1# Dutch translation of pulseaudio.master-tx. 2# Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. 4# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009. 5# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2009, 2012. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2020-07-11 20:27+0000\n" 13"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" 14"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 15"pulseaudio/pulseaudio/nl/>\n" 16"Language: nl\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: \n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" 22 23#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204 24#, c-format 25msgid "" 26"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 27"ms).\n" 28"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 29"to the ALSA developers." 30msgstr "" 31"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes " 32"(%lu ms).\n" 33"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 34"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." 35 36#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179 37#, c-format 38msgid "" 39"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 40"%lu ms).\n" 41"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 42"to the ALSA developers." 43msgstr "" 44"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes " 45"(%s%lu ms).\n" 46"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 47"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." 48 49#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 50#, c-format 51msgid "" 52"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 53"%lu.\n" 54"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 55"to the ALSA developers." 56msgstr "" 57"snd_pcm_avail_delay() gaf vreemde waardes terug: vertraging %lu is minder " 58"dan %lu.\n" 59"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma '%s'. Meld dit " 60"probleem aan de ALSA-ontwikkelaars." 61 62#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 63#, c-format 64msgid "" 65"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 66"(%lu ms).\n" 67"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 68"to the ALSA developers." 69msgstr "" 70"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu " 71"bytes (%lu ms).\n" 72"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 73"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." 74 75#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 76msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 77msgstr "" 78"Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null-afvoer is." 79 80#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 81msgid "Dummy Output" 82msgstr "Dummy-uitvoer" 83 84#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48 85msgid "Virtual LADSPA sink" 86msgstr "Virtuele LADSPA afvoer" 87 88#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 89msgid "" 90"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 91"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " 92"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " 93"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " 94"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " 95"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " 96"LADSPA port names> " 97msgstr "" 98"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de " 99"afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> " 100"rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> " 101"channel_map=<inputkanaalkaart> plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa " 102"pluginlabel> control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden> " 103"input_ladspaport_map=<kommagescheiden lijst van input LADSPA poortnamen> " 104"output_ladspaport_map=<kommagescheiden lijst van output LADSPA poortnamen> " 105 106#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 107msgid "Clocked NULL sink" 108msgstr "Geklokte NULL afvoer" 109 110#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 111msgid "Null Output" 112msgstr "Null-uitvoer" 113 114#: ../src/pulsecore/sink.c:3349 115msgid "Built-in Audio" 116msgstr "Intern geluid" 117 118#: ../src/pulsecore/sink.c:3354 119msgid "Modem" 120msgstr "Modem" 121 122#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 123msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 124msgstr "Kon de originele lt_dlopen lader niet vinden." 125 126#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 127msgid "Failed to allocate new dl loader." 128msgstr "Kon die nieuwe dl lader niet toekennen." 129 130#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 131msgid "Failed to add bind-now-loader." 132msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen." 133 134#: ../src/daemon/main.c:139 135#, c-format 136msgid "Got signal %s." 137msgstr "Signaal %s ontvangen." 138 139#: ../src/daemon/main.c:166 140msgid "Exiting." 141msgstr "Afsluiten." 142 143#: ../src/daemon/main.c:184 144#, c-format 145msgid "Failed to find user '%s'." 146msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden." 147 148#: ../src/daemon/main.c:189 149#, c-format 150msgid "Failed to find group '%s'." 151msgstr "Kon groep ‘%s’ niet vinden." 152 153#: ../src/daemon/main.c:193 154#, c-format 155msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." 156msgstr "Gebruiker ‘%s’ (UID %lu) en groep ‘%s’ (GID %lu) gevonden." 157 158#: ../src/daemon/main.c:198 159#, c-format 160msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 161msgstr "GID van gebruiker ‘%s’ en van groep ‘%s’ passen niet bij elkaar." 162 163#: ../src/daemon/main.c:203 164#, c-format 165msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 166msgstr "Persoonlijke map van gebruiker ‘%s’ is niet ‘%s’, negeer het." 167 168#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 169#, c-format 170msgid "Failed to create '%s': %s" 171msgstr "Aanmaken van ‘%s’ mislukt: %s" 172 173#: ../src/daemon/main.c:218 174#, c-format 175msgid "Failed to change group list: %s" 176msgstr "Veranderen van groepslijst mislukt: %s" 177 178#: ../src/daemon/main.c:234 179#, c-format 180msgid "Failed to change GID: %s" 181msgstr "Veranderen van GID mislukt: %s" 182 183#: ../src/daemon/main.c:250 184#, c-format 185msgid "Failed to change UID: %s" 186msgstr "Veranderen van UID mislukt: %s" 187 188#: ../src/daemon/main.c:269 189msgid "Successfully dropped root privileges." 190msgstr "Beheerdersrechten met succes laten vervallen." 191 192#: ../src/daemon/main.c:277 193msgid "System wide mode unsupported on this platform." 194msgstr "Systeembrede modus wordt op dit platform niet ondersteund." 195 196#: ../src/daemon/main.c:295 197#, c-format 198msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" 199msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s" 200 201#: ../src/daemon/main.c:496 202msgid "Failed to parse command line." 203msgstr "Analyseren van de opdrachtregel mislukte." 204 205#: ../src/daemon/main.c:529 206msgid "" 207"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 208"service." 209msgstr "" 210"Systeemmodus geweigerd voor niet-rootgebruiker. Alleen starten van de D-Bus-" 211"server zoekservice." 212 213#: ../src/daemon/main.c:611 214msgid "Daemon not running" 215msgstr "Voorziening draait niet" 216 217#: ../src/daemon/main.c:613 218#, c-format 219msgid "Daemon running as PID %u" 220msgstr "Voorziening draait met PID %u" 221 222#: ../src/daemon/main.c:628 223#, c-format 224msgid "Failed to kill daemon: %s" 225msgstr "Elimineren van voorziening mislukt: ‘%s’" 226 227#: ../src/daemon/main.c:657 228msgid "" 229"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 230"specified)." 231msgstr "" 232"Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --" 233"system is opgegeven)." 234 235#: ../src/daemon/main.c:660 236msgid "Root privileges required." 237msgstr "Beheerdersrechten vereist." 238 239#: ../src/daemon/main.c:667 240msgid "--start not supported for system instances." 241msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeeminstanties" 242 243#: ../src/daemon/main.c:707 244#, c-format 245msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 246msgstr "" 247"Door gebruiker geconfigureerde server op %s, die weigert te starten/" 248"autospawn." 249 250#: ../src/daemon/main.c:713 251#, c-format 252msgid "" 253"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 254msgstr "" 255"Door gebruiker geconfigureerde server op %s, die lokaal lijkt te zijn. " 256"Dieper onderzoeken." 257 258#: ../src/daemon/main.c:718 259msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" 260msgstr "Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-exit is niet ingesteld!" 261 262#: ../src/daemon/main.c:721 263msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" 264msgstr "" 265"Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-module-loading is niet gezet!" 266 267#: ../src/daemon/main.c:724 268msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" 269msgstr "Draaiend in systeemmodus, geforceerd uitzetten van SHM-modus!" 270 271#: ../src/daemon/main.c:729 272msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" 273msgstr "Draaiend in systeemmodus, geforceerd uitzetten van exit idle time!" 274 275#: ../src/daemon/main.c:757 276msgid "Failed to acquire stdio." 277msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte." 278 279#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 280#, c-format 281msgid "pipe() failed: %s" 282msgstr "pipe() mislukte: %s" 283 284#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 285#, c-format 286msgid "fork() failed: %s" 287msgstr "fork() mislukte: %s" 288 289#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 290#, c-format 291msgid "read() failed: %s" 292msgstr "read() mislukte: %s" 293 294#: ../src/daemon/main.c:789 295msgid "Daemon startup failed." 296msgstr "Voorziening opstarten mislukt." 297 298#: ../src/daemon/main.c:791 299msgid "Daemon startup successful." 300msgstr "Voorziening met succes opgestart." 301 302#: ../src/daemon/main.c:816 303#, c-format 304msgid "setsid() failed: %s" 305msgstr "setsid() mislukte: %s" 306 307#: ../src/daemon/main.c:901 308#, c-format 309msgid "This is PulseAudio %s" 310msgstr "Dit is PulseAudio %s" 311 312#: ../src/daemon/main.c:902 313#, c-format 314msgid "Compilation host: %s" 315msgstr "Compilatiehost: %s" 316 317#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418 318#, c-format 319msgid "Compilation CFLAGS: %s" 320msgstr "Compilatie-CFLAGS: %s" 321 322#: ../src/daemon/main.c:906 323#, c-format 324msgid "Running on host: %s" 325msgstr "Draaiend op host: %s" 326 327#: ../src/daemon/main.c:909 328#, c-format 329msgid "Found %u CPUs." 330msgstr "%u CPU's gevonden." 331 332#: ../src/daemon/main.c:911 333#, c-format 334msgid "Page size is %lu bytes" 335msgstr "Pagina grootte is %lu bytes" 336 337#: ../src/daemon/main.c:914 338msgid "Compiled with Valgrind support: yes" 339msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja" 340 341#: ../src/daemon/main.c:916 342msgid "Compiled with Valgrind support: no" 343msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee" 344 345#: ../src/daemon/main.c:919 346#, c-format 347msgid "Running in valgrind mode: %s" 348msgstr "Draaiend in valgrind-modus: %s" 349 350#: ../src/daemon/main.c:921 351#, c-format 352msgid "Running in VM: %s" 353msgstr "Draaiend in VM: %s" 354 355#: ../src/daemon/main.c:924 356msgid "Optimized build: yes" 357msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: ja" 358 359#: ../src/daemon/main.c:926 360msgid "Optimized build: no" 361msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: nee" 362 363#: ../src/daemon/main.c:930 364msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." 365msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle asserts uitgezet." 366 367#: ../src/daemon/main.c:932 368msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." 369msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen fast path-asserts uitgezet." 370 371#: ../src/daemon/main.c:934 372msgid "All asserts enabled." 373msgstr "Alle asserts aangezet." 374 375#: ../src/daemon/main.c:938 376msgid "Failed to get machine ID" 377msgstr "Machine-ID verkrijgen mislukt" 378 379#: ../src/daemon/main.c:941 380#, c-format 381msgid "Machine ID is %s." 382msgstr "Machine-ID is: %s." 383 384#: ../src/daemon/main.c:945 385#, c-format 386msgid "Session ID is %s." 387msgstr "Sessie-ID is: %s." 388 389#: ../src/daemon/main.c:951 390#, c-format 391msgid "Using runtime directory %s." 392msgstr "Gebruik van runtime-map %s." 393 394#: ../src/daemon/main.c:956 395#, c-format 396msgid "Using state directory %s." 397msgstr "Verbruik van state-map %s." 398 399#: ../src/daemon/main.c:959 400#, c-format 401msgid "Using modules directory %s." 402msgstr "Gebruik van module-map %s." 403 404#: ../src/daemon/main.c:961 405#, c-format 406msgid "Running in system mode: %s" 407msgstr "Draaiend in systeemmodus: %s" 408 409#: ../src/daemon/main.c:964 410msgid "" 411"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " 412"shouldn't be doing that.\n" 413"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " 414"expected.\n" 415"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 416"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 417"mode is usually a bad idea." 418msgstr "" 419"OK, dus u draait PA in systeemmodus. Merk op dat u dit waarschijnlijk beter " 420"niet kunt doen.\n" 421"Als u het toch doet dan is het uw eigen schuld als dingen niet werken zoals " 422"verwacht.\n" 423"Lees http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" 424"WhatIsWrongWithSystemWide/ voor een uitleg waarom systeemmodus gewoonlijk " 425"een slecht idee is." 426 427#: ../src/daemon/main.c:981 428msgid "pa_pid_file_create() failed." 429msgstr "pa_pid_file_create() mislukte." 430 431#: ../src/daemon/main.c:991 432msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" 433msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!" 434 435#: ../src/daemon/main.c:993 436msgid "" 437"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" 438"resolution timers enabled!" 439msgstr "" 440"Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met " 441"aangezette high-resolution timers!" 442 443#: ../src/daemon/main.c:1011 444msgid "pa_core_new() failed." 445msgstr "pa_core_new() mislukte." 446 447#: ../src/daemon/main.c:1087 448msgid "Failed to initialize daemon." 449msgstr "Initialiseren van de voorziening mislukt." 450 451#: ../src/daemon/main.c:1092 452msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 453msgstr "Voorziening opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet." 454 455#: ../src/daemon/main.c:1130 456msgid "Daemon startup complete." 457msgstr "Voorziening opstarten is klaar." 458 459#: ../src/daemon/main.c:1136 460msgid "Daemon shutdown initiated." 461msgstr "Voorziening afsluiten is begonnen." 462 463#: ../src/daemon/main.c:1167 464msgid "Daemon terminated." 465msgstr "Voorziening is afgesloten." 466 467#: ../src/daemon/cmdline.c:113 468#, c-format 469msgid "" 470"%s [options]\n" 471"\n" 472"COMMANDS:\n" 473" -h, --help Show this help\n" 474" --version Show version\n" 475" --dump-conf Dump default configuration\n" 476" --dump-modules Dump list of available modules\n" 477" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 478" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 479"segments\n" 480" --start Start the daemon if it is not " 481"running\n" 482" -k --kill Kill a running daemon\n" 483" --check Check for a running daemon (only " 484"returns exit code)\n" 485"\n" 486"OPTIONS:\n" 487" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 488" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 489" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 490" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 491" (only available as root, when SUID " 492"or\n" 493" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 494" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 495" (only available as root, when SUID " 496"or\n" 497" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 498" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " 499"module\n" 500" loading/unloading after startup\n" 501" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 502" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 503"this\n" 504" time passed\n" 505" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 506"and\n" 507" this time passed\n" 508" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 509" -v Increase the verbosity level\n" 510" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" 511" Specify the log target\n" 512" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 513"messages\n" 514" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 515" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 516" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 517"shared\n" 518" objects (plugins)\n" 519" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 520" (See --dump-resample-methods for\n" 521" possible values)\n" 522" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 523" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 524" platforms that support it.\n" 525" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 526"\n" 527"STARTUP SCRIPT:\n" 528" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 529"with\n" 530" the specified argument\n" 531" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 532" -C Open a command line on the running " 533"TTY\n" 534" after startup\n" 535"\n" 536" -n Don't load default script file\n" 537msgstr "" 538"%s [opties]\n" 539"\n" 540"COMMANDO'S:\n" 541" -h, --help Laat deze hulp zien\n" 542" --version Laat versie zien\n" 543" --dump-conf Dump standaard configuratie\n" 544" --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n" 545" --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n" 546" --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen " 547"segmenten op\n" 548" --start Start de daemon als deze niet " 549"draait\n" 550" -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n" 551" --check Controleer voor een draaiende daemon " 552"(geeft alleen uitgangs code terug)\n" 553"\n" 554"OPTIES:\n" 555" --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n" 556" -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n" 557" --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n" 558" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te " 559"stellen\n" 560" (alleen beschikbaar voor, als SUID " 561"of\n" 562" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n" 563" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te " 564"zetten \n" 565" (alleen beschikbaar voor root, als " 566"SUID of\n" 567" met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n" 568" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om " 569"de gevraagde\n" 570" module te laden/verwijderen na " 571"opstarten\n" 572" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde " 573"vertrek niet toe\n" 574" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet " 575"en deze tijd\n" 576" verstreken is\n" 577" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen samples " 578"als deze niets\n" 579" doen en deze tijd verstreken is\n" 580" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van " 581"breedsprakigheids nivo\n" 582" -v Verhoog breedsprakigheids-niveau\n" 583" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PAD}\n" 584" Specificeer het log doel\n" 585" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log " 586"boodschappen\n" 587" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log " 588"boodschappen\n" 589" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log " 590"boodscvhappen\n" 591" -p, --dl-search-path=PAD Stel het zoek pad voor dynamisch " 592"gedeelde\n" 593" objecten in (plugins)\n" 594" --resample-method=METHODE Gebruik de opgegeven resampling " 595"methode\n" 596" (Zie --dump-resample-methods voor\n" 597" mogelijke waardes)\n" 598" --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n" 599" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer " 600"op\n" 601" platforms die dat ondersteunen.\n" 602" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning uit." 603"\n" 604"\n" 605"OPSTART SCRIPT:\n" 606" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module " 607"met\n" 608" de opgegeven argumenten\n" 609" -F, --file=BESTANSNAAM Draai het opgegeven script\n" 610" -C Open een opdrachtregel op de " 611"draaiende TTY\n" 612" na het opstarten\n" 613"\n" 614" -n Laad het standaard script bestand " 615"niet\n" 616 617#: ../src/daemon/cmdline.c:244 618msgid "--daemonize expects boolean argument" 619msgstr "--daemonize verwacht een boolean argument" 620 621#: ../src/daemon/cmdline.c:251 622msgid "--fail expects boolean argument" 623msgstr "--fail verwacht een boolean argument" 624 625#: ../src/daemon/cmdline.c:261 626msgid "" 627"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 628"of debug, info, notice, warn, error)." 629msgstr "" 630"--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of " 631"een van type debug, info, notice, warn, error)." 632 633#: ../src/daemon/cmdline.c:273 634msgid "--high-priority expects boolean argument" 635msgstr "--high-priority verwacht een boolean argument" 636 637#: ../src/daemon/cmdline.c:280 638msgid "--realtime expects boolean argument" 639msgstr "--realtime verwacht een boolean argument" 640 641#: ../src/daemon/cmdline.c:287 642msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 643msgstr "--disallow-module-loading verwacht een boolean argument" 644 645#: ../src/daemon/cmdline.c:294 646msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 647msgstr "--disallow-exit verwacht een bolean argument" 648 649#: ../src/daemon/cmdline.c:301 650msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 651msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument" 652 653#: ../src/daemon/cmdline.c:318 654msgid "" 655"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 656"name 'file:<path>'." 657msgstr "" 658"Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr' of 'auto' of een " 659"geldige bestandsnaam 'file:<path>'." 660 661#: ../src/daemon/cmdline.c:325 662msgid "--log-time expects boolean argument" 663msgstr "--log-time verwacht een boolean argument" 664 665#: ../src/daemon/cmdline.c:332 666msgid "--log-meta expects boolean argument" 667msgstr "--log-meta verwacht een boolean argument" 668 669#: ../src/daemon/cmdline.c:351 670#, c-format 671msgid "Invalid resample method '%s'." 672msgstr "Ongeldige resample methode '%s'." 673 674#: ../src/daemon/cmdline.c:358 675msgid "--system expects boolean argument" 676msgstr "--system verwacht een boolean argument" 677 678#: ../src/daemon/cmdline.c:365 679msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 680msgstr "--no-cpu-limit verwacht een boolean argument" 681 682#: ../src/daemon/cmdline.c:372 683msgid "--disable-shm expects boolean argument" 684msgstr "--disable-shm verwacht een boolean argument" 685 686#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 687#, c-format 688msgid "Name: %s\n" 689msgstr "Naam: %s\n" 690 691#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 692#, c-format 693msgid "No module information available\n" 694msgstr "Geen module informatie beschikbaar\n" 695 696#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 697#, c-format 698msgid "Version: %s\n" 699msgstr "Versie: %s\n" 700 701#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 702#, c-format 703msgid "Description: %s\n" 704msgstr "Beschrijving: %s\n" 705 706#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 707#, c-format 708msgid "Author: %s\n" 709msgstr "Auteur: %s\n" 710 711#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 712#, c-format 713msgid "Usage: %s\n" 714msgstr "Gebruik: %s\n" 715 716#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 717#, c-format 718msgid "Load Once: %s\n" 719msgstr "Laad eenmaal: %s\n" 720 721#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 722#, c-format 723msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 724msgstr "ACHTERHAALDHEIDSWAARSCHUWING: %s\n" 725 726#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 727#, c-format 728msgid "Path: %s\n" 729msgstr "Pad: %s\n" 730 731#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 732#, c-format 733msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 734msgstr "[%s:%u] Ongeldig logdoel '%s'." 735 736#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 737#, c-format 738msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 739msgstr "[%s:%u] Ongeldig logniveau '%s'." 740 741#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 742#, c-format 743msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 744msgstr "[%s:%u] Ongeldige resample-methode ‘%s’." 745 746#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 747#, c-format 748msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 749msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit ‘%s’." 750 751#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 752#, c-format 753msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 754msgstr "[%s:%u] Ongeldig sampleformaat ‘%s’." 755 756#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389 757#, c-format 758msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 759msgstr "[%s:%u] Ongeldige samlperate ‘%s’." 760 761#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413 762#, c-format 763msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 764msgstr "[%s:%u] Ongeldige sample-kanalen ‘%s’." 765 766#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431 767#, c-format 768msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 769msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalenkaart ‘%s’." 770 771#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449 772#, c-format 773msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 774msgstr "[%s:%u] Ongeldig aantal fragmenten '%s'." 775 776#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467 777#, c-format 778msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 779msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragmentgrootte ‘%s’." 780 781#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485 782#, c-format 783msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 784msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau ‘%s’." 785 786#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528 787#, c-format 788msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 789msgstr "[%s:%u] Ongeldige servertype '%s'." 790 791#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 792#, c-format 793msgid "Failed to open configuration file: %s" 794msgstr "Openen van configuratiebestand %s mislukt." 795 796#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657 797msgid "" 798"The specified default channel map has a different number of channels than " 799"the specified default number of channels." 800msgstr "" 801"De opgegeven standaard kanalenkaart heeft een ander aantal kanalen dan de " 802"opgegeven standaard aantal kanalen." 803 804#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743 805#, c-format 806msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 807msgstr "### Lees uit het configuratiebestand: %s ###\n" 808 809#: ../src/daemon/caps.c:58 810msgid "Cleaning up privileges." 811msgstr "Rechten opschonen." 812 813#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 814msgid "PulseAudio Sound System" 815msgstr "PulseAudio geluidssysteem" 816 817#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 818msgid "Start the PulseAudio Sound System" 819msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem" 820 821#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 822msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" 823msgstr "PulseAudio geluidssysteem KDE-routeringsbeleid" 824 825#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 826msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" 827msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem met KDE-routeringsbeleid" 828 829#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 830msgid "Mono" 831msgstr "Mono" 832 833#: ../src/pulse/channelmap.c:107 834msgid "Front Center" 835msgstr "Voor midden" 836 837#: ../src/pulse/channelmap.c:108 838msgid "Front Left" 839msgstr "Voor links" 840 841#: ../src/pulse/channelmap.c:109 842msgid "Front Right" 843msgstr "Voor rechts" 844 845#: ../src/pulse/channelmap.c:111 846msgid "Rear Center" 847msgstr "Achter midden" 848 849#: ../src/pulse/channelmap.c:112 850msgid "Rear Left" 851msgstr "Achter links" 852 853#: ../src/pulse/channelmap.c:113 854msgid "Rear Right" 855msgstr "Achter rechts" 856 857#: ../src/pulse/channelmap.c:115 858msgid "Subwoofer" 859msgstr "Subwoofer" 860 861#: ../src/pulse/channelmap.c:117 862msgid "Front Left-of-center" 863msgstr "Voor links-van-het-midden" 864 865#: ../src/pulse/channelmap.c:118 866msgid "Front Right-of-center" 867msgstr "Voor rechts-van-het-midden" 868 869#: ../src/pulse/channelmap.c:120 870msgid "Side Left" 871msgstr "Zijkant links" 872 873#: ../src/pulse/channelmap.c:121 874msgid "Side Right" 875msgstr "Zijkant rechts" 876 877#: ../src/pulse/channelmap.c:123 878msgid "Auxiliary 0" 879msgstr "Auxiliary 0" 880 881#: ../src/pulse/channelmap.c:124 882msgid "Auxiliary 1" 883msgstr "Auxiliary 1" 884 885#: ../src/pulse/channelmap.c:125 886msgid "Auxiliary 2" 887msgstr "Auxiliary 2" 888 889#: ../src/pulse/channelmap.c:126 890msgid "Auxiliary 3" 891msgstr "Auxiliary 3" 892 893#: ../src/pulse/channelmap.c:127 894msgid "Auxiliary 4" 895msgstr "Auxiliary 4" 896 897#: ../src/pulse/channelmap.c:128 898msgid "Auxiliary 5" 899msgstr "Auxiliary 5" 900 901#: ../src/pulse/channelmap.c:129 902msgid "Auxiliary 6" 903msgstr "Auxiliary 6" 904 905#: ../src/pulse/channelmap.c:130 906msgid "Auxiliary 7" 907msgstr "Auxiliary 7" 908 909#: ../src/pulse/channelmap.c:131 910msgid "Auxiliary 8" 911msgstr "Auxiliary 8" 912 913#: ../src/pulse/channelmap.c:132 914msgid "Auxiliary 9" 915msgstr "Auxiliary 9" 916 917#: ../src/pulse/channelmap.c:133 918msgid "Auxiliary 10" 919msgstr "Auxiliary 10" 920 921#: ../src/pulse/channelmap.c:134 922msgid "Auxiliary 11" 923msgstr "Auxiliary 11" 924 925#: ../src/pulse/channelmap.c:135 926msgid "Auxiliary 12" 927msgstr "Auxiliary 12" 928 929#: ../src/pulse/channelmap.c:136 930msgid "Auxiliary 13" 931msgstr "Auxiliary 13" 932 933#: ../src/pulse/channelmap.c:137 934msgid "Auxiliary 14" 935msgstr "Auxiliary 14" 936 937#: ../src/pulse/channelmap.c:138 938msgid "Auxiliary 15" 939msgstr "Auxiliary· 15" 940 941#: ../src/pulse/channelmap.c:139 942msgid "Auxiliary 16" 943msgstr "Auxiliary 16" 944 945#: ../src/pulse/channelmap.c:140 946msgid "Auxiliary 17" 947msgstr "Auxiliary 17" 948 949#: ../src/pulse/channelmap.c:141 950msgid "Auxiliary 18" 951msgstr "Auxiliary 18" 952 953#: ../src/pulse/channelmap.c:142 954msgid "Auxiliary 19" 955msgstr "Auxiliary 19" 956 957#: ../src/pulse/channelmap.c:143 958msgid "Auxiliary 20" 959msgstr "Auxiliary 20" 960 961#: ../src/pulse/channelmap.c:144 962msgid "Auxiliary 21" 963msgstr "Auxiliary 21" 964 965#: ../src/pulse/channelmap.c:145 966msgid "Auxiliary 22" 967msgstr "Auxiliary 22" 968 969#: ../src/pulse/channelmap.c:146 970msgid "Auxiliary 23" 971msgstr "Auxiliary 23" 972 973#: ../src/pulse/channelmap.c:147 974msgid "Auxiliary 24" 975msgstr "Auxiliary 24" 976 977#: ../src/pulse/channelmap.c:148 978msgid "Auxiliary 25" 979msgstr "Auxiliary 25" 980 981#: ../src/pulse/channelmap.c:149 982msgid "Auxiliary 26" 983msgstr "Auxiliary 26" 984 985#: ../src/pulse/channelmap.c:150 986msgid "Auxiliary 27" 987msgstr "Auxiliary 27" 988 989#: ../src/pulse/channelmap.c:151 990msgid "Auxiliary 28" 991msgstr "Auxiliary 28" 992 993#: ../src/pulse/channelmap.c:152 994msgid "Auxiliary 29" 995msgstr "Auxiliary 29" 996 997#: ../src/pulse/channelmap.c:153 998msgid "Auxiliary 30" 999msgstr "Auxiliary 30" 1000 1001#: ../src/pulse/channelmap.c:154 1002msgid "Auxiliary 31" 1003msgstr "Auxiliary 31" 1004 1005#: ../src/pulse/channelmap.c:156 1006msgid "Top Center" 1007msgstr "Boven midden" 1008 1009#: ../src/pulse/channelmap.c:158 1010msgid "Top Front Center" 1011msgstr "Boven voor midden" 1012 1013#: ../src/pulse/channelmap.c:159 1014msgid "Top Front Left" 1015msgstr "Boven voor links" 1016 1017#: ../src/pulse/channelmap.c:160 1018msgid "Top Front Right" 1019msgstr "Boven voor rechts" 1020 1021#: ../src/pulse/channelmap.c:162 1022msgid "Top Rear Center" 1023msgstr "Boven achter midden" 1024 1025#: ../src/pulse/channelmap.c:163 1026msgid "Top Rear Left" 1027msgstr "boven achter links" 1028 1029#: ../src/pulse/channelmap.c:164 1030msgid "Top Rear Right" 1031msgstr "boven achter rechts" 1032 1033#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 1034#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 1035#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 1036#: ../src/pulse/format.c:125 1037msgid "(invalid)" 1038msgstr "(ongeldig)" 1039 1040#: ../src/pulse/channelmap.c:761 1041msgid "Stereo" 1042msgstr "Stereo" 1043 1044#: ../src/pulse/channelmap.c:766 1045msgid "Surround 4.0" 1046msgstr "Surround 4.0" 1047 1048#: ../src/pulse/channelmap.c:772 1049msgid "Surround 4.1" 1050msgstr "Surround 4.1" 1051 1052#: ../src/pulse/channelmap.c:778 1053msgid "Surround 5.0" 1054msgstr "Surround 5.0" 1055 1056#: ../src/pulse/channelmap.c:784 1057msgid "Surround 5.1" 1058msgstr "Surround 5.1" 1059 1060#: ../src/pulse/channelmap.c:791 1061msgid "Surround 7.1" 1062msgstr "Surround 7.1" 1063 1064#: ../src/pulse/error.c:40 1065msgid "OK" 1066msgstr "OK" 1067 1068#: ../src/pulse/error.c:41 1069msgid "Access denied" 1070msgstr "toegang geweigerd" 1071 1072#: ../src/pulse/error.c:42 1073msgid "Unknown command" 1074msgstr "Onbekend commando" 1075 1076#: ../src/pulse/error.c:43 1077msgid "Invalid argument" 1078msgstr "Ongeldige argumenten" 1079 1080#: ../src/pulse/error.c:44 1081msgid "Entity exists" 1082msgstr "Eenheid bestaat" 1083 1084#: ../src/pulse/error.c:45 1085msgid "No such entity" 1086msgstr "Eenheid onbekend" 1087 1088#: ../src/pulse/error.c:46 1089msgid "Connection refused" 1090msgstr "Verbinding geweigerd" 1091 1092#: ../src/pulse/error.c:47 1093msgid "Protocol error" 1094msgstr "Protocolfout" 1095 1096#: ../src/pulse/error.c:48 1097msgid "Timeout" 1098msgstr "Tijd verstreken" 1099 1100#: ../src/pulse/error.c:49 1101msgid "No authorization key" 1102msgstr "Geen autorisatiesleutel" 1103 1104#: ../src/pulse/error.c:50 1105msgid "Internal error" 1106msgstr "Interne fout" 1107 1108#: ../src/pulse/error.c:51 1109msgid "Connection terminated" 1110msgstr "Verbinding verbroken" 1111 1112#: ../src/pulse/error.c:52 1113msgid "Entity killed" 1114msgstr "Eenheid geëlimineerd" 1115 1116#: ../src/pulse/error.c:53 1117msgid "Invalid server" 1118msgstr "Ongeldige server" 1119 1120#: ../src/pulse/error.c:54 1121msgid "Module initialization failed" 1122msgstr "Module-initialisatie mislukt" 1123 1124#: ../src/pulse/error.c:55 1125msgid "Bad state" 1126msgstr "Slechte toestand" 1127 1128#: ../src/pulse/error.c:56 1129msgid "No data" 1130msgstr "Geen data" 1131 1132#: ../src/pulse/error.c:57 1133msgid "Incompatible protocol version" 1134msgstr "Protocol versie niet compatibel" 1135 1136#: ../src/pulse/error.c:58 1137msgid "Too large" 1138msgstr "Te groot" 1139 1140#: ../src/pulse/error.c:59 1141msgid "Not supported" 1142msgstr "Niet ondersteund" 1143 1144#: ../src/pulse/error.c:60 1145msgid "Unknown error code" 1146msgstr "Onbekende fout code" 1147 1148#: ../src/pulse/error.c:61 1149msgid "No such extension" 1150msgstr "Onbekende extentie" 1151 1152#: ../src/pulse/error.c:62 1153msgid "Obsolete functionality" 1154msgstr "Verouderde functionaliteit" 1155 1156#: ../src/pulse/error.c:63 1157msgid "Missing implementation" 1158msgstr "Implementatie ontbreekt" 1159 1160#: ../src/pulse/error.c:64 1161msgid "Client forked" 1162msgstr "Client afgesplitst" 1163 1164#: ../src/pulse/error.c:65 1165msgid "Input/Output error" 1166msgstr "Input/Output fout" 1167 1168#: ../src/pulse/error.c:66 1169msgid "Device or resource busy" 1170msgstr "Apparaat of hulpbron is bezig" 1171 1172#: ../src/pulse/sample.c:171 1173#, c-format 1174msgid "%s %uch %uHz" 1175msgstr "%s %uch %uHz" 1176 1177#: ../src/pulse/sample.c:183 1178#, c-format 1179msgid "%0.1f GiB" 1180msgstr "%0.1f GiB" 1181 1182#: ../src/pulse/sample.c:185 1183#, c-format 1184msgid "%0.1f MiB" 1185msgstr "%0.1f MiB" 1186 1187#: ../src/pulse/sample.c:187 1188#, c-format 1189msgid "%0.1f KiB" 1190msgstr "%0.1f KiB" 1191 1192#: ../src/pulse/sample.c:189 1193#, c-format 1194msgid "%u B" 1195msgstr "%u B" 1196 1197#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 1198msgid "xcb_connect() failed" 1199msgstr "xcb_connect() mislukte" 1200 1201#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 1202msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1203msgstr "xcb_connection_has_error() gaf true terug" 1204 1205#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 1206msgid "Failed to parse cookie data" 1207msgstr "Analyseren van cookie-data mislukt" 1208 1209#: ../src/pulse/client-conf.c:117 1210#, c-format 1211msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" 1212msgstr "Open van configuratiebestand ‘%s’ mislukte: %s" 1213 1214#: ../src/pulse/context.c:528 1215msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." 1216msgstr "Geen cookie geladen. Probeer zonder cookie te verbinden." 1217 1218#: ../src/pulse/context.c:675 1219#, c-format 1220msgid "fork(): %s" 1221msgstr "fork(): %s" 1222 1223#: ../src/pulse/context.c:730 1224#, c-format 1225msgid "waitpid(): %s" 1226msgstr "waitpid(): %s" 1227 1228#: ../src/pulse/context.c:1431 1229#, c-format 1230msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1231msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie ‘%s’" 1232 1233#: ../src/utils/pacat.c:112 1234#, c-format 1235msgid "Failed to drain stream: %s" 1236msgstr "Afvoeren stroom %s mislukte" 1237 1238#: ../src/utils/pacat.c:117 1239msgid "Playback stream drained." 1240msgstr "Afspelen van afgevoerde stroom." 1241 1242#: ../src/utils/pacat.c:128 1243msgid "Draining connection to server." 1244msgstr "Vervinding naar server afvoeren." 1245 1246#: ../src/utils/pacat.c:141 1247#, c-format 1248msgid "pa_stream_drain(): %s" 1249msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1250 1251#: ../src/utils/pacat.c:164 1252#, c-format 1253msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1254msgstr "pa_stream_write() mislukte: %s" 1255 1256#: ../src/utils/pacat.c:205 1257#, c-format 1258msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1259msgstr "pa_stream_begin_write() mislukte: %s" 1260 1261#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 1262#, c-format 1263msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1264msgstr "pa_stream_peek() mislukte: %s" 1265 1266#: ../src/utils/pacat.c:325 1267msgid "Stream successfully created." 1268msgstr "Stroom met succes aangemaakt." 1269 1270#: ../src/utils/pacat.c:328 1271#, c-format 1272msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1273msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislukte: %s" 1274 1275#: ../src/utils/pacat.c:332 1276#, c-format 1277msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1278msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1279 1280#: ../src/utils/pacat.c:335 1281#, c-format 1282msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1283msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, fragsize=%u" 1284 1285#: ../src/utils/pacat.c:339 1286#, c-format 1287msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1288msgstr "Gebruik sample-spec '%s', kanaal map '%s'." 1289 1290#: ../src/utils/pacat.c:343 1291#, c-format 1292msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." 1293msgstr "Verbonden met apparaat %s (%u, %sopgeschort)." 1294 1295#: ../src/utils/pacat.c:353 1296#, c-format 1297msgid "Stream error: %s" 1298msgstr "Stroomfout: %s" 1299 1300#: ../src/utils/pacat.c:363 1301#, c-format 1302msgid "Stream device suspended.%s" 1303msgstr "Stroomapparaat opgeschort.%s" 1304 1305#: ../src/utils/pacat.c:365 1306#, c-format 1307msgid "Stream device resumed.%s" 1308msgstr "Stroomapparaat hervat.%s" 1309 1310#: ../src/utils/pacat.c:373 1311#, c-format 1312msgid "Stream underrun.%s" 1313msgstr "Te weinig data voor stroom.%s" 1314 1315#: ../src/utils/pacat.c:380 1316#, c-format 1317msgid "Stream overrun.%s" 1318msgstr "Data-overschrijding voor stroom.%s" 1319 1320#: ../src/utils/pacat.c:387 1321#, c-format 1322msgid "Stream started.%s" 1323msgstr "Stroom gestart.%s" 1324 1325#: ../src/utils/pacat.c:394 1326#, c-format 1327msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1328msgstr "Stroom verplaatst naar apparaat %s (%u, %sopgeschort).%s" 1329 1330#: ../src/utils/pacat.c:394 1331msgid "not " 1332msgstr "niet " 1333 1334#: ../src/utils/pacat.c:401 1335#, c-format 1336msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1337msgstr "Stroom buffer attributen veranderden.%s" 1338 1339#: ../src/utils/pacat.c:416 1340msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1341msgstr "Cork verzoekstack is leeg: corking stream" 1342 1343#: ../src/utils/pacat.c:422 1344msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1345msgstr "Cork verzoekstack is leeg: uncorking stream" 1346 1347#: ../src/utils/pacat.c:426 1348msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" 1349msgstr "Waarschuwing: meer ontkurkverzoeken ontvangen dan kurkverzoeken!" 1350 1351#: ../src/utils/pacat.c:451 1352#, c-format 1353msgid "Connection established.%s" 1354msgstr "Verbinding bereikt.%s" 1355 1356#: ../src/utils/pacat.c:454 1357#, c-format 1358msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1359msgstr "pa_stream_new() mislukte: %s" 1360 1361#: ../src/utils/pacat.c:492 1362#, c-format 1363msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1364msgstr "pa_stream_connect_playback() mislukte: %s" 1365 1366#: ../src/utils/pacat.c:498 1367#, c-format 1368msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1369msgstr "pa_stream_connect_record() mislukte: %s" 1370 1371#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252 1372#, c-format 1373msgid "Connection failure: %s" 1374msgstr "Verbindingsfout: %s" 1375 1376#: ../src/utils/pacat.c:545 1377msgid "Got EOF." 1378msgstr "Kreeg EOF." 1379 1380#: ../src/utils/pacat.c:582 1381#, c-format 1382msgid "write() failed: %s" 1383msgstr "write() mislukte: %s" 1384 1385#: ../src/utils/pacat.c:603 1386msgid "Got signal, exiting." 1387msgstr "Ontving signaal, afsluiten." 1388 1389#: ../src/utils/pacat.c:617 1390#, c-format 1391msgid "Failed to get latency: %s" 1392msgstr "Latentie krijgen mislukte: %s" 1393 1394#: ../src/utils/pacat.c:622 1395#, c-format 1396msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1397msgstr "Tijd: %0.3f sec; Latentie: %0.0f usec." 1398 1399#: ../src/utils/pacat.c:643 1400#, c-format 1401msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1402msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislukte: %s" 1403 1404#: ../src/utils/pacat.c:653 1405#, fuzzy, c-format 1406msgid "" 1407"%s [options]\n" 1408"\n" 1409" -h, --help Show this help\n" 1410" --version Show version\n" 1411"\n" 1412" -r, --record Create a connection for recording\n" 1413" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1414"\n" 1415" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1416"\n" 1417" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1418"to\n" 1419" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1420"connect to\n" 1421" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1422"server\n" 1423" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1424"server\n" 1425" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1426"in range 0...65536\n" 1427" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1428"44100)\n" 1429" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 1430"s16be, u8, float32le,\n" 1431" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1432"s24le, s24be,\n" 1433" s24-32le, s24-32be (defaults to " 1434"s16ne)\n" 1435" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1436"2 for stereo\n" 1437" (defaults to 2)\n" 1438" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1439"default\n" 1440" --fix-format Take the sample format from the sink " 1441"the stream is\n" 1442" being connected to.\n" 1443" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " 1444"the stream is\n" 1445" being connected to.\n" 1446" --fix-channels Take the number of channels and the " 1447"channel map\n" 1448" from the sink the stream is being " 1449"connected to.\n" 1450" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1451" --no-remap Map channels by index instead of " 1452"name.\n" 1453" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1454"bytes.\n" 1455" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1456"per request in bytes.\n" 1457" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1458"msec.\n" 1459" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1460"per request in msec.\n" 1461" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1462"specified value.\n" 1463" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1464" --passthrough passthrough data \n" 1465" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1466" --list-file-formats List available file formats.\n" 1467msgstr "" 1468"%s [opties]\n" 1469"\n" 1470" -h, --help Laat deze hulp zien\n" 1471" --version Laat versie zien\n" 1472"\n" 1473" -r, --record Maak een verbinding voor opnemen\n" 1474" -p, --playback Maak een verbinding voor afspelen\n" 1475"\n" 1476" -v, --verbose Zet breedsprakigheid aan\n" 1477"\n" 1478" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee " 1479"verbonden moet worden\n" 1480" -d, --device=DEVICE De naam van de afvoer/bron waarmee " 1481"verbonden moet worden\n" 1482" -n, --client-name=NAME Hoe wordt deze cliënt op de server " 1483"genoemd\n" 1484" --stream-name=NAME Hoe wordt deze stroom op de server " 1485"genoemd\n" 1486" --volume=VOLUME Geef het begins (lineare) volume in " 1487"reeks 0...65536\n" 1488" --rate=SAMPLERATE De samplerate in Hz (standaard " 1489"44100)\n" 1490" --format=SAMPLEFORMAT Het sampletype, een van s16le, " 1491"s16be, u8, float32le,\n" 1492" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1493"s24le, s24be,\n" 1494" s24-32le, s24-32be (standaard " 1495"s16ne)\n" 1496" --channels=CHANNELS Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 " 1497"voor stereo\n" 1498" (standaard 2)\n" 1499" --channel-map=CHANNELMAP Kanaalkaart te gebruiken in plaats " 1500"van de standaard\n" 1501" --fix-format Neem het sampleformaat over van de " 1502"afvoer waar de stroom\n" 1503" mee verbonden is.\n" 1504" --fix-rate Neem de samplerate over van de " 1505"afvoer waar de stroom\n" 1506" mee verbonden is.\n" 1507" --fix-channels Neem het aantal kanalen en de kanaal " 1508"map over\n" 1509" van de afvoer waar de stroom mee " 1510"verbonden is.\n" 1511" --no-remix Doe geen upmix of downmix van " 1512"kanalen.\n" 1513" --no-remap Map kanalen met index in plaats van " 1514"met naam.\n" 1515" --latency=BYTES Verzoek de opgegeven latentie in " 1516"bytes.\n" 1517" --process-time=BYTES Verzoek de opgegeven proces tijd per " 1518"verzoek in bytes.\n" 1519" --property=PROPERTY=VALUE Zet de opgegeven eigenschap op de " 1520"opgegeven waarde.\n" 1521" --raw Opnemen/afspelen van ruwe PCM data.\n" 1522" --file-format=FFORMAT Opnemen/afspelen van geformateerde " 1523"data.\n" 1524" --list-file-formats Laat beschikbare bestandsformaten " 1525"zien.\n" 1526 1527#: ../src/utils/pacat.c:786 1528#, c-format 1529msgid "" 1530"pacat %s\n" 1531"Compiled with libpulse %s\n" 1532"Linked with libpulse %s\n" 1533msgstr "" 1534"pacat %s\n" 1535"Gecompileerd met libpulse %s\n" 1536"Gelinkt met libpulse %s\n" 1537 1538#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400 1539#, c-format 1540msgid "Invalid client name '%s'" 1541msgstr "Ongeldige clientnaam ‘%s’." 1542 1543#: ../src/utils/pacat.c:834 1544#, c-format 1545msgid "Invalid stream name '%s'" 1546msgstr "Ongeldige stroomnaam ‘%s’." 1547 1548#: ../src/utils/pacat.c:871 1549#, c-format 1550msgid "Invalid channel map '%s'" 1551msgstr "Ongeldige kanaalkaart ‘%s’." 1552 1553#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914 1554#, c-format 1555msgid "Invalid latency specification '%s'" 1556msgstr "Ongeldige latentie-specificatie ‘%s’." 1557 1558#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921 1559#, c-format 1560msgid "Invalid process time specification '%s'" 1561msgstr "Ongeldige procestijdspecificatie ‘%s’." 1562 1563#: ../src/utils/pacat.c:933 1564#, c-format 1565msgid "Invalid property '%s'" 1566msgstr "Ongeldige eigenschap ‘%s’." 1567 1568#: ../src/utils/pacat.c:952 1569#, c-format 1570msgid "Unknown file format %s." 1571msgstr "Ongeldig bestandsformaat %s" 1572 1573#: ../src/utils/pacat.c:971 1574msgid "Invalid sample specification" 1575msgstr "Ongeldige samplespecificatie" 1576 1577#: ../src/utils/pacat.c:981 1578#, c-format 1579msgid "open(): %s" 1580msgstr "open(): %s" 1581 1582#: ../src/utils/pacat.c:986 1583#, c-format 1584msgid "dup2(): %s" 1585msgstr "dup2(): %s" 1586 1587#: ../src/utils/pacat.c:993 1588msgid "Too many arguments." 1589msgstr "Te veel argumenten." 1590 1591#: ../src/utils/pacat.c:1004 1592msgid "Failed to generate sample specification for file." 1593msgstr "Aanmaken van samplespecificatie voor bestand mislukt." 1594 1595#: ../src/utils/pacat.c:1030 1596msgid "Failed to open audio file." 1597msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte." 1598 1599#: ../src/utils/pacat.c:1036 1600msgid "" 1601"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 1602"specification from file." 1603msgstr "" 1604"Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met " 1605"de specificatie van het bestand." 1606 1607#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467 1608msgid "Failed to determine sample specification from file." 1609msgstr "Bepalen van samplespecificatie van het bestand mislukte." 1610 1611#: ../src/utils/pacat.c:1048 1612msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 1613msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaalkaart van bestand mislukte." 1614 1615#: ../src/utils/pacat.c:1059 1616msgid "Channel map doesn't match sample specification" 1617msgstr "Kanaal map komt niet overeen met bemonster specificatie." 1618 1619#: ../src/utils/pacat.c:1070 1620msgid "Warning: failed to write channel map to file." 1621msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaalkaart naar bestand mislukte." 1622 1623#: ../src/utils/pacat.c:1085 1624#, c-format 1625msgid "" 1626"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 1627msgstr "" 1628"Openen van een %s stroom met samplespecificatie ‘%s’ en kanaalkaart ‘%s’." 1629 1630#: ../src/utils/pacat.c:1086 1631msgid "recording" 1632msgstr "opnemen" 1633 1634#: ../src/utils/pacat.c:1086 1635msgid "playback" 1636msgstr "afspelen" 1637 1638#: ../src/utils/pacat.c:1110 1639#, fuzzy 1640msgid "Failed to set media name." 1641msgstr "Analyseren van de opdrachtregel mislukte." 1642 1643#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777 1644msgid "pa_mainloop_new() failed." 1645msgstr "pa_mainloop_new() mislukte." 1646 1647#: ../src/utils/pacat.c:1136 1648msgid "io_new() failed." 1649msgstr "io_new() mislukte." 1650 1651#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789 1652msgid "pa_context_new() failed." 1653msgstr "pa_cotext_new() mislukte." 1654 1655#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795 1656#, c-format 1657msgid "pa_context_connect() failed: %s" 1658msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s" 1659 1660#: ../src/utils/pacat.c:1157 1661msgid "pa_context_rttime_new() failed." 1662msgstr "pa_context_rttime_new() mislukte." 1663 1664#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800 1665msgid "pa_mainloop_run() failed." 1666msgstr "pa_mainloop_run() mislukte." 1667 1668#: ../src/utils/pasuspender.c:79 1669#, c-format 1670msgid "fork(): %s\n" 1671msgstr "fork(): %s\n" 1672 1673#: ../src/utils/pasuspender.c:90 1674#, c-format 1675msgid "execvp(): %s\n" 1676msgstr "execvp(): %s\n" 1677 1678#: ../src/utils/pasuspender.c:107 1679#, c-format 1680msgid "Failure to suspend: %s\n" 1681msgstr "Opschorten mislukte: %s\n" 1682 1683#: ../src/utils/pasuspender.c:122 1684#, c-format 1685msgid "Failure to resume: %s\n" 1686msgstr "Vervolgen mislukte: %s\n" 1687 1688#: ../src/utils/pasuspender.c:145 1689#, c-format 1690msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 1691msgstr "WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet lokaal, geen opschorten.\n" 1692 1693#: ../src/utils/pasuspender.c:157 1694#, c-format 1695msgid "Connection failure: %s\n" 1696msgstr "Verbonding mislukte: %s\n" 1697 1698#: ../src/utils/pasuspender.c:174 1699#, c-format 1700msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 1701msgstr "Kreeg SIGINT, verlaten.\n" 1702 1703#: ../src/utils/pasuspender.c:192 1704#, c-format 1705msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 1706msgstr "WAARSCHUWING: kind proces afgesloten door signaal %u\n" 1707 1708#: ../src/utils/pasuspender.c:210 1709#, c-format 1710msgid "" 1711"%s [options] ... \n" 1712"\n" 1713" -h, --help Show this help\n" 1714" --version Show version\n" 1715" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1716"to\n" 1717"\n" 1718msgstr "" 1719"%s [opties] ... \n" 1720"\n" 1721" -h, --help Laat deze hulp zien\n" 1722" --version Laat versie zien\n" 1723" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee " 1724"verbonden wordt\n" 1725"\n" 1726 1727#: ../src/utils/pasuspender.c:248 1728#, c-format 1729msgid "" 1730"pasuspender %s\n" 1731"Compiled with libpulse %s\n" 1732"Linked with libpulse %s\n" 1733msgstr "" 1734"pasuspender %s\n" 1735"Gecompileerd met libpulse %s\n" 1736"Gelinkt met libpulse %s\n" 1737 1738#: ../src/utils/pasuspender.c:277 1739#, c-format 1740msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1741msgstr "pa_mainloop_new() mislukte.\n" 1742 1743#: ../src/utils/pasuspender.c:290 1744#, c-format 1745msgid "pa_context_new() failed.\n" 1746msgstr "pa_context_new() mislukte.\n" 1747 1748#: ../src/utils/pasuspender.c:298 1749#, c-format 1750msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1751msgstr "pa_mainloop_run() mislukte.\n" 1752 1753#: ../src/utils/pactl.c:150 1754#, c-format 1755msgid "Failed to get statistics: %s" 1756msgstr "Verkrijgen van statistiek %s mislukte" 1757 1758#: ../src/utils/pactl.c:156 1759#, c-format 1760msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 1761msgstr "Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n" 1762 1763#: ../src/utils/pactl.c:159 1764#, c-format 1765msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 1766msgstr "" 1767"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s " 1768"butes.\n" 1769 1770#: ../src/utils/pactl.c:162 1771#, c-format 1772msgid "Sample cache size: %s\n" 1773msgstr "Sample-buffergrootte: %s\n" 1774 1775#: ../src/utils/pactl.c:171 1776#, c-format 1777msgid "Failed to get server information: %s" 1778msgstr "Server informatie verkrijgen mislukte: %s" 1779 1780#: ../src/utils/pactl.c:176 1781#, c-format 1782msgid "" 1783"Server String: %s\n" 1784"Library Protocol Version: %u\n" 1785"Server Protocol Version: %u\n" 1786"Is Local: %s\n" 1787"Client Index: %u\n" 1788"Tile Size: %zu\n" 1789msgstr "" 1790 1791#: ../src/utils/pactl.c:192 1792#, fuzzy, c-format 1793msgid "" 1794"User Name: %s\n" 1795"Host Name: %s\n" 1796"Server Name: %s\n" 1797"Server Version: %s\n" 1798"Default Sample Specification: %s\n" 1799"Default Channel Map: %s\n" 1800"Default Sink: %s\n" 1801"Default Source: %s\n" 1802"Cookie: %04x:%04x\n" 1803msgstr "" 1804"Gebruikersnaam: %s\n" 1805"Hostnaam: %s\n" 1806"Servernaam: %s\n" 1807"Serverversie: %s\n" 1808"Standaard samplespecificatie: %s\n" 1809"Standaard kanaal map: %s\n" 1810"Standaard afvoer: %s\n" 1811"Standaard bron: %s\n" 1812"Cookie: %08x\n" 1813 1814#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830 1815#, c-format 1816msgid "Failed to get sink information: %s" 1817msgstr "Verkrijgen afvoerinformatie mislukte: %s" 1818 1819#: ../src/utils/pactl.c:270 1820#, fuzzy, c-format 1821msgid "" 1822"Sink #%u\n" 1823"\tState: %s\n" 1824"\tName: %s\n" 1825"\tDescription: %s\n" 1826"\tDriver: %s\n" 1827"\tSample Specification: %s\n" 1828"\tChannel Map: %s\n" 1829"\tOwner Module: %u\n" 1830"\tMute: %s\n" 1831"\tVolume: %s%s%s\n" 1832"\t balance %0.2f\n" 1833"\tBase Volume: %s%s%s\n" 1834"\tMonitor Source: %s\n" 1835"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 1836"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 1837"\tProperties:\n" 1838"\t\t%s\n" 1839msgstr "" 1840"Afvoer #%u\n" 1841"\tToestand: %s\n" 1842"\tNaam: %s\n" 1843"\tBeschrijving: %s\n" 1844"\tDriver: %s\n" 1845"\tBemonsterings specificatie: %s\n" 1846"\tKanaal map: %s\n" 1847"\tModule eigenaar: %u\n" 1848"\tDemping: %s\n" 1849"\tVolume: %s%s%s\n" 1850"\t balans %0.2f\n" 1851"\tBasis volume: %s%s%s\n" 1852"\tMonitor bron: %s\n" 1853"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n" 1854"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n" 1855"\tEigenschappen:\n" 1856"\t\t%s\n" 1857 1858#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430 1859#, c-format 1860msgid "\tPorts:\n" 1861msgstr "\tPoorten:\n" 1862 1863#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437 1864#, c-format 1865msgid "\tActive Port: %s\n" 1866msgstr "\tActieve poort: %s\n" 1867 1868#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443 1869#, fuzzy, c-format 1870msgid "\tFormats:\n" 1871msgstr "\tPoorten:\n" 1872 1873#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849 1874#, c-format 1875msgid "Failed to get source information: %s" 1876msgstr "Verkrijgen van broninformatie mislukt: %s" 1877 1878#: ../src/utils/pactl.c:383 1879#, c-format 1880msgid "" 1881"Source #%u\n" 1882"\tState: %s\n" 1883"\tName: %s\n" 1884"\tDescription: %s\n" 1885"\tDriver: %s\n" 1886"\tSample Specification: %s\n" 1887"\tChannel Map: %s\n" 1888"\tOwner Module: %u\n" 1889"\tMute: %s\n" 1890"\tVolume: %s%s%s\n" 1891"\t balance %0.2f\n" 1892"\tBase Volume: %s%s%s\n" 1893"\tMonitor of Sink: %s\n" 1894"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 1895"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 1896"\tProperties:\n" 1897"\t\t%s\n" 1898msgstr "" 1899"Bron #%u\n" 1900"\tToestand: %s\n" 1901"\tNaam: %s\n" 1902"\tBeschrijving: %s\n" 1903"\tDriver: %s\n" 1904"\tSamplespecificatie: %s\n" 1905"\tKanaal map: %s\n" 1906"\tModule eigenaar: %u\n" 1907"\tDemping: %s\n" 1908"\tVolume: %s%s%s\n" 1909"\t balans %0.2f\n" 1910"\tBasis volume: %s%s%s\n" 1911"\tMonitorafvoer: %s\n" 1912"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n" 1913"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n" 1914"\tEigenschappen:\n" 1915"\t\t%s\n" 1916 1917#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528 1918#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641 1919#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712 1920#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776 1921#: ../src/utils/pactl.c:783 1922msgid "n/a" 1923msgstr "n.v.t." 1924 1925#: ../src/utils/pactl.c:454 1926#, c-format 1927msgid "Failed to get module information: %s" 1928msgstr "Verkrijgen van module informatie mislukte: %s" 1929 1930#: ../src/utils/pactl.c:477 1931#, c-format 1932msgid "" 1933"Module #%u\n" 1934"\tName: %s\n" 1935"\tArgument: %s\n" 1936"\tUsage counter: %s\n" 1937"\tProperties:\n" 1938"\t\t%s\n" 1939msgstr "" 1940"Module #%u\n" 1941"\tNaam: %s\n" 1942"\tArgument: %s\n" 1943"\tGebruiksteller: %s\n" 1944"\tEigenschappen:\n" 1945"\t\t%s\n" 1946 1947#: ../src/utils/pactl.c:496 1948#, c-format 1949msgid "Failed to get client information: %s" 1950msgstr "Verkrijgen van clientinformatie mislukt: %s" 1951 1952#: ../src/utils/pactl.c:522 1953#, c-format 1954msgid "" 1955"Client #%u\n" 1956"\tDriver: %s\n" 1957"\tOwner Module: %s\n" 1958"\tProperties:\n" 1959"\t\t%s\n" 1960msgstr "" 1961"Client #%u\n" 1962"\tStuurprogramma: %s\n" 1963"\tModule-eigenaar: %s\n" 1964"\tEigenschappen:\n" 1965"\t\t%s\n" 1966 1967#: ../src/utils/pactl.c:539 1968#, c-format 1969msgid "Failed to get card information: %s" 1970msgstr "Verkrijgen van kaartinformatie mislukt: %s" 1971 1972#: ../src/utils/pactl.c:562 1973#, c-format 1974msgid "" 1975"Card #%u\n" 1976"\tName: %s\n" 1977"\tDriver: %s\n" 1978"\tOwner Module: %s\n" 1979"\tProperties:\n" 1980"\t\t%s\n" 1981msgstr "" 1982"Kaart #%u\n" 1983"\tNaam: %s\n" 1984"\tStuurprogramma: %s\n" 1985"\tModule-eigenaar: %s\n" 1986"\tEigenschappen:\n" 1987"\t\t%s\n" 1988 1989#: ../src/utils/pactl.c:576 1990#, c-format 1991msgid "\tProfiles:\n" 1992msgstr "\tProfielen:\n" 1993 1994#: ../src/utils/pactl.c:582 1995#, c-format 1996msgid "\tActive Profile: %s\n" 1997msgstr "\tActieve profiel: %s\n" 1998 1999#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868 2000#, c-format 2001msgid "Failed to get sink input information: %s" 2002msgstr "Verkrijgen van afvoer-invoerinformatie mislukt: %s" 2003 2004#: ../src/utils/pactl.c:622 2005#, fuzzy, c-format 2006msgid "" 2007"Sink Input #%u\n" 2008"\tDriver: %s\n" 2009"\tOwner Module: %s\n" 2010"\tClient: %s\n" 2011"\tSink: %u\n" 2012"\tSample Specification: %s\n" 2013"\tChannel Map: %s\n" 2014"\tFormat: %s\n" 2015"\tMute: %s\n" 2016"\tVolume: %s\n" 2017"\t %s\n" 2018"\t balance %0.2f\n" 2019"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2020"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2021"\tResample method: %s\n" 2022"\tProperties:\n" 2023"\t\t%s\n" 2024msgstr "" 2025"Afvoer input #%u\n" 2026"\tStuurprogramma: %s\n" 2027"\tModule-eigenaar: %s\n" 2028"\tClient: %s\n" 2029"\tAfvoer: %u\n" 2030"\tSamplespecificatie: %s\n" 2031"\tKanaalkaart: %s\n" 2032"\tDemping: %s\n" 2033"\tVolume: %s\n" 2034"\t %s\n" 2035"\t balans %0.2f\n" 2036"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n" 2037"\tAfvoerlatentie: %0.0f usec\n" 2038"\tResample-methode: %s\n" 2039"\tEigenschappen:\n" 2040"\t\t%s\n" 2041 2042#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887 2043#, c-format 2044msgid "Failed to get source output information: %s" 2045msgstr "Verkrijgen van bron-uitvoerinformatie mislukt: %s" 2046 2047#: ../src/utils/pactl.c:693 2048#, fuzzy, c-format 2049msgid "" 2050"Source Output #%u\n" 2051"\tDriver: %s\n" 2052"\tOwner Module: %s\n" 2053"\tClient: %s\n" 2054"\tSource: %u\n" 2055"\tSample Specification: %s\n" 2056"\tChannel Map: %s\n" 2057"\tFormat: %s\n" 2058"\tMute: %s\n" 2059"\tVolume: %s\n" 2060"\t %s\n" 2061"\t balance %0.2f\n" 2062"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2063"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2064"\tResample method: %s\n" 2065"\tProperties:\n" 2066"\t\t%s\n" 2067msgstr "" 2068"Afvoer input #%u\n" 2069"\tStuurprogramma: %s\n" 2070"\tModule-eigenaar: %s\n" 2071"\tClient: %s\n" 2072"\tAfvoer: %u\n" 2073"\tSamplespecificatie: %s\n" 2074"\tKanaalkaart: %s\n" 2075"\tDemping: %s\n" 2076"\tVolume: %s\n" 2077"\t %s\n" 2078"\t balans %0.2f\n" 2079"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n" 2080"\tAfvoerlatentie: %0.0f usec\n" 2081"\tResample-methode: %s\n" 2082"\tEigenschappen:\n" 2083"\t\t%s\n" 2084 2085#: ../src/utils/pactl.c:734 2086#, c-format 2087msgid "Failed to get sample information: %s" 2088msgstr "Verkrijgen van sample-informatie mislukt: %s" 2089 2090#: ../src/utils/pactl.c:761 2091#, c-format 2092msgid "" 2093"Sample #%u\n" 2094"\tName: %s\n" 2095"\tSample Specification: %s\n" 2096"\tChannel Map: %s\n" 2097"\tVolume: %s\n" 2098"\t %s\n" 2099"\t balance %0.2f\n" 2100"\tDuration: %0.1fs\n" 2101"\tSize: %s\n" 2102"\tLazy: %s\n" 2103"\tFilename: %s\n" 2104"\tProperties:\n" 2105"\t\t%s\n" 2106msgstr "" 2107"Sample #%u\n" 2108"\tNaam: %s\n" 2109"\tSamplespecificatie: %s\n" 2110"\tKanaal map: %s\n" 2111"\tVolume: %s\n" 2112"\t %s\n" 2113"\t balans %0.2f\n" 2114"\tDuur: %0.1fs\n" 2115"\tGrootte: %s\n" 2116"\tTraagheid: %s\n" 2117"\tBestandsnaam: %s\n" 2118"\tEigenschappen:\n" 2119"\t\t%s\n" 2120 2121#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801 2122#, c-format 2123msgid "Failure: %s" 2124msgstr "Mislukt: %s" 2125 2126#: ../src/utils/pactl.c:915 2127#, fuzzy, c-format 2128msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 2129msgstr "Verkrijgen van broninformatie mislukt: %s" 2130 2131#: ../src/utils/pactl.c:954 2132#, c-format 2133msgid "Failed to upload sample: %s" 2134msgstr "Uploaden van monster mislukte: %s" 2135 2136#: ../src/utils/pactl.c:971 2137msgid "Premature end of file" 2138msgstr "Voortijdig einde van bestand" 2139 2140#: ../src/utils/pactl.c:991 2141msgid "new" 2142msgstr "" 2143 2144#: ../src/utils/pactl.c:994 2145msgid "change" 2146msgstr "" 2147 2148#: ../src/utils/pactl.c:997 2149msgid "remove" 2150msgstr "" 2151 2152#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035 2153msgid "unknown" 2154msgstr "" 2155 2156#: ../src/utils/pactl.c:1008 2157msgid "sink" 2158msgstr "" 2159 2160#: ../src/utils/pactl.c:1011 2161msgid "source" 2162msgstr "" 2163 2164#: ../src/utils/pactl.c:1014 2165msgid "sink-input" 2166msgstr "" 2167 2168#: ../src/utils/pactl.c:1017 2169msgid "source-output" 2170msgstr "" 2171 2172#: ../src/utils/pactl.c:1020 2173msgid "module" 2174msgstr "" 2175 2176#: ../src/utils/pactl.c:1023 2177msgid "client" 2178msgstr "" 2179 2180#: ../src/utils/pactl.c:1026 2181msgid "sample-cache" 2182msgstr "" 2183 2184#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032 2185#, fuzzy 2186msgid "server" 2187msgstr "Ongeldige server" 2188 2189#: ../src/utils/pactl.c:1041 2190#, c-format 2191msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2192msgstr "" 2193 2194#: ../src/utils/pactl.c:1258 2195msgid "Got SIGINT, exiting." 2196msgstr "Ontving SIGINT, afsluiten." 2197 2198#: ../src/utils/pactl.c:1285 2199msgid "Invalid volume specification" 2200msgstr "Ongeldige volume-opgave" 2201 2202#: ../src/utils/pactl.c:1308 2203msgid "Volume outside permissible range.\n" 2204msgstr "" 2205 2206#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320 2207#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322 2208#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324 2209#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326 2210#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328 2211#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330 2212#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332 2213#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334 2214#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336 2215#: ../src/utils/pactl.c:1337 2216msgid "[options]" 2217msgstr "" 2218 2219#: ../src/utils/pactl.c:1321 2220msgid "[TYPE]" 2221msgstr "" 2222 2223#: ../src/utils/pactl.c:1323 2224msgid "FILENAME [NAME]" 2225msgstr "" 2226 2227#: ../src/utils/pactl.c:1324 2228msgid "NAME [SINK]" 2229msgstr "" 2230 2231#: ../src/utils/pactl.c:1325 2232msgid "NAME" 2233msgstr "" 2234 2235#: ../src/utils/pactl.c:1326 2236msgid "NAME [ARGS ...]" 2237msgstr "" 2238 2239#: ../src/utils/pactl.c:1327 2240msgid "#N" 2241msgstr "" 2242 2243#: ../src/utils/pactl.c:1328 2244msgid "#N SINK|SOURCE" 2245msgstr "" 2246 2247#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334 2248msgid "NAME|#N 1|0" 2249msgstr "" 2250 2251#: ../src/utils/pactl.c:1330 2252msgid "CARD PROFILE" 2253msgstr "" 2254 2255#: ../src/utils/pactl.c:1331 2256msgid "NAME|#N PORT" 2257msgstr "" 2258 2259#: ../src/utils/pactl.c:1332 2260msgid "NAME|#N VOLUME" 2261msgstr "" 2262 2263#: ../src/utils/pactl.c:1333 2264msgid "#N VOLUME" 2265msgstr "" 2266 2267#: ../src/utils/pactl.c:1335 2268msgid "#N 1|0" 2269msgstr "" 2270 2271#: ../src/utils/pactl.c:1336 2272msgid "#N FORMATS" 2273msgstr "" 2274 2275#: ../src/utils/pactl.c:1339 2276#, fuzzy, c-format 2277msgid "" 2278"\n" 2279" -h, --help Show this help\n" 2280" --version Show version\n" 2281"\n" 2282" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2283"to\n" 2284" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2285"server\n" 2286msgstr "" 2287"%s [opties] ... \n" 2288"\n" 2289" -h, --help Laat deze hulp zien\n" 2290" --version Laat versie zien\n" 2291" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee " 2292"verbonden wordt\n" 2293"\n" 2294 2295#: ../src/utils/pactl.c:1380 2296#, c-format 2297msgid "" 2298"pactl %s\n" 2299"Compiled with libpulse %s\n" 2300"Linked with libpulse %s\n" 2301msgstr "" 2302"pactl %s\n" 2303"Gecompileerd met libpulse %s\n" 2304"Gelinkt met libpulse %s\n" 2305 2306#: ../src/utils/pactl.c:1439 2307#, c-format 2308msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2309msgstr "" 2310 2311#: ../src/utils/pactl.c:1449 2312msgid "Please specify a sample file to load" 2313msgstr "Geef een te laden samplebestand op" 2314 2315#: ../src/utils/pactl.c:1462 2316msgid "Failed to open sound file." 2317msgstr "Openen geluidsbestand mislukt." 2318 2319#: ../src/utils/pactl.c:1474 2320msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 2321msgstr "Waarschuwing: Bepalen van samplespecificatie van bestand mislukte." 2322 2323#: ../src/utils/pactl.c:1484 2324msgid "You have to specify a sample name to play" 2325msgstr "U dient een samplenaam op te geven om af te spelen" 2326 2327#: ../src/utils/pactl.c:1496 2328msgid "You have to specify a sample name to remove" 2329msgstr "U dient een samplenaam op te geven om te verwijderen" 2330 2331#: ../src/utils/pactl.c:1505 2332msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 2333msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een afvoer op te geven" 2334 2335#: ../src/utils/pactl.c:1515 2336msgid "You have to specify a source output index and a source" 2337msgstr "U dient een bron-uitvoerindex en een bron op te geven" 2338 2339#: ../src/utils/pactl.c:1530 2340msgid "You have to specify a module name and arguments." 2341msgstr "U dient een modulenaam en argumenten op te geven." 2342 2343#: ../src/utils/pactl.c:1550 2344msgid "You have to specify a module index" 2345msgstr "U dient een module index op te geven" 2346 2347#: ../src/utils/pactl.c:1560 2348msgid "" 2349"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 2350msgstr "" 2351"U kunt niet meer dan een afvoer opgeven. U dient een boolean waarde op te " 2352"geven." 2353 2354#: ../src/utils/pactl.c:1573 2355msgid "" 2356"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 2357"value." 2358msgstr "" 2359"U kunt niet meer dan één bron opgeven. u dient een boolean waarde op te " 2360"geven." 2361 2362#: ../src/utils/pactl.c:1585 2363msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 2364msgstr "U dient een kaartnaam/index en een profielnaam op te geven" 2365 2366#: ../src/utils/pactl.c:1596 2367msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 2368msgstr "U dient een afvoernaam/index en een poortnaam op te geven" 2369 2370#: ../src/utils/pactl.c:1607 2371msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 2372msgstr "U dient een bronnaam/index en een poortnaam op te geven" 2373 2374#: ../src/utils/pactl.c:1618 2375msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 2376msgstr "U dient een afvoernaam/index en een volume op te geven" 2377 2378#: ../src/utils/pactl.c:1631 2379msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 2380msgstr "U dient een bronnaam/index en een volume op te geven" 2381 2382#: ../src/utils/pactl.c:1644 2383msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 2384msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een volume op te geven" 2385 2386#: ../src/utils/pactl.c:1649 2387msgid "Invalid sink input index" 2388msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex" 2389 2390#: ../src/utils/pactl.c:1660 2391#, fuzzy 2392msgid "You have to specify a source output index and a volume" 2393msgstr "U dient een bron-uitvoerindex en een bron op te geven" 2394 2395#: ../src/utils/pactl.c:1665 2396#, fuzzy 2397msgid "Invalid source output index" 2398msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex" 2399 2400#: ../src/utils/pactl.c:1677 2401msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" 2402msgstr "U dient een afvoernaam/index en een dempingsboolean op te geven" 2403 2404#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699 2405#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742 2406#, fuzzy 2407msgid "Invalid mute specification" 2408msgstr "Ongeldige samplespecificatie" 2409 2410#: ../src/utils/pactl.c:1694 2411msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" 2412msgstr "U dient een bronnaam/index en een dempingsboolean op te geven" 2413 2414#: ../src/utils/pactl.c:1711 2415msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" 2416msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een dempingsboolean op te geven" 2417 2418#: ../src/utils/pactl.c:1716 2419msgid "Invalid sink input index specification" 2420msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex opgave" 2421 2422#: ../src/utils/pactl.c:1732 2423#, fuzzy 2424msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" 2425msgstr "U dient een bronnaam/index en een dempingsboolean op te geven" 2426 2427#: ../src/utils/pactl.c:1737 2428#, fuzzy 2429msgid "Invalid source output index specification" 2430msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex opgave" 2431 2432#: ../src/utils/pactl.c:1756 2433#, fuzzy 2434msgid "" 2435"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 2436"formats" 2437msgstr "U dient een afvoernaam/index en een dempingsboolean op te geven" 2438 2439#: ../src/utils/pactl.c:1772 2440msgid "No valid command specified." 2441msgstr "Geen geldige opdracht opgegeven." 2442 2443#: ../src/utils/pax11publish.c:61 2444#, c-format 2445msgid "" 2446"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 2447"\n" 2448" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 2449" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 2450" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 2451"variables and cookie file.\n" 2452" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 2453msgstr "" 2454"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand] [-d|-e|-i|-" 2455"r]\n" 2456"\n" 2457" -d Laat huidige PulseAudio data zien horende bij X11 scherm (standaard)\n" 2458" -e Exporteer locale PulseAudio data naar X11 scherm\n" 2459" -i Importeer PulseAudio data van X11 scherm naar locale omgevings " 2460"variabelen en cookie bestand.\n" 2461" -r Verwijder PulseAudio data van X11 scherm\n" 2462 2463#: ../src/utils/pax11publish.c:94 2464#, c-format 2465msgid "Failed to parse command line.\n" 2466msgstr "Opdrachtregel ontleden mislukt.\n" 2467 2468#: ../src/utils/pax11publish.c:113 2469#, c-format 2470msgid "Server: %s\n" 2471msgstr "Server: %s\n" 2472 2473#: ../src/utils/pax11publish.c:115 2474#, c-format 2475msgid "Source: %s\n" 2476msgstr "Bron: %s\n" 2477 2478#: ../src/utils/pax11publish.c:117 2479#, c-format 2480msgid "Sink: %s\n" 2481msgstr "Afvoer: %s\n" 2482 2483#: ../src/utils/pax11publish.c:119 2484#, c-format 2485msgid "Cookie: %s\n" 2486msgstr "Cookie: %s\n" 2487 2488#: ../src/utils/pax11publish.c:137 2489#, c-format 2490msgid "Failed to parse cookie data\n" 2491msgstr "Cookiedata ontleden mislukt\n" 2492 2493#: ../src/utils/pax11publish.c:142 2494#, c-format 2495msgid "Failed to save cookie data\n" 2496msgstr "Cookiedata opslaan mislukt\n" 2497 2498#: ../src/utils/pax11publish.c:157 2499#, c-format 2500msgid "Failed to load client configuration file.\n" 2501msgstr "Clientconfiguratiebestand laden mislukt.\n" 2502 2503#: ../src/utils/pax11publish.c:162 2504#, c-format 2505msgid "Failed to read environment configuration data.\n" 2506msgstr "Omgevingsconfiguratiedata lezen mislukt.\n" 2507 2508#: ../src/utils/pax11publish.c:179 2509#, c-format 2510msgid "Failed to get FQDN.\n" 2511msgstr "FQDN verkrijgen mislukte.\n" 2512 2513#: ../src/utils/pax11publish.c:199 2514#, c-format 2515msgid "Failed to load cookie data\n" 2516msgstr "Cookiedata laden mislukt\n" 2517 2518#: ../src/utils/pax11publish.c:217 2519#, c-format 2520msgid "Not yet implemented.\n" 2521msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n" 2522 2523#: ../src/utils/pacmd.c:66 2524msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2525msgstr "" 2526"Er draait geen PulseAudio-voorziening, of het draait niet als " 2527"sessievoorziening." 2528 2529#: ../src/utils/pacmd.c:71 2530#, c-format 2531msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2532msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2533 2534#: ../src/utils/pacmd.c:88 2535#, c-format 2536msgid "connect(): %s" 2537msgstr "connect(): %s" 2538 2539#: ../src/utils/pacmd.c:96 2540msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2541msgstr "PulseAudio-voorziening uitzetten mislukt." 2542 2543#: ../src/utils/pacmd.c:104 2544msgid "Daemon not responding." 2545msgstr "Voorziening reageert niet." 2546 2547#: ../src/utils/pacmd.c:184 2548#, c-format 2549msgid "poll(): %s" 2550msgstr "poll(): %s" 2551 2552#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215 2553#, c-format 2554msgid "read(): %s" 2555msgstr "read(): %s" 2556 2557#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255 2558#, c-format 2559msgid "write(): %s" 2560msgstr "write(): %s" 2561 2562#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 2563msgid "Cannot access autospawn lock." 2564msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade." 2565 2566#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726 2567#, c-format 2568msgid "" 2569"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 2570"nothing to write!\n" 2571"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 2572"to the ALSA developers.\n" 2573"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 2574"returned 0 or another value < min_avail." 2575msgstr "" 2576"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar " 2577"er was niets om weg te schrijven!\n" 2578"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 2579"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n" 2580"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail" 2581"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail." 2582 2583#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672 2584#, c-format 2585msgid "" 2586"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 2587"nothing to read!\n" 2588"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 2589"to the ALSA developers.\n" 2590"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 2591"returned 0 or another value < min_avail." 2592msgstr "" 2593"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was " 2594"niets om te lezen!\n" 2595"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 2596"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n" 2597"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail" 2598"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail." 2599 2600#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167 2601#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796 2602#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 2603msgid "Off" 2604msgstr "Uit" 2605 2606#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738 2607msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" 2608msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" 2609 2610#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752 2611msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" 2612msgstr "High Fidelity afvangen (A2DP)" 2613 2614#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767 2615msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" 2616msgstr "Telefonie duplex (HSP/HFP)" 2617 2618#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781 2619msgid "Handsfree Gateway" 2620msgstr "" 2621 2622#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 2623msgid "PulseAudio Sound Server" 2624msgstr "PulseAudio-geluidsserver" 2625 2626#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 2627#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 2628#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 2629msgid "Output Devices" 2630msgstr "Uitvoerapparaten" 2631 2632#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 2633#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 2634#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 2635msgid "Input Devices" 2636msgstr "Invoerapparaten" 2637 2638#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 2639msgid "Audio on @HOSTNAME@" 2640msgstr "Geluid op @HOSTNAME@" 2641 2642#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219 2643msgid "Input" 2644msgstr "Invoer" 2645 2646#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220 2647msgid "Docking Station Input" 2648msgstr "Docking station-invoer" 2649 2650#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221 2651#, fuzzy 2652msgid "Docking Station Microphone" 2653msgstr "Docking station-microfoon" 2654 2655#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222 2656#, fuzzy 2657msgid "Docking Station Line In" 2658msgstr "Docking station-invoer" 2659 2660#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 2661msgid "Line In" 2662msgstr "Lijn-in" 2663 2664#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 2665msgid "Microphone" 2666msgstr "Microfoon" 2667 2668#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 2669#, fuzzy 2670msgid "Front Microphone" 2671msgstr "Docking station-microfoon" 2672 2673#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 2674#, fuzzy 2675msgid "Rear Microphone" 2676msgstr "Microfoon" 2677 2678#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227 2679msgid "External Microphone" 2680msgstr "Externe microfoon" 2681 2682#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 2683msgid "Internal Microphone" 2684msgstr "Interne microfoon" 2685 2686#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 2687msgid "Radio" 2688msgstr "Radio" 2689 2690#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 2691msgid "Video" 2692msgstr "Video" 2693 2694#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231 2695msgid "Automatic Gain Control" 2696msgstr "Automatische gain-controle" 2697 2698#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232 2699msgid "No Automatic Gain Control" 2700msgstr "Geen automatische gain-controle" 2701 2702#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233 2703msgid "Boost" 2704msgstr "Boostversterking" 2705 2706#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234 2707msgid "No Boost" 2708msgstr "Geen boostversterking" 2709 2710#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235 2711msgid "Amplifier" 2712msgstr "Versterker" 2713 2714#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236 2715msgid "No Amplifier" 2716msgstr "Geen versterker" 2717 2718#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237 2719#, fuzzy 2720msgid "Bass Boost" 2721msgstr "Boostversterking" 2722 2723#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238 2724#, fuzzy 2725msgid "No Bass Boost" 2726msgstr "Geen boostversterking" 2727 2728#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239 2729msgid "Speaker" 2730msgstr "" 2731 2732#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 2733msgid "Headphones" 2734msgstr "Analoge koptelefoon" 2735 2736#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 2737msgid "Analog Input" 2738msgstr "Analoge invoer" 2739 2740#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 2741msgid "Dock Microphone" 2742msgstr "Docking station-microfoon" 2743 2744#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 2745msgid "Analog Output" 2746msgstr "Analoge output" 2747 2748#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 2749msgid "LFE on Separate Mono Output" 2750msgstr "Analoge output (LFE)" 2751 2752#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 2753#, fuzzy 2754msgid "Line Out" 2755msgstr "Lijn-in" 2756 2757#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 2758msgid "Analog Mono Output" 2759msgstr "Analoge mono-uitvoer" 2760 2761#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 2762#, fuzzy 2763msgid "Speakers" 2764msgstr "Analoog stereo" 2765 2766#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316 2767msgid "HDMI / DisplayPort" 2768msgstr "" 2769 2770#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317 2771#, fuzzy 2772msgid "Digital Output (S/PDIF)" 2773msgstr "Digitaal stereo (HDMI)" 2774 2775#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318 2776#, fuzzy 2777msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 2778msgstr "Digitaal stereo (HDMI)" 2779 2780#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756 2781msgid "Analog Mono" 2782msgstr "Analoog mono" 2783 2784#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757 2785msgid "Analog Stereo" 2786msgstr "Analoog stereo" 2787 2788#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758 2789msgid "Analog Surround 2.1" 2790msgstr "Analoog surround 2.1" 2791 2792#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759 2793msgid "Analog Surround 3.0" 2794msgstr "Analoog surround 3.0" 2795 2796#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760 2797msgid "Analog Surround 3.1" 2798msgstr "Analoog surround 3.1" 2799 2800#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761 2801msgid "Analog Surround 4.0" 2802msgstr "Analoog surround 4.0" 2803 2804#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762 2805msgid "Analog Surround 4.1" 2806msgstr "Analoog surround 4.1" 2807 2808#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763 2809msgid "Analog Surround 5.0" 2810msgstr "Analoog surround 5.0" 2811 2812#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764 2813msgid "Analog Surround 5.1" 2814msgstr "Analoog surround 5.1" 2815 2816#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765 2817msgid "Analog Surround 6.0" 2818msgstr "Analoog surround 6.0" 2819 2820#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766 2821msgid "Analog Surround 6.1" 2822msgstr "Analoog surround 6.1" 2823 2824#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767 2825msgid "Analog Surround 7.0" 2826msgstr "Analoog surround 7.0" 2827 2828#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768 2829msgid "Analog Surround 7.1" 2830msgstr "Analoog surround 7.1" 2831 2832#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 2833msgid "Digital Stereo (IEC958)" 2834msgstr "Digitaal stereo (IEC958)" 2835 2836#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 2837#, fuzzy 2838msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 2839msgstr "Digitaal stereo (IEC958)" 2840 2841#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 2842msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 2843msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)" 2844 2845#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 2846msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 2847msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)" 2848 2849#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 2850msgid "Digital Stereo (HDMI)" 2851msgstr "Digitaal stereo (HDMI)" 2852 2853#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 2854#, fuzzy 2855msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 2856msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)" 2857 2858#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895 2859msgid "Analog Mono Duplex" 2860msgstr "Analoog mono duplex" 2861 2862#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896 2863msgid "Analog Stereo Duplex" 2864msgstr "Analoog stereo duplex" 2865 2866#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897 2867msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 2868msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)" 2869 2870#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 2871#, fuzzy, c-format 2872msgid "%s Output" 2873msgstr "Null-uitvoer" 2874 2875#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 2876#, fuzzy, c-format 2877msgid "%s Input" 2878msgstr "Invoer" 2879 2880#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 2881msgid "" 2882"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 2883"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 2884"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 2885"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 2886"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 2887"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 2888"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 2889"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 2890"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 2891msgstr "" 2892 2893#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 2894msgid "General Purpose Equalizer" 2895msgstr "" 2896 2897#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 2898#, fuzzy 2899msgid "" 2900"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 2901"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 2902"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 2903"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 2904msgstr "" 2905"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de " 2906"afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> " 2907"rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> " 2908"plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> " 2909"control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden>" 2910 2911#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 2912msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 2913msgstr "" 2914 2915#: ../src/tests/resampler-test.c:257 2916#, c-format 2917msgid "" 2918"%s [options]\n" 2919"\n" 2920"-h, --help Show this help\n" 2921"-v, --verbose Print debug messages\n" 2922" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " 2923"44100)\n" 2924" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" 2925" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " 2926"1)\n" 2927" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " 2928"44100)\n" 2929" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" 2930" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" 2931" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" 2932" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" 2933"\n" 2934"If the formats are not specified, the test performs all formats " 2935"combinations,\n" 2936"back and forth.\n" 2937"\n" 2938"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " 2939"alaw,\n" 2940"32le, s32be (defaults to s16ne)\n" 2941"\n" 2942"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" 2943msgstr "" 2944 2945#: ../src/tests/resampler-test.c:356 2946#, fuzzy, c-format 2947msgid "%s %s\n" 2948msgstr "%s %s" 2949 2950#: ../src/tests/resampler-test.c:419 2951#, c-format 2952msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" 2953msgstr "" 2954 2955#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." 2956#~ msgstr "[%s:%u] rlimit wordt niet ondersteund op dit platform." 2957 2958#~ msgid "XOpenDisplay() failed" 2959#~ msgstr "XOpenDisplay() mislukte" 2960 2961#~ msgid "" 2962#~ "Source Output #%u\n" 2963#~ "\tDriver: %s\n" 2964#~ "\tOwner Module: %s\n" 2965#~ "\tClient: %s\n" 2966#~ "\tSource: %u\n" 2967#~ "\tSample Specification: %s\n" 2968#~ "\tChannel Map: %s\n" 2969#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2970#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2971#~ "\tResample method: %s\n" 2972#~ "\tProperties:\n" 2973#~ "\t\t%s\n" 2974#~ msgstr "" 2975#~ "Bronuitvoer #%u\n" 2976#~ "\tDriver: %s\n" 2977#~ "\tModule-eigenaaar: %s\n" 2978#~ "\tClient: %s\n" 2979#~ "\tBron: %u\n" 2980#~ "\tSamplespecificatie: %s\n" 2981#~ "\tKanaalkaart: %s\n" 2982#~ "\tBufferlatentie: %0.0f usec\n" 2983#~ "\tBronlatentie: %0.0f usec\n" 2984#~ "\tResample-methode: %s\n" 2985#~ "\tEigenschappen:\n" 2986#~ "\t\t%s\n" 2987 2988#, fuzzy 2989#~ msgid "" 2990#~ "%s [options] stat\n" 2991#~ "%s [options] list\n" 2992#~ "%s [options] exit\n" 2993#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" 2994#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" 2995#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" 2996#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" 2997#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" 2998#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" 2999#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" 3000#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" 3001#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" 3002#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" 3003#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" 3004#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" 3005#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" 3006#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" 3007#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" 3008#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" 3009#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" 3010#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" 3011#~ "%s [options] subscribe\n" 3012#~ "\n" 3013#~ " -h, --help Show this help\n" 3014#~ " --version Show version\n" 3015#~ "\n" 3016#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3017#~ "to\n" 3018#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3019#~ "server\n" 3020#~ msgstr "" 3021#~ "%s [opties] stat\n" 3022#~ "%s [opties] list\n" 3023#~ "%s [opties] exit\n" 3024#~ "%s [opties] upload-sample BESTANDNAAM [NAAM]\n" 3025#~ "%s [opties] play-sample NAAM [AFVOER]\n" 3026#~ "%s [opties] remove-sample NAAM\n" 3027#~ "%s [opties] move-sink-input AFVOERINPUT AFVOER\n" 3028#~ "%s [opties] move-source-output BRONOUTPUT BRON\n" 3029#~ "%s [opties] load-module NAAM [ARG ...]\n" 3030#~ "%s [opties] unload-module MODULE\n" 3031#~ "%s [opties] suspend-sink AFVOER 1|0\n" 3032#~ "%s [opties] suspend-source BRON 1|0\n" 3033#~ "%s [opties] set-card-profile KAART PROFIEL\n" 3034#~ "%s [opties] set-sink-port AFVOER POORT\n" 3035#~ "%s [opties] set-source-port BRON POORT\n" 3036#~ "%s [opties] set-sink-volume AFVOER VOLUME\n" 3037#~ "%s [opties] set-source-volume BRON VOLUME\n" 3038#~ "%s [opties] set-sink-input-volume AFVOERINPUT VOLUME\n" 3039#~ "%s [opties] set-sink-mute AFVOER 1|0\n" 3040#~ "%s [opties] set-source-mute BRON 1|0\n" 3041#~ "%s [opties] set-sink-input-mute AFVOERINPUT 1|0\n" 3042#~ "\n" 3043#~ " -h, --help Laat deze hulp zien\n" 3044#~ " --version Laat versie zien\n" 3045#~ "\n" 3046#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3047#~ "to\n" 3048#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3049#~ "server\n" 3050 3051#~ msgid "%s+%s" 3052#~ msgstr "%s+%s" 3053 3054#~ msgid "%s / %s" 3055#~ msgstr "%s/%s" 3056 3057#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3058#~ msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958)" 3059 3060#~ msgid "Low Frequency Emmiter" 3061#~ msgstr "Lage-frequentiezender" 3062 3063#, fuzzy 3064#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" 3065#~ msgstr "Ongeldige resample methode '%s'." 3066 3067#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" 3068#~ msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s" 3069 3070#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" 3071#~ msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s" 3072 3073#~ msgid "Cannot set UID on caller object." 3074#~ msgstr "Kan UID niet instellen op caller object." 3075 3076#~ msgid "Failed to get CK session." 3077#~ msgstr "Kon geen CK sessie krijgen." 3078 3079#~ msgid "Cannot set UID on session object." 3080#~ msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object." 3081 3082#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." 3083#~ msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen." 3084 3085#~ msgid "Cannot set action_id" 3086#~ msgstr "Kan action_id niet instellen" 3087 3088#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." 3089#~ msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen." 3090 3091#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" 3092#~ msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s" 3093 3094#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" 3095#~ msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s" 3096 3097#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" 3098#~ msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s" 3099 3100#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" 3101#~ msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'" 3102 3103#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." 3104#~ msgstr "" 3105#~ "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat." 3106 3107#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." 3108#~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat." 3109 3110#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." 3111#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe." 3112 3113#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." 3114#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten." 3115 3116#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." 3117#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe." 3118 3119#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." 3120#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten." 3121 3122#~ msgid "" 3123#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " 3124#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " 3125#~ "privileges:\n" 3126#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " 3127#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " 3128#~ "limits.\n" 3129#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " 3130#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " 3131#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." 3132#~ msgstr "" 3133#~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was " 3134#~ "verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n" 3135#~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten " 3136#~ "te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten " 3137#~ "te verhogen.\n" 3138#~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste " 3139#~ "PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/" 3140#~ "RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen." 3141 3142#~ msgid "" 3143#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " 3144#~ "policy." 3145#~ msgstr "" 3146#~ "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet " 3147#~ "toegestaan door de richtlijnen." 3148 3149#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" 3150#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd" 3151 3152#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" 3153#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s" 3154 3155#~ msgid "Giving up CAP_NICE" 3156#~ msgstr "Opgeven CAP_NICE" 3157 3158#~ msgid "" 3159#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." 3160#~ msgstr "" 3161#~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan " 3162#~ "door de richtlijnen." 3163