1# Italian translation for PulseAudio. 2# Copyright (C) 2008, 2009, 2012, 2015, 2019 The Free Software Foundation, Inc 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# 5# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009. 6# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009. 7# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2012, 2015, 2019. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: pulseaudio\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 13"issues\n" 14"POT-Creation-Date: 2019-09-17 03:33+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2020-09-08 09:29+0000\n" 16"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" 17"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 18"pulseaudio/pulseaudio/it/>\n" 19"Language: it\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 24"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" 25 26# mamma mia che impressione 27#: src/daemon/cmdline.c:113 28#, c-format 29msgid "" 30"%s [options]\n" 31"\n" 32"COMMANDS:\n" 33" -h, --help Show this help\n" 34" --version Show version\n" 35" --dump-conf Dump default configuration\n" 36" --dump-modules Dump list of available modules\n" 37" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 38" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 39"segments\n" 40" --start Start the daemon if it is not " 41"running\n" 42" -k --kill Kill a running daemon\n" 43" --check Check for a running daemon (only " 44"returns exit code)\n" 45"\n" 46"OPTIONS:\n" 47" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 48" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 49" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 50" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 51" (only available as root, when SUID " 52"or\n" 53" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 54" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 55" (only available as root, when SUID " 56"or\n" 57" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 58" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 59" loading/unloading after startup\n" 60" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 61" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 62"this\n" 63" time passed\n" 64" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 65"and\n" 66" this time passed\n" 67" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 68" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 69" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 70" Specify the log target\n" 71" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 72"messages\n" 73" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 74" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 75" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 76"shared\n" 77" objects (plugins)\n" 78" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 79" (See --dump-resample-methods for\n" 80" possible values)\n" 81" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 82" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 83" platforms that support it.\n" 84" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 85" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 86"\n" 87"STARTUP SCRIPT:\n" 88" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 89"with\n" 90" the specified argument\n" 91" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 92" -C Open a command line on the running " 93"TTY\n" 94" after startup\n" 95"\n" 96" -n Don't load default script file\n" 97msgstr "" 98"%s [OPZIONI]\n" 99"\n" 100"COMANDI:\n" 101" -h, --help Mostra questo aiuto\n" 102" --version Mostra la versione\n" 103" --dump-conf Riversa la configurazione " 104"predefinita\n" 105" --dump-modules Riversa l'elenco dei moduli " 106"disponibili\n" 107" --dump-resample-methods Riversa i metodi di ricampionamento\n" 108" disponibili\n" 109" --cleanup-shm Pulisce i segmenti di memoria " 110"condivisa\n" 111" esauriti\n" 112" --start Avvia il demone se non è in " 113"esecuzione\n" 114" -k --kill Uccide un demone in esecuzione\n" 115" --check Controlla la presenza di un demone " 116"in\n" 117" esecuzione (restituisce solo il " 118"codice\n" 119" di uscita)\n" 120"\n" 121"OPZIONI:\n" 122" --system[=BOOL] Esegue un'istanza di sistema\n" 123" -D, --daemonize[=BOOL] Rende demone dopo l'avvio\n" 124" --fail[=BOOL] Esce quando l'avvio non riesce\n" 125" --high-priority[=BOOL] Tenta di impostare un livello di " 126"nice\n" 127" elevato (disponibile solo come " 128"root,\n" 129" quando SUID o con RLIMIT_NICE " 130"elevato)\n" 131" --realtime[=BOOL] Tenta di abilitare lo scheduling\n" 132" realtime (disponibile solo come " 133"root,\n" 134" quando SUID o con RLIMIT_RTPRIO " 135"elevato)\n" 136" --disallow-module-loading[=BOOL] Rifiuta il caricamento/rimozione " 137"dei\n" 138" moduli richiesti dall'utente dopo \n" 139" l'avvio\n" 140" --disallow-exit[=BOOL] Rifiuta le richieste utente di " 141"uscita\n" 142" --exit-idle-time=SECONDI Termina il demone quando inattivo e " 143"una\n" 144" volta trascorso questo tempo\n" 145" --scache-idle-time=SECONDI Rimuove i campioni caricati in modo\n" 146" automatico quando inattivo e una " 147"volta\n" 148" trascorso questo tempo\n" 149" --log-level[=LIVELLO] Incrementa o imposta il livello di\n" 150" verbosità\n" 151" -v --verbose Incrementa il livello di verbosità\n" 152" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PERC,newfile:PERC}\n" 153" Specifica la destinazione del " 154"registro\n" 155" --log-meta[=BOOL] Include la posizione del codice nei\n" 156" messaggi di registro\n" 157" --log-time[=BOOL] Include i marcatempo nei messaggi " 158"di\n" 159" registro\n" 160" --log-backtrace=FRAME Include un backtrace nei messaggi " 161"di\n" 162" registro\n" 163" -p, --dl-search-path=PERCORSO Imposta il percorso di ricerca per " 164"gli\n" 165" oggetti condivisi dinamici (plugin)\n" 166" --resample-method=METODO Usa il metodo di ricampionamento " 167"indicato\n" 168" (vedere --dump-resample-methods per " 169"i\n" 170" valori ammessi)\n" 171" --use-pid-file[=BOOL] Crea un file PID\n" 172" --no-cpu-limit[=BOOL] Non installa un limitatore di " 173"carico\n" 174" della CPU sulle piattaforme che lo\n" 175" supportano.\n" 176" --disable-shm[=BOOL] Disabilita il supporto alla memoria\n" 177" condivisa.\n" 178" --enable-memfd[=BOOL] Abilita il supporto alla memoria\n" 179" condivisa memfd\n" 180"\n" 181"SCRIPT DI AVVIO:\n" 182" -L, --load=\"MODULO ARGOMENTI\" Carica il modulo di plugin " 183"specificato\n" 184" con gli argomenti specificati\n" 185" -F, --file=NOME_FILE Esegue lo script specificato\n" 186" -C Apre una riga di comando sul TTY in\n" 187" esecuzione dopo l'avvio\n" 188"\n" 189" -n Non carica il file script " 190"predefinito\n" 191 192#: src/daemon/cmdline.c:246 193msgid "--daemonize expects boolean argument" 194msgstr "--daemonize richiede un argomento booleano" 195 196#: src/daemon/cmdline.c:254 197msgid "--fail expects boolean argument" 198msgstr "--fail richiede un argomento booleano" 199 200#: src/daemon/cmdline.c:265 201msgid "" 202"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 203"of debug, info, notice, warn, error)." 204msgstr "" 205"--log-level richiede il livello di registro come argomento (sia " 206"nell'intervallo numerico 0..4 oppure uno tra debug, info, notice, warn, " 207"error)." 208 209#: src/daemon/cmdline.c:277 210msgid "--high-priority expects boolean argument" 211msgstr "--high-priority richiede un argomento booleano" 212 213#: src/daemon/cmdline.c:285 214msgid "--realtime expects boolean argument" 215msgstr "--realtime richiede un argomento booleano" 216 217#: src/daemon/cmdline.c:293 218msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 219msgstr "--disallow-module-loading richiede un argomento booleano" 220 221#: src/daemon/cmdline.c:301 222msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 223msgstr "--disallow-exit richiede un argomento booleano" 224 225#: src/daemon/cmdline.c:309 226msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 227msgstr "--use-pid-file richiede un argomento booleano" 228 229#: src/daemon/cmdline.c:328 230msgid "" 231"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 232"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 233msgstr "" 234"Destinazione del registro non valida: usare \"syslog\", \"journal\", \"stderr" 235"\" o \"auto\" oppure un nome di file valido \"file:<percorso>\", \"newfile:" 236"<percorso>\"." 237 238#: src/daemon/cmdline.c:330 239msgid "" 240"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 241"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 242msgstr "" 243"Destinazione del registro non valida: usare \"syslog\", \"stderr\" o \"auto" 244"\" oppure un nome di file valido \"file:<percorso>\", \"newfile:<percorso>\"." 245 246#: src/daemon/cmdline.c:338 247msgid "--log-time expects boolean argument" 248msgstr "--log-time richiede un argomento booleano" 249 250#: src/daemon/cmdline.c:346 251msgid "--log-meta expects boolean argument" 252msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano" 253 254#: src/daemon/cmdline.c:366 255#, c-format 256msgid "Invalid resample method '%s'." 257msgstr "Metodo di ricampionamento «%s» non valido." 258 259#: src/daemon/cmdline.c:373 260msgid "--system expects boolean argument" 261msgstr "--system richiede un argomento booleano" 262 263#: src/daemon/cmdline.c:381 264msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 265msgstr "--no-cpu-limit richiede un argomento booleano" 266 267#: src/daemon/cmdline.c:389 268msgid "--disable-shm expects boolean argument" 269msgstr "--disable-shm richiede un argomento booleano" 270 271#: src/daemon/cmdline.c:397 272msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 273msgstr "--enable-memfd richiede un argomento booleano" 274 275#: src/daemon/daemon-conf.c:268 276#, c-format 277msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 278msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro «%s» non valida." 279 280#: src/daemon/daemon-conf.c:283 281#, c-format 282msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 283msgstr "[%s:%u] Livello di registro «%s» non valido." 284 285#: src/daemon/daemon-conf.c:298 286#, c-format 287msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 288msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento «%s» non valido." 289 290#: src/daemon/daemon-conf.c:320 291#, c-format 292msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 293msgstr "[%s:%u] rlimit «%s» non valido." 294 295# o campionamento?? ma campionamento non è sampling? 296#: src/daemon/daemon-conf.c:340 297#, c-format 298msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 299msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento «%s» non valido." 300 301#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374 302#, c-format 303msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 304msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida." 305 306#: src/daemon/daemon-conf.c:397 307#, c-format 308msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 309msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento «%s» non validi." 310 311#: src/daemon/daemon-conf.c:414 312#, c-format 313msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 314msgstr "[%s:%u] Mappa del canale «%s» non valida." 315 316#: src/daemon/daemon-conf.c:431 317#, c-format 318msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 319msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti «%s» non valido." 320 321#: src/daemon/daemon-conf.c:448 322#, c-format 323msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 324msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti «%s» non valida." 325 326#: src/daemon/daemon-conf.c:465 327#, c-format 328msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 329msgstr "[%s:%u] Livello di nice «%s» non valido." 330 331#: src/daemon/daemon-conf.c:508 332#, c-format 333msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 334msgstr "[%s:%u] Tipo di server «%s» non valido." 335 336#: src/daemon/daemon-conf.c:626 337#, c-format 338msgid "Failed to open configuration file: %s" 339msgstr "Apertura del file di configurazione non riuscita: %s" 340 341#: src/daemon/daemon-conf.c:642 342msgid "" 343"The specified default channel map has a different number of channels than " 344"the specified default number of channels." 345msgstr "" 346"La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di " 347"canali rispetto a quello predefinito specificato." 348 349#: src/daemon/daemon-conf.c:729 350#, c-format 351msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 352msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n" 353 354#: src/daemon/dumpmodules.c:57 355#, c-format 356msgid "Name: %s\n" 357msgstr "Nome: %s\n" 358 359#: src/daemon/dumpmodules.c:60 360#, c-format 361msgid "No module information available\n" 362msgstr "Nessuna informazione disponibile sul modulo\n" 363 364#: src/daemon/dumpmodules.c:63 365#, c-format 366msgid "Version: %s\n" 367msgstr "Versione: %s\n" 368 369#: src/daemon/dumpmodules.c:65 370#, c-format 371msgid "Description: %s\n" 372msgstr "Descrizione: %s\n" 373 374#: src/daemon/dumpmodules.c:67 375#, c-format 376msgid "Author: %s\n" 377msgstr "Autore: %s\n" 378 379#: src/daemon/dumpmodules.c:69 380#, c-format 381msgid "Usage: %s\n" 382msgstr "Uso: %s\n" 383 384# %s è sì/no 385#: src/daemon/dumpmodules.c:70 386#, c-format 387msgid "Load Once: %s\n" 388msgstr "Caricato una sola volta: %s\n" 389 390#: src/daemon/dumpmodules.c:72 391#, c-format 392msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 393msgstr "ATTENZIONE, DEPRECATI: %s\n" 394 395#: src/daemon/dumpmodules.c:76 396#, c-format 397msgid "Path: %s\n" 398msgstr "Percorso: %s\n" 399 400#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 401#, c-format 402msgid "Failed to open module %s: %s" 403msgstr "Apertura del modulo %s non riuscita: %s" 404 405#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 406msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 407msgstr "Ricerca del loader lt_dlopen originale non riuscita." 408 409#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 410msgid "Failed to allocate new dl loader." 411msgstr "Allocazione del nuovo loader dl non riuscita." 412 413#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 414msgid "Failed to add bind-now-loader." 415msgstr "Aggiunta di bind-now-loader non riuscita." 416 417#: src/daemon/main.c:171 418#, c-format 419msgid "Failed to find user '%s'." 420msgstr "Ricerca dell'utente «%s» non riuscita." 421 422#: src/daemon/main.c:176 423#, c-format 424msgid "Failed to find group '%s'." 425msgstr "Ricerca del gruppo «%s» non riuscita." 426 427#: src/daemon/main.c:185 428#, c-format 429msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 430msgstr "Il GID dell'utente «%s» e del gruppo «%s» non corrispondono." 431 432#: src/daemon/main.c:190 433#, c-format 434msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 435msgstr "La directory home dell'utente «%s» non è «%s», ignorato." 436 437#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198 438#, c-format 439msgid "Failed to create '%s': %s" 440msgstr "Creazione di «%s» non riuscita: %s" 441 442# group list ???? 443#: src/daemon/main.c:205 444#, c-format 445msgid "Failed to change group list: %s" 446msgstr "Cambio dell'elenco di gruppo non riuscito: %s" 447 448#: src/daemon/main.c:221 449#, c-format 450msgid "Failed to change GID: %s" 451msgstr "Cambio di GID non riuscito: %s" 452 453#: src/daemon/main.c:237 454#, c-format 455msgid "Failed to change UID: %s" 456msgstr "Cambio di UID non riuscito: %s" 457 458#: src/daemon/main.c:266 459msgid "System wide mode unsupported on this platform." 460msgstr "Modalità di sistema non supportata su questa piattaforma." 461 462#: src/daemon/main.c:495 463msgid "Failed to parse command line." 464msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita." 465 466#: src/daemon/main.c:534 467msgid "" 468"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 469"service." 470msgstr "" 471"Modalità sistema non concessa a utenti non root. Viene avviato solamente il " 472"servizio di lookup del server D-Bus." 473 474#: src/daemon/main.c:633 475#, c-format 476msgid "Failed to kill daemon: %s" 477msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s" 478 479#: src/daemon/main.c:662 480msgid "" 481"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 482"specified)." 483msgstr "" 484"Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di " 485"specificare --system)." 486 487#: src/daemon/main.c:665 488msgid "Root privileges required." 489msgstr "Richiesti privilegi di root." 490 491#: src/daemon/main.c:672 492msgid "--start not supported for system instances." 493msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema." 494 495#: src/daemon/main.c:712 496#, c-format 497msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 498msgstr "" 499"Server configurato dall'utente in %s, si rifiuta di avviarsi o di eseguire " 500"autospawn." 501 502#: src/daemon/main.c:718 503#, c-format 504msgid "" 505"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 506msgstr "" 507"Server configurato dall'utente in %s, sembra essere locale. Esame più " 508"approfondito." 509 510#: src/daemon/main.c:723 511msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 512msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato." 513 514#: src/daemon/main.c:726 515msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 516msgstr "" 517"In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non " 518"impostato." 519 520#: src/daemon/main.c:729 521msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 522msgstr "" 523"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzato la modalità " 524"SHM." 525 526#: src/daemon/main.c:734 527msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 528msgstr "" 529"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzato il tempo di " 530"uscita per inattività." 531 532#: src/daemon/main.c:767 533msgid "Failed to acquire stdio." 534msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita." 535 536#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844 537#, c-format 538msgid "pipe() failed: %s" 539msgstr "pipe() non riuscita: %s" 540 541#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849 542#, c-format 543msgid "fork() failed: %s" 544msgstr "fork() non riuscita: %s" 545 546#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562 547#, c-format 548msgid "read() failed: %s" 549msgstr "read() non riuscita: %s" 550 551#: src/daemon/main.c:799 552msgid "Daemon startup failed." 553msgstr "Avvio del demone non riuscito." 554 555#: src/daemon/main.c:832 556#, c-format 557msgid "setsid() failed: %s" 558msgstr "setsid() non riuscita: %s" 559 560#: src/daemon/main.c:965 561msgid "Failed to get machine ID" 562msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito" 563 564#: src/daemon/main.c:991 565msgid "" 566"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 567"do want to do that.\n" 568"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 569"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 570"mode is usually a bad idea." 571msgstr "" 572"PulseAudio è in esecuzione in modalità sistema. Assicurarsi che sia " 573"esattamente ciò che si desidera fare.\n" 574"Consultare http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" 575"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ per maggiori informazioni sul perché la " 576"modalità sistema è una pessima idea." 577 578#: src/daemon/main.c:1007 579msgid "pa_pid_file_create() failed." 580msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita." 581 582#: src/daemon/main.c:1039 583msgid "pa_core_new() failed." 584msgstr "pa_core_new() non riuscita." 585 586#: src/daemon/main.c:1108 587msgid "command line arguments" 588msgstr "argomenti della riga di comando" 589 590#: src/daemon/main.c:1115 591#, c-format 592msgid "" 593"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 594"Source of commands: %s" 595msgstr "" 596"Inizializzazione del demone non riuscita a causa di errori nell'eseguire i " 597"comandi di avvio. Origine dei comandi: %s" 598 599#: src/daemon/main.c:1120 600msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 601msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare." 602 603#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 604msgid "PulseAudio Sound System" 605msgstr "Sistema sonoro PulseAudio" 606 607#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 608msgid "Start the PulseAudio Sound System" 609msgstr "Avvia il sistema sonoro PulseAudio" 610 611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443 612msgid "Input" 613msgstr "Ingresso" 614 615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444 616msgid "Docking Station Input" 617msgstr "Ingresso docking station" 618 619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445 620msgid "Docking Station Microphone" 621msgstr "Microfono docking station" 622 623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446 624msgid "Docking Station Line In" 625msgstr "Linea in docking station" 626 627#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532 628msgid "Line In" 629msgstr "Line-In" 630 631#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526 632#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757 633msgid "Microphone" 634msgstr "Microfono" 635 636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527 637msgid "Front Microphone" 638msgstr "Microfono anteriore" 639 640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528 641msgid "Rear Microphone" 642msgstr "Microfono posteriore" 643 644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451 645msgid "External Microphone" 646msgstr "Microfono esterno" 647 648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530 649msgid "Internal Microphone" 650msgstr "Microfono interno" 651 652#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533 653msgid "Radio" 654msgstr "Radio" 655 656#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534 657msgid "Video" 658msgstr "Video" 659 660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455 661msgid "Automatic Gain Control" 662msgstr "Controllo automatico del guadagno" 663 664#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456 665msgid "No Automatic Gain Control" 666msgstr "Nessun controllo automatico del guadagno" 667 668#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457 669msgid "Boost" 670msgstr "Boost" 671 672#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458 673msgid "No Boost" 674msgstr "Nessun boost" 675 676#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459 677msgid "Amplifier" 678msgstr "Amplificatore" 679 680#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 681msgid "No Amplifier" 682msgstr "Nessun amplificatore" 683 684#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 685msgid "Bass Boost" 686msgstr "Incremento bassi" 687 688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 689msgid "No Bass Boost" 690msgstr "Nessun incremento bassi" 691 692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 693#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764 694msgid "Speaker" 695msgstr "Altoparlante" 696 697#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536 698msgid "Headphones" 699msgstr "Cuffie analogiche" 700 701#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525 702msgid "Analog Input" 703msgstr "Ingresso analogico" 704 705#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529 706msgid "Dock Microphone" 707msgstr "Microfono docking station" 708 709#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531 710msgid "Headset Microphone" 711msgstr "Microfono auricolare" 712 713#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535 714msgid "Analog Output" 715msgstr "Uscita analogica" 716 717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537 718msgid "Headphones Mono Output" 719msgstr "Uscita mono cuffie" 720 721#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538 722msgid "LFE on Separate Mono Output" 723msgstr "LFE su uscita mono separata" 724 725#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539 726msgid "Line Out" 727msgstr "Line-Out" 728 729#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540 730msgid "Analog Mono Output" 731msgstr "Uscita mono analogica" 732 733#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541 734msgid "Speakers" 735msgstr "Altoparlanti" 736 737#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542 738msgid "HDMI / DisplayPort" 739msgstr "HDMI / DisplayPort" 740 741#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543 742msgid "Digital Output (S/PDIF)" 743msgstr "Uscita digitale (S/PDIF)" 744 745#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544 746msgid "Digital Input (S/PDIF)" 747msgstr "Ingresso digitale (S/PDIF)" 748 749#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545 750msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 751msgstr "Pass-through digitale (S/PDIF)" 752 753#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546 754msgid "Multichannel Input" 755msgstr "Ingresso multi canale" 756 757#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547 758msgid "Multichannel Output" 759msgstr "Uscita multi canale" 760 761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548 762msgid "Game Output" 763msgstr "Uscita gioco" 764 765#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549 766msgid "Chat Output" 767msgstr "Uscita conversazione" 768 769#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 770msgid "Analog Mono" 771msgstr "Mono analogico" 772 773#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 774#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 775#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 776#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 777#. * multichannel-input and multichannel-output. 778#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 780msgid "Analog Stereo" 781msgstr "Stereo analogico" 782 783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103 784#: src/pulse/channelmap.c:771 785msgid "Mono" 786msgstr "Mono" 787 788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775 789msgid "Stereo" 790msgstr "Stereo" 791 792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075 793msgid "Multichannel" 794msgstr "Multi canale" 795 796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076 797msgid "Analog Surround 2.1" 798msgstr "Surround analogico 2.1" 799 800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077 801msgid "Analog Surround 3.0" 802msgstr "Surround analogico 3.0" 803 804#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078 805msgid "Analog Surround 3.1" 806msgstr "Surround analogico 3.1" 807 808#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079 809msgid "Analog Surround 4.0" 810msgstr "Surround analogico 4.0" 811 812#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080 813msgid "Analog Surround 4.1" 814msgstr "Surround analogico 4.1" 815 816#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081 817msgid "Analog Surround 5.0" 818msgstr "Surround analogico 5.0" 819 820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082 821msgid "Analog Surround 5.1" 822msgstr "Surround analogico 5.1" 823 824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083 825msgid "Analog Surround 6.0" 826msgstr "Surround analogico 6.0" 827 828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084 829msgid "Analog Surround 6.1" 830msgstr "Surround analogico 6.1" 831 832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085 833msgid "Analog Surround 7.0" 834msgstr "Surround analogico 7.0" 835 836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086 837msgid "Analog Surround 7.1" 838msgstr "Surround analogico 7.1" 839 840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087 841msgid "Digital Stereo (IEC958)" 842msgstr "Stereo digitale (IEC958)" 843 844#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 845msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 846msgstr "Pass-through digitale (IEC958)" 847 848#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089 849msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 850msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)" 851 852#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090 853msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 854msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)" 855 856#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091 857msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 858msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/DTS)" 859 860#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092 861msgid "Digital Stereo (HDMI)" 862msgstr "Stereo digitale (HDMI)" 863 864#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093 865msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 866msgstr "Surround digitale 5.1 (HDMI)" 867 868#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 869msgid "Analog Mono Duplex" 870msgstr "Duplex mono analogico" 871 872#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 873msgid "Analog Stereo Duplex" 874msgstr "Duplex stereo analogico" 875 876#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 877msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 878msgstr "Duplex stereo digitale (IEC958)" 879 880#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229 881msgid "Multichannel Duplex" 882msgstr "Duplex multi canale" 883 884#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230 885msgid "Stereo Duplex" 886msgstr "Duplex stereo" 887 888#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189 889#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2012 890msgid "Off" 891msgstr "Spento" 892 893#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330 894#, c-format 895msgid "%s Output" 896msgstr "Uscita «%s»" 897 898#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338 899#, c-format 900msgid "%s Input" 901msgstr "Ingresso «%s»" 902 903#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841 904#, c-format 905msgid "" 906"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 907"nothing to write.\n" 908"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 909"to the ALSA developers.\n" 910"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 911"returned 0 or another value < min_avail." 912msgstr "" 913"Attivazione da parte di ALSA per scrivere nuovi dati sul dispositivo, ma non " 914"c'era nulla da scrivere.\n" 915"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare " 916"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n" 917"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato; tuttavia, una successiva " 918"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail." 919 920#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776 921#, c-format 922msgid "" 923"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 924"nothing to read.\n" 925"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 926"to the ALSA developers.\n" 927"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 928"returned 0 or another value < min_avail." 929msgstr "" 930"Attivazione da parte di ALSA per leggere nuovi dati dal dispositivo, ma non " 931"c'era nulla da leggere.\n" 932"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare " 933"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n" 934"Attivazione avvenuta con POLLIN impostato; tuttavia, una successiva " 935"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail." 936 937#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267 938#, c-format 939msgid "" 940"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 941"ms).\n" 942"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 943"to the ALSA developers." 944msgid_plural "" 945"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 946"ms).\n" 947"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 948"to the ALSA developers." 949msgstr[0] "" 950"snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n" 951"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 952"questo problema agli sviluppatori ALSA." 953msgstr[1] "" 954"snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n" 955"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 956"questo problema agli sviluppatori ALSA." 957 958#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239 959#, c-format 960msgid "" 961"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 962"%lu ms).\n" 963"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 964"to the ALSA developers." 965msgid_plural "" 966"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 967"%lu ms).\n" 968"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 969"to the ALSA developers." 970msgstr[0] "" 971"snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n" 972"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 973"questo problema agli sviluppatori ALSA." 974msgstr[1] "" 975"snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n" 976"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 977"questo problema agli sviluppatori ALSA." 978 979#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286 980#, c-format 981msgid "" 982"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 983"%lu.\n" 984"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 985"to the ALSA developers." 986msgstr "" 987"snd_pcm_avail() ha restituito dei valori strani: delay %lu è minore di avail " 988"%lu.\n" 989"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 990"questo problema agli sviluppatori ALSA." 991 992#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329 993#, c-format 994msgid "" 995"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 996"(%lu ms).\n" 997"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 998"to the ALSA developers." 999msgid_plural "" 1000"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1001"(%lu ms).\n" 1002"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1003"to the ALSA developers." 1004msgstr[0] "" 1005"snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu " 1006"ms).\n" 1007"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 1008"questo problema agli sviluppatori ALSA." 1009msgstr[1] "" 1010"snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu " 1011"ms).\n" 1012"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 1013"questo problema agli sviluppatori ALSA." 1014 1015#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1741 1016#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763 1017#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1769 1018#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795 1019msgid "Bluetooth Input" 1020msgstr "Ingresso Bluetooth" 1021 1022#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1742 1023#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1758 1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796 1025msgid "Bluetooth Output" 1026msgstr "Uscita Bluetooth" 1027 1028#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1747 1029msgid "Headset" 1030msgstr "Cuffie con microfono" 1031 1032#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1752 1033msgid "Handsfree" 1034msgstr "Sistema mani-libere" 1035 1036#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1770 1037msgid "Headphone" 1038msgstr "Cuffie" 1039 1040#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1775 1041msgid "Portable" 1042msgstr "Portabile" 1043 1044#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1780 1045msgid "Car" 1046msgstr "Automobile" 1047 1048#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1785 1049msgid "HiFi" 1050msgstr "HiFi" 1051 1052#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790 1053msgid "Phone" 1054msgstr "Telefono" 1055 1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1837 1057msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1058msgstr "Riproduzione ad alta fedeltà (sink A2DP)" 1059 1060#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1849 1061msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1062msgstr "Registrazione ad alta fedeltà (sorgente A2DP)" 1063 1064#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1861 1065msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" 1066msgstr "Unità headset head (HSP/HFP)" 1067 1068#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1874 1069msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" 1070msgstr "Gateway headset audio (HSP/HFP)" 1071 1072#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1073msgid "" 1074"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1075"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1076"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1077"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1078"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1079"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1080"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1081"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1082"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1083"or no> " 1084msgstr "" 1085"source_name=<nome della sorgente> source_properties=<proprietà della " 1086"sorgente> source_master=<nome della sorgente da filtrare> sink_name=<nome " 1087"del sink> sink_properties=<proprietà del sink> sink_master=<nome del sink da " 1088"filtrare> adjust_time=<quando spesso regolare il campionamento in s> " 1089"adjust_threshold=<di quanto regolare lo scansamento in ms> format=<formato " 1090"compionamento> rate=<frequenza campionamento> channels=<numeo di canali> " 1091"channel_map=<mappa canali ingresso> aec_method=<implementazione da usare> " 1092"aec_args=<parametri per il motore AEC> save_aec=<salva i dati AEC in /tmp> " 1093"autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato automaticamente> " 1094"use_volume_sharing=<yes o no> use_master_format=<yes o no> " 1095 1096#. add on profile 1097#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824 1098msgid "On" 1099msgstr "On" 1100 1101#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1102#: src/modules/module-always-sink.c:80 1103msgid "Dummy Output" 1104msgstr "Uscita dummy" 1105 1106#: src/modules/module-always-sink.c:34 1107msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1108msgstr "Mantiene sempre almeno un sink caricato anche se è nullo" 1109 1110#: src/modules/module-always-source.c:35 1111msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1112msgstr "Mantiene sempre almeno una sorgente caricata anche se è nulla" 1113 1114#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1115msgid "General Purpose Equalizer" 1116msgstr "Equalizzatore generale" 1117 1118#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1119msgid "" 1120"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1121"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1122"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1123"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1124msgstr "" 1125"sink_name=<nome del sink> sink_properties=<proprietà del sink> " 1126"sink_master=<sink a cui connettersi> format=<formato campionamento> " 1127"rate=<frequenza campionamento> channels=<numero di canali> " 1128"channel_map=<mappa canali> autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato " 1129"automaticamente> use_volume_sharing=<yes o no> " 1130 1131#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1132#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1133#, c-format 1134msgid "FFT based equalizer on %s" 1135msgstr "Equalizzatore basato su FFT su %s" 1136 1137#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1138msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1139msgstr "autoclean=<rimuovere automaticamente i filtri non usati?>" 1140 1141#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1142msgid "Virtual LADSPA sink" 1143msgstr "Sink LADSPA virtuale" 1144 1145#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1146msgid "" 1147"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1148"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1149"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1150"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1151"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1152"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1153"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1154"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1155"is being loaded automatically> " 1156msgstr "" 1157"sink_name=<nome del sink> sink_properties=<proprietà del sink> " 1158"sink_input_properties=<proprietà del sink ingresso> master=<nome del sink da " 1159"filtrare> sink_master=<nome del sink da filtrare> format=<formato " 1160"campionamento> rate=<frequenza campionamento> channels=<numero di canali> " 1161"channel_map=<mappa canali ingresso> plugin=<nome plugin ladspa> " 1162"label=<etichetta plugin ladspa> control=<valori di controllo separati da " 1163"virgole> input_ladspaport_map=<nomi di porte d'ingresso LADSPA separati da " 1164"virgole> output_ladspaport_map=<nomi di porte d'uscita LADSPA separati da " 1165"virgole> autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato automaticamente> " 1166 1167#: src/modules/module-null-sink.c:46 1168msgid "Clocked NULL sink" 1169msgstr "Sink NULL temporizzato" 1170 1171#: src/modules/module-null-sink.c:333 1172msgid "Null Output" 1173msgstr "Uscita nulla" 1174 1175#: src/modules/module-null-sink.c:345 src/utils/pactl.c:1058 1176#, c-format 1177msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1178msgstr "Impostazione del formato non riuscita: stringa %s non valida" 1179 1180#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1181#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1182#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1183msgid "Output Devices" 1184msgstr "Dispositivi di uscita" 1185 1186#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1187#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1188#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1189msgid "Input Devices" 1190msgstr "Dispositivi di ingresso" 1191 1192#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1193msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1194msgstr "Audio su @HOSTNAME@" 1195 1196#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1197#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1198#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 1199#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 1200#, c-format 1201msgid "Tunnel for %s@%s" 1202msgstr "Tunnel per %s@%s" 1203 1204#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544 1205#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540 1206#, c-format 1207msgid "Tunnel to %s/%s" 1208msgstr "Tunnel verso %s/%s" 1209 1210#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45 1211msgid "Virtual surround sink" 1212msgstr "Sink surround virtuale" 1213 1214#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 1215msgid "" 1216"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1217"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1218"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1219"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1220"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if " 1221"this module is being loaded automatically> " 1222msgstr "" 1223"sink_name=<nome del sink> sink_properties=<proprietà del sink> master=<nome " 1224"del sink da filtrare> sink_master=<nome del sink da filtrare> " 1225"format=<formato campionamento> rate=<frequenza campionamento> " 1226"channels=<numero di canali> channel_map=<mappa dei canali> " 1227"use_volume_sharing=<yes o no> force_flat_volume=<yes o no> hrir=/percorso/al/" 1228"file/left_hrir.wav autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato " 1229"automaticamente> " 1230 1231#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1232msgid "Unknown device model" 1233msgstr "Modello dispositivo sconosciuto" 1234 1235#: src/modules/raop/raop-sink.c:511 1236msgid "RAOP standard profile" 1237msgstr "Profilo standard RAOP" 1238 1239#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1240msgid "PulseAudio Sound Server" 1241msgstr "Server sonoro PulseAudio" 1242 1243# frontale centrale non si usa in HiFi 1244# solo centrale. 1245#: src/pulse/channelmap.c:105 1246msgid "Front Center" 1247msgstr "Centrale" 1248 1249#: src/pulse/channelmap.c:106 1250msgid "Front Left" 1251msgstr "Frontale sinistro" 1252 1253#: src/pulse/channelmap.c:107 1254msgid "Front Right" 1255msgstr "Frontale destro" 1256 1257#: src/pulse/channelmap.c:109 1258msgid "Rear Center" 1259msgstr "Centrale posteriore" 1260 1261#: src/pulse/channelmap.c:110 1262msgid "Rear Left" 1263msgstr "Posteriore sinistro" 1264 1265#: src/pulse/channelmap.c:111 1266msgid "Rear Right" 1267msgstr "Posteriore destro" 1268 1269#: src/pulse/channelmap.c:113 1270msgid "Subwoofer" 1271msgstr "Subwoofer" 1272 1273#: src/pulse/channelmap.c:115 1274msgid "Front Left-of-center" 1275msgstr "Frontale sinistra-del-centro" 1276 1277#: src/pulse/channelmap.c:116 1278msgid "Front Right-of-center" 1279msgstr "Frontale destra-del-centro" 1280 1281#: src/pulse/channelmap.c:118 1282msgid "Side Left" 1283msgstr "Laterale sinistro" 1284 1285#: src/pulse/channelmap.c:119 1286msgid "Side Right" 1287msgstr "Laterale destro" 1288 1289#: src/pulse/channelmap.c:121 1290msgid "Auxiliary 0" 1291msgstr "Ausiliario 0" 1292 1293#: src/pulse/channelmap.c:122 1294msgid "Auxiliary 1" 1295msgstr "Ausiliario 1" 1296 1297#: src/pulse/channelmap.c:123 1298msgid "Auxiliary 2" 1299msgstr "Ausiliario 2" 1300 1301#: src/pulse/channelmap.c:124 1302msgid "Auxiliary 3" 1303msgstr "Ausiliario 3" 1304 1305#: src/pulse/channelmap.c:125 1306msgid "Auxiliary 4" 1307msgstr "Ausiliario 4" 1308 1309#: src/pulse/channelmap.c:126 1310msgid "Auxiliary 5" 1311msgstr "Ausiliario 5" 1312 1313#: src/pulse/channelmap.c:127 1314msgid "Auxiliary 6" 1315msgstr "Ausiliario 6" 1316 1317#: src/pulse/channelmap.c:128 1318msgid "Auxiliary 7" 1319msgstr "Ausiliario 7" 1320 1321#: src/pulse/channelmap.c:129 1322msgid "Auxiliary 8" 1323msgstr "Ausiliario 8" 1324 1325#: src/pulse/channelmap.c:130 1326msgid "Auxiliary 9" 1327msgstr "Ausiliario 9" 1328 1329#: src/pulse/channelmap.c:131 1330msgid "Auxiliary 10" 1331msgstr "Ausiliario 10" 1332 1333#: src/pulse/channelmap.c:132 1334msgid "Auxiliary 11" 1335msgstr "Ausiliario 11" 1336 1337#: src/pulse/channelmap.c:133 1338msgid "Auxiliary 12" 1339msgstr "Ausiliario 12" 1340 1341#: src/pulse/channelmap.c:134 1342msgid "Auxiliary 13" 1343msgstr "Ausiliario 13" 1344 1345#: src/pulse/channelmap.c:135 1346msgid "Auxiliary 14" 1347msgstr "Ausiliario 14" 1348 1349#: src/pulse/channelmap.c:136 1350msgid "Auxiliary 15" 1351msgstr "Ausiliario 15" 1352 1353#: src/pulse/channelmap.c:137 1354msgid "Auxiliary 16" 1355msgstr "Ausiliario 16" 1356 1357#: src/pulse/channelmap.c:138 1358msgid "Auxiliary 17" 1359msgstr "Ausiliario 17" 1360 1361#: src/pulse/channelmap.c:139 1362msgid "Auxiliary 18" 1363msgstr "Ausiliario 18" 1364 1365#: src/pulse/channelmap.c:140 1366msgid "Auxiliary 19" 1367msgstr "Ausiliario 19" 1368 1369#: src/pulse/channelmap.c:141 1370msgid "Auxiliary 20" 1371msgstr "Ausiliario 20" 1372 1373#: src/pulse/channelmap.c:142 1374msgid "Auxiliary 21" 1375msgstr "Ausiliario 21" 1376 1377#: src/pulse/channelmap.c:143 1378msgid "Auxiliary 22" 1379msgstr "Ausiliario 22" 1380 1381#: src/pulse/channelmap.c:144 1382msgid "Auxiliary 23" 1383msgstr "Ausiliario 23" 1384 1385#: src/pulse/channelmap.c:145 1386msgid "Auxiliary 24" 1387msgstr "Ausiliario 24" 1388 1389#: src/pulse/channelmap.c:146 1390msgid "Auxiliary 25" 1391msgstr "Ausiliario 25" 1392 1393#: src/pulse/channelmap.c:147 1394msgid "Auxiliary 26" 1395msgstr "Ausiliario 26" 1396 1397#: src/pulse/channelmap.c:148 1398msgid "Auxiliary 27" 1399msgstr "Ausiliario 27" 1400 1401#: src/pulse/channelmap.c:149 1402msgid "Auxiliary 28" 1403msgstr "Ausiliario 28" 1404 1405#: src/pulse/channelmap.c:150 1406msgid "Auxiliary 29" 1407msgstr "Ausiliario 29" 1408 1409#: src/pulse/channelmap.c:151 1410msgid "Auxiliary 30" 1411msgstr "Ausiliario 30" 1412 1413#: src/pulse/channelmap.c:152 1414msgid "Auxiliary 31" 1415msgstr "Ausiliario 31" 1416 1417#: src/pulse/channelmap.c:154 1418msgid "Top Center" 1419msgstr "Centrale superiore" 1420 1421#: src/pulse/channelmap.c:156 1422msgid "Top Front Center" 1423msgstr "Superiore frontale centrale" 1424 1425#: src/pulse/channelmap.c:157 1426msgid "Top Front Left" 1427msgstr "Superiore frontale sinistro" 1428 1429#: src/pulse/channelmap.c:158 1430msgid "Top Front Right" 1431msgstr "Superiore frontale destro" 1432 1433#: src/pulse/channelmap.c:160 1434msgid "Top Rear Center" 1435msgstr "Superiore posteriore centrale" 1436 1437#: src/pulse/channelmap.c:161 1438msgid "Top Rear Left" 1439msgstr "Superiore posteriore sinistro" 1440 1441#: src/pulse/channelmap.c:162 1442msgid "Top Rear Right" 1443msgstr "Superiore posteriore destro" 1444 1445#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1446#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1447#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1448msgid "(invalid)" 1449msgstr "(non valido)" 1450 1451#: src/pulse/channelmap.c:780 1452msgid "Surround 4.0" 1453msgstr "Surround 4.0" 1454 1455#: src/pulse/channelmap.c:786 1456msgid "Surround 4.1" 1457msgstr "Surround 4.1" 1458 1459#: src/pulse/channelmap.c:792 1460msgid "Surround 5.0" 1461msgstr "Surround 5.0" 1462 1463#: src/pulse/channelmap.c:798 1464msgid "Surround 5.1" 1465msgstr "Surround 5.1" 1466 1467#: src/pulse/channelmap.c:805 1468msgid "Surround 7.1" 1469msgstr "Surround 7.1" 1470 1471#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1472msgid "xcb_connect() failed" 1473msgstr "xcb_connect() non riuscita" 1474 1475#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1476msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1477msgstr "xcb_connection_has_error() ha restituito VERO" 1478 1479#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1480msgid "Failed to parse cookie data" 1481msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita" 1482 1483#: src/pulse/context.c:705 1484#, c-format 1485msgid "fork(): %s" 1486msgstr "fork(): %s" 1487 1488#: src/pulse/context.c:760 1489#, c-format 1490msgid "waitpid(): %s" 1491msgstr "waitpid(): %s" 1492 1493#: src/pulse/context.c:1466 1494#, c-format 1495msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1496msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta «%s»" 1497 1498#: src/pulse/direction.c:37 1499msgid "input" 1500msgstr "ingresso" 1501 1502#: src/pulse/direction.c:39 1503msgid "output" 1504msgstr "uscita" 1505 1506#: src/pulse/direction.c:41 1507msgid "bidirectional" 1508msgstr "bidirezionale" 1509 1510#: src/pulse/direction.c:43 1511msgid "invalid" 1512msgstr "non valido" 1513 1514#: src/pulsecore/core-util.c:1692 1515#, c-format 1516msgid "" 1517"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1518"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1519"over the native protocol. Don't do that.)" 1520msgstr "" 1521"XDG_RUNTIME_DIR (%s) non è di nostra proprietà (uid %d), ma dello uid %d " 1522"(ciò potrebbe verificarsi se si tenta la connessione come utente root verso " 1523"PulseAudio eseguito non da root, attraverso il protocollo nativo: non fare " 1524"ciò)." 1525 1526#: src/pulsecore/core-util.h:96 1527msgid "yes" 1528msgstr "sì" 1529 1530#: src/pulsecore/core-util.h:96 1531msgid "no" 1532msgstr "no" 1533 1534#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1535msgid "Cannot access autospawn lock." 1536msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn." 1537 1538#: src/pulsecore/log.c:165 1539#, c-format 1540msgid "Failed to open target file '%s'." 1541msgstr "Impossibile aprire il file di destinazione «%s»." 1542 1543#: src/pulsecore/log.c:188 1544#, c-format 1545msgid "" 1546"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1547msgstr "" 1548"Tentativo di aprire i file di destinazione «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s.%d» " 1549"non riuscito." 1550 1551#: src/pulsecore/log.c:651 1552msgid "Invalid log target." 1553msgstr "Destinazione di registrazione non valida." 1554 1555#: src/pulsecore/sink.c:3516 1556msgid "Built-in Audio" 1557msgstr "Audio interno" 1558 1559#: src/pulsecore/sink.c:3521 1560msgid "Modem" 1561msgstr "Modem" 1562 1563#: src/pulse/error.c:38 1564msgid "OK" 1565msgstr "OK" 1566 1567#: src/pulse/error.c:39 1568msgid "Access denied" 1569msgstr "Accesso negato" 1570 1571#: src/pulse/error.c:40 1572msgid "Unknown command" 1573msgstr "Comando sconosciuto" 1574 1575#: src/pulse/error.c:41 1576msgid "Invalid argument" 1577msgstr "Argomento non valido" 1578 1579#: src/pulse/error.c:42 1580msgid "Entity exists" 1581msgstr "L'entità esiste" 1582 1583#: src/pulse/error.c:43 1584msgid "No such entity" 1585msgstr "Entità inesistente" 1586 1587#: src/pulse/error.c:44 1588msgid "Connection refused" 1589msgstr "Connessione rifiutata" 1590 1591#: src/pulse/error.c:45 1592msgid "Protocol error" 1593msgstr "Errore di protocollo" 1594 1595#: src/pulse/error.c:46 1596msgid "Timeout" 1597msgstr "Timeout" 1598 1599#: src/pulse/error.c:47 1600msgid "No authentication key" 1601msgstr "Nessuna chiave di autenticazione" 1602 1603#: src/pulse/error.c:48 1604msgid "Internal error" 1605msgstr "Errore interno" 1606 1607#: src/pulse/error.c:49 1608msgid "Connection terminated" 1609msgstr "Connessione terminata" 1610 1611#: src/pulse/error.c:50 1612msgid "Entity killed" 1613msgstr "Entità uccisa" 1614 1615#: src/pulse/error.c:51 1616msgid "Invalid server" 1617msgstr "Server non valido" 1618 1619#: src/pulse/error.c:52 1620msgid "Module initialization failed" 1621msgstr "Inizializzazione del modulo non riuscita" 1622 1623#: src/pulse/error.c:53 1624msgid "Bad state" 1625msgstr "Stato errato" 1626 1627#: src/pulse/error.c:54 1628msgid "No data" 1629msgstr "Nessun dato" 1630 1631#: src/pulse/error.c:55 1632msgid "Incompatible protocol version" 1633msgstr "Versione di protocollo incompatibile" 1634 1635#: src/pulse/error.c:56 1636msgid "Too large" 1637msgstr "Troppo grande" 1638 1639#: src/pulse/error.c:57 1640msgid "Not supported" 1641msgstr "Non supportato" 1642 1643#: src/pulse/error.c:58 1644msgid "Unknown error code" 1645msgstr "Codice d'errore sconosciuto" 1646 1647#: src/pulse/error.c:59 1648msgid "No such extension" 1649msgstr "Estensione inesistente" 1650 1651#: src/pulse/error.c:60 1652msgid "Obsolete functionality" 1653msgstr "Funzionalità obsoleta" 1654 1655#: src/pulse/error.c:61 1656msgid "Missing implementation" 1657msgstr "Implementazione mancante" 1658 1659#: src/pulse/error.c:62 1660msgid "Client forked" 1661msgstr "Fork del client" 1662 1663#: src/pulse/error.c:63 1664msgid "Input/Output error" 1665msgstr "Errore di input/output" 1666 1667#: src/pulse/error.c:64 1668msgid "Device or resource busy" 1669msgstr "Dispositivo o risorsa occupata" 1670 1671#: src/pulse/sample.c:179 1672#, c-format 1673msgid "%s %uch %uHz" 1674msgstr "%s ch %u %u Hz" 1675 1676#: src/pulse/sample.c:191 1677#, c-format 1678msgid "%0.1f GiB" 1679msgstr "%0.1f GiB" 1680 1681#: src/pulse/sample.c:193 1682#, c-format 1683msgid "%0.1f MiB" 1684msgstr "%0.1f MiB" 1685 1686#: src/pulse/sample.c:195 1687#, c-format 1688msgid "%0.1f KiB" 1689msgstr "%0.1f KiB" 1690 1691#: src/pulse/sample.c:197 1692#, c-format 1693msgid "%u B" 1694msgstr "%u B" 1695 1696#: src/utils/pacat.c:134 1697#, c-format 1698msgid "Failed to drain stream: %s" 1699msgstr "Svuotamento dello stream non riuscito: %s" 1700 1701#: src/utils/pacat.c:139 1702msgid "Playback stream drained." 1703msgstr "Stream di riproduzione svuotato." 1704 1705#: src/utils/pacat.c:150 1706msgid "Draining connection to server." 1707msgstr "Svuotamento della connessione sul server." 1708 1709#: src/utils/pacat.c:163 1710#, c-format 1711msgid "pa_stream_drain(): %s" 1712msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1713 1714#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1715#, c-format 1716msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1717msgstr "pa_stream_begin_write() non riuscita: %s" 1718 1719#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1720#, c-format 1721msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1722msgstr "pa_stream_peek() non riuscita: %s" 1723 1724#: src/utils/pacat.c:324 1725msgid "Stream successfully created." 1726msgstr "Creazione dello stream riuscita." 1727 1728#: src/utils/pacat.c:327 1729#, c-format 1730msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1731msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() non riuscita: %s" 1732 1733# maxlength, fragsize e gli altri non so se vanno tradotti... 1734#: src/utils/pacat.c:331 1735#, c-format 1736msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1737msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1738 1739# maxlength e fragsize non so se vanno tradotti... 1740#: src/utils/pacat.c:334 1741#, c-format 1742msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1743msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" 1744 1745#: src/utils/pacat.c:338 1746#, c-format 1747msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1748msgstr "In uso specifica di campionamento «%s», mappa dei canali «%s»." 1749 1750#: src/utils/pacat.c:342 1751#, c-format 1752msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1753msgstr "Collegato al dispositivo %s (indice: %u, sospeso: %s)." 1754 1755#: src/utils/pacat.c:352 1756#, c-format 1757msgid "Stream error: %s" 1758msgstr "Errore di stream: %s" 1759 1760#: src/utils/pacat.c:362 1761#, c-format 1762msgid "Stream device suspended.%s" 1763msgstr "Device stream sospeso.%s" 1764 1765#: src/utils/pacat.c:364 1766#, c-format 1767msgid "Stream device resumed.%s" 1768msgstr "Device stream ripristinato.%s" 1769 1770#: src/utils/pacat.c:372 1771#, c-format 1772msgid "Stream underrun.%s" 1773msgstr "Underrun dello stream.%s" 1774 1775#: src/utils/pacat.c:379 1776#, c-format 1777msgid "Stream overrun.%s" 1778msgstr "Overrun dello stream.%s" 1779 1780#: src/utils/pacat.c:386 1781#, c-format 1782msgid "Stream started.%s" 1783msgstr "Stream avviato.%s" 1784 1785#: src/utils/pacat.c:393 1786#, c-format 1787msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1788msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s" 1789 1790#: src/utils/pacat.c:393 1791msgid "not " 1792msgstr "non " 1793 1794#: src/utils/pacat.c:400 1795#, c-format 1796msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1797msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s" 1798 1799#: src/utils/pacat.c:415 1800msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1801msgstr "Lo stack delle richieste di blocco è vuoto: viene bloccato il flusso" 1802 1803#: src/utils/pacat.c:421 1804msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1805msgstr "Lo stack delle richieste di blocco è vuoto: viene sbloccato il flusso" 1806 1807#: src/utils/pacat.c:425 1808msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1809msgstr "Attenzione: ricevute più richieste di sblocco che di blocco." 1810 1811#: src/utils/pacat.c:450 1812#, c-format 1813msgid "Connection established.%s" 1814msgstr "Connessione stabilita.%s" 1815 1816#: src/utils/pacat.c:453 1817#, c-format 1818msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1819msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s" 1820 1821#: src/utils/pacat.c:491 1822#, c-format 1823msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1824msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s" 1825 1826#: src/utils/pacat.c:497 1827#, c-format 1828msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1829msgstr "Impostazione dello stream di monitor non riuscita: %s" 1830 1831#: src/utils/pacat.c:501 1832#, c-format 1833msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1834msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s" 1835 1836#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454 1837#, c-format 1838msgid "Connection failure: %s" 1839msgstr "Connessione non riuscita: %s" 1840 1841#: src/utils/pacat.c:557 1842msgid "Got EOF." 1843msgstr "Ricevuto EOF." 1844 1845#: src/utils/pacat.c:581 1846#, c-format 1847msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1848msgstr "pa_stream_write() non riuscita: %s" 1849 1850#: src/utils/pacat.c:605 1851#, c-format 1852msgid "write() failed: %s" 1853msgstr "write() non riuscita: %s" 1854 1855#: src/utils/pacat.c:626 1856msgid "Got signal, exiting." 1857msgstr "Ricevuto il segnale, uscita." 1858 1859#: src/utils/pacat.c:640 1860#, c-format 1861msgid "Failed to get latency: %s" 1862msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s" 1863 1864# dubbio: tempo o durata?? 1865#: src/utils/pacat.c:645 1866#, c-format 1867msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1868msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec." 1869 1870#: src/utils/pacat.c:666 1871#, c-format 1872msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1873msgstr "pa_stream_update_timing_info() non riuscita: %s" 1874 1875#: src/utils/pacat.c:676 1876#, c-format 1877msgid "" 1878"%s [options]\n" 1879"%s\n" 1880"\n" 1881" -h, --help Show this help\n" 1882" --version Show version\n" 1883"\n" 1884" -r, --record Create a connection for recording\n" 1885" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1886"\n" 1887" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1888"\n" 1889" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1890"to\n" 1891" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1892"connect to\n" 1893" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1894"server\n" 1895" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1896"server\n" 1897" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1898"in range 0...65536\n" 1899" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1900"44100)\n" 1901" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 1902"s16be, u8, float32le,\n" 1903" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1904"s24le, s24be,\n" 1905" s24-32le, s24-32be (defaults to " 1906"s16ne)\n" 1907" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1908"2 for stereo\n" 1909" (defaults to 2)\n" 1910" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1911"default\n" 1912" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1913"source the stream is\n" 1914" being connected to.\n" 1915" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1916"source the stream is\n" 1917" being connected to.\n" 1918" --fix-channels Take the number of channels and the " 1919"channel map\n" 1920" from the sink/source the stream is " 1921"being connected to.\n" 1922" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1923" --no-remap Map channels by index instead of " 1924"name.\n" 1925" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1926"bytes.\n" 1927" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1928"per request in bytes.\n" 1929" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1930"msec.\n" 1931" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1932"per request in msec.\n" 1933" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1934"specified value.\n" 1935" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1936" --passthrough Passthrough data.\n" 1937" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1938" --list-file-formats List available file formats.\n" 1939" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1940"index INDEX.\n" 1941msgstr "" 1942"%s [OPZIONI]\n" 1943"%s\n" 1944"\n" 1945" -h, --help Mostra questo aiuto\n" 1946" --version Mostra la versione\n" 1947"\n" 1948" -r, --record Crea una connessione per registrare\n" 1949" -p, --playback Crea una connessione per riprodurre\n" 1950"\n" 1951" -v, --verbose Abilita la modalità prolissa\n" 1952"\n" 1953" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui " 1954"connettersi\n" 1955" -d, --device=DEVICE Il nome del sink/sorgente a cui\n" 1956" connettersi\n" 1957" -n, --client-name=NOME Come chiamare questo client sul " 1958"server\n" 1959" --stream-name=NOME Come chiamare questo stream sul " 1960"server\n" 1961" --volume=VOLUME Specifica il volume iniziale " 1962"(lineare) \n" 1963" nell'intervallo 0...65536\n" 1964" --rate=FREQ_CAMP La frequenza di campionamento in Hz\n" 1965" (44100 come predefinita)\n" 1966" --format=FORM_CAMP Il tipo di campionamento. Valori " 1967"ammessi\n" 1968" sono: s16le, s16be, u8, float32le,\n" 1969" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n" 1970" s24le, s24be, s24-32le, s24-32be\n" 1971" (s16ne come predefinito)\n" 1972" --channels=CANALI Il numero di canali, 1 per mono, 2 " 1973"per\n" 1974" stereo (2 come predefinito)\n" 1975" --channel-map=MAP_CANALI La mappa dei canali da usare al " 1976"posto di\n" 1977" quella predefinita\n" 1978" --fix-format Recupera il formato di " 1979"campionamento\n" 1980" dal sink a cui lo stream sta per " 1981"essere\n" 1982" connesso\n" 1983" --fix-rate Recupera la frequenza di " 1984"campionamento\n" 1985" dal sink a cui lo stream sta per " 1986"essere\n" 1987" connesso\n" 1988" --fix-channels Recupera il numero di canali e la " 1989"mappa\n" 1990" dei canali dal sink a cui lo stream " 1991"\n" 1992" sta per essere connesso\n" 1993" --no-remix Non esegue l'upmix o il downmix \n" 1994" dei canali\n" 1995" --no-remap Mappa i canali per indice invece che " 1996"\n" 1997" per nome\n" 1998" --latency=BYTE Richiede la latenza specificata in " 1999"byte\n" 2000" --process-time=BYTE Richiede il tempo di elaborazione " 2001"per\n" 2002" richiesta specificato in byte\n" 2003" --latency-msec=MSEC Richiede la latenza specificata in " 2004"msec\n" 2005" --process-time-msec=MSEC Richiede il tempo di elaborazione " 2006"per\n" 2007" richiesta specificato in msec\n" 2008" --property=PROPRIETÀ=VAL Imposta la proprietà al valore " 2009"specificato\n" 2010" --raw Registra/Riproduce dati PCM grezzi\n" 2011" --passthrough Dati pass-through\n" 2012" --file-format=FFORMAT Registra/Riproduce dati PCM " 2013"formattati\n" 2014" --list-file-formats Elenca i formati disponibili\n" 2015" --monitor-stream=INDICE Registra dall'input sink con INDICE\n" 2016 2017#: src/utils/pacat.c:793 2018msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2019msgstr "Riproduce file audio codificati su un server audio PulseAudio." 2020 2021#: src/utils/pacat.c:797 2022msgid "" 2023"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2024msgstr "Cattura dati audio da un server audio PulseAudio e lo scrive su file." 2025 2026#: src/utils/pacat.c:801 2027msgid "" 2028"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2029"the specified file." 2030msgstr "" 2031"Cattura dati audio da un server audio PulseAudio e lo scrive sullo STDOUT o " 2032"sul file specificato." 2033 2034#: src/utils/pacat.c:805 2035msgid "" 2036"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2037"server." 2038msgstr "" 2039"Riproduce dati audio dallo STDIN o dal file specificato su un server audio " 2040"PulseAudio." 2041 2042#: src/utils/pacat.c:819 2043#, c-format 2044msgid "" 2045"pacat %s\n" 2046"Compiled with libpulse %s\n" 2047"Linked with libpulse %s\n" 2048msgstr "" 2049"pacat %s\n" 2050"Compilato con libpulse %s\n" 2051"Link eseguito con libpulse %s\n" 2052 2053#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656 2054#, c-format 2055msgid "Invalid client name '%s'" 2056msgstr "Nome del client «%s» non valido" 2057 2058#: src/utils/pacat.c:867 2059#, c-format 2060msgid "Invalid stream name '%s'" 2061msgstr "Nome dello stream «%s» non valido" 2062 2063#: src/utils/pacat.c:904 2064#, c-format 2065msgid "Invalid channel map '%s'" 2066msgstr "Mappa dei canali «%s» non valida" 2067 2068#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2069#, c-format 2070msgid "Invalid latency specification '%s'" 2071msgstr "Specifica di latenza «%s» non valida" 2072 2073# esecuzione??? 2074#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2075#, c-format 2076msgid "Invalid process time specification '%s'" 2077msgstr "Specifica di tempo di elaborazione «%s» non valida" 2078 2079#: src/utils/pacat.c:966 2080#, c-format 2081msgid "Invalid property '%s'" 2082msgstr "Proprietà «%s» non valida" 2083 2084#: src/utils/pacat.c:985 2085#, c-format 2086msgid "Unknown file format %s." 2087msgstr "Formato file %s sconosciuto." 2088 2089#: src/utils/pacat.c:1000 2090msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2091msgstr "Analisi dell'argomento per --monitor-stream non riuscita" 2092 2093#: src/utils/pacat.c:1011 2094msgid "Invalid sample specification" 2095msgstr "Specifica di campionamento non valida" 2096 2097#: src/utils/pacat.c:1021 2098#, c-format 2099msgid "open(): %s" 2100msgstr "open(): %s" 2101 2102#: src/utils/pacat.c:1026 2103#, c-format 2104msgid "dup2(): %s" 2105msgstr "dup2(): %s" 2106 2107#: src/utils/pacat.c:1033 2108msgid "Too many arguments." 2109msgstr "Troppi argomenti." 2110 2111#: src/utils/pacat.c:1044 2112msgid "Failed to generate sample specification for file." 2113msgstr "Generazione della specifica di campionamento per il file non riuscita." 2114 2115#: src/utils/pacat.c:1070 2116msgid "Failed to open audio file." 2117msgstr "Apertura del file audio non riuscita." 2118 2119#: src/utils/pacat.c:1076 2120msgid "" 2121"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2122"specification from file." 2123msgstr "" 2124"Attenzione: la specifica di campionamento indicata verrà soprascritta con " 2125"quella dal file." 2126 2127#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720 2128msgid "Failed to determine sample specification from file." 2129msgstr "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita." 2130 2131#: src/utils/pacat.c:1088 2132msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2133msgstr "" 2134"Attenzione: determinazione della mappa dei canali dal file non riuscita." 2135 2136#: src/utils/pacat.c:1099 2137msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2138msgstr "La mappa dei canali non corrisponde alla specifica di campionamento" 2139 2140#: src/utils/pacat.c:1110 2141msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2142msgstr "Attenzione: scrittura della mappa dei canali su file non riuscita." 2143 2144#: src/utils/pacat.c:1125 2145#, c-format 2146msgid "" 2147"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2148msgstr "" 2149"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento «%s» e mappa dei " 2150"canali «%s»." 2151 2152#: src/utils/pacat.c:1126 2153msgid "recording" 2154msgstr "registrazione" 2155 2156#: src/utils/pacat.c:1126 2157msgid "playback" 2158msgstr "riproduzione" 2159 2160#: src/utils/pacat.c:1150 2161msgid "Failed to set media name." 2162msgstr "Impostazione nome del supporto non riuscita." 2163 2164#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070 2165msgid "pa_mainloop_new() failed." 2166msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita." 2167 2168#: src/utils/pacat.c:1183 2169msgid "io_new() failed." 2170msgstr "io_new() non riuscita." 2171 2172#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082 2173msgid "pa_context_new() failed." 2174msgstr "pa_context_new() non riuscita." 2175 2176#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088 2177#, c-format 2178msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2179msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s" 2180 2181#: src/utils/pacat.c:1204 2182msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2183msgstr "pa_context_rttime_new() non riuscita." 2184 2185#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093 2186msgid "pa_mainloop_run() failed." 2187msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita." 2188 2189#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578 2190msgid "NAME [ARGS ...]" 2191msgstr "NOME [ARG ...]" 2192 2193#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579 2194msgid "NAME|#N" 2195msgstr "NOME|#N" 2196 2197#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577 2198#: src/utils/pactl.c:1583 2199msgid "NAME" 2200msgstr "NOME" 2201 2202#: src/utils/pacmd.c:54 2203msgid "NAME|#N VOLUME" 2204msgstr "NOME|#N VOLUME" 2205 2206#: src/utils/pacmd.c:55 2207msgid "#N VOLUME" 2208msgstr "#N VOLUME" 2209 2210#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581 2211msgid "NAME|#N 1|0" 2212msgstr "NOME|#N 1|0" 2213 2214#: src/utils/pacmd.c:57 2215msgid "#N 1|0" 2216msgstr "#N 1|0" 2217 2218#: src/utils/pacmd.c:58 2219msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2220msgstr "NOME|#N CHIAVE=VALORE" 2221 2222#: src/utils/pacmd.c:59 2223msgid "#N KEY=VALUE" 2224msgstr "#N CHIAVE=VALORE" 2225 2226#: src/utils/pacmd.c:61 2227msgid "#N" 2228msgstr "#N" 2229 2230#: src/utils/pacmd.c:62 2231msgid "NAME SINK|#N" 2232msgstr "NOME SINK|#N" 2233 2234#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2235msgid "NAME FILENAME" 2236msgstr "NOME NOMEFILE" 2237 2238#: src/utils/pacmd.c:66 2239msgid "PATHNAME" 2240msgstr "NOMEPERCORSO" 2241 2242#: src/utils/pacmd.c:67 2243msgid "FILENAME SINK|#N" 2244msgstr "NOMEFILE SINK|#N" 2245 2246#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580 2247msgid "#N SINK|SOURCE" 2248msgstr "#N SINK|SORGENTE" 2249 2250#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2251msgid "1|0" 2252msgstr "1|0" 2253 2254#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582 2255msgid "CARD PROFILE" 2256msgstr "PROFILO SCHEDA" 2257 2258#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584 2259msgid "NAME|#N PORT" 2260msgstr "NOME|#N PORTA" 2261 2262#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590 2263msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2264msgstr "NOME-SCHEDA|SCHEDA-#N PORTA OFFSET" 2265 2266#: src/utils/pacmd.c:75 2267msgid "TARGET" 2268msgstr "OBIETTIVO" 2269 2270#: src/utils/pacmd.c:76 2271msgid "NUMERIC-LEVEL" 2272msgstr "LIVELLO-NUMERICO" 2273 2274#: src/utils/pacmd.c:79 2275msgid "FRAMES" 2276msgstr "FRAME" 2277 2278#: src/utils/pacmd.c:81 2279#, c-format 2280msgid "" 2281"\n" 2282" -h, --help Show this help\n" 2283" --version Show version\n" 2284"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2285msgstr "" 2286"\n" 2287" -h, --help Mostra questo aiuto\n" 2288" --version Mostra la versione\n" 2289"Quando non viene fornito alcun comando, pacmd si avvia in modalità " 2290"interattiva.\n" 2291 2292#: src/utils/pacmd.c:128 2293#, c-format 2294msgid "" 2295"pacmd %s\n" 2296"Compiled with libpulse %s\n" 2297"Linked with libpulse %s\n" 2298msgstr "" 2299"pacmd %s\n" 2300"Compilato con libpulse %s\n" 2301"Collegato con libpulse %s\n" 2302 2303#: src/utils/pacmd.c:142 2304msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2305msgstr "" 2306"Nessun demone PulseAudio in esecuzione o non in esecuzione come demone di " 2307"sessione." 2308 2309#: src/utils/pacmd.c:147 2310#, c-format 2311msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2312msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2313 2314#: src/utils/pacmd.c:164 2315#, c-format 2316msgid "connect(): %s" 2317msgstr "connect(): %s" 2318 2319#: src/utils/pacmd.c:172 2320msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2321msgstr "Uccisione del demone PulseAudio non riuscita." 2322 2323#: src/utils/pacmd.c:180 2324msgid "Daemon not responding." 2325msgstr "Il demone non sta rispondendo." 2326 2327#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339 2328#, c-format 2329msgid "write(): %s" 2330msgstr "write(): %s" 2331 2332#: src/utils/pacmd.c:268 2333#, c-format 2334msgid "poll(): %s" 2335msgstr "poll(): %s" 2336 2337#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299 2338#, c-format 2339msgid "read(): %s" 2340msgstr "read(): %s" 2341 2342#: src/utils/pactl.c:164 2343#, c-format 2344msgid "Failed to get statistics: %s" 2345msgstr "Recupero delle statistiche non riuscito: %s" 2346 2347#: src/utils/pactl.c:170 2348#, c-format 2349msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2350msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2351msgstr[0] "Attualmente in uso: %u blocco contenente %s byte in totale.\n" 2352msgstr[1] "Attualmente in uso: %u blocchi contenenti %s byte in totale.\n" 2353 2354#: src/utils/pactl.c:176 2355#, c-format 2356msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2357msgid_plural "" 2358"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2359msgstr[0] "" 2360"Allocato durante l'intera esecuzione: %u blocco contenente %s byte in " 2361"totale.\n" 2362msgstr[1] "" 2363"Allocato durante l'intera esecuzione: %u blocchi contenenti %s byte in " 2364"totale.\n" 2365 2366#: src/utils/pactl.c:182 2367#, c-format 2368msgid "Sample cache size: %s\n" 2369msgstr "Dimensione della cache dei campioni: %s\n" 2370 2371#: src/utils/pactl.c:191 2372#, c-format 2373msgid "Failed to get server information: %s" 2374msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s" 2375 2376#: src/utils/pactl.c:196 2377#, c-format 2378msgid "" 2379"Server String: %s\n" 2380"Library Protocol Version: %u\n" 2381"Server Protocol Version: %u\n" 2382"Is Local: %s\n" 2383"Client Index: %u\n" 2384"Tile Size: %zu\n" 2385msgstr "" 2386"Stringa server: %s\n" 2387"Versione protocollo libreria: %u\n" 2388"Versione protocollo server: %u\n" 2389"Locale: %s\n" 2390"Indice client: %u\n" 2391"Dimensione tile: %zu\n" 2392 2393#: src/utils/pactl.c:212 2394#, c-format 2395msgid "" 2396"User Name: %s\n" 2397"Host Name: %s\n" 2398"Server Name: %s\n" 2399"Server Version: %s\n" 2400"Default Sample Specification: %s\n" 2401"Default Channel Map: %s\n" 2402"Default Sink: %s\n" 2403"Default Source: %s\n" 2404"Cookie: %04x:%04x\n" 2405msgstr "" 2406"Nome utente: %s\n" 2407"Nome host: %s\n" 2408"Nome server: %s\n" 2409"Versione server: %s\n" 2410"Specifica di campionamento predefinita: %s\n" 2411"Mappa del canale predefinita: %s\n" 2412"Sink predefinito: %s\n" 2413"Sorgente predefinita: %s\n" 2414"Cookie: %04x:%04x\n" 2415 2416#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986 2417#, c-format 2418msgid "Failed to get sink information: %s" 2419msgstr "Recupero delle informazioni del sink non riuscito: %s" 2420 2421# nel relativo messaggio per il source 2422# c'è "monitor of sink", quindi assumo che 2423# qui dovesse essere "monitor of source" 2424#: src/utils/pactl.c:287 2425#, c-format 2426msgid "" 2427"Sink #%u\n" 2428"\tState: %s\n" 2429"\tName: %s\n" 2430"\tDescription: %s\n" 2431"\tDriver: %s\n" 2432"\tSample Specification: %s\n" 2433"\tChannel Map: %s\n" 2434"\tOwner Module: %u\n" 2435"\tMute: %s\n" 2436"\tVolume: %s\n" 2437"\t balance %0.2f\n" 2438"\tBase Volume: %s\n" 2439"\tMonitor Source: %s\n" 2440"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2441"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2442"\tProperties:\n" 2443"\t\t%s\n" 2444msgstr "" 2445"Sink #%u\n" 2446"\tStato: %s\n" 2447"\tNome: %s\n" 2448"\tDescrizione: %s\n" 2449"\tDriver: %s\n" 2450"\tSpecifica di campionamento: %s\n" 2451"\tMappa dei canali: %s\n" 2452"\tModulo di appartenenza: %u\n" 2453"\tMuto: %s\n" 2454"\tVolume: %s\n" 2455"\t bilanciamento %0.2f\n" 2456"\tVolume base: %s\n" 2457"\tMonitor della sorgente: %s\n" 2458"\tLatenza: %0.0f usec, configurata %0.0f usec\n" 2459"\tFlag: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2460"\tProprietà:\n" 2461"\t\t%s\n" 2462 2463#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598 2464#, c-format 2465msgid "\tPorts:\n" 2466msgstr "\tPorte:\n" 2467 2468#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444 2469#, c-format 2470msgid "\tActive Port: %s\n" 2471msgstr "\tPorta attiva: %s\n" 2472 2473#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450 2474#, c-format 2475msgid "\tFormats:\n" 2476msgstr "\tFormati:\n" 2477 2478#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001 2479#, c-format 2480msgid "Failed to get source information: %s" 2481msgstr "Recupero delle informazioni della sorgente non riuscito: %s" 2482 2483#: src/utils/pactl.c:394 2484#, c-format 2485msgid "" 2486"Source #%u\n" 2487"\tState: %s\n" 2488"\tName: %s\n" 2489"\tDescription: %s\n" 2490"\tDriver: %s\n" 2491"\tSample Specification: %s\n" 2492"\tChannel Map: %s\n" 2493"\tOwner Module: %u\n" 2494"\tMute: %s\n" 2495"\tVolume: %s\n" 2496"\t balance %0.2f\n" 2497"\tBase Volume: %s\n" 2498"\tMonitor of Sink: %s\n" 2499"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2500"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2501"\tProperties:\n" 2502"\t\t%s\n" 2503msgstr "" 2504"Sorgente #%u\n" 2505"\tStato: %s\n" 2506"\tNome: %s\n" 2507"\tDescrizione: %s\n" 2508"\tDriver: %s\n" 2509"\tSpecifica di campionamento: %s\n" 2510"\tMappa dei canali: %s\n" 2511"\tModulo di appartenenza: %u\n" 2512"\tMuto: %s\n" 2513"\tVolume: %s\n" 2514"\t bilanciamento %0.2f\n" 2515"\tVolume base: %s\n" 2516"\tMonitor del sink: %s\n" 2517"\tLatenza: %0.0f usec, configurata %0.0f usec\n" 2518"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n" 2519"\tProprietà:\n" 2520"\t\t%s\n" 2521 2522#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535 2523#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676 2524#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746 2525#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809 2526#: src/utils/pactl.c:815 2527msgid "n/a" 2528msgstr "n/d" 2529 2530#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865 2531#, c-format 2532msgid "Failed to get module information: %s" 2533msgstr "Recupero delle informazioni del modulo non riuscito: %s" 2534 2535#: src/utils/pactl.c:484 2536#, c-format 2537msgid "" 2538"Module #%u\n" 2539"\tName: %s\n" 2540"\tArgument: %s\n" 2541"\tUsage counter: %s\n" 2542"\tProperties:\n" 2543"\t\t%s\n" 2544msgstr "" 2545"Modulo #%u\n" 2546"\tNome: %s\n" 2547"\tArgomento: %s\n" 2548"\tContatore utilizzi: %s\n" 2549"\tProprietà:\n" 2550"\t\t%s\n" 2551 2552#: src/utils/pactl.c:503 2553#, c-format 2554msgid "Failed to get client information: %s" 2555msgstr "Recupero delle informazioni del client non riuscito: %s" 2556 2557#: src/utils/pactl.c:529 2558#, c-format 2559msgid "" 2560"Client #%u\n" 2561"\tDriver: %s\n" 2562"\tOwner Module: %s\n" 2563"\tProperties:\n" 2564"\t\t%s\n" 2565msgstr "" 2566"Client #%u\n" 2567"\tDriver: %s\n" 2568"\tModulo di appartenenza: %s\n" 2569"\tProprietà:\n" 2570"\t\t%s\n" 2571 2572#: src/utils/pactl.c:546 2573#, c-format 2574msgid "Failed to get card information: %s" 2575msgstr "Recupero delle informazioni della scheda non riuscito: %s" 2576 2577#: src/utils/pactl.c:569 2578#, c-format 2579msgid "" 2580"Card #%u\n" 2581"\tName: %s\n" 2582"\tDriver: %s\n" 2583"\tOwner Module: %s\n" 2584"\tProperties:\n" 2585"\t\t%s\n" 2586msgstr "" 2587"Scheda #%u\n" 2588"\tNome: %s\n" 2589"\tDriver: %s\n" 2590"\tModulo di appartenenza: %s\n" 2591"\tProprietà:\n" 2592"\t\t%s\n" 2593 2594#: src/utils/pactl.c:585 2595#, c-format 2596msgid "\tProfiles:\n" 2597msgstr "\tProfili:\n" 2598 2599#: src/utils/pactl.c:587 2600#, c-format 2601msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2602msgstr "\t\t%s: %s (sink: %u, sorgenti: %u, priorità: %u, disponibile: %s)\n" 2603 2604#: src/utils/pactl.c:592 2605#, c-format 2606msgid "\tActive Profile: %s\n" 2607msgstr "\tProfilo attivo: %s\n" 2608 2609#: src/utils/pactl.c:606 2610#, c-format 2611msgid "" 2612"\t\t\tProperties:\n" 2613"\t\t\t\t%s\n" 2614msgstr "" 2615"\t\t\tProprietà:\n" 2616"\t\t\t\t%s\n" 2617 2618#: src/utils/pactl.c:611 2619#, c-format 2620msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2621msgstr "\t\t\tParte dei profili: %s" 2622 2623# Sink input 2624# A stream that is connected to an output device, i.e. an input for a sink. 2625# 2626# from http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/Developer/Clients/WritingVolumeControlUIs/ 2627#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016 2628#, c-format 2629msgid "Failed to get sink input information: %s" 2630msgstr "Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s" 2631 2632#: src/utils/pactl.c:657 2633#, c-format 2634msgid "" 2635"Sink Input #%u\n" 2636"\tDriver: %s\n" 2637"\tOwner Module: %s\n" 2638"\tClient: %s\n" 2639"\tSink: %u\n" 2640"\tSample Specification: %s\n" 2641"\tChannel Map: %s\n" 2642"\tFormat: %s\n" 2643"\tCorked: %s\n" 2644"\tMute: %s\n" 2645"\tVolume: %s\n" 2646"\t balance %0.2f\n" 2647"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2648"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2649"\tResample method: %s\n" 2650"\tProperties:\n" 2651"\t\t%s\n" 2652msgstr "" 2653"Sink d'ingresso #%u\n" 2654"\tDriver: %s\n" 2655"\tModulo di appartenenza: %s\n" 2656"\tClient: %s\n" 2657"\tSink: %u\n" 2658"\tSpecifica di campionamento: %s\n" 2659"\tMappa dei canali: %s\n" 2660"\tFormato: %s\n" 2661"\tCorked: %s\n" 2662"\tMuto: %s\n" 2663"\tVolume: %s\n" 2664"\t bilanciamento %0.2f\n" 2665"\tLatenza del buffer: %0.0f usec\n" 2666"\tLatenza del sink: %0.0f usec\n" 2667"\tMetodo di ricampionamento: %s\n" 2668"\tProprietà:\n" 2669"\t\t%s\n" 2670 2671# Source output 2672# A stream that is connected to an input device, i.e. an output of a source. 2673# 2674# from http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/Developer/Clients/WritingVolumeControlUIs/ 2675#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031 2676#, c-format 2677msgid "Failed to get source output information: %s" 2678msgstr "" 2679"Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s" 2680 2681#: src/utils/pactl.c:727 2682#, c-format 2683msgid "" 2684"Source Output #%u\n" 2685"\tDriver: %s\n" 2686"\tOwner Module: %s\n" 2687"\tClient: %s\n" 2688"\tSource: %u\n" 2689"\tSample Specification: %s\n" 2690"\tChannel Map: %s\n" 2691"\tFormat: %s\n" 2692"\tCorked: %s\n" 2693"\tMute: %s\n" 2694"\tVolume: %s\n" 2695"\t balance %0.2f\n" 2696"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2697"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2698"\tResample method: %s\n" 2699"\tProperties:\n" 2700"\t\t%s\n" 2701msgstr "" 2702"Sorgente d'uscita #%u\n" 2703"\tDriver: %s\n" 2704"\tModulo di appartenenza: %s\n" 2705"\tClient: %s\n" 2706"\tSorgente: %u\n" 2707"\tSpecifica di campionamento: %s\n" 2708"\tMappa dei canali: %s\n" 2709"\tFormato: %s\n" 2710"\tCorked: %s\n" 2711"\tMuto: %s\n" 2712"\tVolume: %s\n" 2713"\t bilanciamento %0.2f\n" 2714"\tLatenza del buffer: %0.0f usec\n" 2715"\tLatenza del sink: %0.0f usec\n" 2716"\tMetodo di ricampionamento: %s\n" 2717"\tProprietà:\n" 2718"\t\t%s\n" 2719 2720#: src/utils/pactl.c:768 2721#, c-format 2722msgid "Failed to get sample information: %s" 2723msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s" 2724 2725# campiona lazy?? 2726#: src/utils/pactl.c:795 2727#, c-format 2728msgid "" 2729"Sample #%u\n" 2730"\tName: %s\n" 2731"\tSample Specification: %s\n" 2732"\tChannel Map: %s\n" 2733"\tVolume: %s\n" 2734"\t balance %0.2f\n" 2735"\tDuration: %0.1fs\n" 2736"\tSize: %s\n" 2737"\tLazy: %s\n" 2738"\tFilename: %s\n" 2739"\tProperties:\n" 2740"\t\t%s\n" 2741msgstr "" 2742"Campione #%u\n" 2743"\tNome: %s\n" 2744"\tSpecifica di campionamento: %s\n" 2745"\tMappa dei canali: %s\n" 2746"\tVolume: %s\n" 2747"\t bilanciamento %0.2f\n" 2748"\tDurata: %0.1f s\n" 2749"\tDimensione: %s\n" 2750"\tLazy: %s\n" 2751"\tNome file: %s\n" 2752"\tProprietà:\n" 2753"\t\t%s\n" 2754 2755#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833 2756#, c-format 2757msgid "Failure: %s" 2758msgstr "Fallimento: %s" 2759 2760#: src/utils/pactl.c:872 2761#, c-format 2762msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2763msgstr "Scaricamento del modulo non riuscito: modulo %s non caricato" 2764 2765#: src/utils/pactl.c:890 2766#, c-format 2767msgid "" 2768"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2769"channel(s) supported = %d\n" 2770msgid_plural "" 2771"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2772"channel(s) supported = %d\n" 2773msgstr[0] "" 2774"Impostazione del volume non riuscita: tentata l'impostazione dei volumi per " 2775"%d canale dove i canali supportati = %d\n" 2776msgstr[1] "" 2777"Impostazione del volume non riuscita: tentata l'impostazione dei volumi per " 2778"%d canali dove i canali supportati = %d\n" 2779 2780#: src/utils/pactl.c:1101 2781#, c-format 2782msgid "Failed to upload sample: %s" 2783msgstr "Caricamento del campione non riuscito: %s" 2784 2785#: src/utils/pactl.c:1118 2786msgid "Premature end of file" 2787msgstr "Fine del file prematura" 2788 2789#: src/utils/pactl.c:1138 2790msgid "new" 2791msgstr "nuovo" 2792 2793#: src/utils/pactl.c:1141 2794msgid "change" 2795msgstr "modifica" 2796 2797#: src/utils/pactl.c:1144 2798msgid "remove" 2799msgstr "rimuovi" 2800 2801#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182 2802msgid "unknown" 2803msgstr "sconosciuto" 2804 2805#: src/utils/pactl.c:1155 2806msgid "sink" 2807msgstr "sink" 2808 2809#: src/utils/pactl.c:1158 2810msgid "source" 2811msgstr "sorgente" 2812 2813#: src/utils/pactl.c:1161 2814msgid "sink-input" 2815msgstr "sink-input" 2816 2817#: src/utils/pactl.c:1164 2818msgid "source-output" 2819msgstr "sorgente-output" 2820 2821#: src/utils/pactl.c:1167 2822msgid "module" 2823msgstr "modulo" 2824 2825#: src/utils/pactl.c:1170 2826msgid "client" 2827msgstr "client" 2828 2829#: src/utils/pactl.c:1173 2830msgid "sample-cache" 2831msgstr "sample-cache" 2832 2833#: src/utils/pactl.c:1176 2834msgid "server" 2835msgstr "server" 2836 2837#: src/utils/pactl.c:1179 2838msgid "card" 2839msgstr "scheda" 2840 2841#: src/utils/pactl.c:1188 2842#, c-format 2843msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2844msgstr "Evento «%s» su %s #%u\n" 2845 2846#: src/utils/pactl.c:1460 2847msgid "Got SIGINT, exiting." 2848msgstr "Ricevuto SIGINT, uscita." 2849 2850#: src/utils/pactl.c:1493 2851msgid "Invalid volume specification" 2852msgstr "Specifica di volume non valida" 2853 2854#: src/utils/pactl.c:1516 2855msgid "Volume outside permissible range.\n" 2856msgstr "Volume oltre l'intervallo permesso.\n" 2857 2858#: src/utils/pactl.c:1529 2859msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2860msgstr "Numero di specifiche volume non valido.\n" 2861 2862#: src/utils/pactl.c:1541 2863msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2864msgstr "Specifica di volume non consistente.\n" 2865 2866#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573 2867#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576 2868#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579 2869#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582 2870#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585 2871#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588 2872#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591 2873msgid "[options]" 2874msgstr "[opzioni]" 2875 2876#: src/utils/pactl.c:1573 2877msgid "[TYPE]" 2878msgstr "[TIPO]" 2879 2880#: src/utils/pactl.c:1575 2881msgid "FILENAME [NAME]" 2882msgstr "NOMEFILE [NOME]" 2883 2884#: src/utils/pactl.c:1576 2885msgid "NAME [SINK]" 2886msgstr "NOME [SINK]" 2887 2888#: src/utils/pactl.c:1585 2889msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2890msgstr "NOME|#N VOLUME" 2891 2892#: src/utils/pactl.c:1586 2893msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2894msgstr "Volume" 2895 2896#: src/utils/pactl.c:1587 2897msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2898msgstr "NOME|#N 1|0|toggle" 2899 2900#: src/utils/pactl.c:1588 2901msgid "#N 1|0|toggle" 2902msgstr "#N 1|0|toggle" 2903 2904#: src/utils/pactl.c:1589 2905msgid "#N FORMATS" 2906msgstr "#N FORMATI" 2907 2908#: src/utils/pactl.c:1592 2909#, c-format 2910msgid "" 2911"\n" 2912"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 2913"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 2914msgstr "" 2915"\n" 2916"I nomi speciali @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n" 2917"possono essere usati per specificare il sink, l'origine e il monitor " 2918"predefiniti.\n" 2919 2920#: src/utils/pactl.c:1595 2921#, c-format 2922msgid "" 2923"\n" 2924" -h, --help Show this help\n" 2925" --version Show version\n" 2926"\n" 2927" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2928"to\n" 2929" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2930"server\n" 2931msgstr "" 2932"\n" 2933" -h, --help Mostra questo aiuto\n" 2934" --version Mostra la versione\n" 2935"\n" 2936" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui " 2937"connettersi\n" 2938" -n, --client-name=NOME Il nome da dare a questo client sul " 2939"server\n" 2940 2941#: src/utils/pactl.c:1636 2942#, c-format 2943msgid "" 2944"pactl %s\n" 2945"Compiled with libpulse %s\n" 2946"Linked with libpulse %s\n" 2947msgstr "" 2948"pactl %s\n" 2949"Compilato con libpulse %s\n" 2950"Link eseguito con libpulse %s\n" 2951 2952#: src/utils/pactl.c:1692 2953#, c-format 2954msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2955msgstr "Specificare nulla o uno di: %s" 2956 2957#: src/utils/pactl.c:1702 2958msgid "Please specify a sample file to load" 2959msgstr "Specificare un file campione da caricare" 2960 2961#: src/utils/pactl.c:1715 2962msgid "Failed to open sound file." 2963msgstr "Apertura del file audio non riuscita." 2964 2965#: src/utils/pactl.c:1727 2966msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 2967msgstr "" 2968"Attenzione: determinazione della specifica di campionamento dal file non " 2969"riuscita." 2970 2971#: src/utils/pactl.c:1737 2972msgid "You have to specify a sample name to play" 2973msgstr "È necessario specificare un nome di campione da riprodurre" 2974 2975#: src/utils/pactl.c:1749 2976msgid "You have to specify a sample name to remove" 2977msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere" 2978 2979#: src/utils/pactl.c:1758 2980msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 2981msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink" 2982 2983#: src/utils/pactl.c:1768 2984msgid "You have to specify a source output index and a source" 2985msgstr "" 2986"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente" 2987 2988#: src/utils/pactl.c:1783 2989msgid "You have to specify a module name and arguments." 2990msgstr "È necessario specificare un nome di modulo e gli argomenti." 2991 2992#: src/utils/pactl.c:1803 2993msgid "You have to specify a module index or name" 2994msgstr "È necessario specificare l'indice di un modulo o un nome" 2995 2996#: src/utils/pactl.c:1816 2997msgid "" 2998"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 2999msgstr "" 3000"Non è possibile specificare più di un sink. È necessario specificare un " 3001"valore booleano." 3002 3003#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841 3004msgid "Invalid suspend specification." 3005msgstr "Specifica di sospensione non valida." 3006 3007#: src/utils/pactl.c:1836 3008msgid "" 3009"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3010"value." 3011msgstr "" 3012"Non è possibile specificare più di una sorgente. È necessario specificare un " 3013"valore booleano." 3014 3015#: src/utils/pactl.c:1853 3016msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3017msgstr "È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo" 3018 3019#: src/utils/pactl.c:1864 3020msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3021msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta" 3022 3023#: src/utils/pactl.c:1875 3024msgid "You have to specify a sink name" 3025msgstr "È necessario specificare un nome di sink" 3026 3027#: src/utils/pactl.c:1885 3028msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3029msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta" 3030 3031#: src/utils/pactl.c:1896 3032msgid "You have to specify a source name" 3033msgstr "È necessario specificare il nome di una sorgente" 3034 3035#: src/utils/pactl.c:1906 3036msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3037msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta" 3038 3039#: src/utils/pactl.c:1919 3040msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3041msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta" 3042 3043#: src/utils/pactl.c:1932 3044msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3045msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink" 3046 3047#: src/utils/pactl.c:1937 3048msgid "Invalid sink input index" 3049msgstr "Indice dell'input del sink non valido" 3050 3051#: src/utils/pactl.c:1948 3052msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3053msgstr "" 3054"È necessario specificare un indice di uscita per la sorgente e il volume" 3055 3056#: src/utils/pactl.c:1953 3057msgid "Invalid source output index" 3058msgstr "Indice di uscita per la sorgente non valido" 3059 3060#: src/utils/pactl.c:1964 3061msgid "" 3062"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3063msgstr "" 3064"È necessario specificare un nome/indice di sink e un'azione per il muto (0, " 3065"1 o \"toggle\")" 3066 3067#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004 3068#: src/utils/pactl.c:2022 3069msgid "Invalid mute specification" 3070msgstr "Specifica per il muto non valida" 3071 3072#: src/utils/pactl.c:1979 3073msgid "" 3074"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3075msgstr "" 3076"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un'azione per il muto " 3077"(0, 1 o \"toggle\")" 3078 3079#: src/utils/pactl.c:1994 3080msgid "" 3081"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3082msgstr "" 3083"È necessario specificare un indice d'ingresso per il sink e un'azione per il " 3084"muto (0, 1 o \"toggle\")" 3085 3086#: src/utils/pactl.c:1999 3087msgid "Invalid sink input index specification" 3088msgstr "Specifica dell'indice di input del sink non valida" 3089 3090#: src/utils/pactl.c:2012 3091msgid "" 3092"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3093"'toggle')" 3094msgstr "" 3095"È necessario specificare un indice di uscita per il sink e un'azione per il " 3096"muto (0, 1 o \"toggle\")" 3097 3098#: src/utils/pactl.c:2017 3099msgid "Invalid source output index specification" 3100msgstr "Specifica di indice di uscita per la sorgente non valida" 3101 3102#: src/utils/pactl.c:2034 3103msgid "" 3104"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3105"formats" 3106msgstr "" 3107"È necessario specificare un indice di sink e un elenco separato da punti e " 3108"virgola di formati supportati" 3109 3110#: src/utils/pactl.c:2046 3111msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3112msgstr "" 3113"È necessario specificare un nome o un indice per la scheda, un nome per la " 3114"porta e un offset di latenza" 3115 3116#: src/utils/pactl.c:2053 3117msgid "Could not parse latency offset" 3118msgstr "Impossibile analizzare l'offset della latenza" 3119 3120#: src/utils/pactl.c:2065 3121msgid "No valid command specified." 3122msgstr "Nessun comando valido specificato." 3123 3124#: src/utils/pasuspender.c:79 3125#, c-format 3126msgid "fork(): %s\n" 3127msgstr "fork(): %s\n" 3128 3129#: src/utils/pasuspender.c:92 3130#, c-format 3131msgid "execvp(): %s\n" 3132msgstr "execvp(): %s\n" 3133 3134#: src/utils/pasuspender.c:111 3135#, c-format 3136msgid "Failure to resume: %s\n" 3137msgstr "Ripristino non riuscito: %s\n" 3138 3139#: src/utils/pasuspender.c:145 3140#, c-format 3141msgid "Failure to suspend: %s\n" 3142msgstr "Sospensione non riuscita: %s\n" 3143 3144# cambiato un po' la parte finale... 3145#: src/utils/pasuspender.c:170 3146#, c-format 3147msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3148msgstr "ATTENZIONE: server audio non locale, impossibile sospendere.\n" 3149 3150#: src/utils/pasuspender.c:183 3151#, c-format 3152msgid "Connection failure: %s\n" 3153msgstr "Connessione non riuscita: %s\n" 3154 3155#: src/utils/pasuspender.c:201 3156#, c-format 3157msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3158msgstr "Ricevuto SIGINT, in uscita.\n" 3159 3160#: src/utils/pasuspender.c:219 3161#, c-format 3162msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3163msgstr "ATTENZIONE: processo figlio terminato dal segnale %u\n" 3164 3165#: src/utils/pasuspender.c:228 3166#, c-format 3167msgid "" 3168"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3169"\n" 3170"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3171"\n" 3172" -h, --help Show this help\n" 3173" --version Show version\n" 3174" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3175"to\n" 3176"\n" 3177msgstr "" 3178"%s [OPZIONI] -- PROGRAMMA [ARGOMENTI ...] \n" 3179"\n" 3180"Sospende temporaneamente PulseAudio mentre PROGRAMMA è in esecuzione.\n" 3181"\n" 3182" -h, --help Mostra questo aiuto\n" 3183" --version Mostra la versione\n" 3184" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui " 3185"connettersi\n" 3186"\n" 3187 3188#: src/utils/pasuspender.c:267 3189#, c-format 3190msgid "" 3191"pasuspender %s\n" 3192"Compiled with libpulse %s\n" 3193"Linked with libpulse %s\n" 3194msgstr "" 3195"pasuspender %s\n" 3196"Compilato con libpulse %s\n" 3197"Link eseguito con libpulse %s\n" 3198 3199#: src/utils/pasuspender.c:296 3200#, c-format 3201msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3202msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita.\n" 3203 3204#: src/utils/pasuspender.c:309 3205#, c-format 3206msgid "pa_context_new() failed.\n" 3207msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n" 3208 3209#: src/utils/pasuspender.c:321 3210#, c-format 3211msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3212msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita.\n" 3213 3214#: src/utils/pax11publish.c:58 3215#, c-format 3216msgid "" 3217"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3218"\n" 3219" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3220" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3221" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3222"variables and cookie file.\n" 3223" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3224msgstr "" 3225"%s [-D DISPLAY] [-S SERVER] [-O SINK] [-I SORGENTE] [-c FILE] [-d|-e|-i|-" 3226"r]\n" 3227"\n" 3228" -d Mostra i dati PulseAudio attuali collegati al display X11 (predef)\n" 3229" -e Esporta i dati PulseAudio locali sul display X11\n" 3230" -i Importa i dati PulseAudio dal display X11 alle variabili d'ambiente " 3231"e\n" 3232" al file cookie locali \n" 3233" -r Rimuove i dati PulseAudio dal display X11\n" 3234 3235#: src/utils/pax11publish.c:91 3236#, c-format 3237msgid "Failed to parse command line.\n" 3238msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita.\n" 3239 3240#: src/utils/pax11publish.c:110 3241#, c-format 3242msgid "Server: %s\n" 3243msgstr "Server: %s\n" 3244 3245#: src/utils/pax11publish.c:112 3246#, c-format 3247msgid "Source: %s\n" 3248msgstr "Sorgente: %s\n" 3249 3250#: src/utils/pax11publish.c:114 3251#, c-format 3252msgid "Sink: %s\n" 3253msgstr "Sink: %s\n" 3254 3255#: src/utils/pax11publish.c:116 3256#, c-format 3257msgid "Cookie: %s\n" 3258msgstr "Cookie: %s\n" 3259 3260#: src/utils/pax11publish.c:134 3261#, c-format 3262msgid "Failed to parse cookie data\n" 3263msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita\n" 3264 3265#: src/utils/pax11publish.c:139 3266#, c-format 3267msgid "Failed to save cookie data\n" 3268msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscito\n" 3269 3270#: src/utils/pax11publish.c:168 3271#, c-format 3272msgid "Failed to get FQDN.\n" 3273msgstr "Recupero del FQDN non riuscito.\n" 3274 3275#: src/utils/pax11publish.c:188 3276#, c-format 3277msgid "Failed to load cookie data\n" 3278msgstr "Caricamento dei dati cookie non riuscito\n" 3279 3280#: src/utils/pax11publish.c:206 3281#, c-format 3282msgid "Not yet implemented.\n" 3283msgstr "Non ancora implementato.\n" 3284