#, c-format
1403msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1404msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'"
1405
1406#: ../src/pulse/direction.c:37
1407msgid "input"
1408msgstr "entrada"
1409
1410#: ../src/pulse/direction.c:39
1411msgid "output"
1412msgstr "salida"
1413
1414#: ../src/pulse/direction.c:41
1415msgid "bidirectional"
1416msgstr "bidireccional"
1417
1418#: ../src/pulse/direction.c:43
1419msgid "invalid"
1420msgstr "inválido"
1421
1422#: ../src/pulsecore/core-util.c:1820
1423#, c-format
1424msgid ""
1425"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1426"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1427"over the native protocol. Don't do that.)"
1428msgstr ""
1429"¡Los propietarios de XDG_RUNTIME_DIR (%s) no somos nosotrs (uid %d), sino "
1430"uid %d! Puede pasar, por ejemplo, al intentar conectarse mediante protocolo "
1431"nativo a un PulseAudio de usuario siendo root. No haga eso."
1432
1433#: ../src/pulsecore/core-util.h:93
1434msgid "yes"
1435msgstr "sí"
1436
1437#: ../src/pulsecore/core-util.h:93
1438msgid "no"
1439msgstr "no"
1440
1441#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1442msgid "Cannot access autospawn lock."
1443msgstr "No se puede acceder al bloqueo de autogeneración."
1444
1445#: ../src/pulsecore/log.c:153
1446#, c-format
1447msgid "Failed to open target file '%s'."
1448msgstr "No se pudo abrir el archivo de destino '%s'"
1449
1450#: ../src/pulsecore/log.c:176
1451#, c-format
1452msgid ""
1453"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1454msgstr ""
1455"Se intentó abrir los archivos de destino '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', "
1456"pero todos fallaron."
1457
1458#: ../src/pulsecore/log.c:631
1459msgid "Invalid log target."
1460msgstr "El destino de registro no es válido."
1461
1462#: ../src/pulsecore/sink.c:3427
1463msgid "Built-in Audio"
1464msgstr "Audio Interno"
1465
1466#: ../src/pulsecore/sink.c:3432
1467msgid "Modem"
1468msgstr "Módem"
1469
1470#: ../src/pulse/error.c:38
1471msgid "OK"
1472msgstr "OK"
1473
1474#: ../src/pulse/error.c:39
1475msgid "Access denied"
1476msgstr "Acceso denegado"
1477
1478#: ../src/pulse/error.c:40
1479msgid "Unknown command"
1480msgstr "Comando desconocido"
1481
1482#: ../src/pulse/error.c:41
1483msgid "Invalid argument"
1484msgstr "Argumento inválido"
1485
1486#: ../src/pulse/error.c:42
1487msgid "Entity exists"
1488msgstr "Entidad existente"
1489
1490#: ../src/pulse/error.c:43
1491msgid "No such entity"
1492msgstr "No existe tal entidad"
1493
1494#: ../src/pulse/error.c:44
1495msgid "Connection refused"
1496msgstr "Conexión negada"
1497
1498#: ../src/pulse/error.c:45
1499msgid "Protocol error"
1500msgstr "Error de protocolo"
1501
1502#: ../src/pulse/error.c:46
1503msgid "Timeout"
1504msgstr "Tiempo de espera"
1505
1506#: ../src/pulse/error.c:47
1507msgid "No authentication key"
1508msgstr "No hay llave de autenticación"
1509
1510#: ../src/pulse/error.c:48
1511msgid "Internal error"
1512msgstr "Error interno"
1513
1514#: ../src/pulse/error.c:49
1515msgid "Connection terminated"
1516msgstr "Conexión finalizada"
1517
1518#: ../src/pulse/error.c:50
1519msgid "Entity killed"
1520msgstr "Entidad terminada"
1521
1522#: ../src/pulse/error.c:51
1523msgid "Invalid server"
1524msgstr "Servidor inválido"
1525
1526#: ../src/pulse/error.c:52
1527msgid "Module initialization failed"
1528msgstr "Falló la inicialización del módulo"
1529
1530#: ../src/pulse/error.c:53
1531msgid "Bad state"
1532msgstr "Mal estado"
1533
1534#: ../src/pulse/error.c:54
1535msgid "No data"
1536msgstr "Sin datos"
1537
1538#: ../src/pulse/error.c:55
1539msgid "Incompatible protocol version"
1540msgstr "Versión de protocolo incompatible"
1541
1542#: ../src/pulse/error.c:56
1543msgid "Too large"
1544msgstr "Demasiado largo"
1545
1546#: ../src/pulse/error.c:57
1547msgid "Not supported"
1548msgstr "No soportado"
1549
1550#: ../src/pulse/error.c:58
1551msgid "Unknown error code"
1552msgstr "Código de error desconocido"
1553
1554#: ../src/pulse/error.c:59
1555msgid "No such extension"
1556msgstr "No existe tal extensión"
1557
1558#: ../src/pulse/error.c:60
1559msgid "Obsolete functionality"
1560msgstr "Funcionalidad Obsoleta"
1561
1562#: ../src/pulse/error.c:61
1563msgid "Missing implementation"
1564msgstr "Falta implementación"
1565
1566#: ../src/pulse/error.c:62
1567msgid "Client forked"
1568msgstr "Cliente iniciado"
1569
1570#: ../src/pulse/error.c:63
1571msgid "Input/Output error"
1572msgstr "Error de Entrada/Salida"
1573
1574#: ../src/pulse/error.c:64
1575msgid "Device or resource busy"
1576msgstr "Dispositivo o recurso ocupado"
1577
1578#: ../src/pulse/sample.c:177
1579#, c-format
1580msgid "%s %uch %uHz"
1581msgstr "%s %uch %uHz"
1582
1583#: ../src/pulse/sample.c:189
1584#, c-format
1585msgid "%0.1f GiB"
1586msgstr "%0.1f GiB"
1587
1588#: ../src/pulse/sample.c:191
1589#, c-format
1590msgid "%0.1f MiB"
1591msgstr "%0.1f MiB"
1592
1593#: ../src/pulse/sample.c:193
1594#, c-format
1595msgid "%0.1f KiB"
1596msgstr "%0.1f KiB"
1597
1598#: ../src/pulse/sample.c:195
1599#, c-format
1600msgid "%u B"
1601msgstr "%u B"
1602
1603#: ../src/tests/resampler-test.c:255
1604#, c-format
1605msgid ""
1606"%s [options]\n"
1607"\n"
1608"-h, --help                            Show this help\n"
1609"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
1610"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
1611"44100)\n"
1612"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
1613"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
1614"1)\n"
1615"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
1616"44100)\n"
1617"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
1618"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
1619"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
1620"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
1621"\n"
1622"If the formats are not specified, the test performs all formats "
1623"combinations,\n"
1624"back and forth.\n"
1625"\n"
1626"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
1627"alaw,\n"
1628"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
1629"\n"
1630"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
1631msgstr ""
1632"%s [opciones]\n"
1633"\n"
1634"-h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
1635"-v, --verbose                         Saca mensajes de depuración\n"
1636"      --from-rate=TASA                Tasa de muestreo de origen (pred. "
1637"44100)\n"
1638"      --from-format=FORMATO           Tipo de muestra de origen (pred. "
1639"s16le)\n"
1640"      --from-channels=CANALES         Número de canales de origen (pred. 1)\n"
1641"      --to-rate=TASA                  Tasa de muestreo de destino (pred. "
1642"44100)\n"
1643"      --to-format=FORMATO             Tipo de muestra de destino (pred. "
1644"s16le)\n"
1645"      --to-channels=CANALES           Número de canales de destino (pred. 1)\n"
1646"      --resample-method=MÉTODO        Método de remuestreo (pred. auto)\n"
1647"      --seconds=SEGUNDOS              Duración del flujo (pred. 60)\n"
1648"\n"
1649"Si no se indican los formatos, la prueba ejecuta todas las combinaciones.\n"
1650"\n"
1651"El formato ha de ser s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw, "
1652"s24le,\n"
1653"s24be, s24-32le, s24-32be, s32le o s32be (el valor predeterminado es s16ne)\n"
1654"\n"
1655"Consulte --dump-resample-methods para los método de remuestreo aceptados.\n"
1656
1657#: ../src/tests/resampler-test.c:354
1658#, c-format
1659msgid "%s %s\n"
1660msgstr "%s %s\n"
1661
1662#: ../src/utils/pacat.c:116
1663#, c-format
1664msgid "Failed to drain stream: %s"
1665msgstr "Falló al drenar el flujo: %s"
1666
1667#: ../src/utils/pacat.c:121
1668msgid "Playback stream drained."
1669msgstr "El flujo de reproducción ha sido drenado."
1670
1671#: ../src/utils/pacat.c:132
1672msgid "Draining connection to server."
1673msgstr "Drenando conexión con el servidor."
1674
1675#: ../src/utils/pacat.c:145
1676#, c-format
1677msgid "pa_stream_drain(): %s"
1678msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1679
1680#: ../src/utils/pacat.c:168
1681#, c-format
1682msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1683msgstr "pa_stream_write() falló: %s"
1684
1685#: ../src/utils/pacat.c:209
1686#, c-format
1687msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1688msgstr "pa_stream_write() falló: %s"
1689
1690#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289
1691#, c-format
1692msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1693msgstr "pa_stream_peek() falló: %s"
1694
1695#: ../src/utils/pacat.c:339
1696msgid "Stream successfully created."
1697msgstr "Se ha creado exitosamente el flujo (stream)."
1698
1699#: ../src/utils/pacat.c:342
1700#, c-format
1701msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1702msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falló: %s"
1703
1704#: ../src/utils/pacat.c:346
1705#, c-format
1706msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1707msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, tlenghth=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1708
1709#: ../src/utils/pacat.c:349
1710#, c-format
1711msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1712msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, fragsize=%u"
1713
1714#: ../src/utils/pacat.c:353
1715#, c-format
1716msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1717msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s', mapa del canal '%s'."
1718
1719#: ../src/utils/pacat.c:357
1720#, c-format
1721msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1722msgstr "Conectado al dispositivo %s (índice %u, suspensión %s)."
1723
1724#: ../src/utils/pacat.c:367
1725#, c-format
1726msgid "Stream error: %s"
1727msgstr "Error de flujo: %s"
1728
1729#: ../src/utils/pacat.c:377
1730#, c-format
1731msgid "Stream device suspended.%s"
1732msgstr "Dispositivo de flujo suspendido.%s"
1733
1734#: ../src/utils/pacat.c:379
1735#, c-format
1736msgid "Stream device resumed.%s"
1737msgstr "Dispositivo de flujo reestablecido.%s"
1738
1739#: ../src/utils/pacat.c:387
1740#, c-format
1741msgid "Stream underrun.%s"
1742msgstr "Flujo agotado.%s"
1743
1744#: ../src/utils/pacat.c:394
1745#, c-format
1746msgid "Stream overrun.%s"
1747msgstr "Flujo saturado.%s"
1748
1749#: ../src/utils/pacat.c:401
1750#, c-format
1751msgid "Stream started.%s"
1752msgstr "Flujo iniciado.%s"
1753
1754#: ../src/utils/pacat.c:408
1755#, c-format
1756msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1757msgstr "Fujo trasladado al dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
1758
1759#: ../src/utils/pacat.c:408
1760msgid "not "
1761msgstr "no"
1762
1763#: ../src/utils/pacat.c:415
1764#, c-format
1765msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1766msgstr "Los atributos del búfer de flujo han cambiado.%s"
1767
1768#: ../src/utils/pacat.c:430
1769msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1770msgstr "La pila de peticiones de pausa está vacía: pausando flujo"
1771
1772#: ../src/utils/pacat.c:436
1773msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1774msgstr "La pila de peticiones de pausa está vacía: reactivando flujo"
1775
1776#: ../src/utils/pacat.c:440
1777msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1778msgstr "Aviso: ¡se han recibido más peticiones de reactivación que de pausa!"
1779
1780#: ../src/utils/pacat.c:465
1781#, c-format
1782msgid "Connection established.%s"
1783msgstr "Conexión establecida.%s"
1784
1785#: ../src/utils/pacat.c:468
1786#, c-format
1787msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1788msgstr "pa_stream_new() falló: %s"
1789
1790#: ../src/utils/pacat.c:506
1791#, c-format
1792msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1793msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s"
1794
1795#: ../src/utils/pacat.c:512
1796#, c-format
1797msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1798msgstr "No se pudo aplicar el flujo de monitorización: %s"
1799
1800#: ../src/utils/pacat.c:516
1801#, c-format
1802msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1803msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s"
1804
1805#: ../src/utils/pacat.c:529 ../src/utils/pactl.c:1446
1806#, c-format
1807msgid "Connection failure: %s"
1808msgstr "Error en la conexión: %s"
1809
1810#: ../src/utils/pacat.c:562
1811msgid "Got EOF."
1812msgstr "Se tiene EOF."
1813
1814#: ../src/utils/pacat.c:599
1815#, c-format
1816msgid "write() failed: %s"
1817msgstr "write() falló: %s"
1818
1819#: ../src/utils/pacat.c:620
1820msgid "Got signal, exiting."
1821msgstr "Hay señal, saliendo (exiting)."
1822
1823#: ../src/utils/pacat.c:634
1824#, c-format
1825msgid "Failed to get latency: %s"
1826msgstr "No se pudo obtener latencia: %s"
1827
1828#: ../src/utils/pacat.c:639
1829#, c-format
1830msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1831msgstr "Tiempo: %0.3f seg; Latencia: %0.0f useg."
1832
1833#: ../src/utils/pacat.c:660
1834#, c-format
1835msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1836msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s"
1837
1838#: ../src/utils/pacat.c:670
1839#, c-format
1840msgid ""
1841"%s [options]\n"
1842"\n"
1843"  -h, --help                            Show this help\n"
1844"      --version                         Show version\n"
1845"\n"
1846"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1847"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1848"\n"
1849"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1850"\n"
1851"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
1852"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1853"connect to\n"
1854"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1855"server\n"
1856"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1857"server\n"
1858"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1859"in range 0...65536\n"
1860"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1861"44100)\n"
1862"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1863"s16be, u8, float32le,\n"
1864"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1865"s24le, s24be,\n"
1866"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1867"s16ne)\n"
1868"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1869"2 for stereo\n"
1870"                                        (defaults to 2)\n"
1871"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1872"default\n"
1873"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1874"source the stream is\n"
1875"                                        being connected to.\n"
1876"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1877"source the stream is\n"
1878"                                        being connected to.\n"
1879"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1880"channel map\n"
1881"                                        from the sink/source the stream is "
1882"being connected to.\n"
1883"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1884"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1885"name.\n"
1886"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1887"bytes.\n"
1888"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1889"per request in bytes.\n"
1890"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1891"msec.\n"
1892"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1893"per request in msec.\n"
1894"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1895"specified value.\n"
1896"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1897"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1898"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1899"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1900"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1901"index INDEX.\n"
1902msgstr ""
1903"%s [opciones]\n"
1904"\n"
1905"  -h, --help                         Muestra esta ayuda\n"
1906"      --version                      Muestra la versión\n"
1907"\n"
1908"  -r, --record                       Hace una conexión para grabación\n"
1909"  -p, --playback                     Hace una conexión para reproducción\n"
1910"\n"
1911"  -v, --verbose                      Operación detallada\n"
1912"\n"
1913"  -s, --server=SERVIDOR              Nombre del servidor al que conectar\n"
1914"  -d, --device=DISPOSITIVO           Nombre de la fuente/destino al que "
1915"conectar\n"
1916"  -n, --client-name=NOMBRE           Cómo llamar a este cliente en el "
1917"servidor\n"
1918"      --stream-name=NOMBRE           Cómo llamar a este flujo en el servidor\n"
1919"      --volume=VOLUMEN               Volumen inicial (lineal) de 0 a 65536\n"
1920"      --rate=TASA                    Tasa de muestreo en Hz (pred. 44100)\n"
1921"      --format=FORMATO               Tipo de muestra: s16le, s16be, u8,\n"
1922"                                     float32le, float32be, ulaw, alaw, "
1923"s32le,\n"
1924"                                     s32be, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be\n"
1925"                                     (pred. s16ne)\n"
1926"      --channels=CANALES             Número de canales: 1 mono, 2 estéreo\n"
1927"                                     (pred. 2)\n"
1928"      --channel-map=MAPA             Mapa de canales\n"
1929"      --fix-format                   Usa el formato de muestra que indique "
1930"la\n"
1931"                                     fuente o destino a la que se conecta\n"
1932"      --fix-rate                     Usa la tasa de muestreo que indique la\n"
1933"                                     fuente o destino a la que se conecta\n"
1934"      --fix-channels                 Usa el número y mapa de canales que "
1935"indique\n"
1936"                                     la fuente o destino a la que se conecta\n"
1937"      --no-remix                     No mezcla canales\n"
1938"      --no-remap                     Mapea canales por índice, no por nombre\n"
1939"      --latency=BYTES                Solicita la latencia indicada en bytes\n"
1940"      --process-time=BYTES           Solicita el tiempo de proceso indicado\n"
1941"                                     para cada petición en bytes\n"
1942"      --latency-msec=MSEG            Solicita la latencia indicada en ms\n"
1943"      --process-time-msec=MSEG       Solicita el tiempo de proceso indicado\n"
1944"                                     para cada petición en ms\n"
1945"      --property=PROPIEDAD=VALOR     Da el VALOR a la PROPIEDAD\n"
1946"      --raw                          Graba/reproduce datos PCM en crudo\n"
1947"      --passthrough                  Túnel\n"
1948"      --file-format[=FORMATO]        Graba/reproduce datos PCM formateados\n"
1949"      --list-file-formats            Lista los formatos disponibles\n"
1950"      --monitor-stream=ÍNDICE        Graba de la entrada con ÍNDICE del "
1951"destino\n"
1952
1953#: ../src/utils/pacat.c:808
1954#, c-format
1955msgid "pacat %s\n"
1956"Compiled with libpulse %s\n"
1957"Linked with libpulse %s\n"
1958msgstr "pacat %s\n"
1959"Compilado con libpulse %s\n"
1960"Enlazado con libpulse %s\n"
1961
1962#: ../src/utils/pacat.c:841 ../src/utils/pactl.c:1642
1963#, c-format
1964msgid "Invalid client name '%s'"
1965msgstr "Nombre de cliente '%s' inválido"
1966
1967#: ../src/utils/pacat.c:856
1968#, c-format
1969msgid "Invalid stream name '%s'"
1970msgstr "Nombre de flujo '%s' inválido"
1971
1972#: ../src/utils/pacat.c:893
1973#, c-format
1974msgid "Invalid channel map '%s'"
1975msgstr "Mapa de canales '%s' inválido"
1976
1977#: ../src/utils/pacat.c:922 ../src/utils/pacat.c:936
1978#, c-format
1979msgid "Invalid latency specification '%s'"
1980msgstr "Especificación de latencia '%s' inválida"
1981
1982#: ../src/utils/pacat.c:929 ../src/utils/pacat.c:943
1983#, c-format
1984msgid "Invalid process time specification '%s'"
1985msgstr "Especificación de tiempo de proceso '%s' inválida"
1986
1987#: ../src/utils/pacat.c:955
1988#, c-format
1989msgid "Invalid property '%s'"
1990msgstr "Propiedad '%s' inválida"
1991
1992#: ../src/utils/pacat.c:974
1993#, c-format
1994msgid "Unknown file format %s."
1995msgstr "Formato de archivo desconocido %s."
1996
1997#: ../src/utils/pacat.c:989
1998msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
1999msgstr "No se pudo interpretar el parámetro de --monitor-stream"
2000
2001#: ../src/utils/pacat.c:1000
2002msgid "Invalid sample specification"
2003msgstr "Especificación de muestra inválida"
2004
2005#: ../src/utils/pacat.c:1010
2006#, c-format
2007msgid "open(): %s"
2008msgstr "open() %s"
2009
2010#: ../src/utils/pacat.c:1015
2011#, c-format
2012msgid "dup2(): %s"
2013msgstr "dup2(): %s"
2014
2015#: ../src/utils/pacat.c:1022
2016msgid "Too many arguments."
2017msgstr "Demasiados argumentos."
2018
2019#: ../src/utils/pacat.c:1033
2020msgid "Failed to generate sample specification for file."
2021msgstr "Falló al generar especificación de ejemplo para el archivo."
2022
2023#: ../src/utils/pacat.c:1059
2024msgid "Failed to open audio file."
2025msgstr "Falló al abrir el archivo de sonido."
2026
2027#: ../src/utils/pacat.c:1065
2028msgid ""
2029"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2030"specification from file."
2031msgstr ""
2032"Aviso: el ejemplo de especificación indicado será sobreescrito con las "
2033"especificaciones del archivo."
2034
2035#: ../src/utils/pacat.c:1068 ../src/utils/pactl.c:1706
2036msgid "Failed to determine sample specification from file."
2037msgstr "Falló al determinar especificación de ejemplo del archivo."
2038
2039#: ../src/utils/pacat.c:1077
2040msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2041msgstr "Aviso: Falló al determinar el mapeo del canal desde el archivo."
2042
2043#: ../src/utils/pacat.c:1088
2044msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2045msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra"
2046
2047#: ../src/utils/pacat.c:1099
2048msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2049msgstr "Aviso: Faló al escribir el mapeo del canal en el archivo."
2050
2051#: ../src/utils/pacat.c:1114
2052#, c-format
2053msgid ""
2054"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2055msgstr ""
2056"Abriendo un flujo %s con especificación de muestra '%s' y mapeo de canal "
2057"'%s'."
2058
2059#: ../src/utils/pacat.c:1115
2060msgid "recording"
2061msgstr "grabando"
2062
2063#: ../src/utils/pacat.c:1115
2064msgid "playback"
2065msgstr "playback"
2066
2067#: ../src/utils/pacat.c:1139
2068msgid "Failed to set media name."
2069msgstr "No se pudo establecer el nombre del medio"
2070
2071#: ../src/utils/pacat.c:1146 ../src/utils/pactl.c:2056
2072msgid "pa_mainloop_new() failed."
2073msgstr "pa_mainloop_new() falló."
2074
2075#: ../src/utils/pacat.c:1169
2076msgid "io_new() failed."
2077msgstr "io_new() falló."
2078
2079#: ../src/utils/pacat.c:1176 ../src/utils/pactl.c:2068
2080msgid "pa_context_new() failed."
2081msgstr "pa_context_new() falló."
2082
2083#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2074
2084#, c-format
2085msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2086msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
2087
2088#: ../src/utils/pacat.c:1190
2089msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2090msgstr "pa_context_rttime_new() falló."
2091
2092#: ../src/utils/pacat.c:1197 ../src/utils/pactl.c:2079
2093msgid "pa_mainloop_run() failed."
2094msgstr "pa_mainloop_run() falló."
2095
2096#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1564
2097msgid "NAME [ARGS ...]"
2098msgstr "NOMBRE [PARÁMETROS ...]"
2099
2100#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1565
2101msgid "NAME|#N"
2102msgstr "NOMBRE|#N"
2103
2104#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1563
2105#: ../src/utils/pactl.c:1569
2106msgid "NAME"
2107msgstr "NOMBRE"
2108
2109#: ../src/utils/pacmd.c:54
2110msgid "NAME|#N VOLUME"
2111msgstr "NOMBRE|#N VOLUMEN"
2112
2113#: ../src/utils/pacmd.c:55
2114msgid "#N VOLUME"
2115msgstr "#N VOLUMEN"
2116
2117#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1567
2118msgid "NAME|#N 1|0"
2119msgstr "NOMBRE|#N 1|0"
2120
2121#: ../src/utils/pacmd.c:57
2122msgid "#N 1|0"
2123msgstr "#N 1|0"
2124
2125#: ../src/utils/pacmd.c:58
2126msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2127msgstr "NOMBRE|#N CLAVE=VALOR"
2128
2129#: ../src/utils/pacmd.c:59
2130msgid "#N KEY=VALUE"
2131msgstr "#N CLAVE=VALOR"
2132
2133#: ../src/utils/pacmd.c:61
2134msgid "#N"
2135msgstr "#N"
2136
2137#: ../src/utils/pacmd.c:62
2138msgid "NAME SINK|#N"
2139msgstr "NOMBRE DESTINO|#N"
2140
2141#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2142msgid "NAME FILENAME"
2143msgstr "NOMBRE ARCHIVO"
2144
2145#: ../src/utils/pacmd.c:66
2146msgid "PATHNAME"
2147msgstr "RUTA"
2148
2149#: ../src/utils/pacmd.c:67
2150msgid "FILENAME SINK|#N"
2151msgstr "ARCHIVO DESTINO|#N"
2152
2153#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1566
2154msgid "#N SINK|SOURCE"
2155msgstr "#N DESTINO|FUENTE"
2156
2157#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2158msgid "1|0"
2159msgstr "1|0"
2160
2161#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1568
2162msgid "CARD PROFILE"
2163msgstr "PLACA PERFIL"
2164
2165#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1570
2166msgid "NAME|#N PORT"
2167msgstr "NOMBRE|#N PUERTO"
2168
2169#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1576
2170msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2171msgstr "NOMBRE-PLACA|#N-PLACA PUERTO DESPLAZAMIENTO"
2172
2173#: ../src/utils/pacmd.c:75
2174msgid "TARGET"
2175msgstr "DESTINO"
2176
2177#: ../src/utils/pacmd.c:76
2178msgid "NUMERIC LEVEL"
2179msgstr "NIVEL-NUMÉRICO"
2180
2181#: ../src/utils/pacmd.c:79
2182msgid "FRAMES"
2183msgstr "LOTES"
2184
2185#: ../src/utils/pacmd.c:81
2186#, c-format
2187msgid ""
2188"\n"
2189"  -h, --help                            Show this help\n"
2190"      --version                         Show version\n"
2191"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2192msgstr ""
2193"\n"
2194"  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
2195"      --version                         Muestra la versión\n"
2196"Cuando no se da un comando, pacmd se ejecuta en modo interactivo.\n"
2197
2198#: ../src/utils/pacmd.c:128
2199#, c-format
2200msgid "pacmd %s\n"
2201"Compiled with libpulse %s\n"
2202"Linked with libpulse %s\n"
2203msgstr "pacmd %s\n"
2204"Compilado con libpulse %s\n"
2205"Enlazado con libpulse %s\n"
2206
2207#: ../src/utils/pacmd.c:142
2208msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2209msgstr ""
2210"El demonio PulseAudio no está ejecutándose, o no se está ejecutando como un "
2211"demonio de sesión."
2212
2213#: ../src/utils/pacmd.c:147
2214#, c-format
2215msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2216msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2217
2218#: ../src/utils/pacmd.c:164
2219#, c-format
2220msgid "connect(): %s"
2221msgstr "connect(): %s"
2222
2223#: ../src/utils/pacmd.c:172
2224msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2225msgstr "Error al intentar detener el demonio de PulseAudio."
2226
2227#: ../src/utils/pacmd.c:180
2228msgid "Daemon not responding."
2229msgstr "El demonio no responde."
2230
2231#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2232#, c-format
2233msgid "write(): %s"
2234msgstr "write(): %s"
2235
2236#: ../src/utils/pacmd.c:268
2237#, c-format
2238msgid "poll(): %s"
2239msgstr "poll(): %s"
2240
2241#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2242#, c-format
2243msgid "read(): %s"
2244msgstr "read(): %s"
2245
2246#: ../src/utils/pactl.c:164
2247#, c-format
2248msgid "Failed to get statistics: %s"
2249msgstr "Error al intentar obtener estadísticas: %s"
2250
2251#: ../src/utils/pactl.c:170
2252#, c-format
2253msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2254msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
2255
2256#: ../src/utils/pactl.c:173
2257#, c-format
2258msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2259msgstr ""
2260"Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en "
2261"total.\n"
2262
2263#: ../src/utils/pactl.c:176
2264#, c-format
2265msgid "Sample cache size: %s\n"
2266msgstr "Tamaño del cache de muestra: %s\n"
2267
2268#: ../src/utils/pactl.c:185
2269#, c-format
2270msgid "Failed to get server information: %s"
2271msgstr "Error al intentar obtener información del servidor: %s"
2272
2273#: ../src/utils/pactl.c:190
2274#, c-format
2275msgid ""
2276"Server String: %s\n"
2277"Library Protocol Version: %u\n"
2278"Server Protocol Version: %u\n"
2279"Is Local: %s\n"
2280"Client Index: %u\n"
2281"Tile Size: %zu\n"
2282msgstr ""
2283"Cadena de servidor: %s\n"
2284"Versión de protocolo de biblioteca: %u\n"
2285"Versión de protocolo de servidor: %u\n"
2286"Es local: %s\n"
2287"Índice de cliente: %u\n"
2288"Tamaño de grupo: %zu\n"
2289
2290#: ../src/utils/pactl.c:206
2291#, c-format
2292msgid ""
2293"User Name: %s\n"
2294"Host Name: %s\n"
2295"Server Name: %s\n"
2296"Server Version: %s\n"
2297"Default Sample Specification: %s\n"
2298"Default Channel Map: %s\n"
2299"Default Sink: %s\n"
2300"Default Source: %s\n"
2301"Cookie: %04x:%04x\n"
2302msgstr ""
2303"Nombre de usuario: %s\n"
2304"Nombre del equipo: %s\n"
2305"Nombre del servidor: %s\n"
2306"Versión del servidor: %s\n"
2307"Especificación de muestra por defecto: %s\n"
2308"Mapa de canal por defecto: %s\n"
2309"Destino por defecto: %s\n"
2310"Fuente por defecto: %s\n"
2311"Cookie: %04x:%04x\n"
2312
2313#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2314#, c-format
2315msgid "Failed to get sink information: %s"
2316msgstr "Error al intentar obtener información del destino: %s"
2317
2318#: ../src/utils/pactl.c:281
2319#, c-format
2320msgid ""
2321"Sink #%u\n"
2322"	State: %s\n"
2323"	Name: %s\n"
2324"	Description: %s\n"
2325"	Driver: %s\n"
2326"	Sample Specification: %s\n"
2327"	Channel Map: %s\n"
2328"	Owner Module: %u\n"
2329"	Mute: %s\n"
2330"	Volume: %s\n"
2331"	        balance %0.2f\n"
2332"	Base Volume: %s\n"
2333"	Monitor Source: %s\n"
2334"	Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2335"	Flags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2336"	Properties:\n"
2337"		%s\n"
2338msgstr ""
2339"Destino #%u\n"
2340"	Estado: %s\n"
2341"	Nombre: %s\n"
2342"	Descripción: %s\n"
2343"	Controlador: %s\n"
2344"	Especificación de muestra: %s\n"
2345"	Mapa de canales: %s\n"
2346"	Módulo propietario: %u\n"
2347"	Silencio: %s\n"
2348"	Volumen: %s\n"
2349"	        balance %0.2f\n"
2350"	Volumen base: %s\n"
2351"	Fuente que lo monitoriza: %s\n"
2352"	Latencia: %0.0f usec, configurados %0.0f usec\n"
2353"	Indicadores: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2354"	Propiedades:\n"
2355"		%s\n"
2356
2357#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2358#, c-format
2359msgid "	Ports:\n"
2360msgstr "	Puertos:\n"
2361
2362#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2363#, c-format
2364msgid "	Active Port: %s\n"
2365msgstr "	Puerto Activo: %s\n"
2366
2367#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2368#, c-format
2369msgid "	Formats:\n"
2370msgstr "	Formatos:\n"
2371
2372#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2373#, c-format
2374msgid "Failed to get source information: %s"
2375msgstr "Error al intentar obtener información de la fuente: %s"
2376
2377#: ../src/utils/pactl.c:388
2378#, c-format
2379msgid ""
2380"Source #%u\n"
2381"	State: %s\n"
2382"	Name: %s\n"
2383"	Description: %s\n"
2384"	Driver: %s\n"
2385"	Sample Specification: %s\n"
2386"	Channel Map: %s\n"
2387"	Owner Module: %u\n"
2388"	Mute: %s\n"
2389"	Volume: %s\n"
2390"	        balance %0.2f\n"
2391"	Base Volume: %s\n"
2392"	Monitor of Sink: %s\n"
2393"	Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2394"	Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
2395"	Properties:\n"
2396"		%s\n"
2397msgstr ""
2398"Fuente #%u\n"
2399"	Estado: %s\n"
2400"	Nombre: %s\n"
2401"	Descripción: %s\n"
2402"	Controlador: %s\n"
2403"	Especificación de muestra: %s\n"
2404"	Mapa de canales: %s\n"
2405"	Módulo propietario: %u\n"
2406"	Silencio: %s\n"
2407"	Volumen: %s\n"
2408"	        balance %0.2f\n"
2409"	Volumen base: %s\n"
2410"	Monitor del destino: %s\n"
2411"	Latencia: %0.0f usec, configurados %0.0f usec\n"
2412"	Indicadores: %s%s%s%s%s%s\n"
2413"	Propiedades:\n"
2414"		%s\n"
2415
2416#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2417#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2418#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2419#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2420#: ../src/utils/pactl.c:809
2421msgid "n/a"
2422msgstr "n/a"
2423
2424#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2425#, c-format
2426msgid "Failed to get module information: %s"
2427msgstr "Error al intentar obtener información del módulo: %s"
2428
2429#: ../src/utils/pactl.c:478
2430#, c-format
2431msgid ""
2432"Module #%u\n"
2433"	Name: %s\n"
2434"	Argument: %s\n"
2435"	Usage counter: %s\n"
2436"	Properties:\n"
2437"		%s\n"
2438msgstr ""
2439"Módulo #%u\n"
2440"	Nombre: %s\n"
2441"	Argumento: %s\n"
2442"	Contador de uso: %s\n"
2443"	Propiedades:\n"
2444"		%s\n"
2445
2446#: ../src/utils/pactl.c:497
2447#, c-format
2448msgid "Failed to get client information: %s"
2449msgstr "Error al intentar obtener información del cliente: %s"
2450
2451#: ../src/utils/pactl.c:523
2452#, c-format
2453msgid "Client #%u\n"
2454"	Driver: %s\n"
2455"	Owner Module: %s\n"
2456"	Properties:\n"
2457"		%s\n"
2458msgstr ""
2459"Cliente #%u\n"
2460"	Controlador: %s\n"
2461"	Módulo propietario: %s\n"
2462"	Propiedades:\n"
2463"		%s\n"
2464
2465#: ../src/utils/pactl.c:540
2466#, c-format
2467msgid "Failed to get card information: %s"
2468msgstr "Fallo al obtener la información de la placa: %s"
2469
2470#: ../src/utils/pactl.c:563
2471#, c-format
2472msgid "Card #%u\n"
2473"	Name: %s\n"
2474"	Driver: %s\n"
2475"	Owner Module: %s\n"
2476"	Properties:\n"
2477"		%s\n"
2478msgstr ""
2479"Placa #%u\n"
2480"	Nombre: %s\n"
2481"	Controlador: %s\n"
2482"	Módulo propietario: %s\n"
2483"	Propiedades:\n"
2484"		%s\n"
2485
2486#: ../src/utils/pactl.c:579
2487#, c-format
2488msgid "	Profiles:\n"
2489msgstr "	Perfiles:\n"
2490
2491#: ../src/utils/pactl.c:586
2492#, c-format
2493msgid "	Active Profile: %s\n"
2494msgstr "	Perfil Activo: %s\n"
2495
2496#: ../src/utils/pactl.c:600
2497#, c-format
2498msgid "			Properties:\n"
2499"				%s\n"
2500msgstr "			Propiedades:\n"
2501"				%s\n"
2502
2503#: ../src/utils/pactl.c:605
2504#, c-format
2505msgid "			Part of profile(s): %s"
2506msgstr "			Parte de perfil/es: %s"
2507
2508#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2509#, c-format
2510msgid "Failed to get sink input information: %s"
2511msgstr "Error al intentar obtener información de entrada del destino: %s"
2512
2513#: ../src/utils/pactl.c:651
2514#, c-format
2515msgid ""
2516"Sink Input #%u\n"
2517"	Driver: %s\n"
2518"	Owner Module: %s\n"
2519"	Client: %s\n"
2520"	Sink: %u\n"
2521"	Sample Specification: %s\n"
2522"	Channel Map: %s\n"
2523"	Format: %s\n"
2524"	Corked: %s\n"
2525"	Mute: %s\n"
2526"	Volume: %s\n"
2527"	        balance %0.2f\n"
2528"	Buffer Latency: %0.0f usec\n"
2529"	Sink Latency: %0.0f usec\n"
2530"	Resample method: %s\n"
2531"	Properties:\n"
2532"		%s\n"
2533msgstr ""
2534"Entrada de destino #%u\n"
2535"	Controlador: %s\n"
2536"	Módulo propietario: %s\n"
2537"	Cliente: %s\n"
2538"	Destino: %u\n"
2539"	Especificación de muestra: %s\n"
2540"	Mapa de canales: %s\n"
2541"	Formato: %s\n"
2542"	Pausado: %s\n"
2543"	Silencio: %s\n"
2544"	Volumen: %s\n"
2545"	        balance %0.2f\n"
2546"	Latencia de búfer: %0.0f usec\n"
2547"	Latencia del destino: %0.0f usec\n"
2548"	Método de remuestreo: %s\n"
2549"	Propiedades:\n"
2550"		%s\n"
2551
2552#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2553#, c-format
2554msgid "Failed to get source output information: %s"
2555msgstr "Falló al obtener información de salida de la fuente: %s"
2556
2557#: ../src/utils/pactl.c:721
2558#, c-format
2559msgid ""
2560"Source Output #%u\n"
2561"	Driver: %s\n"
2562"	Owner Module: %s\n"
2563"	Client: %s\n"
2564"	Source: %u\n"
2565"	Sample Specification: %s\n"
2566"	Channel Map: %s\n"
2567"	Format: %s\n"
2568"	Corked: %s\n"
2569"	Mute: %s\n"
2570"	Volume: %s\n"
2571"	        balance %0.2f\n"
2572"	Buffer Latency: %0.0f usec\n"
2573"	Source Latency: %0.0f usec\n"
2574"	Resample method: %s\n"
2575"	Properties:\n"
2576"		%s\n"
2577msgstr ""
2578"Salida de fuente #%u\n"
2579"	Controlador: %s\n"
2580"	Módulo propietario: %s\n"
2581"	Cliente: %s\n"
2582"	Fuente: %u\n"
2583"	Especificación de muestra: %s\n"
2584"	Mapa de canales: %s\n"
2585"	Formato: %s\n"
2586"	Pausado: %s\n"
2587"	Silencio: %s\n"
2588"	Volumen: %s\n"
2589"	        balance %0.2f\n"
2590"	Latencia de búfer: %0.0f usec\n"
2591"	Latencia de la fuente: %0.0f usec\n"
2592"	Método de remuestreo: %s\n"
2593"	Propiedades:\n"
2594"		%s\n"
2595
2596#: ../src/utils/pactl.c:762
2597#, c-format
2598msgid "Failed to get sample information: %s"
2599msgstr "Falló al obtener información de la muestra: %s"
2600
2601#: ../src/utils/pactl.c:789
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"Sample #%u\n"
2605"	Name: %s\n"
2606"	Sample Specification: %s\n"
2607"	Channel Map: %s\n"
2608"	Volume: %s\n"
2609"	        balance %0.2f\n"
2610"	Duration: %0.1fs\n"
2611"	Size: %s\n"
2612"	Lazy: %s\n"
2613"	Filename: %s\n"
2614"	Properties:\n"
2615"		%s\n"
2616msgstr ""
2617"Muestra #%u\n"
2618"	Nombre: %s\n"
2619"	Especificación de muestra: %s\n"
2620"	Mapa de canales: %s\n"
2621"	Volumen: %s\n"
2622"	        balance %0.2f\n"
2623"	Duración: %0.1fs\n"
2624"	Tamaño: %s\n"
2625"	Vago: %s\n"
2626"	Archivo: %s\n"
2627"	Propiedades:\n"
2628"		%s\n"
2629
2630#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2631#, c-format
2632msgid "Failure: %s"
2633msgstr "Falla: %s"
2634
2635#: ../src/utils/pactl.c:866
2636#, c-format
2637msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2638msgstr "No se pudo descargar módulo: el módulo %s no está cargado"
2639
2640#: ../src/utils/pactl.c:884
2641#, c-format
2642msgid ""
2643"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2644"channel/s supported = %d\n"
2645msgstr ""
2646"No se pudo ajustar el volumen por no corresponder el número de canales: "
2647"intentó ajustarlo para %d, pero %d es todo lo que se admite\n"
2648
2649#: ../src/utils/pactl.c:1050
2650#, c-format
2651msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2652msgstr "No se pudo ajustar el formato: la cadena de formato %s no es válida"
2653
2654#: ../src/utils/pactl.c:1093
2655#, c-format
2656msgid "Failed to upload sample: %s"
2657msgstr "Falló al subir muestra: %s"
2658
2659#: ../src/utils/pactl.c:1110
2660msgid "Premature end of file"
2661msgstr "Fin de archivo prematuro"
2662
2663#: ../src/utils/pactl.c:1130
2664msgid "new"
2665msgstr "nuevo"
2666
2667#: ../src/utils/pactl.c:1133
2668msgid "change"
2669msgstr "cambiar"
2670
2671#: ../src/utils/pactl.c:1136
2672msgid "remove"
2673msgstr "eliminar"
2674
2675#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2676msgid "unknown"
2677msgstr "desconocido"
2678
2679#: ../src/utils/pactl.c:1147
2680msgid "sink"
2681msgstr "destino"
2682
2683#: ../src/utils/pactl.c:1150
2684msgid "source"
2685msgstr "fuente"
2686
2687#: ../src/utils/pactl.c:1153
2688msgid "sink-input"
2689msgstr "entrada-destino"
2690
2691#: ../src/utils/pactl.c:1156
2692msgid "source-output"
2693msgstr "salida-fuente"
2694
2695#: ../src/utils/pactl.c:1159
2696msgid "module"
2697msgstr "módulo"
2698
2699#: ../src/utils/pactl.c:1162
2700msgid "client"
2701msgstr "cliente"
2702
2703#: ../src/utils/pactl.c:1165
2704msgid "sample-cache"
2705msgstr "muestra-caché"
2706
2707#: ../src/utils/pactl.c:1168
2708msgid "server"
2709msgstr "servidor"
2710
2711#: ../src/utils/pactl.c:1171
2712msgid "card"
2713msgstr "placa"
2714
2715#: ../src/utils/pactl.c:1180
2716#, c-format
2717msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2718msgstr "Evento '%s' en %s #%u\n"
2719
2720#: ../src/utils/pactl.c:1452
2721msgid "Got SIGINT, exiting."
2722msgstr "Hay un SIGINT, saliendo."
2723
2724#: ../src/utils/pactl.c:1479
2725msgid "Invalid volume specification"
2726msgstr "Especificación de volumen inválida"
2727
2728#: ../src/utils/pactl.c:1502
2729msgid "Volume outside permissible range.\n"
2730msgstr "Volumen fuera de rango.\n"
2731
2732#: ../src/utils/pactl.c:1515
2733msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2734msgstr "El número de especificaciones de volumen no es válido.\n"
2735
2736#: ../src/utils/pactl.c:1527
2737msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2738msgstr "Especificación de volumen inconsistente.\n"
2739
2740#: ../src/utils/pactl.c:1557 ../src/utils/pactl.c:1558
2741#: ../src/utils/pactl.c:1559 ../src/utils/pactl.c:1560
2742#: ../src/utils/pactl.c:1561 ../src/utils/pactl.c:1562
2743#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2744#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2745#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2746#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2747#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2748#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2749#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2750#: ../src/utils/pactl.c:1577
2751msgid "[options]"
2752msgstr "[opciones]"
2753
2754#: ../src/utils/pactl.c:1559
2755msgid "[TYPE]"
2756msgstr "[TIPO]"
2757
2758#: ../src/utils/pactl.c:1561
2759msgid "FILENAME [NAME]"
2760msgstr "ARCHIVO [NOMBRE]"
2761
2762#: ../src/utils/pactl.c:1562
2763msgid "NAME [SINK]"
2764msgstr "NOMBRE [DESTINO]"
2765
2766#: ../src/utils/pactl.c:1571
2767msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2768msgstr "NOMBRE|#N VOLUMEN [VOLUMEN ...]"
2769
2770#: ../src/utils/pactl.c:1572
2771msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2772msgstr "#N VOLUMEN [VOLUMEN ...]"
2773
2774#: ../src/utils/pactl.c:1573
2775msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2776msgstr "NOMBRE|#N 1|0|toggle"
2777
2778#: ../src/utils/pactl.c:1574
2779msgid "#N 1|0|toggle"
2780msgstr "#N 1|0|toggle"
2781
2782#: ../src/utils/pactl.c:1575
2783msgid "#N FORMATS"
2784msgstr "#N FORMATOS"
2785
2786#: ../src/utils/pactl.c:1578
2787#, c-format
2788msgid ""
2789"\n"
2790"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2791"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2792msgstr ""
2793"\n"
2794"Se pueden usar los nombres especiales @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ y\n"
2795"@DEFAULT_MONITOR@ para indicar el destino, fuente y monitor predeterminados."
2796"\n"
2797
2798#: ../src/utils/pactl.c:1581
2799#, c-format
2800msgid ""
2801"\n"
2802"  -h, --help                            Show this help\n"
2803"      --version                         Show version\n"
2804"\n"
2805"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
2806"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2807"server\n"
2808msgstr ""
2809"\n"
2810"  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
2811"      --version                         Muestra la versión\n"
2812"\n"
2813"  -s, --server=SERVIDOR                 El nombre del servidor al que "
2814"conectar\n"
2815"  -n, --client-name=NOMBRE              Cómo llamar a este cliente\n"
2816
2817#: ../src/utils/pactl.c:1622
2818#, c-format
2819msgid "pactl %s\n"
2820"Compiled with libpulse %s\n"
2821"Linked with libpulse %s\n"
2822msgstr "pactl %s\n"
2823"Compilado con libpulse %s\n"
2824"Enlazado con libpulse %s\n"
2825
2826#: ../src/utils/pactl.c:1678
2827#, c-format
2828msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2829msgstr "No indique nada, o bien uno de: %s"
2830
2831#: ../src/utils/pactl.c:1688
2832msgid "Please specify a sample file to load"
2833msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar"
2834
2835#: ../src/utils/pactl.c:1701
2836msgid "Failed to open sound file."
2837msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido."
2838
2839#: ../src/utils/pactl.c:1713
2840msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2841msgstr ""
2842"Aviso: Falló al intentar determinar especificación de la muestra desde el "
2843"archivo."
2844
2845#: ../src/utils/pactl.c:1723
2846msgid "You have to specify a sample name to play"
2847msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para reproducir"
2848
2849#: ../src/utils/pactl.c:1735
2850msgid "You have to specify a sample name to remove"
2851msgstr "Debe especificar un nombre de muestra a eliminar"
2852
2853#: ../src/utils/pactl.c:1744
2854msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2855msgstr "Debe especificar un índice para la entrada al destino y un destino"
2856
2857#: ../src/utils/pactl.c:1754
2858msgid "You have to specify a source output index and a source"
2859msgstr "Debe especificar un índice para las salida de la fuente y una fuente"
2860
2861#: ../src/utils/pactl.c:1769
2862msgid "You have to specify a module name and arguments."
2863msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos."
2864
2865#: ../src/utils/pactl.c:1789
2866msgid "You have to specify a module index or name"
2867msgstr "Debe indicar un nombre o índice de módulo"
2868
2869#: ../src/utils/pactl.c:1802
2870msgid ""
2871"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2872msgstr ""
2873"No puede especificar más de un destino. Tiene que especificar un valor "
2874"booleano."
2875
2876#: ../src/utils/pactl.c:1807 ../src/utils/pactl.c:1827
2877msgid "Invalid suspend specification."
2878msgstr "La especificación de suspensión no es válida."
2879
2880#: ../src/utils/pactl.c:1822
2881msgid ""
2882"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2883"value."
2884msgstr ""
2885"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor "
2886"booleano."
2887
2888#: ../src/utils/pactl.c:1839
2889msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2890msgstr "Debe especificar un nombre/índice de placa y un nombre de perfil"
2891
2892#: ../src/utils/pactl.c:1850
2893msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2894msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y un nombre de puerto"
2895
2896#: ../src/utils/pactl.c:1861
2897msgid "You have to specify a sink name"
2898msgstr "Debe indicar un nombre de destino"
2899
2900#: ../src/utils/pactl.c:1871
2901msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2902msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un nombre de puerto"
2903
2904#: ../src/utils/pactl.c:1882
2905msgid "You have to specify a source name"
2906msgstr "Debe indicar un nombre de fuente"
2907
2908#: ../src/utils/pactl.c:1892
2909msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2910msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y el volumen"
2911
2912#: ../src/utils/pactl.c:1905
2913msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2914msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un volumen"
2915
2916#: ../src/utils/pactl.c:1918
2917msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2918msgstr "Debe especificar un índice de entrada del destino y un volumen"
2919
2920#: ../src/utils/pactl.c:1923
2921msgid "Invalid sink input index"
2922msgstr "El índice de entrada al destino no es válido"
2923
2924#: ../src/utils/pactl.c:1934
2925msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2926msgstr "Debe indicar un índice de salida y un volumen"
2927
2928#: ../src/utils/pactl.c:1939
2929msgid "Invalid source output index"
2930msgstr "El índice de salida de la fuente no es válido"
2931
2932#: ../src/utils/pactl.c:1950
2933msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2934msgstr ""
2935"Debe especificar un nombre/índice de destino y un booleano de silenciador"
2936
2937#: ../src/utils/pactl.c:1955 ../src/utils/pactl.c:1970
2938#: ../src/utils/pactl.c:1990 ../src/utils/pactl.c:2008
2939msgid "Invalid mute specification"
2940msgstr "La especificación de silencio no es válida"
2941
2942#: ../src/utils/pactl.c:1965
2943msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2944msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un booleano para mudo"
2945
2946#: ../src/utils/pactl.c:1980
2947msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2948msgstr ""
2949"Debe especificar un índice de entrada a destino y un booleano de silenciador"
2950
2951#: ../src/utils/pactl.c:1985
2952msgid "Invalid sink input index specification"
2953msgstr "La especificación de índice de entrada a destino no es válida"
2954
2955#: ../src/utils/pactl.c:1998
2956msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2957msgstr "Debe especificar un índice de salida y un indicador de silencio"
2958
2959#: ../src/utils/pactl.c:2003
2960msgid "Invalid source output index specification"
2961msgstr "La especificación de índice de salida de la fuente no es válida"
2962
2963#: ../src/utils/pactl.c:2020
2964msgid ""
2965"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2966"formats"
2967msgstr ""
2968"Debe especificar un nombre/índice de destino y una lista de formatos "
2969"admitidos separados por punto y coma"
2970
2971#: ../src/utils/pactl.c:2032
2972msgid ""
2973"You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
2974msgstr ""
2975"Debe indicar un nombre o índice de place, un nombre de puerto y un "
2976"desplazamiento de latencia"
2977
2978#: ../src/utils/pactl.c:2039
2979msgid "Could not parse latency offset"
2980msgstr "No se pudo interpretar el desplazamiento de latencia"
2981
2982#: ../src/utils/pactl.c:2051
2983msgid "No valid command specified."
2984msgstr "No se ha especificado ningún comando válido."
2985
2986#: ../src/utils/pasuspender.c:79
2987#, c-format
2988msgid "fork(): %s\n"
2989msgstr "fork(): %s\n"
2990
2991#: ../src/utils/pasuspender.c:92
2992#, c-format
2993msgid "execvp(): %s\n"
2994msgstr "execvp(): %s\n"
2995
2996#: ../src/utils/pasuspender.c:111
2997#, c-format
2998msgid "Failure to resume: %s\n"
2999msgstr "Error al continuar: %s\n"
3000
3001#: ../src/utils/pasuspender.c:145
3002#, c-format
3003msgid "Failure to suspend: %s\n"
3004msgstr "Error al suspender: %s\n"
3005
3006#: ../src/utils/pasuspender.c:170
3007#, c-format
3008msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3009msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
3010
3011#: ../src/utils/pasuspender.c:183
3012#, c-format
3013msgid "Connection failure: %s\n"
3014msgstr "Error en la conexión: %s\n"
3015
3016#: ../src/utils/pasuspender.c:201
3017#, c-format
3018msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3019msgstr "Hay SIGINT, saliendo.\n"
3020
3021#: ../src/utils/pasuspender.c:219
3022#, c-format
3023msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3024msgstr "AVISO: El proceso niño terminado por la señal %u\n"
3025
3026#: ../src/utils/pasuspender.c:228
3027#, c-format
3028msgid ""
3029"%s [options] ... \n"
3030"\n"
3031"  -h, --help                            Show this help\n"
3032"      --version                         Show version\n"
3033"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
3034"\n"
3035msgstr ""
3036"%s [opciones] ... \n"
3037"\n"
3038"  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
3039"      --version                         Muestra la versión\n"
3040"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que "
3041"conectarse\n"
3042"\n"
3043
3044#: ../src/utils/pasuspender.c:266
3045#, c-format
3046msgid "pasuspender %s\n"
3047"Compiled with libpulse %s\n"
3048"Linked with libpulse %s\n"
3049msgstr "pasuspender %s\n"
3050"Compilado con libpulse %s\n"
3051"Enlazado con libpulse %s\n"
3052
3053#: ../src/utils/pasuspender.c:295
3054#, c-format
3055msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3056msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
3057
3058#: ../src/utils/pasuspender.c:308
3059#, c-format
3060msgid "pa_context_new() failed.\n"
3061msgstr "pa_context_new() falló.\n"
3062
3063#: ../src/utils/pasuspender.c:320
3064#, c-format
3065msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3066msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
3067
3068#: ../src/utils/pax11publish.c:58
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3072"\n"
3073" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3074" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3075" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3076"variables and cookie file.\n"
3077" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3078msgstr ""
3079"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3080"\n"
3081" -d    Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 "
3082"(por defecto)\n"
3083" -e    Exporta los datos locales de PulseAudio a un display X11\n"
3084" -i    Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables "
3085"del entorno local y el archivo de cookies.\n"
3086" -r    Elimina todo dato de PulseAudio de un display X11\n"
3087
3088#: ../src/utils/pax11publish.c:91
3089#, c-format
3090msgid "Failed to parse command line.\n"
3091msgstr "Error al interpretar una línea de comando.\n"
3092
3093#: ../src/utils/pax11publish.c:110
3094#, c-format
3095msgid "Server: %s\n"
3096msgstr "Servidor: %s\n"
3097
3098#: ../src/utils/pax11publish.c:112
3099#, c-format
3100msgid "Source: %s\n"
3101msgstr "Fuente: %s\n"
3102
3103#: ../src/utils/pax11publish.c:114
3104#, c-format
3105msgid "Sink: %s\n"
3106msgstr "Destino: %s\n"
3107
3108#: ../src/utils/pax11publish.c:116
3109#, c-format
3110msgid "Cookie: %s\n"
3111msgstr "Cookie: %s\n"
3112
3113#: ../src/utils/pax11publish.c:134
3114#, c-format
3115msgid "Failed to parse cookie data\n"
3116msgstr "Error al intepretar datos de cookie\n"
3117
3118#: ../src/utils/pax11publish.c:139
3119#, c-format
3120msgid "Failed to save cookie data\n"
3121msgstr "Error al intentar guardar datos de cookie\n"
3122
3123#: ../src/utils/pax11publish.c:168
3124#, c-format
3125msgid "Failed to get FQDN.\n"
3126msgstr "Error al obtener FQDN.\n"
3127
3128#: ../src/utils/pax11publish.c:188
3129#, c-format
3130msgid "Failed to load cookie data\n"
3131msgstr "Error al cargar datos de cookie\n"
3132
3133#: ../src/utils/pax11publish.c:206
3134#, c-format
3135msgid "Not yet implemented.\n"
3136msgstr "Aún no se ha implementado.\n"
3137