1# Croatian translation for pulseaudio 2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: pulseaudio\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2019-11-10 14:12+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-07-15 19:29+0000\n" 12"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" 13"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 14"pulseaudio/pulseaudio/hr/>\n" 15"Language: hr\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 20"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" 22"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-20 21:04+0000\n" 23 24#: ../src/daemon/cmdline.c:113 25#, c-format 26msgid "" 27"%s [options]\n" 28"\n" 29"COMMANDS:\n" 30" -h, --help Show this help\n" 31" --version Show version\n" 32" --dump-conf Dump default configuration\n" 33" --dump-modules Dump list of available modules\n" 34" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 35" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 36"segments\n" 37" --start Start the daemon if it is not " 38"running\n" 39" -k --kill Kill a running daemon\n" 40" --check Check for a running daemon (only " 41"returns exit code)\n" 42"\n" 43"OPTIONS:\n" 44" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 45" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 46" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 47" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 48" (only available as root, when SUID " 49"or\n" 50" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 51" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 52" (only available as root, when SUID " 53"or\n" 54" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 55" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 56" loading/unloading after startup\n" 57" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 58" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 59"this\n" 60" time passed\n" 61" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 62"and\n" 63" this time passed\n" 64" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 65" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 66" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 67" Specify the log target\n" 68" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 69"messages\n" 70" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 71" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 72" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 73"shared\n" 74" objects (plugins)\n" 75" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 76" (See --dump-resample-methods for\n" 77" possible values)\n" 78" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 79" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 80" platforms that support it.\n" 81" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 82" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 83"\n" 84"STARTUP SCRIPT:\n" 85" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 86"with\n" 87" the specified argument\n" 88" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 89" -C Open a command line on the running " 90"TTY\n" 91" after startup\n" 92"\n" 93" -n Don't load default script file\n" 94msgstr "" 95"%s [mogućnosti]\n" 96"\n" 97"NAREDBE:\n" 98" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" 99" --version Prikaži inačicu\n" 100" --dump-conf Ispiši zadano podešavanje\n" 101" --dump-modules Ispiši popis dostupnih modula\n" 102" --dump-resample-methods Ispiši dostupne načine normalizacije " 103"zvuka\n" 104" --cleanup-shm Čišćenje dijeljenih segmenata " 105"memorije\n" 106" --start Pokreni pozadinski program ako nije " 107"pokrenut\n" 108" -k --kill Ubij pokrenuti pozadinski program\n" 109" --check Provjeri pozadinski program (samo " 110"vraća izlazni kôd)\n" 111"\n" 112"OPTIONS:\n" 113" --system[=BOOL] Pokreni na cijelom sustavu\n" 114" -D, --daemonize[=BOOL] Pokreni kao pozadinski program nakon " 115"pokretanja\n" 116" --fail[=BOOL] Zatvori kada pokretanje ne uspije\n" 117" --high-priority[=BOOL] Pokušaj postaviti najvišu " 118"prihvatljivu razinu\n" 119" (Samo je dostupno korijenskom " 120"korisniku, pri SUID-u ili\n" 121" s povišenim RLIMIT_NICE)\n" 122" --realtime[=BOOL] Pokušaj omogućiti raspored u " 123"stvarnom vremenu\n" 124" (samo je dostupno korijenskom " 125"korisniku, pri SUID-u ili\n" 126" s povišenim RLIMIT_RTPRIO)\n" 127" --disallow-module-loading[=BOOL] Zabrani modulu korisnika zahtijevani " 128"modul\n" 129" učitavanja/uklanjanja nakon " 130"pokretanja\n" 131" --disallow-exit[=BOOL] Zabrani zahtjev izlaza korisnika\n" 132" --exit-idle-time=SEK Zatvori pozadinski program u " 133"mirovanju i ovaj\n" 134" puta proslijedi\n" 135" --scache-idle-time=SEK Ukloni automatski učitane uzorke u " 136"mirovanju i\n" 137" ovaj puta proslijedi\n" 138" --log-level[=RAZINA] Povećaj ili postavi razinu " 139"opširnijeg zapisivanja\n" 140" -v --verbose Povećaj razinu opširnosti\n" 141" --log-target={auto,syslog,stderr,datoteka:PUTANJA,nova datoteka:" 142"PUTANJA}\n" 143" Određuje mete zapisa\n" 144" --log-meta[=BOOL] Uključi kôd lokacije u poruke " 145"zapisa\n" 146" --log-time[=BOOL] Uključi vremenske oznake u poruke " 147"zapisa\n" 148" --log-backtrace=OKVIRI Uključi povratno praćenje u poruke " 149"zapisa\n" 150" -p, --dl-search-path=PUTANJA Postavi putanju pretrage za " 151"promjenljivo dijeljene\n" 152" objekte (priključke)\n" 153" --resample-method=NAČIN Koristi određeni način normalizacije " 154"zvuka\n" 155" (Pogledaj --dump-resample-methods " 156"za\n" 157" moguće vrijednosti)\n" 158" --use-pid-file[=BOOL] Stvori PID datoteku\n" 159" --no-cpu-limit[=BOOL] Nemoj instalirati CPU ograničivač " 160"učitavanja na\n" 161" platforme koje ga podržavaju.\n" 162" --disable-shm[=BOOL] Onemogući podršku dijeljenja " 163"memorije.\n" 164" --enable-memfd[=BOOL] Omogući memfd podršku dijeljenja " 165"memorije.\n" 166"\n" 167"SKRIPTE POKRETANJA:\n" 168" -L, --load=\"ARGUMENTI MODULA\" Učitaj određeni priključak sa\n" 169" određenim argumentom\n" 170" -F, --file=NAZIV DATOTEKE Pokreni određenu skriptu\n" 171" -C Otvori naredbeni redak u pokrenutom " 172"TTY-jem\n" 173" nakon pokretanja\n" 174"\n" 175" -n Ne učitavaj zadanu datoteku skripte\n" 176 177#: ../src/daemon/cmdline.c:246 178msgid "--daemonize expects boolean argument" 179msgstr "--deamonize očekuje boolean argument" 180 181#: ../src/daemon/cmdline.c:254 182msgid "--fail expects boolean argument" 183msgstr "--fail očekuje boolean argument" 184 185#: ../src/daemon/cmdline.c:265 186msgid "" 187"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 188"of debug, info, notice, warn, error)." 189msgstr "" 190"--log-level očekuje argument na razini zapisa (numerički u rasponu od 0 do 4 " 191"ili jedan od sljedećih: debug, info, notice, warn, error)." 192 193#: ../src/daemon/cmdline.c:277 194msgid "--high-priority expects boolean argument" 195msgstr "--high-priority očekuje boolean argument" 196 197#: ../src/daemon/cmdline.c:285 198msgid "--realtime expects boolean argument" 199msgstr "--realtime očekuje boolean argument" 200 201#: ../src/daemon/cmdline.c:293 202msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 203msgstr "--disallow-module-loading očekuje boolean argument" 204 205#: ../src/daemon/cmdline.c:301 206msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 207msgstr "--disallow-exit očekuje boolean argument" 208 209#: ../src/daemon/cmdline.c:309 210msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 211msgstr "--use-pid-file očekuje boolean argument" 212 213#: ../src/daemon/cmdline.c:328 214msgid "" 215"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 216"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 217msgstr "" 218"Neispravno odredište zapisa: koristite ili 'syslog', 'journal','stderr', " 219"'auto' ili valjani naziv datoteke 'datoteka:<putanja>', 'nova datoteka:" 220"<putanja>'." 221 222#: ../src/daemon/cmdline.c:330 223msgid "" 224"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 225"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 226msgstr "" 227"Neispravno odredište zapisa: koristite ili 'syslog', 'stderr' ili 'auto' ili " 228"valjani naziv datoteke 'datoteka:<putanja>', 'nova-datoteka:<putanja>'." 229 230#: ../src/daemon/cmdline.c:338 231msgid "--log-time expects boolean argument" 232msgstr "--log-time očekuje boolean argument" 233 234#: ../src/daemon/cmdline.c:346 235msgid "--log-meta expects boolean argument" 236msgstr "--log-meta očekuje boolean argument" 237 238#: ../src/daemon/cmdline.c:366 239#, c-format 240msgid "Invalid resample method '%s'." 241msgstr "Neispravan način normalizacije zvuka '%s'." 242 243#: ../src/daemon/cmdline.c:373 244msgid "--system expects boolean argument" 245msgstr "--system očekuje boolean argument" 246 247#: ../src/daemon/cmdline.c:381 248msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 249msgstr "--no-cpu-limit očekuje boolean argument" 250 251#: ../src/daemon/cmdline.c:389 252msgid "--disable-shm expects boolean argument" 253msgstr "--disable-shm očekuje boolean argument" 254 255#: ../src/daemon/cmdline.c:397 256msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 257msgstr "--enable-memfd očekuje boolean argument" 258 259#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 260#, c-format 261msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 262msgstr "[%s:%u] neispravno odredište zapisa '%s'." 263 264#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 265#, c-format 266msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 267msgstr "[%s:%u] neispravna razina zapisa '%s'." 268 269#: ../src/daemon/daemon-conf.c:298 270#, c-format 271msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 272msgstr "[%s:%u] neispravan način normalizacije zvuka '%s'." 273 274#: ../src/daemon/daemon-conf.c:320 275#, c-format 276msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 277msgstr "[%s:%u] neispravan rlimit '%s'." 278 279#: ../src/daemon/daemon-conf.c:340 280#, c-format 281msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 282msgstr "[%s:%u] neispravan format uzorka '%s'." 283 284#: ../src/daemon/daemon-conf.c:357 ../src/daemon/daemon-conf.c:374 285#, c-format 286msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 287msgstr "[%s:%u] neispravna frekvencija '%s'." 288 289#: ../src/daemon/daemon-conf.c:397 290#, c-format 291msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 292msgstr "[%s:%u] neispravan uzorak kanala '%s'." 293 294#: ../src/daemon/daemon-conf.c:414 295#, c-format 296msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 297msgstr "[%s:%u] neispravno mapiranje kanala '%s'." 298 299#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431 300#, c-format 301msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 302msgstr "[%s:%u] neispravan broj fragmenta '%s'." 303 304#: ../src/daemon/daemon-conf.c:448 305#, c-format 306msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 307msgstr "[%s:%u] neispravna veličina fragmenta '%s'." 308 309#: ../src/daemon/daemon-conf.c:465 310#, c-format 311msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 312msgstr "[%s:%u] neispravna prihvatljiva razina '%s'." 313 314#: ../src/daemon/daemon-conf.c:508 315#, c-format 316msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 317msgstr "[%s:%u] neispravna vrsta poslužitelja '%s'." 318 319#: ../src/daemon/daemon-conf.c:626 320#, c-format 321msgid "Failed to open configuration file: %s" 322msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke podešavanja: %s" 323 324#: ../src/daemon/daemon-conf.c:642 325msgid "" 326"The specified default channel map has a different number of channels than " 327"the specified default number of channels." 328msgstr "" 329"Određeno zadano mapiranje kanala ima različit broj kanala od određenih " 330"zadanih broja kanala." 331 332#: ../src/daemon/daemon-conf.c:729 333#, c-format 334msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 335msgstr "### Čitano iz datoteke podešavanja: %s ###\n" 336 337#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 338#, c-format 339msgid "Name: %s\n" 340msgstr "Naziv: %s\n" 341 342#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 343#, c-format 344msgid "No module information available\n" 345msgstr "Nedostupna informacija modula\n" 346 347#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 348#, c-format 349msgid "Version: %s\n" 350msgstr "Inačica: %s\n" 351 352#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 353#, c-format 354msgid "Description: %s\n" 355msgstr "Opis: %s\n" 356 357#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 358#, c-format 359msgid "Author: %s\n" 360msgstr "Autor: %s\n" 361 362#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 363#, c-format 364msgid "Usage: %s\n" 365msgstr "Korištenje: %s\n" 366 367#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 368#, c-format 369msgid "Load Once: %s\n" 370msgstr "Učitano jednom: %s\n" 371 372#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 373#, c-format 374msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 375msgstr "UPOZORENJE NEODOBRAVANJA: %s\n" 376 377#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 378#, c-format 379msgid "Path: %s\n" 380msgstr "Putanja: %s\n" 381 382#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 383#, c-format 384msgid "Failed to open module %s: %s" 385msgstr "Neuspjelo otvaranje modula %s: %s" 386 387#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 388msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 389msgstr "Neuspjelo traženje izvornog lt_dlopen učitača." 390 391#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 392msgid "Failed to allocate new dl loader." 393msgstr "Neuspjela dodijela novog dl učitača." 394 395#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 396msgid "Failed to add bind-now-loader." 397msgstr "Neuspjelo dodavanje bind-now-loadera." 398 399#: ../src/daemon/main.c:171 400#, c-format 401msgid "Failed to find user '%s'." 402msgstr "Neuspjelo pronalaženje korisnika '%s'." 403 404#: ../src/daemon/main.c:176 405#, c-format 406msgid "Failed to find group '%s'." 407msgstr "Neuspjelo pronalaženje grupe '%s'." 408 409#: ../src/daemon/main.c:185 410#, c-format 411msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 412msgstr "GID korisnika '%s' i grupe '%s' se ne podudaraju." 413 414#: ../src/daemon/main.c:190 415#, c-format 416msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 417msgstr "Osobna mapa korisnika '%s' nije '%s', zanemarujem." 418 419#: ../src/daemon/main.c:193 ../src/daemon/main.c:198 420#, c-format 421msgid "Failed to create '%s': %s" 422msgstr "Neuspjelo stvaranje '%s': %s" 423 424#: ../src/daemon/main.c:205 425#, c-format 426msgid "Failed to change group list: %s" 427msgstr "Neuspjela promjena grupnog popisa: %s" 428 429#: ../src/daemon/main.c:221 430#, c-format 431msgid "Failed to change GID: %s" 432msgstr "Neuspjela promjena GID-a: %s" 433 434#: ../src/daemon/main.c:237 435#, c-format 436msgid "Failed to change UID: %s" 437msgstr "Neuspjela promjena UID-a: %s" 438 439#: ../src/daemon/main.c:266 440msgid "System wide mode unsupported on this platform." 441msgstr "Način širom sustava nije podržan na ovoj platformi." 442 443#: ../src/daemon/main.c:495 444msgid "Failed to parse command line." 445msgstr "Neuspjela obrada naredbenog redka." 446 447#: ../src/daemon/main.c:534 448msgid "" 449"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 450"service." 451msgstr "" 452"Način rada sustava nedostupan je za neadministratorske korisnike. Pokreće se " 453"samo usluga pretraživanja D-Bus poslužitelja." 454 455#: ../src/daemon/main.c:633 456#, c-format 457msgid "Failed to kill daemon: %s" 458msgstr "Nuspjelo ubijanje pozadinskog programa: %s" 459 460#: ../src/daemon/main.c:662 461msgid "" 462"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 463"specified)." 464msgstr "" 465"Ovaj program nije namijenjen za pokretanje kao administrator (osim ako je " 466"određen --system)." 467 468#: ../src/daemon/main.c:665 469msgid "Root privileges required." 470msgstr "Potrebne su korijenske ovlasti." 471 472#: ../src/daemon/main.c:672 473msgid "--start not supported for system instances." 474msgstr "-- start nije podržan za primjerke sustava." 475 476#: ../src/daemon/main.c:712 477#, c-format 478msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 479msgstr "Korisnički podešen poslužitelj na %s, odbija pokretanje/auto-množenje." 480 481#: ../src/daemon/main.c:718 482#, c-format 483msgid "" 484"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 485msgstr "" 486"Korisnički podešen poslužitelj na %s, izgleda da je lokalan. Dublje " 487"sondiranje." 488 489#: ../src/daemon/main.c:723 490msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 491msgstr "Pokrenuto u načinu rada sustava, ali --disallow-exit nije postavljen." 492 493#: ../src/daemon/main.c:726 494msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 495msgstr "" 496"Pokrenuto u načinu rada sustava, ali --disallow-module-loading nije " 497"postavljen." 498 499#: ../src/daemon/main.c:729 500msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 501msgstr "Pokrenuto u načinu rada sustava, prisilno onemogućavanje SHM načina." 502 503#: ../src/daemon/main.c:734 504msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 505msgstr "" 506"Pokrenuto u načinu rada sustava, prisilno onemogućavanje izlaza vremena " 507"mirovanja." 508 509#: ../src/daemon/main.c:767 510msgid "Failed to acquire stdio." 511msgstr "Neuspjelo dobivanje stdio." 512 513#: ../src/daemon/main.c:773 ../src/daemon/main.c:844 514#, c-format 515msgid "pipe() failed: %s" 516msgstr "pipe() neuspjelo: %s" 517 518#: ../src/daemon/main.c:778 ../src/daemon/main.c:849 519#, c-format 520msgid "fork() failed: %s" 521msgstr "fork() neuspjelo: %s" 522 523#: ../src/daemon/main.c:793 ../src/daemon/main.c:864 ../src/utils/pacat.c:562 524#, c-format 525msgid "read() failed: %s" 526msgstr "read() neuspjelo: %s" 527 528#: ../src/daemon/main.c:799 529msgid "Daemon startup failed." 530msgstr "Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa." 531 532#: ../src/daemon/main.c:832 533#, c-format 534msgid "setsid() failed: %s" 535msgstr "setsid() neuspjelo: %s" 536 537#: ../src/daemon/main.c:965 538msgid "Failed to get machine ID" 539msgstr "Neuspjelo dobivanje ID-a računala" 540 541#: ../src/daemon/main.c:991 542msgid "" 543"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 544"do want to do that.\n" 545"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 546"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 547"mode is usually a bad idea." 548msgstr "" 549"U redu, pokrenuli ste PA u načinu rada sustava. Pobrinite se da to zaista " 550"želite učiniti.\n" 551"Pročitajte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" 552"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za objašnjenje zašto je način rada sustava " 553"uobičajeno loša ideja." 554 555#: ../src/daemon/main.c:1007 556msgid "pa_pid_file_create() failed." 557msgstr "pa_pid_file_create() neuspjelo." 558 559#: ../src/daemon/main.c:1039 560msgid "pa_core_new() failed." 561msgstr "pa_core_new() neuspjelo." 562 563#: ../src/daemon/main.c:1108 564msgid "command line arguments" 565msgstr "argumenti naredbenog redka" 566 567#: ../src/daemon/main.c:1115 568#, c-format 569msgid "" 570"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 571"Source of commands: %s" 572msgstr "" 573"Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa uslijed grešaka pri izvršavanju " 574"naredba pokretanja. Izvor naredbi: %s" 575 576#: ../src/daemon/main.c:1120 577msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 578msgstr "" 579"Pozadinski program je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija raditi." 580 581#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2442 582msgid "Input" 583msgstr "Ulaz" 584 585#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443 586msgid "Docking Station Input" 587msgstr "Ulaz priključne stanice" 588 589#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444 590msgid "Docking Station Microphone" 591msgstr "Mikrofon priključne stanice" 592 593#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445 594msgid "Docking Station Line In" 595msgstr "Ulaz priključne stanice" 596 597#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531 598msgid "Line In" 599msgstr "Ulaz" 600 601#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525 602#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757 603msgid "Microphone" 604msgstr "Mikrofon" 605 606#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526 607msgid "Front Microphone" 608msgstr "Prednji mikrofon" 609 610#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527 611msgid "Rear Microphone" 612msgstr "Stražnji mikrofon" 613 614#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 615msgid "External Microphone" 616msgstr "Vanjski mikrofon" 617 618#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529 619msgid "Internal Microphone" 620msgstr "Unutarnji mikrofon" 621 622#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532 623msgid "Radio" 624msgstr "Radio" 625 626#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533 627msgid "Video" 628msgstr "Video" 629 630#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 631msgid "Automatic Gain Control" 632msgstr "Automatska kontrola pojačanja" 633 634#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455 635msgid "No Automatic Gain Control" 636msgstr "Bez automatske kontrole pojačanja" 637 638#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456 639msgid "Boost" 640msgstr "Pojačanje" 641 642#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457 643msgid "No Boost" 644msgstr "Bez pojačanja" 645 646#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458 647msgid "Amplifier" 648msgstr "Pojačalo" 649 650#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459 651msgid "No Amplifier" 652msgstr "Bez pojačala" 653 654#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 655msgid "Bass Boost" 656msgstr "Pojačanje basa" 657 658#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 659msgid "No Bass Boost" 660msgstr "Bez pojačanja basa" 661 662#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 663#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764 664msgid "Speaker" 665msgstr "Zvučnik" 666 667#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535 668msgid "Headphones" 669msgstr "Slušalice" 670 671#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2524 672msgid "Analog Input" 673msgstr "Analogni ulaz" 674 675#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528 676msgid "Dock Microphone" 677msgstr "Ugrađeni mikrofon" 678 679#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530 680msgid "Headset Microphone" 681msgstr "Mikrofon sa slušalicama" 682 683#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534 684msgid "Analog Output" 685msgstr "Analogni izlaz" 686 687#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536 688msgid "Headphones Mono Output" 689msgstr "Mono izlaz za slušalice" 690 691#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537 692msgid "LFE on Separate Mono Output" 693msgstr "(LFE) Efekti niske frekvencije na odvojenom mono izlazu" 694 695#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538 696msgid "Line Out" 697msgstr "Izlaz" 698 699#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539 700msgid "Analog Mono Output" 701msgstr "Analogni mono izlaz" 702 703#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540 704msgid "Speakers" 705msgstr "Zvučnici" 706 707#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541 708msgid "HDMI / DisplayPort" 709msgstr "HDMI / Ekranski priključak" 710 711#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542 712msgid "Digital Output (S/PDIF)" 713msgstr "Digitalni izlaz (S/PDIF)" 714 715#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543 716msgid "Digital Input (S/PDIF)" 717msgstr "Digitalni ulaz (S/PDIF)" 718 719#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544 720msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 721msgstr "Digitalni prolaz (S/PDIF)" 722 723#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545 724msgid "Multichannel Input" 725msgstr "Višekanalni ulaz" 726 727#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546 728msgid "Multichannel Output" 729msgstr "Višekanalni izlaz" 730 731#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547 732msgid "Game Output" 733msgstr "Izlaz za igre" 734 735#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548 736msgid "Chat Output" 737msgstr "Izlaz razgovora" 738 739#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4062 740msgid "Analog Mono" 741msgstr "Analogni mono" 742 743#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 744#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 745#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 746#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 747#. * multichannel-input and multichannel-output. 748#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4071 749#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 750msgid "Analog Stereo" 751msgstr "Analogni stereo" 752 753#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 ../src/pulse/channelmap.c:103 754#: ../src/pulse/channelmap.c:771 755msgid "Mono" 756msgstr "Mono" 757 758#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 ../src/pulse/channelmap.c:775 759msgid "Stereo" 760msgstr "Stereo" 761 762#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 763msgid "Multichannel" 764msgstr "Višekanalni" 765 766#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075 767msgid "Analog Surround 2.1" 768msgstr "Analogni surround 2.1" 769 770#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076 771msgid "Analog Surround 3.0" 772msgstr "Analogni surround 3.0" 773 774#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077 775msgid "Analog Surround 3.1" 776msgstr "Analogni surround 3.1" 777 778#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078 779msgid "Analog Surround 4.0" 780msgstr "Analogni surround 4.0" 781 782#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079 783msgid "Analog Surround 4.1" 784msgstr "Analogni surround 4.1" 785 786#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080 787msgid "Analog Surround 5.0" 788msgstr "Analogni surround 5.0" 789 790#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081 791msgid "Analog Surround 5.1" 792msgstr "Analogni surround 5.1" 793 794#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082 795msgid "Analog Surround 6.0" 796msgstr "Analogni surround 6.0" 797 798#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083 799msgid "Analog Surround 6.1" 800msgstr "Analogni surround 6.1" 801 802#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084 803msgid "Analog Surround 7.0" 804msgstr "Analogni surround 7.0" 805 806#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085 807msgid "Analog Surround 7.1" 808msgstr "Analogni surround 7.1" 809 810#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086 811msgid "Digital Stereo (IEC958)" 812msgstr "Digitalni stereo (IEC958)" 813 814#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087 815msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 816msgstr "Digitalni prolaz (IEC958)" 817 818#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 819msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 820msgstr "Digitalni surround 4.0 (IEC958/AC3)" 821 822#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089 823msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 824msgstr "Digitalni surround 5.1 (IEC958/AC3)" 825 826#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090 827msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 828msgstr "Digitalni surround 5.1 (IEC958/DTS)" 829 830#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091 831msgid "Digital Stereo (HDMI)" 832msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" 833 834#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092 835msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 836msgstr "Digitalni surround 5.1 (HDMI)" 837 838#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4225 839msgid "Analog Mono Duplex" 840msgstr "Analogni mono obostrani" 841 842#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 843msgid "Analog Stereo Duplex" 844msgstr "Analogni stereo obostrani" 845 846#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 847msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 848msgstr "Digitalni stereo obostrani (IEC958)" 849 850#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 851msgid "Multichannel Duplex" 852msgstr "Višekanalni obostrani" 853 854#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229 855msgid "Stereo Duplex" 856msgstr "Stereo obostrani" 857 858#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230 859#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189 860#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2012 861msgid "Off" 862msgstr "Isključeno" 863 864#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4329 865#, c-format 866msgid "%s Output" 867msgstr "%s izlaz" 868 869#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4337 870#, c-format 871msgid "%s Input" 872msgstr "%s ulaz" 873 874#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:841 875#, c-format 876msgid "" 877"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 878"nothing to write.\n" 879"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 880"to the ALSA developers.\n" 881"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 882"returned 0 or another value < min_avail." 883msgstr "" 884"ALSA nas budi kako bi zapisali nove podatke na uređaj, ali zapravo se nema " 885"ništa za zapisati.\n" 886"To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj " 887"problem ALSA razvijateljima.\n" 888"Probudila nas je POLLOUT postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je " 889"vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail." 890 891#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:610 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:776 892#, c-format 893msgid "" 894"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 895"nothing to read.\n" 896"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 897"to the ALSA developers.\n" 898"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 899"returned 0 or another value < min_avail." 900msgstr "" 901"ALSA nas budi kako bi pročitali nove podatke s uređaja, ali zapravo se nema " 902"ništa za pročitati.\n" 903"To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj " 904"problem ALSA razvijateljima.\n" 905"Probudila nas je POLLIN postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je " 906"vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail." 907 908#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1267 909#, c-format 910msgid "" 911"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 912"ms).\n" 913"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 914"to the ALSA developers." 915msgid_plural "" 916"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 917"ms).\n" 918"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 919"to the ALSA developers." 920msgstr[0] "" 921"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajt (%lu " 922"ms).\n" 923"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 924"problem ALSA razvijateljima." 925msgstr[1] "" 926"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta (%lu " 927"ms).\n" 928"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 929"problem ALSA razvijateljima." 930msgstr[2] "" 931"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta (%lu " 932"ms).\n" 933"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 934"problem ALSA razvijateljima." 935 936#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1239 937#, c-format 938msgid "" 939"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 940"%lu ms).\n" 941"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 942"to the ALSA developers." 943msgid_plural "" 944"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 945"%lu ms).\n" 946"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 947"to the ALSA developers." 948msgstr[0] "" 949"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajt (%s%lu " 950"ms).\n" 951"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 952"problem ALSA razvijateljima." 953msgstr[1] "" 954"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajta (%s" 955"%lu ms).\n" 956"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 957"problem ALSA razvijateljima." 958msgstr[2] "" 959"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajta (%s" 960"%lu ms).\n" 961"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 962"problem ALSA razvijateljima." 963 964#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1286 965#, c-format 966msgid "" 967"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 968"%lu.\n" 969"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 970"to the ALSA developers." 971msgstr "" 972"snd_pcm_avail_delay() je vratio nepoznate vrijednosti: kašnjenje %lu je " 973"manje od %lu.\n" 974"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 975"problem ALSA razvijateljima." 976 977#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1329 978#, c-format 979msgid "" 980"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 981"(%lu ms).\n" 982"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 983"to the ALSA developers." 984msgid_plural "" 985"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 986"(%lu ms).\n" 987"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 988"to the ALSA developers." 989msgstr[0] "" 990"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajt " 991"(%lu ms).\n" 992"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 993"problem ALSA razvijateljima." 994msgstr[1] "" 995"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta " 996"(%lu ms).\n" 997"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 998"problem ALSA razvijateljima." 999msgstr[2] "" 1000"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta " 1001"(%lu ms).\n" 1002"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 1003"problem ALSA razvijateljima." 1004 1005#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1741 1006#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763 1007#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1769 1008#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795 1009msgid "Bluetooth Input" 1010msgstr "Bluetooth ulaz" 1011 1012#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1742 1013#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1758 1014#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796 1015msgid "Bluetooth Output" 1016msgstr "Bluetooth izlaz" 1017 1018#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1747 1019msgid "Headset" 1020msgstr "Slušalice s mikrofonom" 1021 1022#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1752 1023msgid "Handsfree" 1024msgstr "Bez-ruku" 1025 1026#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1770 1027msgid "Headphone" 1028msgstr "Slušalice" 1029 1030#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1775 1031msgid "Portable" 1032msgstr "Prijenosnik" 1033 1034#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1780 1035msgid "Car" 1036msgstr "Automobil" 1037 1038#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1785 1039msgid "HiFi" 1040msgstr "HiFi" 1041 1042#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790 1043msgid "Phone" 1044msgstr "Telefon" 1045 1046#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1837 1047msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1048msgstr "Reprodukcija visoke autentičnosti (A2DP slivnik)" 1049 1050#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1849 1051msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1052msgstr "Snimanje visoke autentičnosti (A2DP izvor)" 1053 1054#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1861 1055msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" 1056msgstr "Jedinica slušalice s mikrofonom (HSP/HFP)" 1057 1058#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1874 1059msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" 1060msgstr "Zvučni pristupnik slušalice s mikrofonom (HSP/HFP)" 1061 1062#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1063msgid "" 1064"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1065"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1066"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1067"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1068"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1069"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1070"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1071"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1072"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1073"or no> " 1074msgstr "" 1075"source_name=<naziv izvora> source_properties=<svojstva izvora> " 1076"source_master=<naziv filtera izvora> sink_name=<naziv slivnika> " 1077"sink_properties=<svojstva slivnika> sink_master=<naziv filtera slivnika> " 1078"adjust_time=<koliko često prilagoditi frekvenciju u sek.> " 1079"adjust_threshold=<koliko pomaknuti za naknadnu prilagodbu u msec.> " 1080"format=<format uzorka> rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> " 1081"channel_map=<ulazno mapiranje kanala> aec_method=<implementacija za " 1082"upotrebu> aec_args=<parameteri za AEC pogon> save_aec=<spremi AEC podatke u /" 1083"tmp> autoloaded=<postavi ako se ovaj modul učitava automatski> " 1084"use_volume_sharing=<da ili ne> use_master_format=<da ili ne> " 1085 1086#. add on profile 1087#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824 1088msgid "On" 1089msgstr "Uključi" 1090 1091#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1092#: ../src/modules/module-always-sink.c:80 1093msgid "Dummy Output" 1094msgstr "Lažni izlaz" 1095 1096#: ../src/modules/module-always-sink.c:34 1097msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1098msgstr "Uvijek drži bar jedan slivnik učitan čak iako se ne koristi" 1099 1100#: ../src/modules/module-always-source.c:35 1101msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1102msgstr "Uvijek drži bar jedan izvor učitan čak iako se ne koristi" 1103 1104#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1105msgid "General Purpose Equalizer" 1106msgstr "Ekvalizator opće namjene" 1107 1108#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1109msgid "" 1110"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1111"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1112"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1113"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1114msgstr "" 1115"sink_name=<naziv slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> " 1116"sink_master=<slivnik za povezivanje s> format=<format uzorka> " 1117"rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> channel_map=<mapiranje kanala> " 1118"autoloaded=<postavi ako se ovaj modul učitava automatski> " 1119"use_volume_sharing=<da ili ne> " 1120 1121#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1122#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1123#, c-format 1124msgid "FFT based equalizer on %s" 1125msgstr "FFT temeljen ekvalizator na %s" 1126 1127#: ../src/modules/module-filter-apply.c:47 1128msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1129msgstr "autoclean=<automatski uklanja nekorištene filtere?>" 1130 1131#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1132msgid "Virtual LADSPA sink" 1133msgstr "Virtualni LADSPA slivnik" 1134 1135#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1136msgid "" 1137"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1138"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1139"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1140"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1141"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1142"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1143"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1144"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1145"is being loaded automatically> " 1146msgstr "" 1147"sink_name=<naziv slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> " 1148"sink_input_properties=<svojstva ulaza slivnika> master=<naziv filtra " 1149"slivnika> sink_master=<naziv slivnika za filtriranje> format=<format uzorka> " 1150"rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> channel_map=<ulazno mapiranje " 1151"kanala> plugin=<naziv ladspa priključka> label=<oznaka ladspa priključka> " 1152"control=<zarezom odvojeni popis vrijednosti ulaznog upravljanja> " 1153"input_ladspaport_map=<zarezom odvojeni popis naziva LADSPA ulaza> " 1154"output_ladspaport_map=<zarezom odvojeni popis naziva LADSPA izlaza> " 1155"autoloaded=<postavite ako se ovaj modul automatski učitava> " 1156 1157#: ../src/modules/module-null-sink.c:46 1158msgid "Clocked NULL sink" 1159msgstr "Prikriven nekorišten slivnik" 1160 1161#: ../src/modules/module-null-sink.c:333 1162msgid "Null Output" 1163msgstr "Nema izlaza" 1164 1165#: ../src/modules/module-null-sink.c:345 ../src/utils/pactl.c:1058 1166#, c-format 1167msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1168msgstr "Neuspjelo postavljanje formata: neispravni znak formata %s" 1169 1170#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1171#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1172#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1173msgid "Output Devices" 1174msgstr "Izlazni uređaji" 1175 1176#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1177#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1178#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1179msgid "Input Devices" 1180msgstr "Ulazni uređaji" 1181 1182#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1183msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1184msgstr "Zvuk na @NAZIVRAČUNALA@" 1185 1186#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1187#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1188#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 1189#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 1190#, c-format 1191msgid "Tunnel for %s@%s" 1192msgstr "Tunel za %s@%s" 1193 1194#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544 1195#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:540 1196#, c-format 1197msgid "Tunnel to %s/%s" 1198msgstr "Tunel do %s/%s" 1199 1200#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45 1201msgid "Virtual surround sink" 1202msgstr "Virtalni surround slivnik" 1203 1204#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 1205msgid "" 1206"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1207"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1208"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1209"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1210"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if " 1211"this module is being loaded automatically> " 1212msgstr "" 1213"sink_name=<naziv slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> master=<naziv " 1214"filtera slivnika> sink_master=<naziv slivnika za filtriranje> format=<format " 1215"uzorka> rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> channel_map=<ulazno " 1216"mapiranje kanala> use_volume_sharing=<da ili ne> force_flat_volume=<da ili " 1217"ne> hrir=/putanja/do/left_hrir.wav autoloaded=<postavi ako se ovaj modul " 1218"učitava automatski> " 1219 1220#: ../src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1221msgid "Unknown device model" 1222msgstr "Nepoznat model uređaja" 1223 1224#: ../src/modules/raop/raop-sink.c:511 1225msgid "RAOP standard profile" 1226msgstr "RAOP standardan profil" 1227 1228#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 1229msgid "PulseAudio Sound Server" 1230msgstr "PulseAudio zvučni poslužitelj" 1231 1232#: ../src/pulse/channelmap.c:105 1233msgid "Front Center" 1234msgstr "Prednji srednji" 1235 1236#: ../src/pulse/channelmap.c:106 1237msgid "Front Left" 1238msgstr "Prednji lijevi" 1239 1240#: ../src/pulse/channelmap.c:107 1241msgid "Front Right" 1242msgstr "Prednji desni" 1243 1244#: ../src/pulse/channelmap.c:109 1245msgid "Rear Center" 1246msgstr "Zadnji srednji" 1247 1248#: ../src/pulse/channelmap.c:110 1249msgid "Rear Left" 1250msgstr "Zadnji lijevi" 1251 1252#: ../src/pulse/channelmap.c:111 1253msgid "Rear Right" 1254msgstr "Zadnji desni" 1255 1256#: ../src/pulse/channelmap.c:113 1257msgid "Subwoofer" 1258msgstr "Dubokotonac" 1259 1260#: ../src/pulse/channelmap.c:115 1261msgid "Front Left-of-center" 1262msgstr "Prednji lijevo-od-srednjeg" 1263 1264#: ../src/pulse/channelmap.c:116 1265msgid "Front Right-of-center" 1266msgstr "Prednji desno-od-srednjeg" 1267 1268#: ../src/pulse/channelmap.c:118 1269msgid "Side Left" 1270msgstr "Srednji lijevi" 1271 1272#: ../src/pulse/channelmap.c:119 1273msgid "Side Right" 1274msgstr "Srednji desni" 1275 1276#: ../src/pulse/channelmap.c:121 1277msgid "Auxiliary 0" 1278msgstr "Pomoćni 0" 1279 1280#: ../src/pulse/channelmap.c:122 1281msgid "Auxiliary 1" 1282msgstr "Pomoćni 1" 1283 1284#: ../src/pulse/channelmap.c:123 1285msgid "Auxiliary 2" 1286msgstr "Pomoćni 2" 1287 1288#: ../src/pulse/channelmap.c:124 1289msgid "Auxiliary 3" 1290msgstr "Pomoćni 3" 1291 1292#: ../src/pulse/channelmap.c:125 1293msgid "Auxiliary 4" 1294msgstr "Pomoćni 4" 1295 1296#: ../src/pulse/channelmap.c:126 1297msgid "Auxiliary 5" 1298msgstr "Pomoćni 5" 1299 1300#: ../src/pulse/channelmap.c:127 1301msgid "Auxiliary 6" 1302msgstr "Pomoćni 6" 1303 1304#: ../src/pulse/channelmap.c:128 1305msgid "Auxiliary 7" 1306msgstr "Pomoćni 7" 1307 1308#: ../src/pulse/channelmap.c:129 1309msgid "Auxiliary 8" 1310msgstr "Pomoćni 8" 1311 1312#: ../src/pulse/channelmap.c:130 1313msgid "Auxiliary 9" 1314msgstr "Pomoćni 9" 1315 1316#: ../src/pulse/channelmap.c:131 1317msgid "Auxiliary 10" 1318msgstr "Pomoćni 10" 1319 1320#: ../src/pulse/channelmap.c:132 1321msgid "Auxiliary 11" 1322msgstr "Pomoćni 11" 1323 1324#: ../src/pulse/channelmap.c:133 1325msgid "Auxiliary 12" 1326msgstr "Pomoćni 12" 1327 1328#: ../src/pulse/channelmap.c:134 1329msgid "Auxiliary 13" 1330msgstr "Pomoćni 13" 1331 1332#: ../src/pulse/channelmap.c:135 1333msgid "Auxiliary 14" 1334msgstr "Pomoćni 14" 1335 1336#: ../src/pulse/channelmap.c:136 1337msgid "Auxiliary 15" 1338msgstr "Pomoćni 15" 1339 1340#: ../src/pulse/channelmap.c:137 1341msgid "Auxiliary 16" 1342msgstr "Pomoćni 16" 1343 1344#: ../src/pulse/channelmap.c:138 1345msgid "Auxiliary 17" 1346msgstr "Pomoćni 17" 1347 1348#: ../src/pulse/channelmap.c:139 1349msgid "Auxiliary 18" 1350msgstr "Pomoćni 18" 1351 1352#: ../src/pulse/channelmap.c:140 1353msgid "Auxiliary 19" 1354msgstr "Pomoćni 19" 1355 1356#: ../src/pulse/channelmap.c:141 1357msgid "Auxiliary 20" 1358msgstr "Pomoćni 20" 1359 1360#: ../src/pulse/channelmap.c:142 1361msgid "Auxiliary 21" 1362msgstr "Pomoćni 21" 1363 1364#: ../src/pulse/channelmap.c:143 1365msgid "Auxiliary 22" 1366msgstr "Pomoćni 22" 1367 1368#: ../src/pulse/channelmap.c:144 1369msgid "Auxiliary 23" 1370msgstr "Pomoćni 23" 1371 1372#: ../src/pulse/channelmap.c:145 1373msgid "Auxiliary 24" 1374msgstr "Pomoćni 24" 1375 1376#: ../src/pulse/channelmap.c:146 1377msgid "Auxiliary 25" 1378msgstr "Pomoćni 25" 1379 1380#: ../src/pulse/channelmap.c:147 1381msgid "Auxiliary 26" 1382msgstr "Pomoćni 26" 1383 1384#: ../src/pulse/channelmap.c:148 1385msgid "Auxiliary 27" 1386msgstr "Pomoćni 27" 1387 1388#: ../src/pulse/channelmap.c:149 1389msgid "Auxiliary 28" 1390msgstr "Pomoćni 28" 1391 1392#: ../src/pulse/channelmap.c:150 1393msgid "Auxiliary 29" 1394msgstr "Pomoćni 29" 1395 1396#: ../src/pulse/channelmap.c:151 1397msgid "Auxiliary 30" 1398msgstr "Pomoćni 30" 1399 1400#: ../src/pulse/channelmap.c:152 1401msgid "Auxiliary 31" 1402msgstr "Pomoćni 31" 1403 1404#: ../src/pulse/channelmap.c:154 1405msgid "Top Center" 1406msgstr "Gornji srednji" 1407 1408#: ../src/pulse/channelmap.c:156 1409msgid "Top Front Center" 1410msgstr "Gornji prednji srednji" 1411 1412#: ../src/pulse/channelmap.c:157 1413msgid "Top Front Left" 1414msgstr "Gornji prednji lijevi" 1415 1416#: ../src/pulse/channelmap.c:158 1417msgid "Top Front Right" 1418msgstr "Gornji prednji desni" 1419 1420#: ../src/pulse/channelmap.c:160 1421msgid "Top Rear Center" 1422msgstr "Gornji zadnji srednji" 1423 1424#: ../src/pulse/channelmap.c:161 1425msgid "Top Rear Left" 1426msgstr "Gornji zadnji lijevi" 1427 1428#: ../src/pulse/channelmap.c:162 1429msgid "Top Rear Right" 1430msgstr "Gornji zadnji desni" 1431 1432#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:123 1433#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306 1434#: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352 1435#: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424 1436#: ../src/pulse/volume.c:443 1437msgid "(invalid)" 1438msgstr "(neispravno)" 1439 1440#: ../src/pulse/channelmap.c:780 1441msgid "Surround 4.0" 1442msgstr "Surround 4.0" 1443 1444#: ../src/pulse/channelmap.c:786 1445msgid "Surround 4.1" 1446msgstr "Surround 4.1" 1447 1448#: ../src/pulse/channelmap.c:792 1449msgid "Surround 5.0" 1450msgstr "Surround 5.0" 1451 1452#: ../src/pulse/channelmap.c:798 1453msgid "Surround 5.1" 1454msgstr "Surround 5.1" 1455 1456#: ../src/pulse/channelmap.c:805 1457msgid "Surround 7.1" 1458msgstr "Surround 7.1" 1459 1460#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:61 ../src/utils/pax11publish.c:97 1461msgid "xcb_connect() failed" 1462msgstr "xcb_connect() neuspjelo" 1463 1464#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:66 ../src/utils/pax11publish.c:102 1465msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1466msgstr "xcb_connection_has_error() vratilo je 'true'" 1467 1468#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:102 1469msgid "Failed to parse cookie data" 1470msgstr "Neuspjela obrada podataka kolačića" 1471 1472#: ../src/pulse/context.c:706 1473#, c-format 1474msgid "fork(): %s" 1475msgstr "fork(): %s" 1476 1477#: ../src/pulse/context.c:761 1478#, c-format 1479msgid "waitpid(): %s" 1480msgstr "waitpid(): %s" 1481 1482#: ../src/pulse/context.c:1467 1483#, c-format 1484msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1485msgstr "Primljena poruka za nepoznato proširenje '%s'" 1486 1487#: ../src/pulse/direction.c:37 1488msgid "input" 1489msgstr "ulaz" 1490 1491#: ../src/pulse/direction.c:39 1492msgid "output" 1493msgstr "izlaz" 1494 1495#: ../src/pulse/direction.c:41 1496msgid "bidirectional" 1497msgstr "dvosmjerno" 1498 1499#: ../src/pulse/direction.c:43 1500msgid "invalid" 1501msgstr "neispravno" 1502 1503#: ../src/pulsecore/core-util.c:1692 1504#, c-format 1505msgid "" 1506"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1507"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1508"over the native protocol. Don't do that.)" 1509msgstr "" 1510"XDG_RUNTIME_DIR (%s) nije u našem vlasništvu (uid %d), nego u uid %d! (To se " 1511"npr. može dogoditi ako se pokušate povezati na nekorijenski PulseAudio kao " 1512"korijenski korisnik, preko izvornog protokola. Ne činite to.)" 1513 1514#: ../src/pulsecore/core-util.h:96 1515msgid "yes" 1516msgstr "da" 1517 1518#: ../src/pulsecore/core-util.h:96 1519msgid "no" 1520msgstr "ne" 1521 1522#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1523msgid "Cannot access autospawn lock." 1524msgstr "Nemoguć pristup zaključavanju auto-množenja." 1525 1526#: ../src/pulsecore/log.c:165 1527#, c-format 1528msgid "Failed to open target file '%s'." 1529msgstr "Nemoguće otvaranje odredišne datoteke '%s'." 1530 1531#: ../src/pulsecore/log.c:188 1532#, c-format 1533msgid "" 1534"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1535msgstr "" 1536"Pokušaj otvaranja odredišne datoteke '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', ali " 1537"ništa nije uspjelo." 1538 1539#: ../src/pulsecore/log.c:651 1540msgid "Invalid log target." 1541msgstr "Neispravno odredište zapisa." 1542 1543#: ../src/pulsecore/sink.c:3516 1544msgid "Built-in Audio" 1545msgstr "Ugrađeni zvuk" 1546 1547#: ../src/pulsecore/sink.c:3521 1548msgid "Modem" 1549msgstr "Modem" 1550 1551#: ../src/pulse/error.c:38 1552msgid "OK" 1553msgstr "U redu" 1554 1555#: ../src/pulse/error.c:39 1556msgid "Access denied" 1557msgstr "Pristup odbijen" 1558 1559#: ../src/pulse/error.c:40 1560msgid "Unknown command" 1561msgstr "Nepoznata naredba" 1562 1563#: ../src/pulse/error.c:41 1564msgid "Invalid argument" 1565msgstr "Neispravan argument" 1566 1567#: ../src/pulse/error.c:42 1568msgid "Entity exists" 1569msgstr "Unos postoji" 1570 1571#: ../src/pulse/error.c:43 1572msgid "No such entity" 1573msgstr "Nepostojeći unos" 1574 1575#: ../src/pulse/error.c:44 1576msgid "Connection refused" 1577msgstr "Povezivanje odbijeno" 1578 1579#: ../src/pulse/error.c:45 1580msgid "Protocol error" 1581msgstr "Greška protokola" 1582 1583#: ../src/pulse/error.c:46 1584msgid "Timeout" 1585msgstr "Istek vremena" 1586 1587#: ../src/pulse/error.c:47 1588msgid "No authentication key" 1589msgstr "Nema ključa ovjere" 1590 1591#: ../src/pulse/error.c:48 1592msgid "Internal error" 1593msgstr "Unutarnja greška" 1594 1595#: ../src/pulse/error.c:49 1596msgid "Connection terminated" 1597msgstr "Povezivanje prekinuto" 1598 1599#: ../src/pulse/error.c:50 1600msgid "Entity killed" 1601msgstr "Entitet ubijen" 1602 1603#: ../src/pulse/error.c:51 1604msgid "Invalid server" 1605msgstr "Neispravan poslužitelj" 1606 1607#: ../src/pulse/error.c:52 1608msgid "Module initialization failed" 1609msgstr "Neuspjelo pokretanje modula" 1610 1611#: ../src/pulse/error.c:53 1612msgid "Bad state" 1613msgstr "Loše stanje" 1614 1615#: ../src/pulse/error.c:54 1616msgid "No data" 1617msgstr "Nema podataka" 1618 1619#: ../src/pulse/error.c:55 1620msgid "Incompatible protocol version" 1621msgstr "Nekompatibilna inačica protokola" 1622 1623#: ../src/pulse/error.c:56 1624msgid "Too large" 1625msgstr "Preveliko" 1626 1627#: ../src/pulse/error.c:57 1628msgid "Not supported" 1629msgstr "Nije podržano" 1630 1631#: ../src/pulse/error.c:58 1632msgid "Unknown error code" 1633msgstr "Nepoznat kôd greške" 1634 1635#: ../src/pulse/error.c:59 1636msgid "No such extension" 1637msgstr "Nema takvog proširenja" 1638 1639#: ../src/pulse/error.c:60 1640msgid "Obsolete functionality" 1641msgstr "Zastarjela funkcionalnost" 1642 1643#: ../src/pulse/error.c:61 1644msgid "Missing implementation" 1645msgstr "Implementacija nedostaje" 1646 1647#: ../src/pulse/error.c:62 1648msgid "Client forked" 1649msgstr "Klijent odvojen" 1650 1651#: ../src/pulse/error.c:63 1652msgid "Input/Output error" 1653msgstr "Izlazno/Ulazna greška" 1654 1655#: ../src/pulse/error.c:64 1656msgid "Device or resource busy" 1657msgstr "Uređaj ili resurs zauzet" 1658 1659#: ../src/pulse/sample.c:179 1660#, c-format 1661msgid "%s %uch %uHz" 1662msgstr "%s %uch %uHz" 1663 1664#: ../src/pulse/sample.c:191 1665#, c-format 1666msgid "%0.1f GiB" 1667msgstr "%0.1f GiB" 1668 1669#: ../src/pulse/sample.c:193 1670#, c-format 1671msgid "%0.1f MiB" 1672msgstr "%0.1f MiB" 1673 1674#: ../src/pulse/sample.c:195 1675#, c-format 1676msgid "%0.1f KiB" 1677msgstr "%0.1f KiB" 1678 1679#: ../src/pulse/sample.c:197 1680#, c-format 1681msgid "%u B" 1682msgstr "%u B" 1683 1684#: ../src/utils/pacat.c:134 1685#, c-format 1686msgid "Failed to drain stream: %s" 1687msgstr "Neuspjeli istek strujanja: %s" 1688 1689#: ../src/utils/pacat.c:139 1690msgid "Playback stream drained." 1691msgstr "Reprodukcija strujanja istekla." 1692 1693#: ../src/utils/pacat.c:150 1694msgid "Draining connection to server." 1695msgstr "Istek povezivanja s poslužiteljem." 1696 1697#: ../src/utils/pacat.c:163 1698#, c-format 1699msgid "pa_stream_drain(): %s" 1700msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1701 1702#: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543 1703#, c-format 1704msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1705msgstr "pa_stream_begin_write() neuspjelo: %s" 1706 1707#: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274 1708#, c-format 1709msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1710msgstr "pa_stream_peek() neuspjelo: %s" 1711 1712#: ../src/utils/pacat.c:324 1713msgid "Stream successfully created." 1714msgstr "Strujanje uspješno stvoreno." 1715 1716#: ../src/utils/pacat.c:327 1717#, c-format 1718msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1719msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() neuspjelo: %s" 1720 1721#: ../src/utils/pacat.c:331 1722#, c-format 1723msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1724msgstr "" 1725"Mjerenja međuspremnika: najveća-duljina=%u, ukupna-duljina=%u, " 1726"predmeđuspremnik=%u, najmanji-zahtjev=%u" 1727 1728#: ../src/utils/pacat.c:334 1729#, c-format 1730msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1731msgstr "Mjerenja međuspremnika: najveća-duljina=%u, veličina-fragmenta=%u" 1732 1733#: ../src/utils/pacat.c:338 1734#, c-format 1735msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1736msgstr "Koriste se specifikacije uzorka '%s', mapiranje kanala '%s'." 1737 1738#: ../src/utils/pacat.c:342 1739#, c-format 1740msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1741msgstr "Povezano s uređajem %s (sadržaj: %u, suspendirano: %s)." 1742 1743#: ../src/utils/pacat.c:352 1744#, c-format 1745msgid "Stream error: %s" 1746msgstr "Greška toka: %s" 1747 1748#: ../src/utils/pacat.c:362 1749#, c-format 1750msgid "Stream device suspended.%s" 1751msgstr "Uređaj toka suspendiran.%s" 1752 1753#: ../src/utils/pacat.c:364 1754#, c-format 1755msgid "Stream device resumed.%s" 1756msgstr "Uređaj toka ponovno pokrenut.%s" 1757 1758#: ../src/utils/pacat.c:372 1759#, c-format 1760msgid "Stream underrun.%s" 1761msgstr "Tok neiskorišten.%s" 1762 1763#: ../src/utils/pacat.c:379 1764#, c-format 1765msgid "Stream overrun.%s" 1766msgstr "Tok zauzet.%s" 1767 1768#: ../src/utils/pacat.c:386 1769#, c-format 1770msgid "Stream started.%s" 1771msgstr "Tok pokrenut.%s" 1772 1773#: ../src/utils/pacat.c:393 1774#, c-format 1775msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1776msgstr "Tok premješten na uređaj %s (%u, %ssuspended).%s" 1777 1778#: ../src/utils/pacat.c:393 1779msgid "not " 1780msgstr "nije " 1781 1782#: ../src/utils/pacat.c:400 1783#, c-format 1784msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1785msgstr "Svojstva međuspremnika toka promijenjena.%s" 1786 1787#: ../src/utils/pacat.c:415 1788msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1789msgstr "Spremište zahtijeva zatvaranja je prazno: zatvaranje strujanja" 1790 1791#: ../src/utils/pacat.c:421 1792msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1793msgstr "Spremište zahtijeva zatvaranja je prazno: otvaranje strujanja" 1794 1795#: ../src/utils/pacat.c:425 1796msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1797msgstr "" 1798"Upozorenje: primljeno je više zahtijeva za otvaranje od zahtjeva zatvaranja." 1799 1800#: ../src/utils/pacat.c:450 1801#, c-format 1802msgid "Connection established.%s" 1803msgstr "Povezivanje uspostavljeno.%s" 1804 1805#: ../src/utils/pacat.c:453 1806#, c-format 1807msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1808msgstr "pa_stream_new() neuspjelo: %s" 1809 1810#: ../src/utils/pacat.c:491 1811#, c-format 1812msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1813msgstr "pa_stream_connect_playback() neuspjelo: %s" 1814 1815#: ../src/utils/pacat.c:497 1816#, c-format 1817msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1818msgstr "Neuspjelo postavljanje nadgledanja strujanja: %s" 1819 1820#: ../src/utils/pacat.c:501 1821#, c-format 1822msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1823msgstr "pa_stream_connect_record() neuspjelo: %s" 1824 1825#: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1454 1826#, c-format 1827msgid "Connection failure: %s" 1828msgstr "Povezivanje neuspjelo: %s" 1829 1830#: ../src/utils/pacat.c:557 1831msgid "Got EOF." 1832msgstr "EOF." 1833 1834#: ../src/utils/pacat.c:581 1835#, c-format 1836msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1837msgstr "pa_stream_write() neuspjelo: %s" 1838 1839#: ../src/utils/pacat.c:605 1840#, c-format 1841msgid "write() failed: %s" 1842msgstr "write() neuspjelo: %s" 1843 1844#: ../src/utils/pacat.c:626 1845msgid "Got signal, exiting." 1846msgstr "Signal dobiven, izlazim." 1847 1848#: ../src/utils/pacat.c:640 1849#, c-format 1850msgid "Failed to get latency: %s" 1851msgstr "Neuspjelo dobivanje latencije: %s" 1852 1853#: ../src/utils/pacat.c:645 1854#, c-format 1855msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1856msgstr "Vrijeme: %0.3f sek; Latencija: %0.0f usek." 1857 1858#: ../src/utils/pacat.c:666 1859#, c-format 1860msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1861msgstr "pa_stream_update_timing_info() neuspjelo: %s" 1862 1863#: ../src/utils/pacat.c:676 1864#, c-format 1865msgid "" 1866"%s [options]\n" 1867"%s\n" 1868"\n" 1869" -h, --help Show this help\n" 1870" --version Show version\n" 1871"\n" 1872" -r, --record Create a connection for recording\n" 1873" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1874"\n" 1875" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1876"\n" 1877" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1878"to\n" 1879" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1880"connect to\n" 1881" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1882"server\n" 1883" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1884"server\n" 1885" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1886"in range 0...65536\n" 1887" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1888"44100)\n" 1889" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 1890"s16be, u8, float32le,\n" 1891" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1892"s24le, s24be,\n" 1893" s24-32le, s24-32be (defaults to " 1894"s16ne)\n" 1895" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1896"2 for stereo\n" 1897" (defaults to 2)\n" 1898" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1899"default\n" 1900" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1901"source the stream is\n" 1902" being connected to.\n" 1903" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1904"source the stream is\n" 1905" being connected to.\n" 1906" --fix-channels Take the number of channels and the " 1907"channel map\n" 1908" from the sink/source the stream is " 1909"being connected to.\n" 1910" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1911" --no-remap Map channels by index instead of " 1912"name.\n" 1913" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1914"bytes.\n" 1915" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1916"per request in bytes.\n" 1917" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1918"msec.\n" 1919" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1920"per request in msec.\n" 1921" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1922"specified value.\n" 1923" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1924" --passthrough Passthrough data.\n" 1925" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1926" --list-file-formats List available file formats.\n" 1927" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1928"index INDEX.\n" 1929msgstr "" 1930"%s [mogućnosti]\n" 1931"%s\n" 1932"\n" 1933" -h, --help Prikazuje ovu pomoć\n" 1934" --version Prikazuje inačicu\n" 1935"\n" 1936" -r, --record Stvara povezivanje za snimanje\n" 1937" -p, --playback Stvara povezivanje za reprodukciju\n" 1938"\n" 1939" -v, --verbose Omogućuje opširnije radnje\n" 1940"\n" 1941" -s, --server=POSLUŽITELJ Naziv poslužitelja za " 1942"povezivanje\n" 1943" -d, --device=UREĐAJ Naziv slivnika/izvora za " 1944"povezivanje\n" 1945" -n, --client-name=NAZIV Naziv klijenta na poslužitelju\n" 1946" --stream-name=NAZIV Naziv strujanja na poslužitelju\n" 1947" --volume=GLASNOĆA ZVUKA Određuje početnu (linearnu) " 1948"glasnoću zvuka u rasponu 0...65536\n" 1949" --rate=FREKVENCIJA Frekvencija u Hz (zadano 44100)\n" 1950" --format=FORMAT UZORKA Vrsta uzorka, jedna od s16le, " 1951"s16be, u8, float32le,\n" 1952" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1953"s24le, s24be,\n" 1954" s24-32le, s24-32be (zadano s16ne)\n" 1955" --channels=KANALI Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n" 1956" (zadano 2)\n" 1957" --channel-map=MAPIRANJE KANALA Korištenje mapiranja kanala " 1958"umjesto zadanog\n" 1959" --fix-format Uzima uzorak formata iz slivnika/" 1960"izvora s kojim\n" 1961" je tok povezan.\n" 1962" --fix-rate Uzima frekvenciju iz slivnika/izvora " 1963"s kojim\n" 1964" je tok povezan.\n" 1965" --fix-channels Uzima broj kanala i mapiranje " 1966"kanala\n" 1967" iz slivnika/izvora s kojim je tok " 1968"povezan.\n" 1969" --no-remix Ne smanjuj ili pojačavaj kanale.\n" 1970" --no-remap Mapiraj kanale prema sadržaju " 1971"umjesto nazivu.\n" 1972" --latency=BAJTOVI Zahtijevaj određenu latenciju u " 1973"bajtima.\n" 1974" --process-time=BAJTOVI Zahtijevaj određeno vrijeme " 1975"procesa po zahtjevu u bajtima.\n" 1976" --latency-msec=MSEK Zahtijevaj određenu latenciju u " 1977"msek.\n" 1978" --process-time-msec=MSEK Zahtijevaj određeno vrijeme procesa " 1979"po zahtjevu u msek.\n" 1980" --property=VLASNIŠTVO=VRIJEDNOST Postavi određeno vlasništvo " 1981"za određenu vrijednost.\n" 1982" --raw Snimaj/Reproduciraj osnovne PCM " 1983"podatke.\n" 1984" --passthrough Prolaz podataka.\n" 1985" --file-format[=FFORMAT] Snimaj/Reproduciraj formatirane PCM " 1986"podatke.\n" 1987" --list-file-formats Prikaži dostupne formate datoteka.\n" 1988" --monitor-stream=SADRŽAJ Snimaj s ulaza slivnika sa " 1989"sadržajem SADRŽAJ.\n" 1990 1991#: ../src/utils/pacat.c:793 1992msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 1993msgstr "" 1994"Reproduciraj enkôdirane zvučne datoteke na PulseAudio zvučnom poslužitelju." 1995 1996#: ../src/utils/pacat.c:797 1997msgid "" 1998"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 1999msgstr "" 2000"Snimi zvučne podatke s PulseAudio zvučnog poslužitelja i spremi ih u " 2001"datoteku." 2002 2003#: ../src/utils/pacat.c:801 2004msgid "" 2005"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2006"the specified file." 2007msgstr "" 2008"Snimi zvučne podatke s PulseAudio zvučnog poslužitelja i spremi ih u STDOUT " 2009"ili određenu datoteku." 2010 2011#: ../src/utils/pacat.c:805 2012msgid "" 2013"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2014"server." 2015msgstr "" 2016"Reproduciraj zvučne datoteke sa STDIN-a ili određene datoteke na PulseAudio " 2017"zvučnom poslužitelju." 2018 2019#: ../src/utils/pacat.c:819 2020#, c-format 2021msgid "" 2022"pacat %s\n" 2023"Compiled with libpulse %s\n" 2024"Linked with libpulse %s\n" 2025msgstr "" 2026"pacat %s\n" 2027"Kompiliran s libpulse %s\n" 2028"Povezan s libpulse %s\n" 2029 2030#: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1656 2031#, c-format 2032msgid "Invalid client name '%s'" 2033msgstr "Neispravan naziv klijenta '%s'" 2034 2035#: ../src/utils/pacat.c:867 2036#, c-format 2037msgid "Invalid stream name '%s'" 2038msgstr "Neispravan naziv strujanja '%s'" 2039 2040#: ../src/utils/pacat.c:904 2041#, c-format 2042msgid "Invalid channel map '%s'" 2043msgstr "Neispravno mapiranje kanala '%s'" 2044 2045#: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947 2046#, c-format 2047msgid "Invalid latency specification '%s'" 2048msgstr "Pogrešan opis latencije '%s'" 2049 2050#: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954 2051#, c-format 2052msgid "Invalid process time specification '%s'" 2053msgstr "Neispravno vrijeme obrade opisa '%s'" 2054 2055#: ../src/utils/pacat.c:966 2056#, c-format 2057msgid "Invalid property '%s'" 2058msgstr "Nevaljano vlasništvo '%s'" 2059 2060#: ../src/utils/pacat.c:985 2061#, c-format 2062msgid "Unknown file format %s." 2063msgstr "Nepoznata vrsta datoteke %s." 2064 2065#: ../src/utils/pacat.c:1000 2066msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2067msgstr "Neuspjela obrada argumenta za --monitor-stream" 2068 2069#: ../src/utils/pacat.c:1011 2070msgid "Invalid sample specification" 2071msgstr "Nepoznat opis uzorka" 2072 2073#: ../src/utils/pacat.c:1021 2074#, c-format 2075msgid "open(): %s" 2076msgstr "open(): %s" 2077 2078#: ../src/utils/pacat.c:1026 2079#, c-format 2080msgid "dup2(): %s" 2081msgstr "dup2(): %s" 2082 2083#: ../src/utils/pacat.c:1033 2084msgid "Too many arguments." 2085msgstr "Previše argumenata." 2086 2087#: ../src/utils/pacat.c:1044 2088msgid "Failed to generate sample specification for file." 2089msgstr "Neuspjelo generiranje opisa uzorka za datoteku." 2090 2091#: ../src/utils/pacat.c:1070 2092msgid "Failed to open audio file." 2093msgstr "Neuspjelo otvaranje zvučne datoteke." 2094 2095#: ../src/utils/pacat.c:1076 2096msgid "" 2097"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2098"specification from file." 2099msgstr "" 2100"Upozorenje: određeni opis uzorka biti će prepisan s opisom iz datoteke." 2101 2102#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1720 2103msgid "Failed to determine sample specification from file." 2104msgstr "Neuspjelo određivanje opisa uzorka iz datoteke." 2105 2106#: ../src/utils/pacat.c:1088 2107msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2108msgstr "Upozorenje: neuspjelo određivanje mapiranja kanala iz datoteke." 2109 2110#: ../src/utils/pacat.c:1099 2111msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2112msgstr "Mapiranje kanala se ne podudara s opisom uzorka" 2113 2114#: ../src/utils/pacat.c:1110 2115msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2116msgstr "Upozorenje: neuspjelo zapisivanje mapiranja kanala u datoteku." 2117 2118#: ../src/utils/pacat.c:1125 2119#, c-format 2120msgid "" 2121"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2122msgstr "Otvaranje %s strujanja s opisom uzorka '%s' i mapiranja kanala '%s'." 2123 2124#: ../src/utils/pacat.c:1126 2125msgid "recording" 2126msgstr "snimanje" 2127 2128#: ../src/utils/pacat.c:1126 2129msgid "playback" 2130msgstr "reprodukcija" 2131 2132#: ../src/utils/pacat.c:1150 2133msgid "Failed to set media name." 2134msgstr "Neuspjelo postavljanje medijskog naziva." 2135 2136#: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2070 2137msgid "pa_mainloop_new() failed." 2138msgstr "pa_mainloop_new() neuspjelo." 2139 2140#: ../src/utils/pacat.c:1183 2141msgid "io_new() failed." 2142msgstr "io_new() neuspjelo." 2143 2144#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2082 2145msgid "pa_context_new() failed." 2146msgstr "pa_context_new() neuspjelo." 2147 2148#: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2088 2149#, c-format 2150msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2151msgstr "pa_context_connect() neuspjelo: %s" 2152 2153#: ../src/utils/pacat.c:1204 2154msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2155msgstr "pa_context_rttime_new() neuspjelo." 2156 2157#: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2093 2158msgid "pa_mainloop_run() failed." 2159msgstr "pa_mainloop_run() neuspjelo." 2160 2161#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1578 2162msgid "NAME [ARGS ...]" 2163msgstr "NAZIV [ARGU ...]" 2164 2165#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1579 2166msgid "NAME|#N" 2167msgstr "NAZIV|#N" 2168 2169#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1577 2170#: ../src/utils/pactl.c:1583 2171msgid "NAME" 2172msgstr "NAZIV" 2173 2174#: ../src/utils/pacmd.c:54 2175msgid "NAME|#N VOLUME" 2176msgstr "NAZIV|#N UREĐAJ" 2177 2178#: ../src/utils/pacmd.c:55 2179msgid "#N VOLUME" 2180msgstr "#N UREĐAJ" 2181 2182#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1581 2183msgid "NAME|#N 1|0" 2184msgstr "NAZIV|#N 1|0" 2185 2186#: ../src/utils/pacmd.c:57 2187msgid "#N 1|0" 2188msgstr "#N 1|0" 2189 2190#: ../src/utils/pacmd.c:58 2191msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2192msgstr "NAZIV|#N TIPKA=VRIJEDNOST" 2193 2194#: ../src/utils/pacmd.c:59 2195msgid "#N KEY=VALUE" 2196msgstr "#N TIPKA=VRIJEDNOST" 2197 2198#: ../src/utils/pacmd.c:61 2199msgid "#N" 2200msgstr "#N" 2201 2202#: ../src/utils/pacmd.c:62 2203msgid "NAME SINK|#N" 2204msgstr "NAZIV SLIVNIKA|#N" 2205 2206#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 2207msgid "NAME FILENAME" 2208msgstr "NAZIV NAZIV-DATOTEKE" 2209 2210#: ../src/utils/pacmd.c:66 2211msgid "PATHNAME" 2212msgstr "NAZIV PUTANJE" 2213 2214#: ../src/utils/pacmd.c:67 2215msgid "FILENAME SINK|#N" 2216msgstr "NAZIV DATOTEKE SLIVNIKA|#N" 2217 2218#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1580 2219msgid "#N SINK|SOURCE" 2220msgstr "#N SLIVNIK|IZVOR" 2221 2222#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 2223msgid "1|0" 2224msgstr "1|0" 2225 2226#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1582 2227msgid "CARD PROFILE" 2228msgstr "PROFIL KARTICE" 2229 2230#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1584 2231msgid "NAME|#N PORT" 2232msgstr "NAZIV|#N ULAZ" 2233 2234#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1590 2235msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2236msgstr "NAZIV-KARTICE|KARTICA-#N POMAK ULAZA" 2237 2238#: ../src/utils/pacmd.c:75 2239msgid "TARGET" 2240msgstr "ODREDIŠTE" 2241 2242#: ../src/utils/pacmd.c:76 2243msgid "NUMERIC-LEVEL" 2244msgstr "BROJČANA-RAZINA" 2245 2246#: ../src/utils/pacmd.c:79 2247msgid "FRAMES" 2248msgstr "OKVIRI" 2249 2250#: ../src/utils/pacmd.c:81 2251#, c-format 2252msgid "" 2253"\n" 2254" -h, --help Show this help\n" 2255" --version Show version\n" 2256"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2257msgstr "" 2258"\n" 2259" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" 2260" --version Prikaži pomoć\n" 2261"Kada nema zadanih naredbi pacmd se pokreće u interaktivnom načinu.\n" 2262 2263#: ../src/utils/pacmd.c:128 2264#, c-format 2265msgid "" 2266"pacmd %s\n" 2267"Compiled with libpulse %s\n" 2268"Linked with libpulse %s\n" 2269msgstr "" 2270"pacmd %s\n" 2271"Kompilirano s libpulse %s\n" 2272"Povezano s libpulse %s\n" 2273 2274#: ../src/utils/pacmd.c:142 2275msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2276msgstr "" 2277"Nema PulseAudio pozadinskog programa pokrenutog, ili nije pokrenut kao " 2278"pozadinski program sesije." 2279 2280#: ../src/utils/pacmd.c:147 2281#, c-format 2282msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2283msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2284 2285#: ../src/utils/pacmd.c:164 2286#, c-format 2287msgid "connect(): %s" 2288msgstr "connect(): %s" 2289 2290#: ../src/utils/pacmd.c:172 2291msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2292msgstr "Neuspjelo ubijanje PulseAudio pozadinskog programa." 2293 2294#: ../src/utils/pacmd.c:180 2295msgid "Daemon not responding." 2296msgstr "Pozadinski program ne regira." 2297 2298#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 2299#, c-format 2300msgid "write(): %s" 2301msgstr "write(): %s" 2302 2303#: ../src/utils/pacmd.c:268 2304#, c-format 2305msgid "poll(): %s" 2306msgstr "poll(): %s" 2307 2308#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 2309#, c-format 2310msgid "read(): %s" 2311msgstr "read(): %s" 2312 2313#: ../src/utils/pactl.c:164 2314#, c-format 2315msgid "Failed to get statistics: %s" 2316msgstr "Neuspjelo dobivanje statistike: %s" 2317 2318#: ../src/utils/pactl.c:170 2319#, c-format 2320msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2321msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2322msgstr[0] "Trenutno u upotrebi: %u blok sadrži %s ukupno bajta.\n" 2323msgstr[1] "Trenutno u upotrebi: %u bloka sadrže %s ukupno bajta.\n" 2324msgstr[2] "Trenutno u upotrebi: %u blokova sadrže %s ukupno bajta.\n" 2325 2326#: ../src/utils/pactl.c:176 2327#, c-format 2328msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2329msgid_plural "" 2330"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2331msgstr[0] "" 2332"Dodijeljeno tijekom cijelog vijeka trajanja: %u blok sadrži %s ukupno " 2333"bajta.\n" 2334msgstr[1] "" 2335"Dodijeljeno tijekom cijelog vijeka trajanja: %u bloka sadrže %s ukupno " 2336"bajta.\n" 2337msgstr[2] "" 2338"Dodijeljeno tijekom cijelog vijeka trajanja: %u blokova sadrži %s ukupno " 2339"bajta.\n" 2340 2341#: ../src/utils/pactl.c:182 2342#, c-format 2343msgid "Sample cache size: %s\n" 2344msgstr "Veličina predmemorije uzorka: %s\n" 2345 2346#: ../src/utils/pactl.c:191 2347#, c-format 2348msgid "Failed to get server information: %s" 2349msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija poslužitelja: %s" 2350 2351#: ../src/utils/pactl.c:196 2352#, c-format 2353msgid "" 2354"Server String: %s\n" 2355"Library Protocol Version: %u\n" 2356"Server Protocol Version: %u\n" 2357"Is Local: %s\n" 2358"Client Index: %u\n" 2359"Tile Size: %zu\n" 2360msgstr "" 2361"Niz poslužitelja: %s\n" 2362"Inačica biblioteke protokola: %u\n" 2363"Inačica protokola poslužitelja: %u\n" 2364"Je lokalan: %s\n" 2365"Sadržaj klijenta: %u\n" 2366"Veličina pločice: %zu\n" 2367 2368#: ../src/utils/pactl.c:212 2369#, c-format 2370msgid "" 2371"User Name: %s\n" 2372"Host Name: %s\n" 2373"Server Name: %s\n" 2374"Server Version: %s\n" 2375"Default Sample Specification: %s\n" 2376"Default Channel Map: %s\n" 2377"Default Sink: %s\n" 2378"Default Source: %s\n" 2379"Cookie: %04x:%04x\n" 2380msgstr "" 2381"Ime korisnika: %s\n" 2382"Naziv računala: %s\n" 2383"Naziv poslužitelja: %s\n" 2384"Inačica poslužitelja: %s\n" 2385"Zadane specifikacije uzorka: %s\n" 2386"Zadano mapiranje kanala: %s\n" 2387"Zadani slivnik: %s\n" 2388"Zadani izvor: %s\n" 2389"Kolačić: %04x:%04x\n" 2390 2391#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:908 ../src/utils/pactl.c:986 2392#, c-format 2393msgid "Failed to get sink information: %s" 2394msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija slivnika: %s" 2395 2396#: ../src/utils/pactl.c:287 2397#, c-format 2398msgid "" 2399"Sink #%u\n" 2400"\tState: %s\n" 2401"\tName: %s\n" 2402"\tDescription: %s\n" 2403"\tDriver: %s\n" 2404"\tSample Specification: %s\n" 2405"\tChannel Map: %s\n" 2406"\tOwner Module: %u\n" 2407"\tMute: %s\n" 2408"\tVolume: %s\n" 2409"\t balance %0.2f\n" 2410"\tBase Volume: %s\n" 2411"\tMonitor Source: %s\n" 2412"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2413"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2414"\tProperties:\n" 2415"\t\t%s\n" 2416msgstr "" 2417"Slivnik #%u\n" 2418"\tStanje: %s\n" 2419"\tNaziv: %s\n" 2420"\tOpis: %s\n" 2421"\tUpravljački program: %s\n" 2422"\tSpecifikacije uzorka: %s\n" 2423"\tMapiranje kanala: %s\n" 2424"\tVlasnik modula: %u\n" 2425"\tUtišano: %s\n" 2426"\tGlasnoća zvuka: %s\n" 2427"\t uravnoteženje %0.2f\n" 2428"\tIzvorna glasnoća zvuka: %s\n" 2429"\tNadgledanje izvora: %s\n" 2430"\tLatencija: %0.0f usek, podešeno %0.0f usek\n" 2431"\tOznake: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2432"\tSvojstva:\n" 2433"\t\t%s\n" 2434 2435#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:437 ../src/utils/pactl.c:598 2436#, c-format 2437msgid "\tPorts:\n" 2438msgstr "\tUlazi:\n" 2439 2440#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 2441#, c-format 2442msgid "\tActive Port: %s\n" 2443msgstr "\tAktivni ulaz: %s\n" 2444 2445#: ../src/utils/pactl.c:344 ../src/utils/pactl.c:450 2446#, c-format 2447msgid "\tFormats:\n" 2448msgstr "\tVrste:\n" 2449 2450#: ../src/utils/pactl.c:368 ../src/utils/pactl.c:928 ../src/utils/pactl.c:1001 2451#, c-format 2452msgid "Failed to get source information: %s" 2453msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija izvora: %s" 2454 2455#: ../src/utils/pactl.c:394 2456#, c-format 2457msgid "" 2458"Source #%u\n" 2459"\tState: %s\n" 2460"\tName: %s\n" 2461"\tDescription: %s\n" 2462"\tDriver: %s\n" 2463"\tSample Specification: %s\n" 2464"\tChannel Map: %s\n" 2465"\tOwner Module: %u\n" 2466"\tMute: %s\n" 2467"\tVolume: %s\n" 2468"\t balance %0.2f\n" 2469"\tBase Volume: %s\n" 2470"\tMonitor of Sink: %s\n" 2471"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2472"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2473"\tProperties:\n" 2474"\t\t%s\n" 2475msgstr "" 2476"Izvor #%u\n" 2477"\tStanje: %s\n" 2478"\tNaziv: %s\n" 2479"\tOpis: %s\n" 2480"\tUpravljački program: %s\n" 2481"\tSpecifikacije uzorka: %s\n" 2482"\tMapiranje kanala: %s\n" 2483"\tVlasnik modula: %u\n" 2484"\tUtišano: %s\n" 2485"\tGlasnoća zvuka: %s\n" 2486"\t uravnoteženje %0.2f\n" 2487"\tIzvorna glasnoća zvuka: %s\n" 2488"\tNadgledanje slivnika: %s\n" 2489"\tLatencija: %0.0f usek, podešeno %0.0f usek\n" 2490"\tOznake: %s%s%s%s%s%s\n" 2491"\tSvojstva:\n" 2492"\t\t%s\n" 2493 2494#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:535 2495#: ../src/utils/pactl.c:577 ../src/utils/pactl.c:675 ../src/utils/pactl.c:676 2496#: ../src/utils/pactl.c:687 ../src/utils/pactl.c:745 ../src/utils/pactl.c:746 2497#: ../src/utils/pactl.c:757 ../src/utils/pactl.c:808 ../src/utils/pactl.c:809 2498#: ../src/utils/pactl.c:815 2499msgid "n/a" 2500msgstr "nedostupno" 2501 2502#: ../src/utils/pactl.c:461 ../src/utils/pactl.c:865 2503#, c-format 2504msgid "Failed to get module information: %s" 2505msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija modula: %s" 2506 2507#: ../src/utils/pactl.c:484 2508#, c-format 2509msgid "" 2510"Module #%u\n" 2511"\tName: %s\n" 2512"\tArgument: %s\n" 2513"\tUsage counter: %s\n" 2514"\tProperties:\n" 2515"\t\t%s\n" 2516msgstr "" 2517"Modul #%u\n" 2518"\tNaziv: %s\n" 2519"\tArgument: %s\n" 2520"\tBrojač korištenja: %s\n" 2521"\tSvojstva:\n" 2522"\t\t%s\n" 2523 2524#: ../src/utils/pactl.c:503 2525#, c-format 2526msgid "Failed to get client information: %s" 2527msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija klijenta: %s" 2528 2529#: ../src/utils/pactl.c:529 2530#, c-format 2531msgid "" 2532"Client #%u\n" 2533"\tDriver: %s\n" 2534"\tOwner Module: %s\n" 2535"\tProperties:\n" 2536"\t\t%s\n" 2537msgstr "" 2538"Klijent #%u\n" 2539"\tUpravljački program: %s\n" 2540"\tVlasnik modula: %s\n" 2541"\tSvojstva:\n" 2542"\t\t%s\n" 2543 2544#: ../src/utils/pactl.c:546 2545#, c-format 2546msgid "Failed to get card information: %s" 2547msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija kartice: %s" 2548 2549#: ../src/utils/pactl.c:569 2550#, c-format 2551msgid "" 2552"Card #%u\n" 2553"\tName: %s\n" 2554"\tDriver: %s\n" 2555"\tOwner Module: %s\n" 2556"\tProperties:\n" 2557"\t\t%s\n" 2558msgstr "" 2559"Kartice #%u\n" 2560"\tNaziv: %s\n" 2561"\tUpravljački program: %s\n" 2562"\tVlasnik modula: %s\n" 2563"\tSvojstva:\n" 2564"\t\t%s\n" 2565 2566#: ../src/utils/pactl.c:585 2567#, c-format 2568msgid "\tProfiles:\n" 2569msgstr "\tProfili:\n" 2570 2571#: ../src/utils/pactl.c:587 2572#, c-format 2573msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2574msgstr "\t\t%s: %s (slivnici: %u, izvori: %u, prioritet: %u, dostupno: %s)\n" 2575 2576#: ../src/utils/pactl.c:592 2577#, c-format 2578msgid "\tActive Profile: %s\n" 2579msgstr "\tAktivni profil: %s\n" 2580 2581#: ../src/utils/pactl.c:606 2582#, c-format 2583msgid "" 2584"\t\t\tProperties:\n" 2585"\t\t\t\t%s\n" 2586msgstr "" 2587"\t\t\tSvojstva:\n" 2588"\t\t\t\t%s\n" 2589 2590#: ../src/utils/pactl.c:611 2591#, c-format 2592msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2593msgstr "\t\t\tDio profila: %s" 2594 2595#: ../src/utils/pactl.c:628 ../src/utils/pactl.c:948 ../src/utils/pactl.c:1016 2596#, c-format 2597msgid "Failed to get sink input information: %s" 2598msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija ulaza slivnika: %s" 2599 2600#: ../src/utils/pactl.c:657 2601#, c-format 2602msgid "" 2603"Sink Input #%u\n" 2604"\tDriver: %s\n" 2605"\tOwner Module: %s\n" 2606"\tClient: %s\n" 2607"\tSink: %u\n" 2608"\tSample Specification: %s\n" 2609"\tChannel Map: %s\n" 2610"\tFormat: %s\n" 2611"\tCorked: %s\n" 2612"\tMute: %s\n" 2613"\tVolume: %s\n" 2614"\t balance %0.2f\n" 2615"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2616"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2617"\tResample method: %s\n" 2618"\tProperties:\n" 2619"\t\t%s\n" 2620msgstr "" 2621"Ulaz slivnika #%u\n" 2622"\tUpravljački program: %s\n" 2623"\tVlasnik modula: %s\n" 2624"\tKlijent: %s\n" 2625"\tSlivnik: %u\n" 2626"\tSpecifikacije uzorka: %s\n" 2627"\tMapiranje kanala: %s\n" 2628"\tFormat: %s\n" 2629"\tZatvoreno: %s\n" 2630"\tUtišano: %s\n" 2631"\tGlasnoća zvuka: %s\n" 2632"\t uravnoteženje %0.2f\n" 2633"\tLatencija međuspremnika: %0.0f usek\n" 2634"\tLatencija slivnika: %0.0f usek\n" 2635"\tNačin normalizacije zvuka: %s\n" 2636"\tSvojstva:\n" 2637"\t\t%s\n" 2638 2639#: ../src/utils/pactl.c:698 ../src/utils/pactl.c:968 ../src/utils/pactl.c:1031 2640#, c-format 2641msgid "Failed to get source output information: %s" 2642msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija izvora izlaza: %s" 2643 2644#: ../src/utils/pactl.c:727 2645#, c-format 2646msgid "" 2647"Source Output #%u\n" 2648"\tDriver: %s\n" 2649"\tOwner Module: %s\n" 2650"\tClient: %s\n" 2651"\tSource: %u\n" 2652"\tSample Specification: %s\n" 2653"\tChannel Map: %s\n" 2654"\tFormat: %s\n" 2655"\tCorked: %s\n" 2656"\tMute: %s\n" 2657"\tVolume: %s\n" 2658"\t balance %0.2f\n" 2659"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2660"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2661"\tResample method: %s\n" 2662"\tProperties:\n" 2663"\t\t%s\n" 2664msgstr "" 2665"Izlaz izvora #%u\n" 2666"\tUpravljački program: %s\n" 2667"\tVlasnik modula: %s\n" 2668"\tKlijent: %s\n" 2669"\tSlivnik: %u\n" 2670"\tSpecifikacije uzorka: %s\n" 2671"\tMapiranje kanala: %s\n" 2672"\tFormat: %s\n" 2673"\tZatvoreno: %s\n" 2674"\tUtišano: %s\n" 2675"\tGlasnoća zvuka: %s\n" 2676"\t uravnoteženje %0.2f\n" 2677"\tLatencija međuspremnika: %0.0f usek\n" 2678"\tLatencija izlaza: %0.0f usek\n" 2679"\tNačin normalizacije zvuka: %s\n" 2680"\tSvojstva:\n" 2681"\t\t%s\n" 2682 2683#: ../src/utils/pactl.c:768 2684#, c-format 2685msgid "Failed to get sample information: %s" 2686msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija uzorka: %s" 2687 2688#: ../src/utils/pactl.c:795 2689#, c-format 2690msgid "" 2691"Sample #%u\n" 2692"\tName: %s\n" 2693"\tSample Specification: %s\n" 2694"\tChannel Map: %s\n" 2695"\tVolume: %s\n" 2696"\t balance %0.2f\n" 2697"\tDuration: %0.1fs\n" 2698"\tSize: %s\n" 2699"\tLazy: %s\n" 2700"\tFilename: %s\n" 2701"\tProperties:\n" 2702"\t\t%s\n" 2703msgstr "" 2704"Uzorak #%u\n" 2705"\tNaziv: %s\n" 2706"\tSpecifikacije uzorka: %s\n" 2707"\tMapiranje kanala: %s\n" 2708"\tGlasnoća zvuka: %s\n" 2709"\t uravnoteženje %0.2f\n" 2710"\tTrajanje: %0.1fs\n" 2711"\tVeličina: %s\n" 2712"\tNespremno: %s\n" 2713"\tNaziv datoteke: %s\n" 2714"\tSvojstva:\n" 2715"\t\t%s\n" 2716 2717#: ../src/utils/pactl.c:823 ../src/utils/pactl.c:833 2718#, c-format 2719msgid "Failure: %s" 2720msgstr "Neuspjeh: %s" 2721 2722#: ../src/utils/pactl.c:872 2723#, c-format 2724msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2725msgstr "Neuspjelo uklanjanje modula: Modul %s nije učitan" 2726 2727#: ../src/utils/pactl.c:890 2728#, c-format 2729msgid "" 2730"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2731"channel(s) supported = %d\n" 2732msgid_plural "" 2733"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2734"channel(s) supported = %d\n" 2735msgstr[0] "" 2736"Neuspjelo postavljanje glasnoće zvuka: pokušali ste postaviti glasnoću zvuka " 2737"za %d kanal, dok su kanal/i podržani = %d\n" 2738msgstr[1] "" 2739"Neuspjelo postavljanje glasnoće zvuka: pokušali ste postaviti glasnoću zvuka " 2740"za %d kanala, dok su kanal/i podržani = %d\n" 2741msgstr[2] "" 2742"Neuspjelo postavljanje glasnoće zvuka: pokušali ste postaviti glasnoću zvuka " 2743"za %d kanala, dok su kanal/i podržani = %d\n" 2744 2745#: ../src/utils/pactl.c:1101 2746#, c-format 2747msgid "Failed to upload sample: %s" 2748msgstr "Neuspjelo učitavanje uzorka: %s" 2749 2750#: ../src/utils/pactl.c:1118 2751msgid "Premature end of file" 2752msgstr "Prerani kraj datoteke" 2753 2754#: ../src/utils/pactl.c:1138 2755msgid "new" 2756msgstr "novi" 2757 2758#: ../src/utils/pactl.c:1141 2759msgid "change" 2760msgstr "promijeni" 2761 2762#: ../src/utils/pactl.c:1144 2763msgid "remove" 2764msgstr "ukloni" 2765 2766#: ../src/utils/pactl.c:1147 ../src/utils/pactl.c:1182 2767msgid "unknown" 2768msgstr "nepoznat" 2769 2770#: ../src/utils/pactl.c:1155 2771msgid "sink" 2772msgstr "slivnik" 2773 2774#: ../src/utils/pactl.c:1158 2775msgid "source" 2776msgstr "izvor" 2777 2778#: ../src/utils/pactl.c:1161 2779msgid "sink-input" 2780msgstr "slivnik-izlaz" 2781 2782#: ../src/utils/pactl.c:1164 2783msgid "source-output" 2784msgstr "izvor-izlaz" 2785 2786#: ../src/utils/pactl.c:1167 2787msgid "module" 2788msgstr "modul" 2789 2790#: ../src/utils/pactl.c:1170 2791msgid "client" 2792msgstr "klijent" 2793 2794#: ../src/utils/pactl.c:1173 2795msgid "sample-cache" 2796msgstr "uzorak-predmemorija" 2797 2798#: ../src/utils/pactl.c:1176 2799msgid "server" 2800msgstr "poslužitelj" 2801 2802#: ../src/utils/pactl.c:1179 2803msgid "card" 2804msgstr "kartica" 2805 2806#: ../src/utils/pactl.c:1188 2807#, c-format 2808msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2809msgstr "Događaj '%s' na %s #%u\n" 2810 2811#: ../src/utils/pactl.c:1460 2812msgid "Got SIGINT, exiting." 2813msgstr "SIGINT, izlazim." 2814 2815#: ../src/utils/pactl.c:1493 2816msgid "Invalid volume specification" 2817msgstr "Neispravan opis glasoće zvuka" 2818 2819#: ../src/utils/pactl.c:1516 2820msgid "Volume outside permissible range.\n" 2821msgstr "Glasnoća zvuka je izvan dopuštenog raspona.\n" 2822 2823#: ../src/utils/pactl.c:1529 2824msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2825msgstr "Pogrešan broj specifikacija glasnoće zvuka.\n" 2826 2827#: ../src/utils/pactl.c:1541 2828msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2829msgstr "Nedosljedna specifikacija glasnoće zvuka.\n" 2830 2831#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 2832#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 2833#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 2834#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578 2835#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580 2836#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582 2837#: ../src/utils/pactl.c:1583 ../src/utils/pactl.c:1584 2838#: ../src/utils/pactl.c:1585 ../src/utils/pactl.c:1586 2839#: ../src/utils/pactl.c:1587 ../src/utils/pactl.c:1588 2840#: ../src/utils/pactl.c:1589 ../src/utils/pactl.c:1590 2841#: ../src/utils/pactl.c:1591 2842msgid "[options]" 2843msgstr "[mogućnosti]" 2844 2845#: ../src/utils/pactl.c:1573 2846msgid "[TYPE]" 2847msgstr "[VRSTA]" 2848 2849#: ../src/utils/pactl.c:1575 2850msgid "FILENAME [NAME]" 2851msgstr "NAZIV-DATOTEKE [NAZIV]" 2852 2853#: ../src/utils/pactl.c:1576 2854msgid "NAME [SINK]" 2855msgstr "NAZIV [SLIVNIK]" 2856 2857#: ../src/utils/pactl.c:1585 2858msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2859msgstr "NAZIV|#N GLASNOĆA ZVUKA [GLASNOĆA ZVUKA ...]" 2860 2861#: ../src/utils/pactl.c:1586 2862msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2863msgstr "#N GLASNOĆA ZVUKA [GLASNOĆA ZVUKA ...]" 2864 2865#: ../src/utils/pactl.c:1587 2866msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2867msgstr "NAZIV|#N 1|0|prebacivanje" 2868 2869#: ../src/utils/pactl.c:1588 2870msgid "#N 1|0|toggle" 2871msgstr "#N 1|0|prebacivanje" 2872 2873#: ../src/utils/pactl.c:1589 2874msgid "#N FORMATS" 2875msgstr "#N FORMATI" 2876 2877#: ../src/utils/pactl.c:1592 2878#, c-format 2879msgid "" 2880"\n" 2881"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 2882"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 2883msgstr "" 2884"\n" 2885"Posebni nazivi @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ i @DEFAULT_MONITOR@\n" 2886"mogu se koristiti za određivanje zadanog slivnika, izvora i nadgledanja.\n" 2887 2888#: ../src/utils/pactl.c:1595 2889#, c-format 2890msgid "" 2891"\n" 2892" -h, --help Show this help\n" 2893" --version Show version\n" 2894"\n" 2895" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2896"to\n" 2897" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2898"server\n" 2899msgstr "" 2900"\n" 2901" -h, --help Prikazuje ovu pomoć\n" 2902" --version Prikazuje inačicu\n" 2903"\n" 2904" -s, --server=SERVER Naziv poslužitelja za povezivanje\n" 2905" -n, --client-name=NAME Kako nazvati ovaj klijent na " 2906"poslužitelju\n" 2907 2908#: ../src/utils/pactl.c:1636 2909#, c-format 2910msgid "" 2911"pactl %s\n" 2912"Compiled with libpulse %s\n" 2913"Linked with libpulse %s\n" 2914msgstr "" 2915"pactl %s\n" 2916"Kompilirano s libpulse %s\n" 2917"Povezano s libpulse %s\n" 2918 2919#: ../src/utils/pactl.c:1692 2920#, c-format 2921msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2922msgstr "Ne određuj ništa, ili jedan od: %s" 2923 2924#: ../src/utils/pactl.c:1702 2925msgid "Please specify a sample file to load" 2926msgstr "Odredi datoteku uzorka za učitavanje" 2927 2928#: ../src/utils/pactl.c:1715 2929msgid "Failed to open sound file." 2930msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke zvuka." 2931 2932#: ../src/utils/pactl.c:1727 2933msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 2934msgstr "Upozorenje: neuspjelo otkrivanje specifikacija uzorka iz datoteke." 2935 2936#: ../src/utils/pactl.c:1737 2937msgid "You have to specify a sample name to play" 2938msgstr "Morate odrediti naziv uzorka za reprodukciju" 2939 2940#: ../src/utils/pactl.c:1749 2941msgid "You have to specify a sample name to remove" 2942msgstr "Morate odrediti naziv uzorka za uklanjanje" 2943 2944#: ../src/utils/pactl.c:1758 2945msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 2946msgstr "Morate odrediti sadržaj ulaza slivnika i slivnik" 2947 2948#: ../src/utils/pactl.c:1768 2949msgid "You have to specify a source output index and a source" 2950msgstr "Morate odrediti sadržaj izlaza izvora i izvor" 2951 2952#: ../src/utils/pactl.c:1783 2953msgid "You have to specify a module name and arguments." 2954msgstr "Morate odrediti naziv modula i argumente." 2955 2956#: ../src/utils/pactl.c:1803 2957msgid "You have to specify a module index or name" 2958msgstr "Morate odrediti sadržaj modula ili naziv" 2959 2960#: ../src/utils/pactl.c:1816 2961msgid "" 2962"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 2963msgstr "" 2964"Možda niste odredili više od jednog slivnika. Morate odrediti boolean " 2965"vrijednosti." 2966 2967#: ../src/utils/pactl.c:1821 ../src/utils/pactl.c:1841 2968msgid "Invalid suspend specification." 2969msgstr "Neispravna specifikacija suspendiranja." 2970 2971#: ../src/utils/pactl.c:1836 2972msgid "" 2973"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 2974"value." 2975msgstr "" 2976"Možda niste odredili više od jednog izvora. Morate odrediti boolean " 2977"vrijednosti." 2978 2979#: ../src/utils/pactl.c:1853 2980msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 2981msgstr "Morate odrediti naziv kartice/sadržaj i naziv profila" 2982 2983#: ../src/utils/pactl.c:1864 2984msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 2985msgstr "Morate odrediti naziv slivnika/sadržaj i naziv ulaza" 2986 2987#: ../src/utils/pactl.c:1875 2988msgid "You have to specify a sink name" 2989msgstr "Morate odrediti naziv slivnika" 2990 2991#: ../src/utils/pactl.c:1885 2992msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 2993msgstr "Morate odrediti naziv izvora/sadržaj i naziv ulaza" 2994 2995#: ../src/utils/pactl.c:1896 2996msgid "You have to specify a source name" 2997msgstr "Morate odrediti naziv izvora" 2998 2999#: ../src/utils/pactl.c:1906 3000msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3001msgstr "Morate odrediti naziv slivnika/sadržaj i glasnoću zvuka" 3002 3003#: ../src/utils/pactl.c:1919 3004msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3005msgstr "Morate odrediti naziv izvora/sadržaj i glasnoću zvuka" 3006 3007#: ../src/utils/pactl.c:1932 3008msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3009msgstr "Morate odrediti sadržaj ulaza slivnika i glasnoću zvuka" 3010 3011#: ../src/utils/pactl.c:1937 3012msgid "Invalid sink input index" 3013msgstr "Neispravan sadržaj ulaza slivnika" 3014 3015#: ../src/utils/pactl.c:1948 3016msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3017msgstr "Morate odrediti sadržaj izlaza izvora i glasanoću zvuka" 3018 3019#: ../src/utils/pactl.c:1953 3020msgid "Invalid source output index" 3021msgstr "Neispravan sadržaj izlaza izvora" 3022 3023#: ../src/utils/pactl.c:1964 3024msgid "" 3025"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3026msgstr "" 3027"Morate odrediti naziv slivnika/sadržaj i radnju utišavanja (0, 1, ili " 3028"'prebacivanje')" 3029 3030#: ../src/utils/pactl.c:1969 ../src/utils/pactl.c:1984 3031#: ../src/utils/pactl.c:2004 ../src/utils/pactl.c:2022 3032msgid "Invalid mute specification" 3033msgstr "Neispravne specifikacije utišavanja" 3034 3035#: ../src/utils/pactl.c:1979 3036msgid "" 3037"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3038msgstr "" 3039"Morate odrediti naziv izvora/sadržaj i radnju utišavanja (0, 1, ili " 3040"'prebacivanje')" 3041 3042#: ../src/utils/pactl.c:1994 3043msgid "" 3044"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3045msgstr "" 3046"Morate odrediti naziv sadržaj ulaza slivnika i radnju utišavanja (0, 1, ili " 3047"'prebacivanje')" 3048 3049#: ../src/utils/pactl.c:1999 3050msgid "Invalid sink input index specification" 3051msgstr "Neispravna specifikacija sadržaja ulaza slivnika" 3052 3053#: ../src/utils/pactl.c:2012 3054msgid "" 3055"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3056"'toggle')" 3057msgstr "" 3058"Morate odrediti sadržaj izlaza izvora i radnju utišavanja (0, 1, ili " 3059"'prebacivanje')" 3060 3061#: ../src/utils/pactl.c:2017 3062msgid "Invalid source output index specification" 3063msgstr "Neispravna specifikacija sadržaja izlaza izvora" 3064 3065#: ../src/utils/pactl.c:2034 3066msgid "" 3067"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3068"formats" 3069msgstr "" 3070"Morate odrediti sadržaj slivnika i popis podržanih formata odvojenih točka-" 3071"zarezom" 3072 3073#: ../src/utils/pactl.c:2046 3074msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3075msgstr "Morate odrediti naziv kartice/sadržaj, naziv ulaza i pomak latencije" 3076 3077#: ../src/utils/pactl.c:2053 3078msgid "Could not parse latency offset" 3079msgstr "Nemoguća obrada pomaka latencije" 3080 3081#: ../src/utils/pactl.c:2065 3082msgid "No valid command specified." 3083msgstr "Nema određenih valjanih naredbi." 3084 3085#: ../src/utils/pasuspender.c:79 3086#, c-format 3087msgid "fork(): %s\n" 3088msgstr "fork(): %s\n" 3089 3090#: ../src/utils/pasuspender.c:92 3091#, c-format 3092msgid "execvp(): %s\n" 3093msgstr "execvp(): %s\n" 3094 3095#: ../src/utils/pasuspender.c:111 3096#, c-format 3097msgid "Failure to resume: %s\n" 3098msgstr "Neuspjelo ponovno pokretanje: %s\n" 3099 3100#: ../src/utils/pasuspender.c:145 3101#, c-format 3102msgid "Failure to suspend: %s\n" 3103msgstr "Neuspjela suspenzija: %s\n" 3104 3105#: ../src/utils/pasuspender.c:170 3106#, c-format 3107msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3108msgstr "UPOZORENJE: zvučni poslužitelj nije lokalan, ne suspendira se.\n" 3109 3110#: ../src/utils/pasuspender.c:183 3111#, c-format 3112msgid "Connection failure: %s\n" 3113msgstr "Povezivanje neuspjelo: %s\n" 3114 3115#: ../src/utils/pasuspender.c:201 3116#, c-format 3117msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3118msgstr "SIGINT, izlazim.\n" 3119 3120#: ../src/utils/pasuspender.c:219 3121#, c-format 3122msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3123msgstr "WARNING: podređeni proces je završen sa signalom %u\n" 3124 3125#: ../src/utils/pasuspender.c:228 3126#, c-format 3127msgid "" 3128"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3129"\n" 3130"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3131"\n" 3132" -h, --help Show this help\n" 3133" --version Show version\n" 3134" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3135"to\n" 3136"\n" 3137msgstr "" 3138"%s [mogućnosti] -- PROGRAM [ARGUMENTI ...]\n" 3139"\n" 3140"Privremeno suspendira PulseAudio dok je PROGRAM pokrenut.\n" 3141"\n" 3142" -h, --help Prikazuje ovu pomoć\n" 3143" --version Prikazuje inačicu\n" 3144" -s, --server=SERVER Naziv poslužitelja za povezivanje\n" 3145"\n" 3146 3147#: ../src/utils/pasuspender.c:267 3148#, c-format 3149msgid "" 3150"pasuspender %s\n" 3151"Compiled with libpulse %s\n" 3152"Linked with libpulse %s\n" 3153msgstr "" 3154"pasuspender %s\n" 3155"Kompilirano s libpulse %s\n" 3156"Povezano s libpulse %s\n" 3157 3158#: ../src/utils/pasuspender.c:296 3159#, c-format 3160msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3161msgstr "pa_mainloop_new() neuspjelo.\n" 3162 3163#: ../src/utils/pasuspender.c:309 3164#, c-format 3165msgid "pa_context_new() failed.\n" 3166msgstr "pa_context_new() neuspjelo.\n" 3167 3168#: ../src/utils/pasuspender.c:321 3169#, c-format 3170msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3171msgstr "pa_mainloop_run() neuspjelo.\n" 3172 3173#: ../src/utils/pax11publish.c:58 3174#, c-format 3175msgid "" 3176"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3177"\n" 3178" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3179" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3180" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3181"variables and cookie file.\n" 3182" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3183msgstr "" 3184"%s [-D prikaz] [-S poslužitelj] [-O slivnik] [-I izvor] [-c datoteka] [-d|-" 3185"e|-i|-r]\n" 3186"\n" 3187" -d Prikazuje trenutne PulseAudio podatke povezane s X11 zaslonom " 3188"(zadano)\n" 3189" -e Izvezi lokalne PulseAudio podatke na X11 zaslon\n" 3190" -i Uvezi PulseAudio podatke s X11 zaslona u varijable lokalnog okruženja " 3191"i datoteku kolačića.\n" 3192" -r Ukloni PulseAudio podatke s X11 zaslona\n" 3193 3194#: ../src/utils/pax11publish.c:91 3195#, c-format 3196msgid "Failed to parse command line.\n" 3197msgstr "Neuspjela obrada naredbenog redka.\n" 3198 3199#: ../src/utils/pax11publish.c:110 3200#, c-format 3201msgid "Server: %s\n" 3202msgstr "Poslužitelj: %s\n" 3203 3204#: ../src/utils/pax11publish.c:112 3205#, c-format 3206msgid "Source: %s\n" 3207msgstr "Izvor: %s\n" 3208 3209#: ../src/utils/pax11publish.c:114 3210#, c-format 3211msgid "Sink: %s\n" 3212msgstr "Slivnik: %s\n" 3213 3214#: ../src/utils/pax11publish.c:116 3215#, c-format 3216msgid "Cookie: %s\n" 3217msgstr "Kolačić: %s\n" 3218 3219#: ../src/utils/pax11publish.c:134 3220#, c-format 3221msgid "Failed to parse cookie data\n" 3222msgstr "Neuspjela obrada podataka kolačića\n" 3223 3224#: ../src/utils/pax11publish.c:139 3225#, c-format 3226msgid "Failed to save cookie data\n" 3227msgstr "Neuspjelo spremanje podataka kolačića\n" 3228 3229#: ../src/utils/pax11publish.c:168 3230#, c-format 3231msgid "Failed to get FQDN.\n" 3232msgstr "Neuspjelo FQDN dobivanje.\n" 3233 3234#: ../src/utils/pax11publish.c:188 3235#, c-format 3236msgid "Failed to load cookie data\n" 3237msgstr "Neuspjelo učitavanje podataka kolačića\n" 3238 3239#: ../src/utils/pax11publish.c:206 3240#, c-format 3241msgid "Not yet implemented.\n" 3242msgstr "Još nije implementirano.\n" 3243 3244#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3245#~ msgstr "Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa." 3246 3247#~ msgid "PulseAudio Sound System" 3248#~ msgstr "PulseAudio zvučni sustav" 3249 3250#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System" 3251#~ msgstr "Pokreni PulseAudio zvučni sustav" 3252 3253#~ msgid "" 3254#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 3255#~ "nothing to write!\n" 3256#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3257#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3258#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3259#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3260#~ msgstr "" 3261#~ "ALSA nas budi kako bi zapisali nove podatke na uređaj, ali zapravo se " 3262#~ "nema ništa za zapisati!\n" 3263#~ "To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj " 3264#~ "problem ALSA razvijateljima.\n" 3265#~ "Probudila nas je POLLOUT postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je " 3266#~ "vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail." 3267 3268#~ msgid "" 3269#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 3270#~ "nothing to read!\n" 3271#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3272#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3273#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3274#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3275#~ msgstr "" 3276#~ "ALSA nas budi kako bi pročitali nove podatke s uređaja, ali zapravo se " 3277#~ "nema ništa za pročitati!\n" 3278#~ "To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj " 3279#~ "problem ALSA razvijateljima.\n" 3280#~ "Probudila nas je POLLIN postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je " 3281#~ "vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail." 3282 3283#~ msgid "wants to record audio." 3284#~ msgstr "želi snimiti zvuk." 3285 3286#~ msgid "" 3287#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most " 3288#~ "likely shouldn't be doing that.\n" 3289#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " 3290#~ "expected.\n" 3291#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 3292#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why " 3293#~ "system mode is usually a bad idea." 3294#~ msgstr "" 3295#~ "U redu, PA je pokrenut u načinu rada sustava. Zapamtite kako to uglavnom " 3296#~ "ne biste trebali raditi.\n" 3297#~ "Ako ste ipak to učinili, vi ste odgovorni ako stvari ne rade kako bi se " 3298#~ "od njih očekivalo.\n" 3299#~ "Pročitajte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 3300#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za objašnjenje zašto je " 3301#~ "način rada sustava uobičajeno loša ideja." 3302