• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Italian translation for PulseAudio.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2012, 2015, 2019 The Free Software Foundation, Inc
3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4#
5# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009.
6# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009.
7# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2012, 2015, 2019.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
13"issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2019-09-17 03:33+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2020-09-08 09:29+0000\n"
16"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
17"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
18"pulseaudio/pulseaudio/it/>\n"
19"Language: it\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
25
26# mamma mia che impressione
27#: src/daemon/cmdline.c:113
28#, c-format
29msgid ""
30"%s [options]\n"
31"\n"
32"COMMANDS:\n"
33"  -h, --help                            Show this help\n"
34"      --version                         Show version\n"
35"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
36"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
37"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
38"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
39"segments\n"
40"      --start                           Start the daemon if it is not "
41"running\n"
42"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
43"      --check                           Check for a running daemon (only "
44"returns exit code)\n"
45"\n"
46"OPTIONS:\n"
47"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
48"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
49"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
50"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
51"                                        (only available as root, when SUID "
52"or\n"
53"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
54"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
55"                                        (only available as root, when SUID "
56"or\n"
57"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
58"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
59"                                        loading/unloading after startup\n"
60"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
61"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
62"this\n"
63"                                        time passed\n"
64"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
65"and\n"
66"                                        this time passed\n"
67"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
68"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
69"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
70"                                        Specify the log target\n"
71"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
72"messages\n"
73"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
74"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
75"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
76"shared\n"
77"                                        objects (plugins)\n"
78"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
79"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
80"                                        possible values)\n"
81"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
82"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
83"                                        platforms that support it.\n"
84"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
85"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
86"\n"
87"STARTUP SCRIPT:\n"
88"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
89"with\n"
90"                                        the specified argument\n"
91"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
92"  -C                                    Open a command line on the running "
93"TTY\n"
94"                                        after startup\n"
95"\n"
96"  -n                                    Don't load default script file\n"
97msgstr ""
98"%s [OPZIONI]\n"
99"\n"
100"COMANDI:\n"
101"  -h, --help                            Mostra questo aiuto\n"
102"      --version                         Mostra la versione\n"
103"      --dump-conf                       Riversa la configurazione "
104"predefinita\n"
105"      --dump-modules                    Riversa l'elenco dei moduli "
106"disponibili\n"
107"      --dump-resample-methods           Riversa i metodi di ricampionamento\n"
108"                                        disponibili\n"
109"      --cleanup-shm                     Pulisce i segmenti di memoria "
110"condivisa\n"
111"                                        esauriti\n"
112"      --start                           Avvia il demone se non è in "
113"esecuzione\n"
114"  -k  --kill                            Uccide un demone in esecuzione\n"
115"      --check                           Controlla la presenza di un demone "
116"in\n"
117"                                        esecuzione (restituisce solo il "
118"codice\n"
119"                                        di uscita)\n"
120"\n"
121"OPZIONI:\n"
122"      --system[=BOOL]                   Esegue un'istanza di sistema\n"
123"  -D, --daemonize[=BOOL]                Rende demone dopo l'avvio\n"
124"      --fail[=BOOL]                     Esce quando l'avvio non riesce\n"
125"      --high-priority[=BOOL]            Tenta di impostare un livello di "
126"nice\n"
127"                                        elevato (disponibile solo come "
128"root,\n"
129"                                        quando SUID o con RLIMIT_NICE "
130"elevato)\n"
131"      --realtime[=BOOL]                 Tenta di abilitare lo scheduling\n"
132"                                        realtime (disponibile solo come "
133"root,\n"
134"                                        quando SUID o con RLIMIT_RTPRIO "
135"elevato)\n"
136"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Rifiuta il caricamento/rimozione "
137"dei\n"
138"                                        moduli richiesti dall'utente dopo \n"
139"                                        l'avvio\n"
140"      --disallow-exit[=BOOL]            Rifiuta le richieste utente di "
141"uscita\n"
142"      --exit-idle-time=SECONDI          Termina il demone quando inattivo e "
143"una\n"
144"                                        volta trascorso questo tempo\n"
145"      --scache-idle-time=SECONDI        Rimuove i campioni caricati in modo\n"
146"                                        automatico quando inattivo e una "
147"volta\n"
148"                                        trascorso questo tempo\n"
149"      --log-level[=LIVELLO]             Incrementa o imposta il livello di\n"
150"                                        verbosità\n"
151"  -v  --verbose                         Incrementa il livello di verbosità\n"
152"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PERC,newfile:PERC}\n"
153"                                        Specifica la destinazione del "
154"registro\n"
155"      --log-meta[=BOOL]                 Include la posizione del codice nei\n"
156"                                        messaggi di registro\n"
157"      --log-time[=BOOL]                 Include i marcatempo nei messaggi "
158"di\n"
159"                                        registro\n"
160"      --log-backtrace=FRAME             Include un backtrace nei messaggi "
161"di\n"
162"                                        registro\n"
163"  -p, --dl-search-path=PERCORSO         Imposta il percorso di ricerca per "
164"gli\n"
165"                                        oggetti condivisi dinamici (plugin)\n"
166"      --resample-method=METODO          Usa il metodo di ricampionamento "
167"indicato\n"
168"                                        (vedere --dump-resample-methods per "
169"i\n"
170"                                        valori ammessi)\n"
171"      --use-pid-file[=BOOL]             Crea un file PID\n"
172"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Non installa un limitatore di "
173"carico\n"
174"                                        della CPU sulle piattaforme che lo\n"
175"                                        supportano.\n"
176"      --disable-shm[=BOOL]              Disabilita il supporto alla memoria\n"
177"                                        condivisa.\n"
178"      --enable-memfd[=BOOL]             Abilita il supporto alla memoria\n"
179"                                        condivisa memfd\n"
180"\n"
181"SCRIPT DI AVVIO:\n"
182"  -L, --load=\"MODULO ARGOMENTI\"         Carica il modulo di plugin "
183"specificato\n"
184"                                        con gli argomenti specificati\n"
185"  -F, --file=NOME_FILE                  Esegue lo script specificato\n"
186"  -C                                    Apre una riga di comando sul TTY in\n"
187"                                        esecuzione dopo l'avvio\n"
188"\n"
189"  -n                                    Non carica il file script "
190"predefinito\n"
191
192#: src/daemon/cmdline.c:246
193msgid "--daemonize expects boolean argument"
194msgstr "--daemonize richiede un argomento booleano"
195
196#: src/daemon/cmdline.c:254
197msgid "--fail expects boolean argument"
198msgstr "--fail richiede un argomento booleano"
199
200#: src/daemon/cmdline.c:265
201msgid ""
202"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
203"of debug, info, notice, warn, error)."
204msgstr ""
205"--log-level richiede il livello di registro come argomento (sia "
206"nell'intervallo numerico 0..4 oppure uno tra debug, info, notice, warn, "
207"error)."
208
209#: src/daemon/cmdline.c:277
210msgid "--high-priority expects boolean argument"
211msgstr "--high-priority richiede un argomento booleano"
212
213#: src/daemon/cmdline.c:285
214msgid "--realtime expects boolean argument"
215msgstr "--realtime richiede un argomento booleano"
216
217#: src/daemon/cmdline.c:293
218msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
219msgstr "--disallow-module-loading richiede un argomento booleano"
220
221#: src/daemon/cmdline.c:301
222msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
223msgstr "--disallow-exit richiede un argomento booleano"
224
225#: src/daemon/cmdline.c:309
226msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
227msgstr "--use-pid-file richiede un argomento booleano"
228
229#: src/daemon/cmdline.c:328
230msgid ""
231"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
232"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
233msgstr ""
234"Destinazione del registro non valida: usare \"syslog\", \"journal\", \"stderr"
235"\" o \"auto\" oppure un nome di file valido \"file:<percorso>\", \"newfile:"
236"<percorso>\"."
237
238#: src/daemon/cmdline.c:330
239msgid ""
240"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
241"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
242msgstr ""
243"Destinazione del registro non valida: usare \"syslog\", \"stderr\" o \"auto"
244"\" oppure un nome di file valido \"file:<percorso>\", \"newfile:<percorso>\"."
245
246#: src/daemon/cmdline.c:338
247msgid "--log-time expects boolean argument"
248msgstr "--log-time richiede un argomento booleano"
249
250#: src/daemon/cmdline.c:346
251msgid "--log-meta expects boolean argument"
252msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano"
253
254#: src/daemon/cmdline.c:366
255#, c-format
256msgid "Invalid resample method '%s'."
257msgstr "Metodo di ricampionamento «%s» non valido."
258
259#: src/daemon/cmdline.c:373
260msgid "--system expects boolean argument"
261msgstr "--system richiede un argomento booleano"
262
263#: src/daemon/cmdline.c:381
264msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
265msgstr "--no-cpu-limit richiede un argomento booleano"
266
267#: src/daemon/cmdline.c:389
268msgid "--disable-shm expects boolean argument"
269msgstr "--disable-shm richiede un argomento booleano"
270
271#: src/daemon/cmdline.c:397
272msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
273msgstr "--enable-memfd richiede un argomento booleano"
274
275#: src/daemon/daemon-conf.c:268
276#, c-format
277msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
278msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro «%s» non valida."
279
280#: src/daemon/daemon-conf.c:283
281#, c-format
282msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
283msgstr "[%s:%u] Livello di registro «%s» non valido."
284
285#: src/daemon/daemon-conf.c:298
286#, c-format
287msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
288msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento «%s» non valido."
289
290#: src/daemon/daemon-conf.c:320
291#, c-format
292msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
293msgstr "[%s:%u] rlimit «%s» non valido."
294
295# o campionamento?? ma campionamento non è sampling?
296#: src/daemon/daemon-conf.c:340
297#, c-format
298msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
299msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento «%s» non valido."
300
301#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
302#, c-format
303msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
304msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida."
305
306#: src/daemon/daemon-conf.c:397
307#, c-format
308msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
309msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento «%s» non validi."
310
311#: src/daemon/daemon-conf.c:414
312#, c-format
313msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
314msgstr "[%s:%u] Mappa del canale «%s» non valida."
315
316#: src/daemon/daemon-conf.c:431
317#, c-format
318msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
319msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti «%s» non valido."
320
321#: src/daemon/daemon-conf.c:448
322#, c-format
323msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
324msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti «%s» non valida."
325
326#: src/daemon/daemon-conf.c:465
327#, c-format
328msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
329msgstr "[%s:%u] Livello di nice «%s» non valido."
330
331#: src/daemon/daemon-conf.c:508
332#, c-format
333msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
334msgstr "[%s:%u] Tipo di server «%s» non valido."
335
336#: src/daemon/daemon-conf.c:626
337#, c-format
338msgid "Failed to open configuration file: %s"
339msgstr "Apertura del file di configurazione non riuscita: %s"
340
341#: src/daemon/daemon-conf.c:642
342msgid ""
343"The specified default channel map has a different number of channels than "
344"the specified default number of channels."
345msgstr ""
346"La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di "
347"canali rispetto a quello predefinito specificato."
348
349#: src/daemon/daemon-conf.c:729
350#, c-format
351msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
352msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n"
353
354#: src/daemon/dumpmodules.c:57
355#, c-format
356msgid "Name: %s\n"
357msgstr "Nome: %s\n"
358
359#: src/daemon/dumpmodules.c:60
360#, c-format
361msgid "No module information available\n"
362msgstr "Nessuna informazione disponibile sul modulo\n"
363
364#: src/daemon/dumpmodules.c:63
365#, c-format
366msgid "Version: %s\n"
367msgstr "Versione: %s\n"
368
369#: src/daemon/dumpmodules.c:65
370#, c-format
371msgid "Description: %s\n"
372msgstr "Descrizione: %s\n"
373
374#: src/daemon/dumpmodules.c:67
375#, c-format
376msgid "Author: %s\n"
377msgstr "Autore: %s\n"
378
379#: src/daemon/dumpmodules.c:69
380#, c-format
381msgid "Usage: %s\n"
382msgstr "Uso: %s\n"
383
384# %s è sì/no
385#: src/daemon/dumpmodules.c:70
386#, c-format
387msgid "Load Once: %s\n"
388msgstr "Caricato una sola volta: %s\n"
389
390#: src/daemon/dumpmodules.c:72
391#, c-format
392msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
393msgstr "ATTENZIONE, DEPRECATI: %s\n"
394
395#: src/daemon/dumpmodules.c:76
396#, c-format
397msgid "Path: %s\n"
398msgstr "Percorso: %s\n"
399
400#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
401#, c-format
402msgid "Failed to open module %s: %s"
403msgstr "Apertura del modulo %s non riuscita: %s"
404
405#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
406msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
407msgstr "Ricerca del loader lt_dlopen originale non riuscita."
408
409#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
410msgid "Failed to allocate new dl loader."
411msgstr "Allocazione del nuovo loader dl non riuscita."
412
413#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
414msgid "Failed to add bind-now-loader."
415msgstr "Aggiunta di bind-now-loader non riuscita."
416
417#: src/daemon/main.c:171
418#, c-format
419msgid "Failed to find user '%s'."
420msgstr "Ricerca dell'utente «%s» non riuscita."
421
422#: src/daemon/main.c:176
423#, c-format
424msgid "Failed to find group '%s'."
425msgstr "Ricerca del gruppo «%s» non riuscita."
426
427#: src/daemon/main.c:185
428#, c-format
429msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
430msgstr "Il GID dell'utente «%s» e del gruppo «%s» non corrispondono."
431
432#: src/daemon/main.c:190
433#, c-format
434msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
435msgstr "La directory home dell'utente «%s» non è «%s», ignorato."
436
437#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
438#, c-format
439msgid "Failed to create '%s': %s"
440msgstr "Creazione di «%s» non riuscita: %s"
441
442# group list ????
443#: src/daemon/main.c:205
444#, c-format
445msgid "Failed to change group list: %s"
446msgstr "Cambio dell'elenco di gruppo non riuscito: %s"
447
448#: src/daemon/main.c:221
449#, c-format
450msgid "Failed to change GID: %s"
451msgstr "Cambio di GID non riuscito: %s"
452
453#: src/daemon/main.c:237
454#, c-format
455msgid "Failed to change UID: %s"
456msgstr "Cambio di UID non riuscito: %s"
457
458#: src/daemon/main.c:266
459msgid "System wide mode unsupported on this platform."
460msgstr "Modalità di sistema non supportata su questa piattaforma."
461
462#: src/daemon/main.c:495
463msgid "Failed to parse command line."
464msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita."
465
466#: src/daemon/main.c:534
467msgid ""
468"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
469"service."
470msgstr ""
471"Modalità sistema non concessa a utenti non root. Viene avviato solamente il "
472"servizio di lookup del server D-Bus."
473
474#: src/daemon/main.c:633
475#, c-format
476msgid "Failed to kill daemon: %s"
477msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s"
478
479#: src/daemon/main.c:662
480msgid ""
481"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
482"specified)."
483msgstr ""
484"Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di "
485"specificare --system)."
486
487#: src/daemon/main.c:665
488msgid "Root privileges required."
489msgstr "Richiesti privilegi di root."
490
491#: src/daemon/main.c:672
492msgid "--start not supported for system instances."
493msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema."
494
495#: src/daemon/main.c:712
496#, c-format
497msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
498msgstr ""
499"Server configurato dall'utente in %s, si rifiuta di avviarsi o di eseguire "
500"autospawn."
501
502#: src/daemon/main.c:718
503#, c-format
504msgid ""
505"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
506msgstr ""
507"Server configurato dall'utente in %s, sembra essere locale. Esame più "
508"approfondito."
509
510#: src/daemon/main.c:723
511msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
512msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato."
513
514#: src/daemon/main.c:726
515msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
516msgstr ""
517"In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non "
518"impostato."
519
520#: src/daemon/main.c:729
521msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
522msgstr ""
523"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzato la modalità "
524"SHM."
525
526#: src/daemon/main.c:734
527msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
528msgstr ""
529"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzato il tempo di "
530"uscita per inattività."
531
532#: src/daemon/main.c:767
533msgid "Failed to acquire stdio."
534msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita."
535
536#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844
537#, c-format
538msgid "pipe() failed: %s"
539msgstr "pipe() non riuscita: %s"
540
541#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849
542#, c-format
543msgid "fork() failed: %s"
544msgstr "fork() non riuscita: %s"
545
546#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562
547#, c-format
548msgid "read() failed: %s"
549msgstr "read() non riuscita: %s"
550
551#: src/daemon/main.c:799
552msgid "Daemon startup failed."
553msgstr "Avvio del demone non riuscito."
554
555#: src/daemon/main.c:832
556#, c-format
557msgid "setsid() failed: %s"
558msgstr "setsid() non riuscita: %s"
559
560#: src/daemon/main.c:965
561msgid "Failed to get machine ID"
562msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito"
563
564#: src/daemon/main.c:991
565msgid ""
566"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
567"do want to do that.\n"
568"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
569"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
570"mode is usually a bad idea."
571msgstr ""
572"PulseAudio è in esecuzione in modalità sistema. Assicurarsi che sia "
573"esattamente ciò che si desidera fare.\n"
574"Consultare http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
575"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ per maggiori informazioni sul perché la "
576"modalità sistema è una pessima idea."
577
578#: src/daemon/main.c:1007
579msgid "pa_pid_file_create() failed."
580msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
581
582#: src/daemon/main.c:1039
583msgid "pa_core_new() failed."
584msgstr "pa_core_new() non riuscita."
585
586#: src/daemon/main.c:1108
587msgid "command line arguments"
588msgstr "argomenti della riga di comando"
589
590#: src/daemon/main.c:1115
591#, c-format
592msgid ""
593"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
594"Source of commands: %s"
595msgstr ""
596"Inizializzazione del demone non riuscita a causa di errori nell'eseguire i "
597"comandi di avvio. Origine dei comandi: %s"
598
599#: src/daemon/main.c:1120
600msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
601msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
602
603#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
604msgid "PulseAudio Sound System"
605msgstr "Sistema sonoro PulseAudio"
606
607#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
608msgid "Start the PulseAudio Sound System"
609msgstr "Avvia il sistema sonoro PulseAudio"
610
611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443
612msgid "Input"
613msgstr "Ingresso"
614
615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444
616msgid "Docking Station Input"
617msgstr "Ingresso docking station"
618
619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445
620msgid "Docking Station Microphone"
621msgstr "Microfono docking station"
622
623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446
624msgid "Docking Station Line In"
625msgstr "Linea in docking station"
626
627#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532
628msgid "Line In"
629msgstr "Line-In"
630
631#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
632#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757
633msgid "Microphone"
634msgstr "Microfono"
635
636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527
637msgid "Front Microphone"
638msgstr "Microfono anteriore"
639
640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528
641msgid "Rear Microphone"
642msgstr "Microfono posteriore"
643
644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451
645msgid "External Microphone"
646msgstr "Microfono esterno"
647
648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530
649msgid "Internal Microphone"
650msgstr "Microfono interno"
651
652#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533
653msgid "Radio"
654msgstr "Radio"
655
656#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534
657msgid "Video"
658msgstr "Video"
659
660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455
661msgid "Automatic Gain Control"
662msgstr "Controllo automatico del guadagno"
663
664#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456
665msgid "No Automatic Gain Control"
666msgstr "Nessun controllo automatico del guadagno"
667
668#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457
669msgid "Boost"
670msgstr "Boost"
671
672#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458
673msgid "No Boost"
674msgstr "Nessun boost"
675
676#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459
677msgid "Amplifier"
678msgstr "Amplificatore"
679
680#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
681msgid "No Amplifier"
682msgstr "Nessun amplificatore"
683
684#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
685msgid "Bass Boost"
686msgstr "Incremento bassi"
687
688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
689msgid "No Bass Boost"
690msgstr "Nessun incremento bassi"
691
692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
693#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764
694msgid "Speaker"
695msgstr "Altoparlante"
696
697#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536
698msgid "Headphones"
699msgstr "Cuffie analogiche"
700
701#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525
702msgid "Analog Input"
703msgstr "Ingresso analogico"
704
705#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529
706msgid "Dock Microphone"
707msgstr "Microfono docking station"
708
709#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531
710msgid "Headset Microphone"
711msgstr "Microfono auricolare"
712
713#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535
714msgid "Analog Output"
715msgstr "Uscita analogica"
716
717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537
718msgid "Headphones Mono Output"
719msgstr "Uscita mono cuffie"
720
721#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538
722msgid "LFE on Separate Mono Output"
723msgstr "LFE su uscita mono separata"
724
725#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539
726msgid "Line Out"
727msgstr "Line-Out"
728
729#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540
730msgid "Analog Mono Output"
731msgstr "Uscita mono analogica"
732
733#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541
734msgid "Speakers"
735msgstr "Altoparlanti"
736
737#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542
738msgid "HDMI / DisplayPort"
739msgstr "HDMI / DisplayPort"
740
741#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543
742msgid "Digital Output (S/PDIF)"
743msgstr "Uscita digitale (S/PDIF)"
744
745#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
746msgid "Digital Input (S/PDIF)"
747msgstr "Ingresso digitale (S/PDIF)"
748
749#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
750msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
751msgstr "Pass-through digitale (S/PDIF)"
752
753#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
754msgid "Multichannel Input"
755msgstr "Ingresso multi canale"
756
757#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
758msgid "Multichannel Output"
759msgstr "Uscita multi canale"
760
761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548
762msgid "Game Output"
763msgstr "Uscita gioco"
764
765#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549
766msgid "Chat Output"
767msgstr "Uscita conversazione"
768
769#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063
770msgid "Analog Mono"
771msgstr "Mono analogico"
772
773#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
774#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
775#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
776#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
777#. * multichannel-input and multichannel-output.
778#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072
779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073
780msgid "Analog Stereo"
781msgstr "Stereo analogico"
782
783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103
784#: src/pulse/channelmap.c:771
785msgid "Mono"
786msgstr "Mono"
787
788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775
789msgid "Stereo"
790msgstr "Stereo"
791
792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075
793msgid "Multichannel"
794msgstr "Multi canale"
795
796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076
797msgid "Analog Surround 2.1"
798msgstr "Surround analogico 2.1"
799
800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077
801msgid "Analog Surround 3.0"
802msgstr "Surround analogico 3.0"
803
804#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078
805msgid "Analog Surround 3.1"
806msgstr "Surround analogico 3.1"
807
808#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
809msgid "Analog Surround 4.0"
810msgstr "Surround analogico 4.0"
811
812#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
813msgid "Analog Surround 4.1"
814msgstr "Surround analogico 4.1"
815
816#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081
817msgid "Analog Surround 5.0"
818msgstr "Surround analogico 5.0"
819
820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082
821msgid "Analog Surround 5.1"
822msgstr "Surround analogico 5.1"
823
824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083
825msgid "Analog Surround 6.0"
826msgstr "Surround analogico 6.0"
827
828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084
829msgid "Analog Surround 6.1"
830msgstr "Surround analogico 6.1"
831
832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085
833msgid "Analog Surround 7.0"
834msgstr "Surround analogico 7.0"
835
836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086
837msgid "Analog Surround 7.1"
838msgstr "Surround analogico 7.1"
839
840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087
841msgid "Digital Stereo (IEC958)"
842msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
843
844#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
845msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
846msgstr "Pass-through digitale (IEC958)"
847
848#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089
849msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
850msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
851
852#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090
853msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
854msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)"
855
856#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091
857msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
858msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/DTS)"
859
860#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092
861msgid "Digital Stereo (HDMI)"
862msgstr "Stereo digitale (HDMI)"
863
864#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093
865msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
866msgstr "Surround digitale 5.1 (HDMI)"
867
868#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226
869msgid "Analog Mono Duplex"
870msgstr "Duplex mono analogico"
871
872#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227
873msgid "Analog Stereo Duplex"
874msgstr "Duplex stereo analogico"
875
876#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228
877msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
878msgstr "Duplex stereo digitale (IEC958)"
879
880#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229
881msgid "Multichannel Duplex"
882msgstr "Duplex multi canale"
883
884#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230
885msgid "Stereo Duplex"
886msgstr "Duplex stereo"
887
888#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189
889#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2012
890msgid "Off"
891msgstr "Spento"
892
893#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330
894#, c-format
895msgid "%s Output"
896msgstr "Uscita «%s»"
897
898#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338
899#, c-format
900msgid "%s Input"
901msgstr "Ingresso «%s»"
902
903#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841
904#, c-format
905msgid ""
906"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
907"nothing to write.\n"
908"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
909"to the ALSA developers.\n"
910"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
911"returned 0 or another value < min_avail."
912msgstr ""
913"Attivazione da parte di ALSA per scrivere nuovi dati sul dispositivo, ma non "
914"c'era nulla da scrivere.\n"
915"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare "
916"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
917"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato; tuttavia, una successiva "
918"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
919
920#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776
921#, c-format
922msgid ""
923"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
924"nothing to read.\n"
925"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
926"to the ALSA developers.\n"
927"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
928"returned 0 or another value < min_avail."
929msgstr ""
930"Attivazione da parte di ALSA per leggere nuovi dati dal dispositivo, ma non "
931"c'era nulla da leggere.\n"
932"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare "
933"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
934"Attivazione avvenuta con POLLIN impostato; tuttavia, una successiva "
935"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
936
937#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267
938#, c-format
939msgid ""
940"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
941"ms).\n"
942"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
943"to the ALSA developers."
944msgid_plural ""
945"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
946"ms).\n"
947"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
948"to the ALSA developers."
949msgstr[0] ""
950"snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n"
951"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
952"questo problema agli sviluppatori ALSA."
953msgstr[1] ""
954"snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n"
955"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
956"questo problema agli sviluppatori ALSA."
957
958#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239
959#, c-format
960msgid ""
961"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
962"%lu ms).\n"
963"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
964"to the ALSA developers."
965msgid_plural ""
966"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
967"%lu ms).\n"
968"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
969"to the ALSA developers."
970msgstr[0] ""
971"snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n"
972"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
973"questo problema agli sviluppatori ALSA."
974msgstr[1] ""
975"snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n"
976"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
977"questo problema agli sviluppatori ALSA."
978
979#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286
980#, c-format
981msgid ""
982"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
983"%lu.\n"
984"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
985"to the ALSA developers."
986msgstr ""
987"snd_pcm_avail() ha restituito dei valori strani: delay %lu è minore di avail "
988"%lu.\n"
989"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
990"questo problema agli sviluppatori ALSA."
991
992#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329
993#, c-format
994msgid ""
995"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
996"(%lu ms).\n"
997"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
998"to the ALSA developers."
999msgid_plural ""
1000"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1001"(%lu ms).\n"
1002"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1003"to the ALSA developers."
1004msgstr[0] ""
1005"snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu "
1006"ms).\n"
1007"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
1008"questo problema agli sviluppatori ALSA."
1009msgstr[1] ""
1010"snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu "
1011"ms).\n"
1012"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
1013"questo problema agli sviluppatori ALSA."
1014
1015#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1741
1016#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763
1017#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1769
1018#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795
1019msgid "Bluetooth Input"
1020msgstr "Ingresso Bluetooth"
1021
1022#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1742
1023#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1758
1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796
1025msgid "Bluetooth Output"
1026msgstr "Uscita Bluetooth"
1027
1028#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1747
1029msgid "Headset"
1030msgstr "Cuffie con microfono"
1031
1032#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1752
1033msgid "Handsfree"
1034msgstr "Sistema mani-libere"
1035
1036#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1770
1037msgid "Headphone"
1038msgstr "Cuffie"
1039
1040#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1775
1041msgid "Portable"
1042msgstr "Portabile"
1043
1044#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1780
1045msgid "Car"
1046msgstr "Automobile"
1047
1048#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1785
1049msgid "HiFi"
1050msgstr "HiFi"
1051
1052#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790
1053msgid "Phone"
1054msgstr "Telefono"
1055
1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1837
1057msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1058msgstr "Riproduzione ad alta fedeltà (sink A2DP)"
1059
1060#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1849
1061msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1062msgstr "Registrazione ad alta fedeltà (sorgente A2DP)"
1063
1064#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1861
1065msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1066msgstr "Unità headset head (HSP/HFP)"
1067
1068#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1874
1069msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1070msgstr "Gateway headset audio (HSP/HFP)"
1071
1072#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1073msgid ""
1074"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1075"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1076"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1077"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1078"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1079"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1080"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1081"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1082"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1083"or no> "
1084msgstr ""
1085"source_name=<nome della sorgente> source_properties=<proprietà della "
1086"sorgente> source_master=<nome della sorgente da filtrare> sink_name=<nome "
1087"del sink> sink_properties=<proprietà del sink> sink_master=<nome del sink da "
1088"filtrare> adjust_time=<quando spesso regolare il campionamento in s> "
1089"adjust_threshold=<di quanto regolare lo scansamento in ms> format=<formato "
1090"compionamento> rate=<frequenza campionamento> channels=<numeo di canali> "
1091"channel_map=<mappa canali ingresso> aec_method=<implementazione da usare> "
1092"aec_args=<parametri per il motore AEC> save_aec=<salva i dati AEC in /tmp> "
1093"autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato automaticamente> "
1094"use_volume_sharing=<yes o no> use_master_format=<yes o no> "
1095
1096#. add on profile
1097#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824
1098msgid "On"
1099msgstr "On"
1100
1101#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1102#: src/modules/module-always-sink.c:80
1103msgid "Dummy Output"
1104msgstr "Uscita dummy"
1105
1106#: src/modules/module-always-sink.c:34
1107msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1108msgstr "Mantiene sempre almeno un sink caricato anche se è nullo"
1109
1110#: src/modules/module-always-source.c:35
1111msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1112msgstr "Mantiene sempre almeno una sorgente caricata anche se è nulla"
1113
1114#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1115msgid "General Purpose Equalizer"
1116msgstr "Equalizzatore generale"
1117
1118#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1119msgid ""
1120"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1121"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1122"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1123"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1124msgstr ""
1125"sink_name=<nome del sink> sink_properties=<proprietà del sink> "
1126"sink_master=<sink a cui connettersi> format=<formato campionamento> "
1127"rate=<frequenza campionamento> channels=<numero di canali> "
1128"channel_map=<mappa canali> autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato "
1129"automaticamente> use_volume_sharing=<yes o no> "
1130
1131#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1132#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1133#, c-format
1134msgid "FFT based equalizer on %s"
1135msgstr "Equalizzatore basato su FFT su %s"
1136
1137#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1138msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1139msgstr "autoclean=<rimuovere automaticamente i filtri non usati?>"
1140
1141#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1142msgid "Virtual LADSPA sink"
1143msgstr "Sink LADSPA virtuale"
1144
1145#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1146msgid ""
1147"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1148"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1149"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1150"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1151"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1152"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1153"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1154"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1155"is being loaded automatically> "
1156msgstr ""
1157"sink_name=<nome del sink> sink_properties=<proprietà del sink> "
1158"sink_input_properties=<proprietà del sink ingresso> master=<nome del sink da "
1159"filtrare> sink_master=<nome del sink da filtrare> format=<formato "
1160"campionamento> rate=<frequenza campionamento> channels=<numero di canali> "
1161"channel_map=<mappa canali ingresso> plugin=<nome plugin ladspa> "
1162"label=<etichetta plugin ladspa> control=<valori di controllo separati da "
1163"virgole> input_ladspaport_map=<nomi di porte d'ingresso LADSPA separati da "
1164"virgole> output_ladspaport_map=<nomi di porte d'uscita LADSPA separati da "
1165"virgole> autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato automaticamente> "
1166
1167#: src/modules/module-null-sink.c:46
1168msgid "Clocked NULL sink"
1169msgstr "Sink NULL temporizzato"
1170
1171#: src/modules/module-null-sink.c:333
1172msgid "Null Output"
1173msgstr "Uscita nulla"
1174
1175#: src/modules/module-null-sink.c:345 src/utils/pactl.c:1058
1176#, c-format
1177msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1178msgstr "Impostazione del formato non riuscita: stringa %s non valida"
1179
1180#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1181#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1182#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1183msgid "Output Devices"
1184msgstr "Dispositivi di uscita"
1185
1186#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1187#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1188#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1189msgid "Input Devices"
1190msgstr "Dispositivi di ingresso"
1191
1192#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1193msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1194msgstr "Audio su @HOSTNAME@"
1195
1196#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1197#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1198#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1199#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1200#, c-format
1201msgid "Tunnel for %s@%s"
1202msgstr "Tunnel per %s@%s"
1203
1204#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544
1205#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
1206#, c-format
1207msgid "Tunnel to %s/%s"
1208msgstr "Tunnel verso %s/%s"
1209
1210#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45
1211msgid "Virtual surround sink"
1212msgstr "Sink surround virtuale"
1213
1214#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
1215msgid ""
1216"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1217"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1218"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1219"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1220"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
1221"this module is being loaded automatically> "
1222msgstr ""
1223"sink_name=<nome del sink> sink_properties=<proprietà del sink> master=<nome "
1224"del sink da filtrare> sink_master=<nome del sink da filtrare> "
1225"format=<formato campionamento> rate=<frequenza campionamento> "
1226"channels=<numero di canali> channel_map=<mappa dei canali> "
1227"use_volume_sharing=<yes o no> force_flat_volume=<yes o no> hrir=/percorso/al/"
1228"file/left_hrir.wav autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato "
1229"automaticamente> "
1230
1231#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1232msgid "Unknown device model"
1233msgstr "Modello dispositivo sconosciuto"
1234
1235#: src/modules/raop/raop-sink.c:511
1236msgid "RAOP standard profile"
1237msgstr "Profilo standard RAOP"
1238
1239#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1240msgid "PulseAudio Sound Server"
1241msgstr "Server sonoro PulseAudio"
1242
1243# frontale centrale non si usa in HiFi
1244# solo centrale.
1245#: src/pulse/channelmap.c:105
1246msgid "Front Center"
1247msgstr "Centrale"
1248
1249#: src/pulse/channelmap.c:106
1250msgid "Front Left"
1251msgstr "Frontale sinistro"
1252
1253#: src/pulse/channelmap.c:107
1254msgid "Front Right"
1255msgstr "Frontale destro"
1256
1257#: src/pulse/channelmap.c:109
1258msgid "Rear Center"
1259msgstr "Centrale posteriore"
1260
1261#: src/pulse/channelmap.c:110
1262msgid "Rear Left"
1263msgstr "Posteriore sinistro"
1264
1265#: src/pulse/channelmap.c:111
1266msgid "Rear Right"
1267msgstr "Posteriore destro"
1268
1269#: src/pulse/channelmap.c:113
1270msgid "Subwoofer"
1271msgstr "Subwoofer"
1272
1273#: src/pulse/channelmap.c:115
1274msgid "Front Left-of-center"
1275msgstr "Frontale sinistra-del-centro"
1276
1277#: src/pulse/channelmap.c:116
1278msgid "Front Right-of-center"
1279msgstr "Frontale destra-del-centro"
1280
1281#: src/pulse/channelmap.c:118
1282msgid "Side Left"
1283msgstr "Laterale sinistro"
1284
1285#: src/pulse/channelmap.c:119
1286msgid "Side Right"
1287msgstr "Laterale destro"
1288
1289#: src/pulse/channelmap.c:121
1290msgid "Auxiliary 0"
1291msgstr "Ausiliario 0"
1292
1293#: src/pulse/channelmap.c:122
1294msgid "Auxiliary 1"
1295msgstr "Ausiliario 1"
1296
1297#: src/pulse/channelmap.c:123
1298msgid "Auxiliary 2"
1299msgstr "Ausiliario 2"
1300
1301#: src/pulse/channelmap.c:124
1302msgid "Auxiliary 3"
1303msgstr "Ausiliario 3"
1304
1305#: src/pulse/channelmap.c:125
1306msgid "Auxiliary 4"
1307msgstr "Ausiliario 4"
1308
1309#: src/pulse/channelmap.c:126
1310msgid "Auxiliary 5"
1311msgstr "Ausiliario 5"
1312
1313#: src/pulse/channelmap.c:127
1314msgid "Auxiliary 6"
1315msgstr "Ausiliario 6"
1316
1317#: src/pulse/channelmap.c:128
1318msgid "Auxiliary 7"
1319msgstr "Ausiliario 7"
1320
1321#: src/pulse/channelmap.c:129
1322msgid "Auxiliary 8"
1323msgstr "Ausiliario 8"
1324
1325#: src/pulse/channelmap.c:130
1326msgid "Auxiliary 9"
1327msgstr "Ausiliario 9"
1328
1329#: src/pulse/channelmap.c:131
1330msgid "Auxiliary 10"
1331msgstr "Ausiliario 10"
1332
1333#: src/pulse/channelmap.c:132
1334msgid "Auxiliary 11"
1335msgstr "Ausiliario 11"
1336
1337#: src/pulse/channelmap.c:133
1338msgid "Auxiliary 12"
1339msgstr "Ausiliario 12"
1340
1341#: src/pulse/channelmap.c:134
1342msgid "Auxiliary 13"
1343msgstr "Ausiliario 13"
1344
1345#: src/pulse/channelmap.c:135
1346msgid "Auxiliary 14"
1347msgstr "Ausiliario 14"
1348
1349#: src/pulse/channelmap.c:136
1350msgid "Auxiliary 15"
1351msgstr "Ausiliario 15"
1352
1353#: src/pulse/channelmap.c:137
1354msgid "Auxiliary 16"
1355msgstr "Ausiliario 16"
1356
1357#: src/pulse/channelmap.c:138
1358msgid "Auxiliary 17"
1359msgstr "Ausiliario 17"
1360
1361#: src/pulse/channelmap.c:139
1362msgid "Auxiliary 18"
1363msgstr "Ausiliario 18"
1364
1365#: src/pulse/channelmap.c:140
1366msgid "Auxiliary 19"
1367msgstr "Ausiliario 19"
1368
1369#: src/pulse/channelmap.c:141
1370msgid "Auxiliary 20"
1371msgstr "Ausiliario 20"
1372
1373#: src/pulse/channelmap.c:142
1374msgid "Auxiliary 21"
1375msgstr "Ausiliario 21"
1376
1377#: src/pulse/channelmap.c:143
1378msgid "Auxiliary 22"
1379msgstr "Ausiliario 22"
1380
1381#: src/pulse/channelmap.c:144
1382msgid "Auxiliary 23"
1383msgstr "Ausiliario 23"
1384
1385#: src/pulse/channelmap.c:145
1386msgid "Auxiliary 24"
1387msgstr "Ausiliario 24"
1388
1389#: src/pulse/channelmap.c:146
1390msgid "Auxiliary 25"
1391msgstr "Ausiliario 25"
1392
1393#: src/pulse/channelmap.c:147
1394msgid "Auxiliary 26"
1395msgstr "Ausiliario 26"
1396
1397#: src/pulse/channelmap.c:148
1398msgid "Auxiliary 27"
1399msgstr "Ausiliario 27"
1400
1401#: src/pulse/channelmap.c:149
1402msgid "Auxiliary 28"
1403msgstr "Ausiliario 28"
1404
1405#: src/pulse/channelmap.c:150
1406msgid "Auxiliary 29"
1407msgstr "Ausiliario 29"
1408
1409#: src/pulse/channelmap.c:151
1410msgid "Auxiliary 30"
1411msgstr "Ausiliario 30"
1412
1413#: src/pulse/channelmap.c:152
1414msgid "Auxiliary 31"
1415msgstr "Ausiliario 31"
1416
1417#: src/pulse/channelmap.c:154
1418msgid "Top Center"
1419msgstr "Centrale superiore"
1420
1421#: src/pulse/channelmap.c:156
1422msgid "Top Front Center"
1423msgstr "Superiore frontale centrale"
1424
1425#: src/pulse/channelmap.c:157
1426msgid "Top Front Left"
1427msgstr "Superiore frontale sinistro"
1428
1429#: src/pulse/channelmap.c:158
1430msgid "Top Front Right"
1431msgstr "Superiore frontale destro"
1432
1433#: src/pulse/channelmap.c:160
1434msgid "Top Rear Center"
1435msgstr "Superiore posteriore centrale"
1436
1437#: src/pulse/channelmap.c:161
1438msgid "Top Rear Left"
1439msgstr "Superiore posteriore sinistro"
1440
1441#: src/pulse/channelmap.c:162
1442msgid "Top Rear Right"
1443msgstr "Superiore posteriore destro"
1444
1445#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1446#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1447#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1448msgid "(invalid)"
1449msgstr "(non valido)"
1450
1451#: src/pulse/channelmap.c:780
1452msgid "Surround 4.0"
1453msgstr "Surround 4.0"
1454
1455#: src/pulse/channelmap.c:786
1456msgid "Surround 4.1"
1457msgstr "Surround 4.1"
1458
1459#: src/pulse/channelmap.c:792
1460msgid "Surround 5.0"
1461msgstr "Surround 5.0"
1462
1463#: src/pulse/channelmap.c:798
1464msgid "Surround 5.1"
1465msgstr "Surround 5.1"
1466
1467#: src/pulse/channelmap.c:805
1468msgid "Surround 7.1"
1469msgstr "Surround 7.1"
1470
1471#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1472msgid "xcb_connect() failed"
1473msgstr "xcb_connect() non riuscita"
1474
1475#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1476msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1477msgstr "xcb_connection_has_error() ha restituito VERO"
1478
1479#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1480msgid "Failed to parse cookie data"
1481msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita"
1482
1483#: src/pulse/context.c:705
1484#, c-format
1485msgid "fork(): %s"
1486msgstr "fork(): %s"
1487
1488#: src/pulse/context.c:760
1489#, c-format
1490msgid "waitpid(): %s"
1491msgstr "waitpid(): %s"
1492
1493#: src/pulse/context.c:1466
1494#, c-format
1495msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1496msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta «%s»"
1497
1498#: src/pulse/direction.c:37
1499msgid "input"
1500msgstr "ingresso"
1501
1502#: src/pulse/direction.c:39
1503msgid "output"
1504msgstr "uscita"
1505
1506#: src/pulse/direction.c:41
1507msgid "bidirectional"
1508msgstr "bidirezionale"
1509
1510#: src/pulse/direction.c:43
1511msgid "invalid"
1512msgstr "non valido"
1513
1514#: src/pulsecore/core-util.c:1692
1515#, c-format
1516msgid ""
1517"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1518"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1519"over the native protocol. Don't do that.)"
1520msgstr ""
1521"XDG_RUNTIME_DIR (%s) non è di nostra proprietà (uid %d), ma dello uid %d "
1522"(ciò potrebbe verificarsi se si tenta la connessione come utente root verso "
1523"PulseAudio eseguito non da root, attraverso il protocollo nativo: non fare "
1524"ciò)."
1525
1526#: src/pulsecore/core-util.h:96
1527msgid "yes"
1528msgstr "sì"
1529
1530#: src/pulsecore/core-util.h:96
1531msgid "no"
1532msgstr "no"
1533
1534#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1535msgid "Cannot access autospawn lock."
1536msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
1537
1538#: src/pulsecore/log.c:165
1539#, c-format
1540msgid "Failed to open target file '%s'."
1541msgstr "Impossibile aprire il file di destinazione «%s»."
1542
1543#: src/pulsecore/log.c:188
1544#, c-format
1545msgid ""
1546"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1547msgstr ""
1548"Tentativo di aprire i file di destinazione «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s.%d» "
1549"non riuscito."
1550
1551#: src/pulsecore/log.c:651
1552msgid "Invalid log target."
1553msgstr "Destinazione di registrazione non valida."
1554
1555#: src/pulsecore/sink.c:3516
1556msgid "Built-in Audio"
1557msgstr "Audio interno"
1558
1559#: src/pulsecore/sink.c:3521
1560msgid "Modem"
1561msgstr "Modem"
1562
1563#: src/pulse/error.c:38
1564msgid "OK"
1565msgstr "OK"
1566
1567#: src/pulse/error.c:39
1568msgid "Access denied"
1569msgstr "Accesso negato"
1570
1571#: src/pulse/error.c:40
1572msgid "Unknown command"
1573msgstr "Comando sconosciuto"
1574
1575#: src/pulse/error.c:41
1576msgid "Invalid argument"
1577msgstr "Argomento non valido"
1578
1579#: src/pulse/error.c:42
1580msgid "Entity exists"
1581msgstr "L'entità esiste"
1582
1583#: src/pulse/error.c:43
1584msgid "No such entity"
1585msgstr "Entità inesistente"
1586
1587#: src/pulse/error.c:44
1588msgid "Connection refused"
1589msgstr "Connessione rifiutata"
1590
1591#: src/pulse/error.c:45
1592msgid "Protocol error"
1593msgstr "Errore di protocollo"
1594
1595#: src/pulse/error.c:46
1596msgid "Timeout"
1597msgstr "Timeout"
1598
1599#: src/pulse/error.c:47
1600msgid "No authentication key"
1601msgstr "Nessuna chiave di autenticazione"
1602
1603#: src/pulse/error.c:48
1604msgid "Internal error"
1605msgstr "Errore interno"
1606
1607#: src/pulse/error.c:49
1608msgid "Connection terminated"
1609msgstr "Connessione terminata"
1610
1611#: src/pulse/error.c:50
1612msgid "Entity killed"
1613msgstr "Entità uccisa"
1614
1615#: src/pulse/error.c:51
1616msgid "Invalid server"
1617msgstr "Server non valido"
1618
1619#: src/pulse/error.c:52
1620msgid "Module initialization failed"
1621msgstr "Inizializzazione del modulo non riuscita"
1622
1623#: src/pulse/error.c:53
1624msgid "Bad state"
1625msgstr "Stato errato"
1626
1627#: src/pulse/error.c:54
1628msgid "No data"
1629msgstr "Nessun dato"
1630
1631#: src/pulse/error.c:55
1632msgid "Incompatible protocol version"
1633msgstr "Versione di protocollo incompatibile"
1634
1635#: src/pulse/error.c:56
1636msgid "Too large"
1637msgstr "Troppo grande"
1638
1639#: src/pulse/error.c:57
1640msgid "Not supported"
1641msgstr "Non supportato"
1642
1643#: src/pulse/error.c:58
1644msgid "Unknown error code"
1645msgstr "Codice d'errore sconosciuto"
1646
1647#: src/pulse/error.c:59
1648msgid "No such extension"
1649msgstr "Estensione inesistente"
1650
1651#: src/pulse/error.c:60
1652msgid "Obsolete functionality"
1653msgstr "Funzionalità obsoleta"
1654
1655#: src/pulse/error.c:61
1656msgid "Missing implementation"
1657msgstr "Implementazione mancante"
1658
1659#: src/pulse/error.c:62
1660msgid "Client forked"
1661msgstr "Fork del client"
1662
1663#: src/pulse/error.c:63
1664msgid "Input/Output error"
1665msgstr "Errore di input/output"
1666
1667#: src/pulse/error.c:64
1668msgid "Device or resource busy"
1669msgstr "Dispositivo o risorsa occupata"
1670
1671#: src/pulse/sample.c:179
1672#, c-format
1673msgid "%s %uch %uHz"
1674msgstr "%s ch %u %u Hz"
1675
1676#: src/pulse/sample.c:191
1677#, c-format
1678msgid "%0.1f GiB"
1679msgstr "%0.1f GiB"
1680
1681#: src/pulse/sample.c:193
1682#, c-format
1683msgid "%0.1f MiB"
1684msgstr "%0.1f MiB"
1685
1686#: src/pulse/sample.c:195
1687#, c-format
1688msgid "%0.1f KiB"
1689msgstr "%0.1f KiB"
1690
1691#: src/pulse/sample.c:197
1692#, c-format
1693msgid "%u B"
1694msgstr "%u B"
1695
1696#: src/utils/pacat.c:134
1697#, c-format
1698msgid "Failed to drain stream: %s"
1699msgstr "Svuotamento dello stream non riuscito: %s"
1700
1701#: src/utils/pacat.c:139
1702msgid "Playback stream drained."
1703msgstr "Stream di riproduzione svuotato."
1704
1705#: src/utils/pacat.c:150
1706msgid "Draining connection to server."
1707msgstr "Svuotamento della connessione sul server."
1708
1709#: src/utils/pacat.c:163
1710#, c-format
1711msgid "pa_stream_drain(): %s"
1712msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1713
1714#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1715#, c-format
1716msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1717msgstr "pa_stream_begin_write() non riuscita: %s"
1718
1719#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1720#, c-format
1721msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1722msgstr "pa_stream_peek() non riuscita: %s"
1723
1724#: src/utils/pacat.c:324
1725msgid "Stream successfully created."
1726msgstr "Creazione dello stream riuscita."
1727
1728#: src/utils/pacat.c:327
1729#, c-format
1730msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1731msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() non riuscita: %s"
1732
1733# maxlength, fragsize e gli altri non so se vanno tradotti...
1734#: src/utils/pacat.c:331
1735#, c-format
1736msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1737msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1738
1739# maxlength e fragsize non so se vanno tradotti...
1740#: src/utils/pacat.c:334
1741#, c-format
1742msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1743msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
1744
1745#: src/utils/pacat.c:338
1746#, c-format
1747msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1748msgstr "In uso specifica di campionamento «%s», mappa dei canali «%s»."
1749
1750#: src/utils/pacat.c:342
1751#, c-format
1752msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1753msgstr "Collegato al dispositivo %s (indice: %u, sospeso: %s)."
1754
1755#: src/utils/pacat.c:352
1756#, c-format
1757msgid "Stream error: %s"
1758msgstr "Errore di stream: %s"
1759
1760#: src/utils/pacat.c:362
1761#, c-format
1762msgid "Stream device suspended.%s"
1763msgstr "Device stream sospeso.%s"
1764
1765#: src/utils/pacat.c:364
1766#, c-format
1767msgid "Stream device resumed.%s"
1768msgstr "Device stream ripristinato.%s"
1769
1770#: src/utils/pacat.c:372
1771#, c-format
1772msgid "Stream underrun.%s"
1773msgstr "Underrun dello stream.%s"
1774
1775#: src/utils/pacat.c:379
1776#, c-format
1777msgid "Stream overrun.%s"
1778msgstr "Overrun dello stream.%s"
1779
1780#: src/utils/pacat.c:386
1781#, c-format
1782msgid "Stream started.%s"
1783msgstr "Stream avviato.%s"
1784
1785#: src/utils/pacat.c:393
1786#, c-format
1787msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1788msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s"
1789
1790#: src/utils/pacat.c:393
1791msgid "not "
1792msgstr "non "
1793
1794#: src/utils/pacat.c:400
1795#, c-format
1796msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1797msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s"
1798
1799#: src/utils/pacat.c:415
1800msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1801msgstr "Lo stack delle richieste di blocco è vuoto: viene bloccato il flusso"
1802
1803#: src/utils/pacat.c:421
1804msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1805msgstr "Lo stack delle richieste di blocco è vuoto: viene sbloccato il flusso"
1806
1807#: src/utils/pacat.c:425
1808msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1809msgstr "Attenzione: ricevute più richieste di sblocco che di blocco."
1810
1811#: src/utils/pacat.c:450
1812#, c-format
1813msgid "Connection established.%s"
1814msgstr "Connessione stabilita.%s"
1815
1816#: src/utils/pacat.c:453
1817#, c-format
1818msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1819msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s"
1820
1821#: src/utils/pacat.c:491
1822#, c-format
1823msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1824msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s"
1825
1826#: src/utils/pacat.c:497
1827#, c-format
1828msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1829msgstr "Impostazione dello stream di monitor non riuscita: %s"
1830
1831#: src/utils/pacat.c:501
1832#, c-format
1833msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1834msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s"
1835
1836#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454
1837#, c-format
1838msgid "Connection failure: %s"
1839msgstr "Connessione non riuscita: %s"
1840
1841#: src/utils/pacat.c:557
1842msgid "Got EOF."
1843msgstr "Ricevuto EOF."
1844
1845#: src/utils/pacat.c:581
1846#, c-format
1847msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1848msgstr "pa_stream_write() non riuscita: %s"
1849
1850#: src/utils/pacat.c:605
1851#, c-format
1852msgid "write() failed: %s"
1853msgstr "write() non riuscita: %s"
1854
1855#: src/utils/pacat.c:626
1856msgid "Got signal, exiting."
1857msgstr "Ricevuto il segnale, uscita."
1858
1859#: src/utils/pacat.c:640
1860#, c-format
1861msgid "Failed to get latency: %s"
1862msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s"
1863
1864# dubbio: tempo o durata??
1865#: src/utils/pacat.c:645
1866#, c-format
1867msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1868msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec."
1869
1870#: src/utils/pacat.c:666
1871#, c-format
1872msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1873msgstr "pa_stream_update_timing_info() non riuscita: %s"
1874
1875#: src/utils/pacat.c:676
1876#, c-format
1877msgid ""
1878"%s [options]\n"
1879"%s\n"
1880"\n"
1881"  -h, --help                            Show this help\n"
1882"      --version                         Show version\n"
1883"\n"
1884"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1885"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1886"\n"
1887"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1888"\n"
1889"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1890"to\n"
1891"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1892"connect to\n"
1893"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1894"server\n"
1895"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1896"server\n"
1897"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1898"in range 0...65536\n"
1899"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1900"44100)\n"
1901"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1902"s16be, u8, float32le,\n"
1903"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1904"s24le, s24be,\n"
1905"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1906"s16ne)\n"
1907"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1908"2 for stereo\n"
1909"                                        (defaults to 2)\n"
1910"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1911"default\n"
1912"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1913"source the stream is\n"
1914"                                        being connected to.\n"
1915"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1916"source the stream is\n"
1917"                                        being connected to.\n"
1918"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1919"channel map\n"
1920"                                        from the sink/source the stream is "
1921"being connected to.\n"
1922"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1923"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1924"name.\n"
1925"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1926"bytes.\n"
1927"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1928"per request in bytes.\n"
1929"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1930"msec.\n"
1931"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1932"per request in msec.\n"
1933"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1934"specified value.\n"
1935"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1936"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1937"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1938"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1939"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1940"index INDEX.\n"
1941msgstr ""
1942"%s [OPZIONI]\n"
1943"%s\n"
1944"\n"
1945"  -h, --help                            Mostra questo aiuto\n"
1946"      --version                         Mostra la versione\n"
1947"\n"
1948"  -r, --record                          Crea una connessione per registrare\n"
1949"  -p, --playback                        Crea una connessione per riprodurre\n"
1950"\n"
1951"  -v, --verbose                         Abilita la modalità prolissa\n"
1952"\n"
1953"  -s, --server=SERVER                   Il nome del server a cui "
1954"connettersi\n"
1955"  -d, --device=DEVICE                   Il nome del sink/sorgente a cui\n"
1956"                                        connettersi\n"
1957"  -n, --client-name=NOME                Come chiamare questo client sul "
1958"server\n"
1959"      --stream-name=NOME                Come chiamare questo stream sul "
1960"server\n"
1961"      --volume=VOLUME                   Specifica il volume iniziale "
1962"(lineare) \n"
1963"                                        nell'intervallo 0...65536\n"
1964"      --rate=FREQ_CAMP                  La frequenza di campionamento in Hz\n"
1965"                                        (44100 come predefinita)\n"
1966"      --format=FORM_CAMP                Il tipo di campionamento. Valori "
1967"ammessi\n"
1968"                                        sono: s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1969"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
1970"                                        s24le, s24be, s24-32le, s24-32be\n"
1971"                                        (s16ne come predefinito)\n"
1972"      --channels=CANALI                 Il numero di canali, 1 per mono, 2 "
1973"per\n"
1974"                                        stereo (2 come predefinito)\n"
1975"      --channel-map=MAP_CANALI          La mappa dei canali da usare al "
1976"posto di\n"
1977"                                        quella predefinita\n"
1978"      --fix-format                      Recupera il formato di "
1979"campionamento\n"
1980"                                        dal sink a cui lo stream sta per "
1981"essere\n"
1982"                                        connesso\n"
1983"      --fix-rate                        Recupera la frequenza di "
1984"campionamento\n"
1985"                                        dal sink a cui lo stream sta per "
1986"essere\n"
1987"                                        connesso\n"
1988"      --fix-channels                    Recupera il numero di canali e la "
1989"mappa\n"
1990"                                        dei canali dal sink a cui lo stream "
1991"\n"
1992"                                        sta per essere connesso\n"
1993"      --no-remix                        Non esegue l'upmix o il downmix \n"
1994"                                        dei canali\n"
1995"      --no-remap                        Mappa i canali per indice invece che "
1996"\n"
1997"                                        per nome\n"
1998"      --latency=BYTE                    Richiede la latenza specificata in "
1999"byte\n"
2000"      --process-time=BYTE               Richiede il tempo di elaborazione "
2001"per\n"
2002"                                        richiesta specificato in byte\n"
2003"      --latency-msec=MSEC               Richiede la latenza specificata in "
2004"msec\n"
2005"      --process-time-msec=MSEC          Richiede il tempo di elaborazione "
2006"per\n"
2007"                                        richiesta specificato in msec\n"
2008"      --property=PROPRIETÀ=VAL          Imposta la proprietà al valore "
2009"specificato\n"
2010"      --raw                             Registra/Riproduce dati PCM grezzi\n"
2011"      --passthrough                     Dati pass-through\n"
2012"      --file-format=FFORMAT             Registra/Riproduce dati PCM "
2013"formattati\n"
2014"      --list-file-formats               Elenca i formati disponibili\n"
2015"      --monitor-stream=INDICE           Registra dall'input sink con INDICE\n"
2016
2017#: src/utils/pacat.c:793
2018msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2019msgstr "Riproduce file audio codificati su un server audio PulseAudio."
2020
2021#: src/utils/pacat.c:797
2022msgid ""
2023"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2024msgstr "Cattura dati audio da un server audio PulseAudio e lo scrive su file."
2025
2026#: src/utils/pacat.c:801
2027msgid ""
2028"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2029"the specified file."
2030msgstr ""
2031"Cattura dati audio da un server audio PulseAudio e lo scrive sullo STDOUT o "
2032"sul file specificato."
2033
2034#: src/utils/pacat.c:805
2035msgid ""
2036"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2037"server."
2038msgstr ""
2039"Riproduce dati audio dallo STDIN o dal file specificato su un server audio "
2040"PulseAudio."
2041
2042#: src/utils/pacat.c:819
2043#, c-format
2044msgid ""
2045"pacat %s\n"
2046"Compiled with libpulse %s\n"
2047"Linked with libpulse %s\n"
2048msgstr ""
2049"pacat %s\n"
2050"Compilato con libpulse %s\n"
2051"Link eseguito con libpulse %s\n"
2052
2053#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
2054#, c-format
2055msgid "Invalid client name '%s'"
2056msgstr "Nome del client «%s» non valido"
2057
2058#: src/utils/pacat.c:867
2059#, c-format
2060msgid "Invalid stream name '%s'"
2061msgstr "Nome dello stream «%s» non valido"
2062
2063#: src/utils/pacat.c:904
2064#, c-format
2065msgid "Invalid channel map '%s'"
2066msgstr "Mappa dei canali «%s» non valida"
2067
2068#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2069#, c-format
2070msgid "Invalid latency specification '%s'"
2071msgstr "Specifica di latenza «%s» non valida"
2072
2073# esecuzione???
2074#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2075#, c-format
2076msgid "Invalid process time specification '%s'"
2077msgstr "Specifica di tempo di elaborazione «%s» non valida"
2078
2079#: src/utils/pacat.c:966
2080#, c-format
2081msgid "Invalid property '%s'"
2082msgstr "Proprietà «%s» non valida"
2083
2084#: src/utils/pacat.c:985
2085#, c-format
2086msgid "Unknown file format %s."
2087msgstr "Formato file %s sconosciuto."
2088
2089#: src/utils/pacat.c:1000
2090msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2091msgstr "Analisi dell'argomento per --monitor-stream non riuscita"
2092
2093#: src/utils/pacat.c:1011
2094msgid "Invalid sample specification"
2095msgstr "Specifica di campionamento non valida"
2096
2097#: src/utils/pacat.c:1021
2098#, c-format
2099msgid "open(): %s"
2100msgstr "open(): %s"
2101
2102#: src/utils/pacat.c:1026
2103#, c-format
2104msgid "dup2(): %s"
2105msgstr "dup2(): %s"
2106
2107#: src/utils/pacat.c:1033
2108msgid "Too many arguments."
2109msgstr "Troppi argomenti."
2110
2111#: src/utils/pacat.c:1044
2112msgid "Failed to generate sample specification for file."
2113msgstr "Generazione della specifica di campionamento per il file non riuscita."
2114
2115#: src/utils/pacat.c:1070
2116msgid "Failed to open audio file."
2117msgstr "Apertura del file audio non riuscita."
2118
2119#: src/utils/pacat.c:1076
2120msgid ""
2121"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2122"specification from file."
2123msgstr ""
2124"Attenzione: la specifica di campionamento indicata verrà soprascritta con "
2125"quella dal file."
2126
2127#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720
2128msgid "Failed to determine sample specification from file."
2129msgstr "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita."
2130
2131#: src/utils/pacat.c:1088
2132msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2133msgstr ""
2134"Attenzione: determinazione della mappa dei canali dal file non riuscita."
2135
2136#: src/utils/pacat.c:1099
2137msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2138msgstr "La mappa dei canali non corrisponde alla specifica di campionamento"
2139
2140#: src/utils/pacat.c:1110
2141msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2142msgstr "Attenzione: scrittura della mappa dei canali su file non riuscita."
2143
2144#: src/utils/pacat.c:1125
2145#, c-format
2146msgid ""
2147"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2148msgstr ""
2149"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento «%s» e mappa dei "
2150"canali «%s»."
2151
2152#: src/utils/pacat.c:1126
2153msgid "recording"
2154msgstr "registrazione"
2155
2156#: src/utils/pacat.c:1126
2157msgid "playback"
2158msgstr "riproduzione"
2159
2160#: src/utils/pacat.c:1150
2161msgid "Failed to set media name."
2162msgstr "Impostazione nome del supporto non riuscita."
2163
2164#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070
2165msgid "pa_mainloop_new() failed."
2166msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita."
2167
2168#: src/utils/pacat.c:1183
2169msgid "io_new() failed."
2170msgstr "io_new() non riuscita."
2171
2172#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082
2173msgid "pa_context_new() failed."
2174msgstr "pa_context_new() non riuscita."
2175
2176#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088
2177#, c-format
2178msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2179msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s"
2180
2181#: src/utils/pacat.c:1204
2182msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2183msgstr "pa_context_rttime_new() non riuscita."
2184
2185#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093
2186msgid "pa_mainloop_run() failed."
2187msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita."
2188
2189#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578
2190msgid "NAME [ARGS ...]"
2191msgstr "NOME [ARG ...]"
2192
2193#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579
2194msgid "NAME|#N"
2195msgstr "NOME|#N"
2196
2197#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577
2198#: src/utils/pactl.c:1583
2199msgid "NAME"
2200msgstr "NOME"
2201
2202#: src/utils/pacmd.c:54
2203msgid "NAME|#N VOLUME"
2204msgstr "NOME|#N VOLUME"
2205
2206#: src/utils/pacmd.c:55
2207msgid "#N VOLUME"
2208msgstr "#N VOLUME"
2209
2210#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581
2211msgid "NAME|#N 1|0"
2212msgstr "NOME|#N 1|0"
2213
2214#: src/utils/pacmd.c:57
2215msgid "#N 1|0"
2216msgstr "#N 1|0"
2217
2218#: src/utils/pacmd.c:58
2219msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2220msgstr "NOME|#N CHIAVE=VALORE"
2221
2222#: src/utils/pacmd.c:59
2223msgid "#N KEY=VALUE"
2224msgstr "#N CHIAVE=VALORE"
2225
2226#: src/utils/pacmd.c:61
2227msgid "#N"
2228msgstr "#N"
2229
2230#: src/utils/pacmd.c:62
2231msgid "NAME SINK|#N"
2232msgstr "NOME SINK|#N"
2233
2234#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2235msgid "NAME FILENAME"
2236msgstr "NOME NOMEFILE"
2237
2238#: src/utils/pacmd.c:66
2239msgid "PATHNAME"
2240msgstr "NOMEPERCORSO"
2241
2242#: src/utils/pacmd.c:67
2243msgid "FILENAME SINK|#N"
2244msgstr "NOMEFILE SINK|#N"
2245
2246#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580
2247msgid "#N SINK|SOURCE"
2248msgstr "#N SINK|SORGENTE"
2249
2250#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2251msgid "1|0"
2252msgstr "1|0"
2253
2254#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582
2255msgid "CARD PROFILE"
2256msgstr "PROFILO SCHEDA"
2257
2258#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584
2259msgid "NAME|#N PORT"
2260msgstr "NOME|#N PORTA"
2261
2262#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590
2263msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2264msgstr "NOME-SCHEDA|SCHEDA-#N PORTA OFFSET"
2265
2266#: src/utils/pacmd.c:75
2267msgid "TARGET"
2268msgstr "OBIETTIVO"
2269
2270#: src/utils/pacmd.c:76
2271msgid "NUMERIC-LEVEL"
2272msgstr "LIVELLO-NUMERICO"
2273
2274#: src/utils/pacmd.c:79
2275msgid "FRAMES"
2276msgstr "FRAME"
2277
2278#: src/utils/pacmd.c:81
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"\n"
2282"  -h, --help                            Show this help\n"
2283"      --version                         Show version\n"
2284"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2285msgstr ""
2286"\n"
2287"  -h, --help                            Mostra questo aiuto\n"
2288"      --version                         Mostra la versione\n"
2289"Quando non viene fornito alcun comando, pacmd si avvia in modalità "
2290"interattiva.\n"
2291
2292#: src/utils/pacmd.c:128
2293#, c-format
2294msgid ""
2295"pacmd %s\n"
2296"Compiled with libpulse %s\n"
2297"Linked with libpulse %s\n"
2298msgstr ""
2299"pacmd %s\n"
2300"Compilato con libpulse %s\n"
2301"Collegato con libpulse %s\n"
2302
2303#: src/utils/pacmd.c:142
2304msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2305msgstr ""
2306"Nessun demone PulseAudio in esecuzione o non in esecuzione come demone di "
2307"sessione."
2308
2309#: src/utils/pacmd.c:147
2310#, c-format
2311msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2312msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2313
2314#: src/utils/pacmd.c:164
2315#, c-format
2316msgid "connect(): %s"
2317msgstr "connect(): %s"
2318
2319#: src/utils/pacmd.c:172
2320msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2321msgstr "Uccisione del demone PulseAudio non riuscita."
2322
2323#: src/utils/pacmd.c:180
2324msgid "Daemon not responding."
2325msgstr "Il demone non sta rispondendo."
2326
2327#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339
2328#, c-format
2329msgid "write(): %s"
2330msgstr "write(): %s"
2331
2332#: src/utils/pacmd.c:268
2333#, c-format
2334msgid "poll(): %s"
2335msgstr "poll(): %s"
2336
2337#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299
2338#, c-format
2339msgid "read(): %s"
2340msgstr "read(): %s"
2341
2342#: src/utils/pactl.c:164
2343#, c-format
2344msgid "Failed to get statistics: %s"
2345msgstr "Recupero delle statistiche non riuscito: %s"
2346
2347#: src/utils/pactl.c:170
2348#, c-format
2349msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2350msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2351msgstr[0] "Attualmente in uso: %u blocco contenente %s byte in totale.\n"
2352msgstr[1] "Attualmente in uso: %u blocchi contenenti %s byte in totale.\n"
2353
2354#: src/utils/pactl.c:176
2355#, c-format
2356msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2357msgid_plural ""
2358"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2359msgstr[0] ""
2360"Allocato durante l'intera esecuzione: %u blocco contenente %s byte in "
2361"totale.\n"
2362msgstr[1] ""
2363"Allocato durante l'intera esecuzione: %u blocchi contenenti %s byte in "
2364"totale.\n"
2365
2366#: src/utils/pactl.c:182
2367#, c-format
2368msgid "Sample cache size: %s\n"
2369msgstr "Dimensione della cache dei campioni: %s\n"
2370
2371#: src/utils/pactl.c:191
2372#, c-format
2373msgid "Failed to get server information: %s"
2374msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s"
2375
2376#: src/utils/pactl.c:196
2377#, c-format
2378msgid ""
2379"Server String: %s\n"
2380"Library Protocol Version: %u\n"
2381"Server Protocol Version: %u\n"
2382"Is Local: %s\n"
2383"Client Index: %u\n"
2384"Tile Size: %zu\n"
2385msgstr ""
2386"Stringa server: %s\n"
2387"Versione protocollo libreria: %u\n"
2388"Versione protocollo server: %u\n"
2389"Locale: %s\n"
2390"Indice client: %u\n"
2391"Dimensione tile: %zu\n"
2392
2393#: src/utils/pactl.c:212
2394#, c-format
2395msgid ""
2396"User Name: %s\n"
2397"Host Name: %s\n"
2398"Server Name: %s\n"
2399"Server Version: %s\n"
2400"Default Sample Specification: %s\n"
2401"Default Channel Map: %s\n"
2402"Default Sink: %s\n"
2403"Default Source: %s\n"
2404"Cookie: %04x:%04x\n"
2405msgstr ""
2406"Nome utente: %s\n"
2407"Nome host: %s\n"
2408"Nome server: %s\n"
2409"Versione server: %s\n"
2410"Specifica di campionamento predefinita: %s\n"
2411"Mappa del canale predefinita: %s\n"
2412"Sink predefinito: %s\n"
2413"Sorgente predefinita: %s\n"
2414"Cookie: %04x:%04x\n"
2415
2416#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986
2417#, c-format
2418msgid "Failed to get sink information: %s"
2419msgstr "Recupero delle informazioni del sink non riuscito: %s"
2420
2421# nel relativo messaggio per il source
2422# c'è "monitor of sink", quindi assumo che
2423# qui dovesse essere "monitor of source"
2424#: src/utils/pactl.c:287
2425#, c-format
2426msgid ""
2427"Sink #%u\n"
2428"\tState: %s\n"
2429"\tName: %s\n"
2430"\tDescription: %s\n"
2431"\tDriver: %s\n"
2432"\tSample Specification: %s\n"
2433"\tChannel Map: %s\n"
2434"\tOwner Module: %u\n"
2435"\tMute: %s\n"
2436"\tVolume: %s\n"
2437"\t        balance %0.2f\n"
2438"\tBase Volume: %s\n"
2439"\tMonitor Source: %s\n"
2440"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2441"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2442"\tProperties:\n"
2443"\t\t%s\n"
2444msgstr ""
2445"Sink #%u\n"
2446"\tStato: %s\n"
2447"\tNome: %s\n"
2448"\tDescrizione: %s\n"
2449"\tDriver: %s\n"
2450"\tSpecifica di campionamento: %s\n"
2451"\tMappa dei canali: %s\n"
2452"\tModulo di appartenenza: %u\n"
2453"\tMuto: %s\n"
2454"\tVolume: %s\n"
2455"\t        bilanciamento %0.2f\n"
2456"\tVolume base: %s\n"
2457"\tMonitor della sorgente: %s\n"
2458"\tLatenza: %0.0f usec, configurata %0.0f usec\n"
2459"\tFlag: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2460"\tProprietà:\n"
2461"\t\t%s\n"
2462
2463#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598
2464#, c-format
2465msgid "\tPorts:\n"
2466msgstr "\tPorte:\n"
2467
2468#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444
2469#, c-format
2470msgid "\tActive Port: %s\n"
2471msgstr "\tPorta attiva: %s\n"
2472
2473#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450
2474#, c-format
2475msgid "\tFormats:\n"
2476msgstr "\tFormati:\n"
2477
2478#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001
2479#, c-format
2480msgid "Failed to get source information: %s"
2481msgstr "Recupero delle informazioni della sorgente non riuscito: %s"
2482
2483#: src/utils/pactl.c:394
2484#, c-format
2485msgid ""
2486"Source #%u\n"
2487"\tState: %s\n"
2488"\tName: %s\n"
2489"\tDescription: %s\n"
2490"\tDriver: %s\n"
2491"\tSample Specification: %s\n"
2492"\tChannel Map: %s\n"
2493"\tOwner Module: %u\n"
2494"\tMute: %s\n"
2495"\tVolume: %s\n"
2496"\t        balance %0.2f\n"
2497"\tBase Volume: %s\n"
2498"\tMonitor of Sink: %s\n"
2499"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2500"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2501"\tProperties:\n"
2502"\t\t%s\n"
2503msgstr ""
2504"Sorgente #%u\n"
2505"\tStato: %s\n"
2506"\tNome: %s\n"
2507"\tDescrizione: %s\n"
2508"\tDriver: %s\n"
2509"\tSpecifica di campionamento: %s\n"
2510"\tMappa dei canali: %s\n"
2511"\tModulo di appartenenza: %u\n"
2512"\tMuto: %s\n"
2513"\tVolume: %s\n"
2514"\t        bilanciamento %0.2f\n"
2515"\tVolume base: %s\n"
2516"\tMonitor del sink: %s\n"
2517"\tLatenza: %0.0f usec, configurata %0.0f usec\n"
2518"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n"
2519"\tProprietà:\n"
2520"\t\t%s\n"
2521
2522#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535
2523#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676
2524#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746
2525#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809
2526#: src/utils/pactl.c:815
2527msgid "n/a"
2528msgstr "n/d"
2529
2530#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865
2531#, c-format
2532msgid "Failed to get module information: %s"
2533msgstr "Recupero delle informazioni del modulo non riuscito: %s"
2534
2535#: src/utils/pactl.c:484
2536#, c-format
2537msgid ""
2538"Module #%u\n"
2539"\tName: %s\n"
2540"\tArgument: %s\n"
2541"\tUsage counter: %s\n"
2542"\tProperties:\n"
2543"\t\t%s\n"
2544msgstr ""
2545"Modulo #%u\n"
2546"\tNome: %s\n"
2547"\tArgomento: %s\n"
2548"\tContatore utilizzi: %s\n"
2549"\tProprietà:\n"
2550"\t\t%s\n"
2551
2552#: src/utils/pactl.c:503
2553#, c-format
2554msgid "Failed to get client information: %s"
2555msgstr "Recupero delle informazioni del client non riuscito: %s"
2556
2557#: src/utils/pactl.c:529
2558#, c-format
2559msgid ""
2560"Client #%u\n"
2561"\tDriver: %s\n"
2562"\tOwner Module: %s\n"
2563"\tProperties:\n"
2564"\t\t%s\n"
2565msgstr ""
2566"Client #%u\n"
2567"\tDriver: %s\n"
2568"\tModulo di appartenenza: %s\n"
2569"\tProprietà:\n"
2570"\t\t%s\n"
2571
2572#: src/utils/pactl.c:546
2573#, c-format
2574msgid "Failed to get card information: %s"
2575msgstr "Recupero delle informazioni della scheda non riuscito: %s"
2576
2577#: src/utils/pactl.c:569
2578#, c-format
2579msgid ""
2580"Card #%u\n"
2581"\tName: %s\n"
2582"\tDriver: %s\n"
2583"\tOwner Module: %s\n"
2584"\tProperties:\n"
2585"\t\t%s\n"
2586msgstr ""
2587"Scheda #%u\n"
2588"\tNome: %s\n"
2589"\tDriver: %s\n"
2590"\tModulo di appartenenza: %s\n"
2591"\tProprietà:\n"
2592"\t\t%s\n"
2593
2594#: src/utils/pactl.c:585
2595#, c-format
2596msgid "\tProfiles:\n"
2597msgstr "\tProfili:\n"
2598
2599#: src/utils/pactl.c:587
2600#, c-format
2601msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2602msgstr "\t\t%s: %s (sink: %u, sorgenti: %u, priorità: %u, disponibile: %s)\n"
2603
2604#: src/utils/pactl.c:592
2605#, c-format
2606msgid "\tActive Profile: %s\n"
2607msgstr "\tProfilo attivo: %s\n"
2608
2609#: src/utils/pactl.c:606
2610#, c-format
2611msgid ""
2612"\t\t\tProperties:\n"
2613"\t\t\t\t%s\n"
2614msgstr ""
2615"\t\t\tProprietà:\n"
2616"\t\t\t\t%s\n"
2617
2618#: src/utils/pactl.c:611
2619#, c-format
2620msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2621msgstr "\t\t\tParte dei profili: %s"
2622
2623# Sink input
2624# A stream that is connected to an output device, i.e. an input for a sink.
2625#
2626# from http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/Developer/Clients/WritingVolumeControlUIs/
2627#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016
2628#, c-format
2629msgid "Failed to get sink input information: %s"
2630msgstr "Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s"
2631
2632#: src/utils/pactl.c:657
2633#, c-format
2634msgid ""
2635"Sink Input #%u\n"
2636"\tDriver: %s\n"
2637"\tOwner Module: %s\n"
2638"\tClient: %s\n"
2639"\tSink: %u\n"
2640"\tSample Specification: %s\n"
2641"\tChannel Map: %s\n"
2642"\tFormat: %s\n"
2643"\tCorked: %s\n"
2644"\tMute: %s\n"
2645"\tVolume: %s\n"
2646"\t        balance %0.2f\n"
2647"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2648"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2649"\tResample method: %s\n"
2650"\tProperties:\n"
2651"\t\t%s\n"
2652msgstr ""
2653"Sink d'ingresso #%u\n"
2654"\tDriver: %s\n"
2655"\tModulo di appartenenza: %s\n"
2656"\tClient: %s\n"
2657"\tSink: %u\n"
2658"\tSpecifica di campionamento: %s\n"
2659"\tMappa dei canali: %s\n"
2660"\tFormato: %s\n"
2661"\tCorked: %s\n"
2662"\tMuto: %s\n"
2663"\tVolume: %s\n"
2664"\t        bilanciamento %0.2f\n"
2665"\tLatenza del buffer: %0.0f usec\n"
2666"\tLatenza del sink: %0.0f usec\n"
2667"\tMetodo di ricampionamento: %s\n"
2668"\tProprietà:\n"
2669"\t\t%s\n"
2670
2671# Source output
2672# A stream that is connected to an input device, i.e. an output of a source.
2673#
2674# from http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/Developer/Clients/WritingVolumeControlUIs/
2675#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031
2676#, c-format
2677msgid "Failed to get source output information: %s"
2678msgstr ""
2679"Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s"
2680
2681#: src/utils/pactl.c:727
2682#, c-format
2683msgid ""
2684"Source Output #%u\n"
2685"\tDriver: %s\n"
2686"\tOwner Module: %s\n"
2687"\tClient: %s\n"
2688"\tSource: %u\n"
2689"\tSample Specification: %s\n"
2690"\tChannel Map: %s\n"
2691"\tFormat: %s\n"
2692"\tCorked: %s\n"
2693"\tMute: %s\n"
2694"\tVolume: %s\n"
2695"\t        balance %0.2f\n"
2696"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2697"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2698"\tResample method: %s\n"
2699"\tProperties:\n"
2700"\t\t%s\n"
2701msgstr ""
2702"Sorgente d'uscita #%u\n"
2703"\tDriver: %s\n"
2704"\tModulo di appartenenza: %s\n"
2705"\tClient: %s\n"
2706"\tSorgente: %u\n"
2707"\tSpecifica di campionamento: %s\n"
2708"\tMappa dei canali: %s\n"
2709"\tFormato: %s\n"
2710"\tCorked: %s\n"
2711"\tMuto: %s\n"
2712"\tVolume: %s\n"
2713"\t        bilanciamento %0.2f\n"
2714"\tLatenza del buffer: %0.0f usec\n"
2715"\tLatenza del sink: %0.0f usec\n"
2716"\tMetodo di ricampionamento: %s\n"
2717"\tProprietà:\n"
2718"\t\t%s\n"
2719
2720#: src/utils/pactl.c:768
2721#, c-format
2722msgid "Failed to get sample information: %s"
2723msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s"
2724
2725# campiona lazy??
2726#: src/utils/pactl.c:795
2727#, c-format
2728msgid ""
2729"Sample #%u\n"
2730"\tName: %s\n"
2731"\tSample Specification: %s\n"
2732"\tChannel Map: %s\n"
2733"\tVolume: %s\n"
2734"\t        balance %0.2f\n"
2735"\tDuration: %0.1fs\n"
2736"\tSize: %s\n"
2737"\tLazy: %s\n"
2738"\tFilename: %s\n"
2739"\tProperties:\n"
2740"\t\t%s\n"
2741msgstr ""
2742"Campione #%u\n"
2743"\tNome: %s\n"
2744"\tSpecifica di campionamento: %s\n"
2745"\tMappa dei canali: %s\n"
2746"\tVolume: %s\n"
2747"\t        bilanciamento %0.2f\n"
2748"\tDurata: %0.1f s\n"
2749"\tDimensione: %s\n"
2750"\tLazy: %s\n"
2751"\tNome file: %s\n"
2752"\tProprietà:\n"
2753"\t\t%s\n"
2754
2755#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833
2756#, c-format
2757msgid "Failure: %s"
2758msgstr "Fallimento: %s"
2759
2760#: src/utils/pactl.c:872
2761#, c-format
2762msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2763msgstr "Scaricamento del modulo non riuscito: modulo %s non caricato"
2764
2765#: src/utils/pactl.c:890
2766#, c-format
2767msgid ""
2768"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2769"channel(s) supported = %d\n"
2770msgid_plural ""
2771"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2772"channel(s) supported = %d\n"
2773msgstr[0] ""
2774"Impostazione del volume non riuscita: tentata l'impostazione dei volumi per "
2775"%d canale dove i canali supportati = %d\n"
2776msgstr[1] ""
2777"Impostazione del volume non riuscita: tentata l'impostazione dei volumi per "
2778"%d canali dove i canali supportati = %d\n"
2779
2780#: src/utils/pactl.c:1101
2781#, c-format
2782msgid "Failed to upload sample: %s"
2783msgstr "Caricamento del campione non riuscito: %s"
2784
2785#: src/utils/pactl.c:1118
2786msgid "Premature end of file"
2787msgstr "Fine del file prematura"
2788
2789#: src/utils/pactl.c:1138
2790msgid "new"
2791msgstr "nuovo"
2792
2793#: src/utils/pactl.c:1141
2794msgid "change"
2795msgstr "modifica"
2796
2797#: src/utils/pactl.c:1144
2798msgid "remove"
2799msgstr "rimuovi"
2800
2801#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182
2802msgid "unknown"
2803msgstr "sconosciuto"
2804
2805#: src/utils/pactl.c:1155
2806msgid "sink"
2807msgstr "sink"
2808
2809#: src/utils/pactl.c:1158
2810msgid "source"
2811msgstr "sorgente"
2812
2813#: src/utils/pactl.c:1161
2814msgid "sink-input"
2815msgstr "sink-input"
2816
2817#: src/utils/pactl.c:1164
2818msgid "source-output"
2819msgstr "sorgente-output"
2820
2821#: src/utils/pactl.c:1167
2822msgid "module"
2823msgstr "modulo"
2824
2825#: src/utils/pactl.c:1170
2826msgid "client"
2827msgstr "client"
2828
2829#: src/utils/pactl.c:1173
2830msgid "sample-cache"
2831msgstr "sample-cache"
2832
2833#: src/utils/pactl.c:1176
2834msgid "server"
2835msgstr "server"
2836
2837#: src/utils/pactl.c:1179
2838msgid "card"
2839msgstr "scheda"
2840
2841#: src/utils/pactl.c:1188
2842#, c-format
2843msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2844msgstr "Evento «%s» su %s #%u\n"
2845
2846#: src/utils/pactl.c:1460
2847msgid "Got SIGINT, exiting."
2848msgstr "Ricevuto SIGINT, uscita."
2849
2850#: src/utils/pactl.c:1493
2851msgid "Invalid volume specification"
2852msgstr "Specifica di volume non valida"
2853
2854#: src/utils/pactl.c:1516
2855msgid "Volume outside permissible range.\n"
2856msgstr "Volume oltre l'intervallo permesso.\n"
2857
2858#: src/utils/pactl.c:1529
2859msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2860msgstr "Numero di specifiche volume non valido.\n"
2861
2862#: src/utils/pactl.c:1541
2863msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2864msgstr "Specifica di volume non consistente.\n"
2865
2866#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573
2867#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576
2868#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579
2869#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582
2870#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585
2871#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588
2872#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591
2873msgid "[options]"
2874msgstr "[opzioni]"
2875
2876#: src/utils/pactl.c:1573
2877msgid "[TYPE]"
2878msgstr "[TIPO]"
2879
2880#: src/utils/pactl.c:1575
2881msgid "FILENAME [NAME]"
2882msgstr "NOMEFILE [NOME]"
2883
2884#: src/utils/pactl.c:1576
2885msgid "NAME [SINK]"
2886msgstr "NOME [SINK]"
2887
2888#: src/utils/pactl.c:1585
2889msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2890msgstr "NOME|#N VOLUME"
2891
2892#: src/utils/pactl.c:1586
2893msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2894msgstr "Volume"
2895
2896#: src/utils/pactl.c:1587
2897msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2898msgstr "NOME|#N 1|0|toggle"
2899
2900#: src/utils/pactl.c:1588
2901msgid "#N 1|0|toggle"
2902msgstr "#N 1|0|toggle"
2903
2904#: src/utils/pactl.c:1589
2905msgid "#N FORMATS"
2906msgstr "#N FORMATI"
2907
2908#: src/utils/pactl.c:1592
2909#, c-format
2910msgid ""
2911"\n"
2912"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2913"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2914msgstr ""
2915"\n"
2916"I nomi speciali @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n"
2917"possono essere usati per specificare il sink, l'origine e il monitor "
2918"predefiniti.\n"
2919
2920#: src/utils/pactl.c:1595
2921#, c-format
2922msgid ""
2923"\n"
2924"  -h, --help                            Show this help\n"
2925"      --version                         Show version\n"
2926"\n"
2927"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2928"to\n"
2929"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2930"server\n"
2931msgstr ""
2932"\n"
2933"  -h, --help                            Mostra questo aiuto\n"
2934"      --version                         Mostra la versione\n"
2935"\n"
2936"  -s, --server=SERVER                   Il nome del server a cui "
2937"connettersi\n"
2938"  -n, --client-name=NOME                Il nome da dare a questo client sul "
2939"server\n"
2940
2941#: src/utils/pactl.c:1636
2942#, c-format
2943msgid ""
2944"pactl %s\n"
2945"Compiled with libpulse %s\n"
2946"Linked with libpulse %s\n"
2947msgstr ""
2948"pactl %s\n"
2949"Compilato con libpulse %s\n"
2950"Link eseguito con libpulse %s\n"
2951
2952#: src/utils/pactl.c:1692
2953#, c-format
2954msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2955msgstr "Specificare nulla o uno di: %s"
2956
2957#: src/utils/pactl.c:1702
2958msgid "Please specify a sample file to load"
2959msgstr "Specificare un file campione da caricare"
2960
2961#: src/utils/pactl.c:1715
2962msgid "Failed to open sound file."
2963msgstr "Apertura del file audio non riuscita."
2964
2965#: src/utils/pactl.c:1727
2966msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2967msgstr ""
2968"Attenzione: determinazione della specifica di campionamento dal file non "
2969"riuscita."
2970
2971#: src/utils/pactl.c:1737
2972msgid "You have to specify a sample name to play"
2973msgstr "È necessario specificare un nome di campione da riprodurre"
2974
2975#: src/utils/pactl.c:1749
2976msgid "You have to specify a sample name to remove"
2977msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere"
2978
2979#: src/utils/pactl.c:1758
2980msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2981msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink"
2982
2983#: src/utils/pactl.c:1768
2984msgid "You have to specify a source output index and a source"
2985msgstr ""
2986"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente"
2987
2988#: src/utils/pactl.c:1783
2989msgid "You have to specify a module name and arguments."
2990msgstr "È necessario specificare un nome di modulo e gli argomenti."
2991
2992#: src/utils/pactl.c:1803
2993msgid "You have to specify a module index or name"
2994msgstr "È necessario specificare l'indice di un modulo o un nome"
2995
2996#: src/utils/pactl.c:1816
2997msgid ""
2998"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2999msgstr ""
3000"Non è possibile specificare più di un sink. È necessario specificare un "
3001"valore booleano."
3002
3003#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841
3004msgid "Invalid suspend specification."
3005msgstr "Specifica di sospensione non valida."
3006
3007#: src/utils/pactl.c:1836
3008msgid ""
3009"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3010"value."
3011msgstr ""
3012"Non è possibile specificare più di una sorgente. È necessario specificare un "
3013"valore booleano."
3014
3015#: src/utils/pactl.c:1853
3016msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3017msgstr "È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo"
3018
3019#: src/utils/pactl.c:1864
3020msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3021msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta"
3022
3023#: src/utils/pactl.c:1875
3024msgid "You have to specify a sink name"
3025msgstr "È necessario specificare un nome di sink"
3026
3027#: src/utils/pactl.c:1885
3028msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3029msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta"
3030
3031#: src/utils/pactl.c:1896
3032msgid "You have to specify a source name"
3033msgstr "È necessario specificare il nome di una sorgente"
3034
3035#: src/utils/pactl.c:1906
3036msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3037msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta"
3038
3039#: src/utils/pactl.c:1919
3040msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3041msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta"
3042
3043#: src/utils/pactl.c:1932
3044msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3045msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink"
3046
3047#: src/utils/pactl.c:1937
3048msgid "Invalid sink input index"
3049msgstr "Indice dell'input del sink non valido"
3050
3051#: src/utils/pactl.c:1948
3052msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3053msgstr ""
3054"È necessario specificare un indice di uscita per la sorgente e il volume"
3055
3056#: src/utils/pactl.c:1953
3057msgid "Invalid source output index"
3058msgstr "Indice di uscita per la sorgente non valido"
3059
3060#: src/utils/pactl.c:1964
3061msgid ""
3062"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3063msgstr ""
3064"È necessario specificare un nome/indice di sink e un'azione per il muto (0, "
3065"1 o \"toggle\")"
3066
3067#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004
3068#: src/utils/pactl.c:2022
3069msgid "Invalid mute specification"
3070msgstr "Specifica per il muto non valida"
3071
3072#: src/utils/pactl.c:1979
3073msgid ""
3074"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3075msgstr ""
3076"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un'azione per il muto "
3077"(0, 1 o \"toggle\")"
3078
3079#: src/utils/pactl.c:1994
3080msgid ""
3081"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3082msgstr ""
3083"È necessario specificare un indice d'ingresso per il sink e un'azione per il "
3084"muto (0, 1 o \"toggle\")"
3085
3086#: src/utils/pactl.c:1999
3087msgid "Invalid sink input index specification"
3088msgstr "Specifica dell'indice di input del sink non valida"
3089
3090#: src/utils/pactl.c:2012
3091msgid ""
3092"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3093"'toggle')"
3094msgstr ""
3095"È necessario specificare un indice di uscita per il sink e un'azione per il "
3096"muto (0, 1 o \"toggle\")"
3097
3098#: src/utils/pactl.c:2017
3099msgid "Invalid source output index specification"
3100msgstr "Specifica di indice di uscita per la sorgente non valida"
3101
3102#: src/utils/pactl.c:2034
3103msgid ""
3104"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3105"formats"
3106msgstr ""
3107"È necessario specificare un indice di sink e un elenco separato da punti e "
3108"virgola di formati supportati"
3109
3110#: src/utils/pactl.c:2046
3111msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3112msgstr ""
3113"È necessario specificare un nome o un indice per la scheda, un nome per la "
3114"porta e un offset di latenza"
3115
3116#: src/utils/pactl.c:2053
3117msgid "Could not parse latency offset"
3118msgstr "Impossibile analizzare l'offset della latenza"
3119
3120#: src/utils/pactl.c:2065
3121msgid "No valid command specified."
3122msgstr "Nessun comando valido specificato."
3123
3124#: src/utils/pasuspender.c:79
3125#, c-format
3126msgid "fork(): %s\n"
3127msgstr "fork(): %s\n"
3128
3129#: src/utils/pasuspender.c:92
3130#, c-format
3131msgid "execvp(): %s\n"
3132msgstr "execvp(): %s\n"
3133
3134#: src/utils/pasuspender.c:111
3135#, c-format
3136msgid "Failure to resume: %s\n"
3137msgstr "Ripristino non riuscito: %s\n"
3138
3139#: src/utils/pasuspender.c:145
3140#, c-format
3141msgid "Failure to suspend: %s\n"
3142msgstr "Sospensione non riuscita: %s\n"
3143
3144# cambiato un po' la parte finale...
3145#: src/utils/pasuspender.c:170
3146#, c-format
3147msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3148msgstr "ATTENZIONE: server audio non locale, impossibile sospendere.\n"
3149
3150#: src/utils/pasuspender.c:183
3151#, c-format
3152msgid "Connection failure: %s\n"
3153msgstr "Connessione non riuscita: %s\n"
3154
3155#: src/utils/pasuspender.c:201
3156#, c-format
3157msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3158msgstr "Ricevuto SIGINT, in uscita.\n"
3159
3160#: src/utils/pasuspender.c:219
3161#, c-format
3162msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3163msgstr "ATTENZIONE: processo figlio terminato dal segnale %u\n"
3164
3165#: src/utils/pasuspender.c:228
3166#, c-format
3167msgid ""
3168"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3169"\n"
3170"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3171"\n"
3172"  -h, --help                            Show this help\n"
3173"      --version                         Show version\n"
3174"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3175"to\n"
3176"\n"
3177msgstr ""
3178"%s [OPZIONI] -- PROGRAMMA [ARGOMENTI ...] \n"
3179"\n"
3180"Sospende temporaneamente PulseAudio mentre PROGRAMMA è in esecuzione.\n"
3181"\n"
3182"  -h, --help                            Mostra questo aiuto\n"
3183"      --version                         Mostra la versione\n"
3184"  -s, --server=SERVER                   Il nome del server a cui "
3185"connettersi\n"
3186"\n"
3187
3188#: src/utils/pasuspender.c:267
3189#, c-format
3190msgid ""
3191"pasuspender %s\n"
3192"Compiled with libpulse %s\n"
3193"Linked with libpulse %s\n"
3194msgstr ""
3195"pasuspender %s\n"
3196"Compilato con libpulse %s\n"
3197"Link eseguito con libpulse %s\n"
3198
3199#: src/utils/pasuspender.c:296
3200#, c-format
3201msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3202msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita.\n"
3203
3204#: src/utils/pasuspender.c:309
3205#, c-format
3206msgid "pa_context_new() failed.\n"
3207msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n"
3208
3209#: src/utils/pasuspender.c:321
3210#, c-format
3211msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3212msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita.\n"
3213
3214#: src/utils/pax11publish.c:58
3215#, c-format
3216msgid ""
3217"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3218"\n"
3219" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3220" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3221" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3222"variables and cookie file.\n"
3223" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3224msgstr ""
3225"%s [-D DISPLAY] [-S SERVER] [-O SINK] [-I SORGENTE] [-c FILE]  [-d|-e|-i|-"
3226"r]\n"
3227"\n"
3228" -d    Mostra i dati PulseAudio attuali collegati al display X11 (predef)\n"
3229" -e    Esporta i dati PulseAudio locali sul display X11\n"
3230" -i    Importa i dati PulseAudio dal display X11 alle variabili d'ambiente "
3231"e\n"
3232"        al file cookie locali \n"
3233" -r    Rimuove i dati PulseAudio dal display X11\n"
3234
3235#: src/utils/pax11publish.c:91
3236#, c-format
3237msgid "Failed to parse command line.\n"
3238msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita.\n"
3239
3240#: src/utils/pax11publish.c:110
3241#, c-format
3242msgid "Server: %s\n"
3243msgstr "Server: %s\n"
3244
3245#: src/utils/pax11publish.c:112
3246#, c-format
3247msgid "Source: %s\n"
3248msgstr "Sorgente: %s\n"
3249
3250#: src/utils/pax11publish.c:114
3251#, c-format
3252msgid "Sink: %s\n"
3253msgstr "Sink: %s\n"
3254
3255#: src/utils/pax11publish.c:116
3256#, c-format
3257msgid "Cookie: %s\n"
3258msgstr "Cookie: %s\n"
3259
3260#: src/utils/pax11publish.c:134
3261#, c-format
3262msgid "Failed to parse cookie data\n"
3263msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita\n"
3264
3265#: src/utils/pax11publish.c:139
3266#, c-format
3267msgid "Failed to save cookie data\n"
3268msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscito\n"
3269
3270#: src/utils/pax11publish.c:168
3271#, c-format
3272msgid "Failed to get FQDN.\n"
3273msgstr "Recupero del FQDN non riuscito.\n"
3274
3275#: src/utils/pax11publish.c:188
3276#, c-format
3277msgid "Failed to load cookie data\n"
3278msgstr "Caricamento dei dati cookie non riuscito\n"
3279
3280#: src/utils/pax11publish.c:206
3281#, c-format
3282msgid "Not yet implemented.\n"
3283msgstr "Non ancora implementato.\n"
3284