• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2017.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2017-08-04 23:38+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-09-21 13:29+0000\n"
11"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translate.fedoraproject.org/"
13"projects/pulseaudio/pulseaudio/nn/>\n"
14"Language: nn\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
20
21#: ../src/daemon/cmdline.c:113
22#, c-format
23msgid ""
24"%s [options]\n"
25"\n"
26"COMMANDS:\n"
27"  -h, --help                            Show this help\n"
28"      --version                         Show version\n"
29"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
30"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
31"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
32"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
33"      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
34"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
35"      --check                           Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
36"\n"
37"OPTIONS:\n"
38"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
39"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
40"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
41"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
42"                                        (only available as root, when SUID or\n"
43"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
44"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
45"                                        (only available as root, when SUID or\n"
46"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
47"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
48"                                        loading/unloading after startup\n"
49"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
50"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
51"                                        time passed\n"
52"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
53"                                        this time passed\n"
54"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
55"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
56"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
57"                                        Specify the log target\n"
58"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log messages\n"
59"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
60"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
61"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
62"                                        objects (plugins)\n"
63"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
64"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
65"                                        possible values)\n"
66"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
67"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
68"                                        platforms that support it.\n"
69"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
70"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
71"\n"
72"STARTUP SCRIPT:\n"
73"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
74"                                        the specified argument\n"
75"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
76"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
77"                                        after startup\n"
78"\n"
79"  -n                                    Don't load default script file\n"
80msgstr ""
81"%s [val]\n"
82"\n"
83"KOMMANDOAR:\n"
84"  -h, --help                            Vis denne hjelpeteksten.\n"
85"      --version                         Vis versjonsinformasjon.\n"
86"      --dump-conf                       Vis standardoppsett.\n"
87"      --dump-modules                    Vis tilgjengelege modular.\n"
88"      --dump-resample-methods           Vis tilgjengelege resamplingsmetodar.\n"
89"      --cleanup-shm                     Rydd opp i utdaterte segment i delt minne.\n"
90"      --start                           Start tenesta viss ho ikkje køyrer.\n"
91"  -k  --kill                            Tvangsavslutt teneste som køyrer.\n"
92"      --check                           Sjekk om teneste køyrer (returnerer\n"
93"                                        berre avsluttingskodar).\n"
94"\n"
95"VAL:\n"
96"      --system[=BOOL]                   Køyr i systemmodus.\n"
97"  -D, --daemonize[=BOOL]                Gjer om til teneste etter oppstart.\n"
98"      --fail[=BOOL]                     Avslutt viss mislukka oppstart.\n"
99"      --high-priority[=BOOL]            Prøv å bruka høgt «nice»-nivå\n"
100"                                        (berre tilgjengeleg som rotbrukar, viss SUID\n"
101"                                        eller med forhøga RLIMIT_NICE-verdi).\n"
102"      --realtime[=BOOL]                 Prøv å bruka sanntids oppgåvestyring\n"
103"                                        (berre tilgjengeleg som rotbrukar, viss SUID\n"
104"                                        eller med forhøga RLIMIT_RTPRIO-verdi).\n"
105"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Ikkje tillèt brukar å lasta (ut)\n"
106"                                        modular etter oppstart.\n"
107"      --disallow-exit[=BOOL]            Ikkje tillèt brukar å avslutta.\n"
108"      --exit-idle-time=SEKUND           Avslutt tenesta etter så lang tid med tomgang.\n"
109"      --scache-idle-time=SEKUND         Last ut autolasta samplar etter så lang tid med tomgang.\n"
110"      --log-level[=NIVÅ]                Auk eller still detaljnivå i loggmeldingar.\n"
111"  -v  --verbose                         Vis meir detaljerte meldingar.\n"
112"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:ADRESSE,newfile:ADRESSE}\n"
113"                                        Vel mål for logg.\n"
114"      --log-meta[=BOOL]                 Ta med kodeposisjon i loggmeldingar.\n"
115"      --log-time[=BOOL]                 Ta med tidsinformasjon i loggmeldingar.\n"
116"      --log-backtrace=RAMMER            Ta med tilbakespor i loggmeldingar.\n"
117"  -p, --dl-search-path=ADRESSE          Vel søkjemappe for dynamiske delte\n"
118"                                        objekt (programtillegg).\n"
119"      --resample-method=METODE          Bruk valt resamplingsmetode.\n"
120"                                        (Sjå «--dump-resample-methods» for\n"
121"                                        moglege verdiar.)\n"
122"      --use-pid-file[=BOOL]             Lag PID-fil.\n"
123"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Ikkje installer lastavgrensing for CPU\n"
124"                                        på plattformer som støttar dette.\n"
125"      --disable-shm[=BOOL]              Ikkje bruk delt minne.\n"
126"      --enable-memfd[=BOOL]             Bruk memfd-basert delt minne.\n"
127"\n"
128"OPPSTARTSSKRIPT:\n"
129"  -L, --load=\"MODULARGUMENT\"            Last den valde tilleggsmodulen med\n"
130"                                        valt argument.\n"
131"  -F, --file=FILNAMN                    Køyr det valde skriptet.\n"
132"  -C                                    Opna kommandolinje på gjeldande TTY\n"
133"                                        etter oppstart.\n"
134"\n"
135"  -n                                    Ikkje last standard skriptfil.\n"
136
137#: ../src/daemon/cmdline.c:246
138msgid "--daemonize expects boolean argument"
139msgstr "«--daemonize» forventar boolsk argument"
140
141#: ../src/daemon/cmdline.c:254
142msgid "--fail expects boolean argument"
143msgstr "«--fail» forventar boolsk argument"
144
145#: ../src/daemon/cmdline.c:265
146msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
147msgstr "«--log-level» forventar loggnivå-argument (anten eit tal frå 0 til 4 eller «debug», «info», «notice», «warn» eller «error»)"
148
149#: ../src/daemon/cmdline.c:277
150msgid "--high-priority expects boolean argument"
151msgstr "«--high-priority» forventar boolsk argument"
152
153#: ../src/daemon/cmdline.c:285
154msgid "--realtime expects boolean argument"
155msgstr "«--realtime» forventar boolsk argument"
156
157#: ../src/daemon/cmdline.c:293
158msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
159msgstr "«--disallow-module-loading» forventar boolsk argument"
160
161#: ../src/daemon/cmdline.c:301
162msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
163msgstr "«--disallow-exit» forventar boolsk argument"
164
165#: ../src/daemon/cmdline.c:309
166msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
167msgstr "«--use-pid-file» forventar boolsk argument"
168
169#: ../src/daemon/cmdline.c:328
170msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
171msgstr "Ugyldig loggmål: Bruk anten «syslog», «journal», «stderr», «auto» eller eit gyldig filnamn på forma «file:<adresse>» eller «newfile:<adresse>»."
172
173#: ../src/daemon/cmdline.c:330
174msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
175msgstr "Ugyldig loggmål: Bruk anten «syslog», «stderr», «auto» eller eit gyldig filnamn på forma «file:<adresse>» eller «newfile:<adresse>»."
176
177#: ../src/daemon/cmdline.c:338
178msgid "--log-time expects boolean argument"
179msgstr "«--log-time» forventar boolsk argument"
180
181#: ../src/daemon/cmdline.c:346
182msgid "--log-meta expects boolean argument"
183msgstr "«--log-meta» forventar boolsk argument"
184
185#: ../src/daemon/cmdline.c:366
186#, c-format
187#| msgid "Invalid filename: '%1'"
188msgid "Invalid resample method '%s'."
189msgstr "Ugyldig resamplingsmetode «%s»."
190
191#: ../src/daemon/cmdline.c:373
192msgid "--system expects boolean argument"
193msgstr "«--system» forventar boolsk argument"
194
195#: ../src/daemon/cmdline.c:381
196msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
197msgstr "«--no-cpu-limit» forventar boolsk argument"
198
199#: ../src/daemon/cmdline.c:389
200msgid "--disable-shm expects boolean argument"
201msgstr "«--disable-shm» forventar boolsk argument"
202
203#: ../src/daemon/cmdline.c:397
204msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
205msgstr "«--enable-memfd» forventar boolsk argument"
206
207#: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
208#, c-format
209msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
210msgstr "[%s:%u] Ugyldig loggmål «%s»."
211
212#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
213#, c-format
214msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
215msgstr "[%s:%u] Ugyldig loggnivå «%s»."
216
217#: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
218#, c-format
219msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
220msgstr "[%s:%u] Ugyldig resamplingsmetode «%s»."
221
222#: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
223#, c-format
224msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
225msgstr "[%s:%u] Ugyldig rlimit «%s»."
226
227#: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
228#, c-format
229#| msgctxt "QCoreApplication|"
230#| msgid "Invalid type for parameter '%1'"
231msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
232msgstr "[%s:%u] Ugyldig samplingsformat «%s»."
233
234#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
235#, c-format
236msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
237msgstr "[%s:%u] Ugyldig samplingsrate «%s»."
238
239#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
240#, c-format
241msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
242msgstr "[%s:%u] Ugyldige samplingskanalar «%s»."
243
244#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
245#, c-format
246msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
247msgstr "[%s:%u] Ugyldig kanaldefinisjon «%s»."
248
249#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
250#, c-format
251msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
252msgstr "[%s:%u] Ugyldig tal på fragment «%s»."
253
254#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
255#, c-format
256msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
257msgstr "[%s:%u] Ugyldig fragmentstorleik «%s»."
258
259# Sjå «man nice».
260#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
261#, c-format
262msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
263msgstr "[%s:%u] Ugyldig «nice»-nivå «%s»."
264
265#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
266#, c-format
267#| msgid "Invalid source type."
268msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
269msgstr "[%s:%u] Ugyldig tenartype «%s»."
270
271#: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
272#, c-format
273#| msgid "Unable to write configuration file %1"
274msgid "Failed to open configuration file: %s"
275msgstr "Klarte ikkje opna oppsettfil: %s"
276
277#: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
278msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
279msgstr "Den valde standard-kanaldefinisjonen har ikkje det same talet på kanalar som valt standard tal på kanalar."
280
281# «Read» er her preteritum.
282#: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
283#, c-format
284#| msgid "project configuration file"
285msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
286msgstr "### Lese frå oppsettfila: %s ###\n"
287
288#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
289#, c-format
290msgid "Name: %s\n"
291msgstr "Namn: %s\n"
292
293#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
294#, c-format
295#| msgid "No about information available."
296msgid "No module information available\n"
297msgstr "Modulinformasjon er ikkje tilgjengeleg\n"
298
299#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
300#, c-format
301msgid "Version: %s\n"
302msgstr "Versjon: %s\n"
303
304#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
305#, c-format
306msgid "Description: %s\n"
307msgstr "Skildring: %s\n"
308
309#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
310#, c-format
311msgid "Author: %s\n"
312msgstr "Opphavsperson: %s\n"
313
314#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
315#, c-format
316msgid "Usage: %s\n"
317msgstr "Bruk: %s\n"
318
319#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
320#, c-format
321#| msgid "Name: %s\n"
322msgid "Load Once: %s\n"
323msgstr "Last éin gong: %s\n"
324
325#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
326#, c-format
327msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
328msgstr "ÅTVARING OM UTDATERT FUNKSJONALITET: %s\n"
329
330#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
331#, c-format
332#| msgid "Path: %1"
333msgid "Path: %s\n"
334msgstr "Adresse: %s\n"
335
336#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
337#, c-format
338#| msgid "Failed to open file"
339msgid "Failed to open module %s: %s"
340msgstr "Klarte ikkje opna modulen %s: %s"
341
342#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
343#| msgid "Failed to overwrite original file"
344msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
345msgstr "Fann ikkje opphavleg lt_dlopen-lastar."
346
347#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
348#| msgid "Failed to create the template."
349msgid "Failed to allocate new dl loader."
350msgstr "Klarte ikkje reservera minne til ny dl-lastar."
351
352#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
353#| msgid "Failed to build index."
354msgid "Failed to add bind-now-loader."
355msgstr "Klarte ikkje leggja til bind-now-lastar."
356
357#: ../src/daemon/main.c:160
358#, c-format
359#| msgid "Failed to load script: '%1'."
360msgid "Failed to find user '%s'."
361msgstr "Fann ikkje brukaren «%s»."
362
363#: ../src/daemon/main.c:165
364#, c-format
365#| msgid "Failed to load script: '%1'."
366msgid "Failed to find group '%s'."
367msgstr "Fann ikkje gruppa «%s»."
368
369#: ../src/daemon/main.c:174
370#, c-format
371msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
372msgstr "GID-verdiane til brukaren «%s» og gruppa «%s» er ikkje like."
373
374#: ../src/daemon/main.c:179
375#, c-format
376msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
377msgstr "Heimemappa til brukaren «%s» er ikkje «%s». Ignorerer."
378
379#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
380#, c-format
381#| msgid "Failed to create resource: %1"
382msgid "Failed to create '%s': %s"
383msgstr "Klarte ikkje oppretta «%s»: %s"
384
385#: ../src/daemon/main.c:194
386#, c-format
387#| msgid "Failed to group devices: '%1'"
388msgid "Failed to change group list: %s"
389msgstr "Klarte ikkje endra gruppeliste: %s"
390
391#: ../src/daemon/main.c:210
392#, c-format
393#| msgid "Failed to cancel '%1'"
394msgid "Failed to change GID: %s"
395msgstr "Klarte ikkje endra GID: %s"
396
397#: ../src/daemon/main.c:226
398#, c-format
399#| msgid "Failed to cancel '%1'"
400msgid "Failed to change UID: %s"
401msgstr "Klarte ikkje endra UID: %s"
402
403#: ../src/daemon/main.c:255
404msgid "System wide mode unsupported on this platform."
405msgstr "Systemmodus er ikkje støtta på denne plattforma."
406
407#: ../src/daemon/main.c:484
408#| msgctxt "@info"
409#| msgid "Failed to execute command"
410msgid "Failed to parse command line."
411msgstr "Klarte ikkje tolka kommandolinja."
412
413# Sjå https://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/Developer/Clients/DBus/ConnectingToServer/
414#: ../src/daemon/main.c:523
415msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service."
416msgstr "Systemmodus er ikkje tilgjengeleg for brukar som ikkje er rot. Startar berre teneste for D-Bus-tenaroppslag."
417
418#: ../src/daemon/main.c:622
419#, c-format
420#| msgid "Failed to mount %1"
421msgid "Failed to kill daemon: %s"
422msgstr "Klarte ikkje tvangsavslutta tenesta: %s"
423
424#: ../src/daemon/main.c:651
425msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
426msgstr "Dette programmet er ikkje meint å køyrast som rotbrukar (med mindre du spesifiserer «--system»)."
427
428#: ../src/daemon/main.c:654
429#| msgid "Two arguments required"
430msgid "Root privileges required."
431msgstr "Krev rotløyve."
432
433#: ../src/daemon/main.c:661
434#| msgctxt "Error message in VPN import/export dialog"
435#| msgid "Operation not supported for this VPN type."
436msgid "--start not supported for system instances."
437msgstr "«--start» er ikkje støtta for systeminstansar."
438
439#: ../src/daemon/main.c:701
440#, c-format
441msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
442msgstr "Brukaroppsett tenar på «%s». Nektar å starta/autostarta."
443
444#: ../src/daemon/main.c:707
445#, c-format
446msgid "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
447msgstr "Brukaroppsett tenar på «%s», som ser ut til å vera lokal. Undersøkjer nærmare."
448
449#: ../src/daemon/main.c:712
450msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
451msgstr "Køyrer i systemmodus, men «--disallow-exit» er ikkje valt."
452
453#: ../src/daemon/main.c:715
454msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
455msgstr "Køyrer i systemmodus, men «--disallow-module-loading» er ikkje valt."
456
457#: ../src/daemon/main.c:718
458msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
459msgstr "Køyrer i systemmodus – tvingar SHM-modus av."
460
461# Sjå definisjon av «exit-idle-time» på https://wiki.archlinux.org/index.php/PulseAudio/Configuration
462# Dette er nok den beste kortomsettinga me kan ha.
463#: ../src/daemon/main.c:723
464msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
465msgstr "Køyrer i systemmodus – tvingar «exit-idle-time» av."
466
467#: ../src/daemon/main.c:756
468#| msgid "Failed to create Action."
469msgid "Failed to acquire stdio."
470msgstr "Fekk ikkje tilgang til stdio."
471
472#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
473#, c-format
474#| msgid "Upload failed: %1"
475msgid "pipe() failed: %s"
476msgstr "Feil ved pipe()-kall: %s"
477
478#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
479#, c-format
480#| msgid "Upload failed: %1"
481msgid "fork() failed: %s"
482msgstr "Feil ved fork()-kall: %s"
483
484#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:562
485#, c-format
486#| msgid "read failed (%1)"
487msgid "read() failed: %s"
488msgstr "Feil ved read()-kall: %s"
489
490#: ../src/daemon/main.c:788
491#| msgid "The software update failed."
492msgid "Daemon startup failed."
493msgstr "Klarte ikkje starta tenesta."
494
495#: ../src/daemon/main.c:821
496#, c-format
497#| msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
498#| msgid "Assertion failed: %1"
499msgid "setsid() failed: %s"
500msgstr "Feil ved setsid()-kall: %s"
501
502#: ../src/daemon/main.c:948
503#| msgid "Failed to fetch item."
504msgid "Failed to get machine ID"
505msgstr "Klarte ikkje henta maskin-ID"
506
507#: ../src/daemon/main.c:974
508msgid ""
509"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually do want to do that.\n"
510"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system mode is usually a bad idea."
511msgstr ""
512"Du køyrer PulseAudio i systemmodus. Du bør sikra deg at du faktisk ønskjer å gjera dette.\n"
513"Les http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/for ei forklaring på korfor det vanlegvis ikkje er lurt å køyra i systemmodus."
514
515#: ../src/daemon/main.c:990
516#| msgid "The file reader failed."
517msgid "pa_pid_file_create() failed."
518msgstr "Mislukka pa_pid_file_create()."
519
520#: ../src/daemon/main.c:1022
521#| msgid "Operation failed."
522msgid "pa_core_new() failed."
523msgstr "Mislukka pa_core_new()."
524
525#: ../src/daemon/main.c:1092
526#| msgid "Failed to finalize"
527msgid "Failed to initialize daemon."
528msgstr "Klarte ikkje gjera klar tenesta."
529
530#: ../src/daemon/main.c:1097
531msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
532msgstr "Oppstart av teneste utan nokon lasta modular. Nektar å arbeida."
533
534#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
535#| msgid "PulseAudio Sound Server"
536msgid "PulseAudio Sound System"
537msgstr "PulseAudio lydsystem"
538
539#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
540#| msgid "PulseAudio Sound Server"
541msgid "Start the PulseAudio Sound System"
542msgstr "Start PulseAudio-lydsystemet"
543
544#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
545#| msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
546#| msgid "Input"
547msgid "Input"
548msgstr "Lyd inn"
549
550#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
551#| msgid "Docking station"
552msgid "Docking Station Input"
553msgstr "Lyd inn frå dokkingstasjon"
554
555#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
556#| msgid "Docking station"
557msgid "Docking Station Microphone"
558msgstr "Mikrofon på dokkingstasjon"
559
560#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
561#| msgid "Docking station"
562msgid "Docking Station Line In"
563msgstr "Linje inn på dokkingstasjon"
564
565#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
566msgid "Line In"
567msgstr "Linje inn"
568
569#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
570#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1750
571msgid "Microphone"
572msgstr "Mikrofon"
573
574#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
575#| msgid "Mute Microphone"
576msgid "Front Microphone"
577msgstr "Frontmikrofon"
578
579#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
580#| msgid "Mute Microphone"
581msgid "Rear Microphone"
582msgstr "Bakmikrofon"
583
584#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
585#| msgid "Mute Microphone"
586msgid "External Microphone"
587msgstr "Ekstern mikrofon"
588
589#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
590#| msgid "Mute Microphone"
591msgid "Internal Microphone"
592msgstr "Intern mikrofonen"
593
594#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
595msgid "Radio"
596msgstr "Radio"
597
598#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
599msgid "Video"
600msgstr "Video"
601
602#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
603#| msgid "Automatic Filter"
604msgid "Automatic Gain Control"
605msgstr "Automatisk lydnivåstyring (AGC)"
606
607#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
608#| msgid "Navigation Control"
609msgid "No Automatic Gain Control"
610msgstr "Inga automatisk lydnivåstyring (AGC)"
611
612#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
613#| msgid "Rooster"
614msgid "Boost"
615msgstr "Lydforsterking"
616
617#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
618#| msgid "No Bookmarks"
619msgid "No Boost"
620msgstr "Inga lydforsterking"
621
622#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
623msgid "Amplifier"
624msgstr "Forsterkar"
625
626#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
627#| msgid "Not specified"
628msgid "No Amplifier"
629msgstr "Ingen forsterkar"
630
631#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
632#| msgctxt "QShortcut"
633#| msgid "Bass Boost"
634msgid "Bass Boost"
635msgstr "Bassforsterking"
636
637#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
638#| msgctxt "QShortcut"
639#| msgid "Bass Boost"
640msgid "No Bass Boost"
641msgstr "Inga bassforsterking"
642
643#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
644#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757
645msgid "Speaker"
646msgstr "Høgtalar"
647
648#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
649#| msgctxt "This device is a Headphones"
650#| msgid "Headphones"
651msgid "Headphones"
652msgstr "Hovudtelefonar"
653
654#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
655#| msgid "Async Input"
656msgid "Analog Input"
657msgstr "Analog innlyd"
658
659#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
660#| msgid "Microphone"
661msgid "Dock Microphone"
662msgstr "Mikrofon på dokkingstasjon"
663
664#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
665#| msgid "Mute Microphone"
666msgid "Headset Microphone"
667msgstr "Mikrofon på hovudsett"
668
669#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
670#| msgid "Page Output"
671msgid "Analog Output"
672msgstr "Analog utlyd"
673
674#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
675msgid "LFE on Separate Mono Output"
676msgstr "LFE på separat monokanal"
677
678#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
679msgid "Line Out"
680msgstr "Linje ut"
681
682#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
683#| msgid "Page Output"
684msgid "Analog Mono Output"
685msgstr "Analog mono-utlyd"
686
687#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
688#| msgid "Speaker"
689msgid "Speakers"
690msgstr "Høgtalarar"
691
692#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
693#| msgid "Display format"
694msgid "HDMI / DisplayPort"
695msgstr "HDMI/DisplayPort"
696
697#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
698msgid "Digital Output (S/PDIF)"
699msgstr "Digital utlyd (S/PDIF)"
700
701#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
702msgid "Digital Input (S/PDIF)"
703msgstr "Digital innlyd (S/PDIF)"
704
705#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
706msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
707msgstr "Digital vidaresending (S/PDIF)"
708
709#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
710#| msgid "Multi-Channel"
711msgid "Multichannel Input"
712msgstr "Multikanals innlyd"
713
714#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
715#| msgid "Multi-Channel"
716msgid "Multichannel Output"
717msgstr "Multikanals utlyd"
718
719#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990
720#| msgctxt "Analog wireline modem"
721#| msgid "Analog"
722msgid "Analog Mono"
723msgstr "Analog mono"
724
725#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
726#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
727#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
728#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
729#. * multichannel-input and multichannel-output.
730#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
731#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
732#| msgid "Joint Stereo"
733msgid "Analog Stereo"
734msgstr "Analog stereo"
735
736#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
737#| msgid "Multi-Channel"
738msgid "Multichannel"
739msgstr "Multikanals"
740
741#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
742msgid "Analog Surround 2.1"
743msgstr "Analog kringlyd 2.1"
744
745#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
746msgid "Analog Surround 3.0"
747msgstr "Analog kringlyd 3.0"
748
749#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
750msgid "Analog Surround 3.1"
751msgstr "Analog kringlyd 3.1"
752
753#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
754msgid "Analog Surround 4.0"
755msgstr "Analog kringlyd 4.0"
756
757#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
758msgid "Analog Surround 4.1"
759msgstr "Analog kringlyd 4.1"
760
761#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
762msgid "Analog Surround 5.0"
763msgstr "Analog kringlyd 5.0"
764
765#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
766msgid "Analog Surround 5.1"
767msgstr "Analog kringlyd 5.1"
768
769#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
770msgid "Analog Surround 6.0"
771msgstr "Analog kringlyd 6.0"
772
773#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
774msgid "Analog Surround 6.1"
775msgstr "Analog kringlyd 6.1"
776
777#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
778msgid "Analog Surround 7.0"
779msgstr "Analog kringlyd 7.0"
780
781#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
782msgid "Analog Surround 7.1"
783msgstr "Analog kringlyd 7.1"
784
785#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
786msgid "Digital Stereo (IEC958)"
787msgstr "Digital stereo (IEC958)"
788
789#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
790msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
791msgstr "Digital vidaresending (IEC958)"
792
793#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
794msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
795msgstr "Digital kringlyd 4.0 (IEC958/AC3)"
796
797#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
798msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
799msgstr "Digital kringlyd 5.1 (IEC958/AC3)"
800
801#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
802msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
803msgstr "Digital kringlyd 5.1 (IEC958/DTS)"
804
805#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
806#| msgctxt "Comment"
807#| msgid "Digital Bees"
808msgid "Digital Stereo (HDMI)"
809msgstr "Digital stereo (HDMI)"
810
811#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
812msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
813msgstr "Digital kringlyd 5.1 (HDMI)"
814
815#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 ../src/pulse/channelmap.c:775
816msgid "Stereo"
817msgstr "Stereo"
818
819#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
820#| msgid "Manual Duplex"
821msgid "Analog Mono Duplex"
822msgstr "Analog mono dupleks"
823
824#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
825#| msgid "Manual Duplex"
826msgid "Analog Stereo Duplex"
827msgstr "Analog stereo dupleks"
828
829#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
830msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
831msgstr "Digital stereo duplex (IEC958)"
832
833#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
834#| msgid "Multi-Channel"
835msgid "Multichannel Duplex"
836msgstr "Multikanals dupleks"
837
838#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156
839#| msgid "Stereo Mode"
840msgid "Stereo Duplex"
841msgstr "Stereo dupleks"
842
843#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157
844#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
845#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2005
846msgid "Off"
847msgstr "Av"
848
849#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4256
850#, c-format
851#| msgid "Outputs"
852msgid "%s Output"
853msgstr "%s utlyd"
854
855#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4264
856#, c-format
857#| msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
858#| msgid "Input"
859msgid "%s Input"
860msgstr "%s innlyd"
861
862#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
863#, c-format
864msgid ""
865"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write.\n"
866"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
867"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
868msgstr ""
869"ALSA vekte oss for å skriva meir data til eininga, men det fanst ikkje noko data å skriva.\n"
870"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane.\n"
871"Me vart vekte med POLLOUT definert, men eit seinare snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail."
872
873#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
874#, c-format
875msgid ""
876"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
877"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
878"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
879msgstr ""
880"ALSA vekte oss for å skriva meir data til eininga, men det fanst ikkje noko data å skriva.\n"
881"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane.\n"
882"Me vart vekte med POLLOUT definert, men eit seinare snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail."
883
884#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
885#, c-format
886msgid ""
887"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read.\n"
888"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
889"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
890msgstr ""
891"ALSA vekte oss for å lesa meir data frå eininga, men det fanst ikkje noko data å lesa.\n"
892"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane.\n"
893"Me vart vekte med POLLIN definert, men eit seinare subsequent snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail."
894
895#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
896#, c-format
897msgid ""
898"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
899"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
900"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
901msgstr ""
902"ALSA vekte oss for å lesa meir data frå eininga, men det fanst ikkje noko data å lesa.\n"
903"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane.\n"
904"Me vart vekte med POLLIN definert, men eit seinare subsequent snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail."
905
906#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
907#, c-format
908msgid ""
909"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
910"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
911msgstr ""
912"snd_pcm_avail() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n"
913"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane."
914
915#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
916#, c-format
917msgid ""
918"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
919"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
920msgstr ""
921"snd_pcm_delay() gav ein verdi som er uvanleg stor: %li byte (%s%lu ms).\n"
922"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane."
923
924#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
925#, c-format
926msgid ""
927"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.\n"
928"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
929msgstr ""
930"snd_pcm_avail_delay() gav ein merkeleg verdi: delay %lu er mindre enn avail %lu.\n"
931"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane."
932
933#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
934#, c-format
935msgid ""
936"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
937"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
938msgstr ""
939"snd_pcm_mmap_begin() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n"
940"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane."
941
942#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1740
943#| msgctxt "This device is a Headset"
944#| msgid "Headset"
945msgid "Headset"
946msgstr "Hovudsett"
947
948#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1745
949#| msgctxt "For holding pieces"
950#| msgid "Hand"
951msgid "Handsfree"
952msgstr "Handfri"
953
954#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763
955msgid "Headphone"
956msgstr "Hovudtelefonar"
957
958#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768
959#| msgctxt "portugal_districts.kgm"
960#| msgid "Portalegre"
961msgid "Portable"
962msgstr "Portabel"
963
964#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773
965msgid "Car"
966msgstr "Bil"
967
968#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778
969msgid "HiFi"
970msgstr "Hi-fi"
971
972#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783
973#| msgctxt "Name"
974#| msgid "Phone"
975msgid "Phone"
976msgstr "Telefon"
977
978#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1735
979#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1751
980#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789
981#| msgctxt "Bluetooth was enabled, keep short"
982#| msgid "Bluetooth On"
983msgid "Bluetooth Output"
984msgstr "Bluetooth-utlyd"
985
986#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1734
987#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1756
988#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1762
989#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788
990#| msgctxt "Bluetooth was enabled, keep short"
991#| msgid "Bluetooth On"
992msgid "Bluetooth Input"
993msgstr "Bluetooth-innlyd"
994
995#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1830
996msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
997msgstr "Hi-fi-avspeling (A2DP-sluk)"
998
999#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1842
1000msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1001msgstr "Hi-fi-opptak (A2DP-kjelde)"
1002
1003#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1854
1004msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1005msgstr "Hovudsett-hovudeining (HSP/HFP)"
1006
1007#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1867
1008msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1009msgstr "Hovudsett-lydportnar (HSP/HFP)"
1010
1011#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
1012msgid "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes or no> "
1013msgstr "source_name=<namn på kjelde> source_properties=<eigenskapar til kjelde> source_master=<namn på kjelde å filtrera> sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar til sluk> sink_master=<namn på sluk å filtrera> adjust_time=<kor ofte ratar skal rejusterast, målt i sekund> adjust_threshold=<kor mykje drift å rejustera etter, målt i millisekund> format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> channel_map=<kanaldefinisjon> aec_method=<implementering å bruka> aec_args=<parametrar for AEC-motoren> save_aec=<lagra AEC-data i /tmp> autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> use_volume_sharing=<yes eller no> use_master_format=<yes eller no> "
1014
1015#. add on profile
1016#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
1017msgid "On"
1018msgstr "På"
1019
1020#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
1021#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
1022#| msgid "Debug Output"
1023msgid "Dummy Output"
1024msgstr "Dummy-uteining"
1025
1026#: ../src/modules/module-always-sink.c:36
1027#| msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
1028msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1029msgstr "Held alltid minst eitt sluk lasta, sjølv om det er eit null-sluk"
1030
1031#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1032#| msgid "General Properties"
1033msgid "General Purpose Equalizer"
1034msgstr "Generell lydbalansekontroll"
1035
1036#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1037msgid "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1038msgstr "sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar til sluk> sink_master=<sluk å kopla til> format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> channel_map=<kanaldefinisjon> autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> use_volume_sharing=<yes eller no> "
1039
1040#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
1041msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1042msgstr "autoclean=<skal ubrukte filter automatisk lastast ut?>"
1043
1044#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1045#| msgctxt "process heading"
1046#| msgid "Virtual Size"
1047msgid "Virtual LADSPA sink"
1048msgstr "Virtuelt LADSPA-sluk"
1049
1050#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1051msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
1052msgstr "sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar for sluk> master=<namn på sluk å filtrera> sink_master=<namn på sluk å filtrera> format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> channel_map=<kanaldefinisjon for inndata> plugin=<namn på LADSPA-tillegg> label=<skildring av LADSPA-tillegg> control=<kommadelt liste med kontrollverdiar for inndata> input_ladspaport_map=<kommadelt liste med portnamn for LADSP-inndata> output_ladspaport_map=<kommadelt liste med portnamn for LADSP-utdata> autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> "
1053
1054#: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1055msgid "Clocked NULL sink"
1056msgstr "Klokka NULL-sluk"
1057
1058#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
1059#| msgid "Full Output"
1060msgid "Null Output"
1061msgstr "Null-utdata"
1062
1063#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1064#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1065#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1066#| msgctxt "@title:tab"
1067#| msgid "Output Devices"
1068msgid "Output Devices"
1069msgstr "Uteiningar"
1070
1071#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1072#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1073#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1074#| msgctxt "@title:tab"
1075#| msgid "Input Devices"
1076msgid "Input Devices"
1077msgstr "Inneiningar"
1078
1079#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1080msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1081msgstr "Lyd på @HOSTNAME@"
1082
1083#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1084#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1085#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1086#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1087#, c-format
1088msgid "Tunnel for %s@%s"
1089msgstr "Tunell for %s@%s"
1090
1091#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:521
1092#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:520
1093#, c-format
1094msgid "Tunnel to %s/%s"
1095msgstr "Tunell til %s/%s"
1096
1097#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1098#| msgid "surround sound"
1099msgid "Virtual surround sink"
1100msgstr "Virtuelt kringlyd-sluk"
1101
1102#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1103msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
1104msgstr "sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar for sluk> master=<namn på sluk å filtrera> sink_master=<namn på sluk å filtrera> format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> channel_map=<kanaldefinisjon> use_volume_sharing=<yes eller no> force_flat_volume=<yes eller no> hrir=/adresse/til/left_hrir.wav autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> "
1105
1106#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1107msgid "PulseAudio Sound Server"
1108msgstr "PulseAudio-lydtenar"
1109
1110#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
1111msgid "Mono"
1112msgstr "Mono"
1113
1114#: ../src/pulse/channelmap.c:105
1115msgid "Front Center"
1116msgstr "Framme i midten"
1117
1118#: ../src/pulse/channelmap.c:106
1119msgid "Front Left"
1120msgstr "Framme til venstre"
1121
1122#: ../src/pulse/channelmap.c:107
1123msgid "Front Right"
1124msgstr "Framme til høgre"
1125
1126#: ../src/pulse/channelmap.c:109
1127msgid "Rear Center"
1128msgstr "Bak i midten"
1129
1130#: ../src/pulse/channelmap.c:110
1131msgid "Rear Left"
1132msgstr "Bak til venstre"
1133
1134#: ../src/pulse/channelmap.c:111
1135msgid "Rear Right"
1136msgstr "Bak til høgre"
1137
1138#: ../src/pulse/channelmap.c:113
1139msgid "Subwoofer"
1140msgstr "Basshøgtalar"
1141
1142#: ../src/pulse/channelmap.c:115
1143#| msgid "Front Left of Center"
1144msgid "Front Left-of-center"
1145msgstr "Framme til venstre for midten"
1146
1147#: ../src/pulse/channelmap.c:116
1148#| msgid "Front Right of Center"
1149msgid "Front Right-of-center"
1150msgstr "Framme til høgre for midten"
1151
1152#: ../src/pulse/channelmap.c:118
1153msgid "Side Left"
1154msgstr "Til venstre"
1155
1156#: ../src/pulse/channelmap.c:119
1157msgid "Side Right"
1158msgstr "Til høgre"
1159
1160#: ../src/pulse/channelmap.c:121
1161msgid "Auxiliary 0"
1162msgstr "Aux 0"
1163
1164#: ../src/pulse/channelmap.c:122
1165msgid "Auxiliary 1"
1166msgstr "Aux 1"
1167
1168#: ../src/pulse/channelmap.c:123
1169msgid "Auxiliary 2"
1170msgstr "Aux 2"
1171
1172#: ../src/pulse/channelmap.c:124
1173msgid "Auxiliary 3"
1174msgstr "Aux 3"
1175
1176#: ../src/pulse/channelmap.c:125
1177msgid "Auxiliary 4"
1178msgstr "Aux 4"
1179
1180#: ../src/pulse/channelmap.c:126
1181msgid "Auxiliary 5"
1182msgstr "Aux 5"
1183
1184#: ../src/pulse/channelmap.c:127
1185msgid "Auxiliary 6"
1186msgstr "Aux 6"
1187
1188#: ../src/pulse/channelmap.c:128
1189msgid "Auxiliary 7"
1190msgstr "Aux 7"
1191
1192#: ../src/pulse/channelmap.c:129
1193msgid "Auxiliary 8"
1194msgstr "Aux 8"
1195
1196#: ../src/pulse/channelmap.c:130
1197msgid "Auxiliary 9"
1198msgstr "Aux 9"
1199
1200#: ../src/pulse/channelmap.c:131
1201msgid "Auxiliary 10"
1202msgstr "Aux 10"
1203
1204#: ../src/pulse/channelmap.c:132
1205msgid "Auxiliary 11"
1206msgstr "Aux 11"
1207
1208#: ../src/pulse/channelmap.c:133
1209msgid "Auxiliary 12"
1210msgstr "Aux 12"
1211
1212#: ../src/pulse/channelmap.c:134
1213msgid "Auxiliary 13"
1214msgstr "Aux 13"
1215
1216#: ../src/pulse/channelmap.c:135
1217msgid "Auxiliary 14"
1218msgstr "Aux 14"
1219
1220#: ../src/pulse/channelmap.c:136
1221msgid "Auxiliary 15"
1222msgstr "Aux 15"
1223
1224#: ../src/pulse/channelmap.c:137
1225msgid "Auxiliary 16"
1226msgstr "Aux 16"
1227
1228#: ../src/pulse/channelmap.c:138
1229msgid "Auxiliary 17"
1230msgstr "Aux 17"
1231
1232#: ../src/pulse/channelmap.c:139
1233msgid "Auxiliary 18"
1234msgstr "Aux 18"
1235
1236#: ../src/pulse/channelmap.c:140
1237msgid "Auxiliary 19"
1238msgstr "Aux 19"
1239
1240#: ../src/pulse/channelmap.c:141
1241msgid "Auxiliary 20"
1242msgstr "Aux 20"
1243
1244#: ../src/pulse/channelmap.c:142
1245msgid "Auxiliary 21"
1246msgstr "Aux 21"
1247
1248#: ../src/pulse/channelmap.c:143
1249msgid "Auxiliary 22"
1250msgstr "Aux 22"
1251
1252#: ../src/pulse/channelmap.c:144
1253msgid "Auxiliary 23"
1254msgstr "Aux 23"
1255
1256#: ../src/pulse/channelmap.c:145
1257msgid "Auxiliary 24"
1258msgstr "Aux 24"
1259
1260#: ../src/pulse/channelmap.c:146
1261msgid "Auxiliary 25"
1262msgstr "Aux 25"
1263
1264#: ../src/pulse/channelmap.c:147
1265msgid "Auxiliary 26"
1266msgstr "Aux 26"
1267
1268#: ../src/pulse/channelmap.c:148
1269msgid "Auxiliary 27"
1270msgstr "Aux 27"
1271
1272#: ../src/pulse/channelmap.c:149
1273msgid "Auxiliary 28"
1274msgstr "Aux 28"
1275
1276#: ../src/pulse/channelmap.c:150
1277msgid "Auxiliary 29"
1278msgstr "Aux 29"
1279
1280#: ../src/pulse/channelmap.c:151
1281msgid "Auxiliary 30"
1282msgstr "Aux 30"
1283
1284#: ../src/pulse/channelmap.c:152
1285msgid "Auxiliary 31"
1286msgstr "Aux 31"
1287
1288#: ../src/pulse/channelmap.c:154
1289msgid "Top Center"
1290msgstr "Oppe og i midten"
1291
1292#: ../src/pulse/channelmap.c:156
1293#| msgid "Front Center"
1294msgid "Top Front Center"
1295msgstr "Oppe og framme i midten"
1296
1297#: ../src/pulse/channelmap.c:157
1298#| msgid "Front Left"
1299msgid "Top Front Left"
1300msgstr "Oppe og framme til venstre"
1301
1302#: ../src/pulse/channelmap.c:158
1303#| msgid "Front Right"
1304msgid "Top Front Right"
1305msgstr "Oppe og framme til høgre"
1306
1307#: ../src/pulse/channelmap.c:160
1308#| msgid "Rear Center"
1309msgid "Top Rear Center"
1310msgstr "Oppe og bak i midten"
1311
1312#: ../src/pulse/channelmap.c:161
1313#| msgid "Rear Left"
1314msgid "Top Rear Left"
1315msgstr "Oppe og bak til venstre"
1316
1317#: ../src/pulse/channelmap.c:162
1318#| msgid "Rear Right"
1319msgid "Top Rear Right"
1320msgstr "Oppe og bak til høgre"
1321
1322#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
1323#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
1324#: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
1325#: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
1326#: ../src/pulse/volume.c:443
1327msgid "(invalid)"
1328msgstr "(ugyldig)"
1329
1330#: ../src/pulse/channelmap.c:780
1331#| msgctxt "Channel name"
1332#| msgid "Surround Left"
1333msgid "Surround 4.0"
1334msgstr "Kringlyd 4.0"
1335
1336#: ../src/pulse/channelmap.c:786
1337#| msgctxt "Channel name"
1338#| msgid "Surround Left"
1339msgid "Surround 4.1"
1340msgstr "Kringlyd 4.1"
1341
1342#: ../src/pulse/channelmap.c:792
1343#| msgctxt "Channel name"
1344#| msgid "Surround Left"
1345msgid "Surround 5.0"
1346msgstr "Kringlyd 5.0"
1347
1348#: ../src/pulse/channelmap.c:798
1349#| msgctxt "Channel name"
1350#| msgid "Surround Left"
1351msgid "Surround 5.1"
1352msgstr "Kringlyd 5.1"
1353
1354#: ../src/pulse/channelmap.c:805
1355#| msgctxt "Channel name"
1356#| msgid "Surround Left"
1357msgid "Surround 7.1"
1358msgstr "Kringlyd 7.1"
1359
1360#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1361#| msgid "Connection Failed"
1362msgid "xcb_connect() failed"
1363msgstr "Feil ved xcb_connect()-kall"
1364
1365#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1366msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1367msgstr "xcb_connection_has_error() returnerte sann"
1368
1369#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1370#| msgid "Failed to read data."
1371msgid "Failed to parse cookie data"
1372msgstr "Klarte ikkje tolka data i infokapsel"
1373
1374#: ../src/pulse/context.c:702
1375#, c-format
1376msgid "fork(): %s"
1377msgstr "fork(): %s"
1378
1379#: ../src/pulse/context.c:757
1380#, c-format
1381msgid "waitpid(): %s"
1382msgstr "waitpid(): %s"
1383
1384# Er her snakk om protokollutvidingar, ikkje filtetternamn.
1385#: ../src/pulse/context.c:1463
1386#, c-format
1387msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1388msgstr "Fekk melding for ukjend protokollutviding «%s»"
1389
1390#: ../src/pulse/direction.c:37
1391#| msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
1392#| msgid "Input"
1393msgid "input"
1394msgstr "inndata"
1395
1396#: ../src/pulse/direction.c:39
1397msgid "output"
1398msgstr "utdata"
1399
1400#: ../src/pulse/direction.c:41
1401#| msgid "Bidirectional"
1402msgid "bidirectional"
1403msgstr "tovegs"
1404
1405#: ../src/pulse/direction.c:43
1406msgid "invalid"
1407msgstr "ugyldig"
1408
1409#: ../src/pulsecore/core-util.c:1856
1410#, c-format
1411msgid "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, over the native protocol. Don't do that.)"
1412msgstr "XDG_RUNTIME_DIR (%s) er ikkje eigd av oss (uid %d), men av UID-en %d. (Dette problemet kan oppstå viss du for eksempel som rotbrukar prøver å kopla til ein PulseAudio-instans som ikkje køyrer som rot og gjer dette over «native»-protokollen. Ikkje gjer dette.)"
1413
1414#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1415msgid "yes"
1416msgstr "ja"
1417
1418#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1419msgid "no"
1420msgstr "nei"
1421
1422#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1423#| msgid "Cannot obtain lock"
1424msgid "Cannot access autospawn lock."
1425msgstr "Får ikkje tilgang til autostart-låsen."
1426
1427#: ../src/pulsecore/log.c:165
1428#, c-format
1429#| msgid "Failed to open the file %1"
1430msgid "Failed to open target file '%s'."
1431msgstr "Klarte ikkje opna målfila «%s»."
1432
1433#: ../src/pulsecore/log.c:188
1434#, c-format
1435msgid "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1436msgstr "Prøvde å opna målfilene «%s», «%s.1», «%s.2», …, «%s.%d», men fekk ikkje tilgang til nokon av dei."
1437
1438#: ../src/pulsecore/log.c:651
1439#| msgid "Invalid parent"
1440msgid "Invalid log target."
1441msgstr "Ugyldig loggmål."
1442
1443#: ../src/pulsecore/sink.c:3466
1444#| msgctxt "Balancebox|"
1445#| msgid "Built-in"
1446msgid "Built-in Audio"
1447msgstr "Innebygd lyd"
1448
1449#: ../src/pulsecore/sink.c:3471
1450msgid "Modem"
1451msgstr "Modem"
1452
1453#: ../src/pulse/error.c:38
1454msgid "OK"
1455msgstr "OK"
1456
1457#: ../src/pulse/error.c:39
1458msgid "Access denied"
1459msgstr "Nekta tilgang"
1460
1461#: ../src/pulse/error.c:40
1462#| msgid "Unknown command '%1'"
1463msgid "Unknown command"
1464msgstr "Ukjend kommando"
1465
1466#: ../src/pulse/error.c:41
1467#| msgid "Invalid document."
1468msgid "Invalid argument"
1469msgstr "Ugyldig argument"
1470
1471#: ../src/pulse/error.c:42
1472#| msgid "File exists"
1473msgid "Entity exists"
1474msgstr "Entiteten finst"
1475
1476#: ../src/pulse/error.c:43
1477#| msgid "No such item."
1478msgid "No such entity"
1479msgstr "Entiteten finst ikkje"
1480
1481#: ../src/pulse/error.c:44
1482msgid "Connection refused"
1483msgstr "Nekta tilkopling"
1484
1485#: ../src/pulse/error.c:45
1486#| msgid "Protocol error."
1487msgid "Protocol error"
1488msgstr "Protokollfeil"
1489
1490#: ../src/pulse/error.c:46
1491msgid "Timeout"
1492msgstr "Tidsavbrot"
1493
1494#: ../src/pulse/error.c:47
1495#| msgid "Network authentication"
1496msgid "No authentication key"
1497msgstr "Manglar autentiseringsnøkkel"
1498
1499#: ../src/pulse/error.c:48
1500msgid "Internal error"
1501msgstr "Intern feil"
1502
1503#: ../src/pulse/error.c:49
1504#| msgctxt "Name"
1505#| msgid "Connection activated"
1506msgid "Connection terminated"
1507msgstr "Tilkoplinga vart avslutta"
1508
1509#: ../src/pulse/error.c:50
1510#| msgid "Untitled"
1511msgid "Entity killed"
1512msgstr "Entiteten vart drepen"
1513
1514#: ../src/pulse/error.c:51
1515#| msgid "Invalid Driver"
1516msgid "Invalid server"
1517msgstr "Ugyldig tenar"
1518
1519#: ../src/pulse/error.c:52
1520#| msgid "Script initialization failed"
1521msgid "Module initialization failed"
1522msgstr "Feil ved modulstart"
1523
1524#: ../src/pulse/error.c:53
1525#| msgid "Invalid state"
1526msgid "Bad state"
1527msgstr "Ugyldig tilstand"
1528
1529#: ../src/pulse/error.c:54
1530#| msgid "No debug data"
1531msgid "No data"
1532msgstr "Ingen data"
1533
1534#: ../src/pulse/error.c:55
1535#| msgid "Incompatible OpenGL version detected"
1536msgid "Incompatible protocol version"
1537msgstr "Inkompatibel protokollversjon"
1538
1539#: ../src/pulse/error.c:56
1540#| msgid "large"
1541msgid "Too large"
1542msgstr "For stor"
1543
1544#: ../src/pulse/error.c:57
1545msgid "Not supported"
1546msgstr "Ikkje støtta"
1547
1548#: ../src/pulse/error.c:58
1549msgid "Unknown error code"
1550msgstr "Ukjend feilkode"
1551
1552#: ../src/pulse/error.c:59
1553#| msgid "&Source extension:"
1554msgid "No such extension"
1555msgstr "Protokollutvidinga finst ikkje"
1556
1557#: ../src/pulse/error.c:60
1558#| msgctxt "@label Number of obsolete translations"
1559#| msgid "Obsolete Translations"
1560msgid "Obsolete functionality"
1561msgstr "Utdatert funksjonalitet"
1562
1563#: ../src/pulse/error.c:61
1564#| msgid "Original implementation"
1565msgid "Missing implementation"
1566msgstr "Manglande implementasjon"
1567
1568#: ../src/pulse/error.c:62
1569#| msgid "Client Features"
1570msgid "Client forked"
1571msgstr "Klient forka"
1572
1573#: ../src/pulse/error.c:63
1574#| msgid "Disk Input/Output"
1575msgid "Input/Output error"
1576msgstr "Inndata/utdata-feil"
1577
1578#: ../src/pulse/error.c:64
1579#| msgid "Service for source"
1580msgid "Device or resource busy"
1581msgstr "Eininga eller ressursen er oppteken"
1582
1583#: ../src/pulse/sample.c:179
1584#, c-format
1585msgid "%s %uch %uHz"
1586msgstr "%s %uch %u Hz"
1587
1588#: ../src/pulse/sample.c:191
1589#, c-format
1590#| msgid "%1 GiB"
1591msgid "%0.1f GiB"
1592msgstr "%0.1f GiB"
1593
1594#: ../src/pulse/sample.c:193
1595#, c-format
1596#| msgid "%1 MiB"
1597msgid "%0.1f MiB"
1598msgstr "%0.1f MiB"
1599
1600#: ../src/pulse/sample.c:195
1601#, c-format
1602#| msgid "%1 KiB"
1603msgid "%0.1f KiB"
1604msgstr "%0.1f KiB"
1605
1606#: ../src/pulse/sample.c:197
1607#, c-format
1608msgid "%u B"
1609msgstr "%u B"
1610
1611#: ../src/utils/pacat.c:134
1612#, c-format
1613#| msgid "Failed to rip title %1"
1614msgid "Failed to drain stream: %s"
1615msgstr "Klarte ikkje tømma straumen: %s"
1616
1617#: ../src/utils/pacat.c:139
1618#| msgid "Playback Streams"
1619msgid "Playback stream drained."
1620msgstr "Avspelingsstraumen er tømt."
1621
1622#: ../src/utils/pacat.c:150
1623#| msgid "Error connecting to server."
1624msgid "Draining connection to server."
1625msgstr "Tømmer sambandet til tenaren."
1626
1627#: ../src/utils/pacat.c:163
1628#, c-format
1629msgid "pa_stream_drain(): %s"
1630msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1631
1632#: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
1633#, c-format
1634msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1635msgstr "Feil ved pa_stream_begin_write()-kall: %s"
1636
1637#: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
1638#, c-format
1639msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1640msgstr "Feil ved pa_stream_peek()-kall: %s"
1641
1642# Merk at det passar betre med «Straum er oppretta» enn «Straumen er no oppretta» her, sidan teksten står saman med fleire på liknande form.
1643#: ../src/utils/pacat.c:324
1644#| msgid "ISO image successfully created."
1645msgid "Stream successfully created."
1646msgstr "Straum er oppretta."
1647
1648#: ../src/utils/pacat.c:327
1649#, c-format
1650msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1651msgstr "Feil ved pa_stream_get_buffer_attr()-kall: %s"
1652
1653#: ../src/utils/pacat.c:331
1654#, c-format
1655msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1656msgstr "Buffer-verdiar: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1657
1658#: ../src/utils/pacat.c:334
1659#, c-format
1660msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1661msgstr "Buffer-verdiar: maxlength=%u, fragsize=%u"
1662
1663# Forklaring på «sample spec»: https://freedesktop.org/software/pulseaudio/doxygen/sample.html
1664# Vil for eksempel sjå slik ut: «s16le 2ch 44100 Hz»
1665#: ../src/utils/pacat.c:338
1666#, c-format
1667msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1668msgstr "Brukar samplingsspesifikasjonen «%s» og kanaldefinisjonen «%s»."
1669
1670#: ../src/utils/pacat.c:342
1671#, c-format
1672msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1673msgstr "Kopla til eininga «%s» (indeks: %u, kvilemodus: %s)."
1674
1675#: ../src/utils/pacat.c:352
1676#, c-format
1677#| msgid "Stream error"
1678msgid "Stream error: %s"
1679msgstr "Feil i straum: %s"
1680
1681#: ../src/utils/pacat.c:362
1682#, c-format
1683#| msgid "System device name:"
1684msgid "Stream device suspended.%s"
1685msgstr "Straumingseining sett i kvilemodus.%s"
1686
1687#: ../src/utils/pacat.c:364
1688#, c-format
1689#| msgid "System device name:"
1690msgid "Stream device resumed.%s"
1691msgstr "Straumingseining vekt frå kvilemodus.%s"
1692
1693#: ../src/utils/pacat.c:372
1694#, c-format
1695#| msgid "Stream error"
1696msgid "Stream underrun.%s"
1697msgstr "Tom straumbuffer.%s"
1698
1699#: ../src/utils/pacat.c:379
1700#, c-format
1701#| msgid "Stream error"
1702msgid "Stream overrun.%s"
1703msgstr "Full straumbuffer.%s"
1704
1705#: ../src/utils/pacat.c:386
1706#, c-format
1707#| msgid "Game started..."
1708msgid "Stream started.%s"
1709msgstr "Straum starta.%s"
1710
1711#: ../src/utils/pacat.c:393
1712#, c-format
1713msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1714msgstr "Straum flytta til eininga %s (%u, %ssuspended).%s"
1715
1716#: ../src/utils/pacat.c:393
1717#| msgid "not in"
1718msgid "not "
1719msgstr "ikkje "
1720
1721#: ../src/utils/pacat.c:400
1722#, c-format
1723msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1724msgstr "Stream-bufferattributt endra.%s"
1725
1726# Korking er, så vidt eg har forstått, når lydeiningar/straumar vert slegne av, dvs. data vert ikkje send/motteken til/frå dei. Me snakkar jo om korking og avkorking på norsk òg, så dette er ei naturleg omsetting.
1727#: ../src/utils/pacat.c:415
1728msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1729msgstr "Korkingsførespurnad-stabelen er tom: korkar straumen"
1730
1731#: ../src/utils/pacat.c:421
1732msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1733msgstr "Korkingsførespurnad-stabelen er tom: avkorkar straumen"
1734
1735#: ../src/utils/pacat.c:425
1736msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1737msgstr "Åtvaring: Fekk fleire avkorkingsførespurnadar enn korkingsførespurnadar."
1738
1739#: ../src/utils/pacat.c:450
1740#, c-format
1741#| msgid "Connection established."
1742msgid "Connection established.%s"
1743msgstr "Tilkopling er oppretta.%s"
1744
1745#: ../src/utils/pacat.c:453
1746#, c-format
1747#| msgid "Registration failed: %1"
1748msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1749msgstr "Feil ved pa_stream_new()-kall: %s"
1750
1751#: ../src/utils/pacat.c:491
1752#, c-format
1753msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1754msgstr "Feil ved pa_stream_connect_playback()-kall: %s"
1755
1756#: ../src/utils/pacat.c:497
1757#, c-format
1758#| msgid "Failed to create resource: %1"
1759msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1760msgstr "Klarte ikkje velja avlyttingsstraum: %s"
1761
1762#: ../src/utils/pacat.c:501
1763#, c-format
1764msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1765msgstr "Feil ved pa_stream_connect_record()-kall: %s"
1766
1767#: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
1768#, c-format
1769#| msgctxt "Name"
1770#| msgid "Connection failure"
1771msgid "Connection failure: %s"
1772msgstr "Tilkoplingsfeil: %s"
1773
1774#: ../src/utils/pacat.c:557
1775msgid "Got EOF."
1776msgstr "Fekk EOF (filslutt)."
1777
1778#: ../src/utils/pacat.c:581
1779#, c-format
1780msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1781msgstr "Feil ved pa_stream_write()-kall: %s"
1782
1783#: ../src/utils/pacat.c:605
1784#, c-format
1785#| msgid "File writer failed."
1786msgid "write() failed: %s"
1787msgstr "Feil ved write()-kall: %s"
1788
1789#: ../src/utils/pacat.c:626
1790msgid "Got signal, exiting."
1791msgstr "Fekk signal. Avsluttar."
1792
1793#: ../src/utils/pacat.c:640
1794#, c-format
1795#| msgctxt "Name"
1796#| msgid "Failed to get secrets"
1797msgid "Failed to get latency: %s"
1798msgstr "Klarte ikkje henta latenstid: %s"
1799
1800#: ../src/utils/pacat.c:645
1801#, c-format
1802msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1803msgstr "Tid: %0.3f s. Latenstid: %0.0f µs."
1804
1805#: ../src/utils/pacat.c:666
1806#, c-format
1807msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1808msgstr "Feil ved pa_stream_update_timing_info()-kall: %s"
1809
1810# «How to call» ser ut til å vera feil på engelsk. Det er snakk om *kva*, ikkje *korleis*, ein skal kalla klienten og straumen.
1811#: ../src/utils/pacat.c:676
1812#, c-format
1813msgid ""
1814"%s [options]\n"
1815"%s\n"
1816"\n"
1817"  -h, --help                            Show this help\n"
1818"      --version                         Show version\n"
1819"\n"
1820"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1821"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1822"\n"
1823"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1824"\n"
1825"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
1826"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
1827"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
1828"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
1829"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
1830"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
1831"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1832"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
1833"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
1834"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
1835"                                        (defaults to 2)\n"
1836"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
1837"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/source the stream is\n"
1838"                                        being connected to.\n"
1839"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/source the stream is\n"
1840"                                        being connected to.\n"
1841"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
1842"                                        from the sink/source the stream is being connected to.\n"
1843"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1844"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
1845"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
1846"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
1847"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in msec.\n"
1848"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time per request in msec.\n"
1849"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the specified value.\n"
1850"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1851"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1852"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1853"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1854"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with index INDEX.\n"
1855msgstr ""
1856"%s [val]\n"
1857"%s\n"
1858"\n"
1859"  -h, --help                            Vis denne hjelpeteksten.\n"
1860"      --version                         Vis versjonsinformasjon.\n"
1861"\n"
1862"  -r, --record                          Opprett tilkopling for lydopptak.\n"
1863"  -p, --playback                        Opprett tilkopling for lydavspeling.\n"
1864"\n"
1865"  -v, --verbose                         Vis meir detaljerte meldingar.\n"
1866"\n"
1867"  -s, --server=TENAR                    Namnet på tenaren å kopla til.\n"
1868"  -d, --device=EINING                   Namnet på sluket/kjelda å kopla til.\n"
1869"  -n, --client-name=NAMN                Kva klienten skal kallast på tenaren.\n"
1870"      --stream-name=NAMN                Kva straumen skal kallast på tenaren.\n"
1871"      --volume=LYDSTYRKE                Vel startlydstyrke (lineær). Verdiar: 0–65536.\n"
1872"      --rate=SAMPLINGSRATE              Samplingsrate i Hz (standard: 44100).\n"
1873"      --format=SAMPLINGSFORMAT          Samplingsformat: s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1874"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
1875"                                        s24-32le eller s24-32be (standard er s16ne).\n"
1876"      --channels=KANALAR                Talet på kanalar: 1 for mono, 2 for stereo\n"
1877"                                        (standard er 2).\n"
1878"      --channel-map=KANALDEFINISJON     Kanaldefinisjon å bruka i staden for standard.\n"
1879"      --fix-format                      Bruk samplingsformatet til sluket/kjelda som\n"
1880"                                        straumen vert kopla til.\n"
1881"      --fix-rate                        Bruk samlingsraten til sluket/kjelda som\n"
1882"                                        straumen vert kopla til.\n"
1883"      --fix-channels                    Bruk kanaltalet og kanaldefinisjonen frå\n"
1884"                                        sluket/kjelda som straumen vert kopla til.\n"
1885"      --no-remix                        Ikkje oppmiks eller nedmiks kanalar.\n"
1886"      --no-remap                        Definer kanalar etter indeks, ikkje etter namn.\n"
1887"      --latency=BYTE                    Be om valt latenstid, målt i byte.\n"
1888"      --process-time=BYTE               Be om valt prosesstid per førespurnad, målt i byte.\n"
1889"      --latency-msec=MS                 Be om valt latenstid, målt i millisekund.\n"
1890"      --process-time-msec=MS            Be om valt prosesstid per førespurnad, målt i millisekund.\n"
1891"      --property=EIGENSKAP=VERDI        Set den valde eigenskapen til valt verdi.\n"
1892"      --raw                             Ta opp / spel av rå PCM-data.\n"
1893"      --passthrough                     Vidaresend lyddata.\n"
1894"      --file-format[=FFORMAT]           Ta opp / spel av formatert PCM-data.\n"
1895"      --list-file-formats               Vis tilgjengelege filformat.\n"
1896"      --monitor-stream=INDEKS           Ta opp frå sluk-inndata med indeksen INDEKS.\n"
1897
1898#: ../src/utils/pacat.c:793
1899msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1900msgstr "Spel av koda lydfiler på PulseAudio-lydtenar."
1901
1902#: ../src/utils/pacat.c:797
1903msgid "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1904msgstr "Ta opp lyddata frå PulseAudio-lydtenar og lagra til fil."
1905
1906#: ../src/utils/pacat.c:801
1907msgid "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or the specified file."
1908msgstr "Ta opp lyddata frå PulseAudio-lydtenar og send til STDOUT eller valt fil."
1909
1910#: ../src/utils/pacat.c:805
1911msgid "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound server."
1912msgstr "Spel av lyddata på PulseAudio-lydtenar frå STDIN eller valt fil."
1913
1914#: ../src/utils/pacat.c:819
1915#, c-format
1916msgid ""
1917"pacat %s\n"
1918"Compiled with libpulse %s\n"
1919"Linked with libpulse %s\n"
1920msgstr ""
1921"pacat %s\n"
1922"Kompilert med libpulse %s\n"
1923"Lenkja til libpulse %s\n"
1924
1925#: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
1926#, c-format
1927#| msgid "Invalid filename: '%1'"
1928msgid "Invalid client name '%s'"
1929msgstr "Ugyldig klientnamn «%s»"
1930
1931#: ../src/utils/pacat.c:867
1932#, c-format
1933#| msgid "Invalid filename: '%1'"
1934msgid "Invalid stream name '%s'"
1935msgstr "Ugyldig straumnamn «%s»"
1936
1937#: ../src/utils/pacat.c:904
1938#, c-format
1939#| msgid "Invalid chat name"
1940msgid "Invalid channel map '%s'"
1941msgstr "Ugyldig kanaldefinisjon «%s»"
1942
1943#: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
1944#, c-format
1945#| msgid "Invalid printer backend specification: %1"
1946msgid "Invalid latency specification '%s'"
1947msgstr "Ugyldig latenstid-spesifikasjon «%s»"
1948
1949#: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
1950#, c-format
1951#| msgid "Invalid component id specification"
1952msgid "Invalid process time specification '%s'"
1953msgstr "Ugyldig prosesstid-spesifikasjon «%s»"
1954
1955#: ../src/utils/pacat.c:966
1956#, c-format
1957#| msgid "Invalid property use"
1958msgid "Invalid property '%s'"
1959msgstr "Ugyldig eigenskap «%s»"
1960
1961#: ../src/utils/pacat.c:985
1962#, c-format
1963#| msgid "Unknown file format"
1964msgid "Unknown file format %s."
1965msgstr "Ukjent filformat %s."
1966
1967#: ../src/utils/pacat.c:1000
1968#| msgctxt "KGAPI2::NewTokensFetchJob|"
1969#| msgid "Failed to parse server response."
1970msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
1971msgstr "Klarte ikkje tolka argument til «--monitor-stream»"
1972
1973#: ../src/utils/pacat.c:1011
1974#| msgid "Invalid component id specification"
1975msgid "Invalid sample specification"
1976msgstr "Ugyldig samplingsspesifikasjon"
1977
1978#: ../src/utils/pacat.c:1021
1979#, c-format
1980msgid "open(): %s"
1981msgstr "open(): %s"
1982
1983#: ../src/utils/pacat.c:1026
1984#, c-format
1985msgid "dup2(): %s"
1986msgstr "dup2(): %s"
1987
1988#: ../src/utils/pacat.c:1033
1989msgid "Too many arguments."
1990msgstr "For mange oppgjevne argument."
1991
1992#: ../src/utils/pacat.c:1044
1993#| msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
1994msgid "Failed to generate sample specification for file."
1995msgstr "Klarte ikkje generera samplingsspesifikasjon for fil."
1996
1997#: ../src/utils/pacat.c:1070
1998#| msgid "Failed to open file"
1999msgid "Failed to open audio file."
2000msgstr "Klarte ikkje opna lydfil."
2001
2002#: ../src/utils/pacat.c:1076
2003msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
2004msgstr "Åtvaring: Den valde samplingsspesifikasjonen vert overskriven av spesifikasjonen i fila."
2005
2006#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
2007#| msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
2008msgid "Failed to determine sample specification from file."
2009msgstr "Klarte ikkje fastsetja samplingsspesifikasjon frå fil."
2010
2011#: ../src/utils/pacat.c:1088
2012#| msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
2013msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2014msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje fastsetja kanaldefinisjon frå fil."
2015
2016#: ../src/utils/pacat.c:1099
2017#| msgid "Cannot create empty component specification"
2018msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2019msgstr "Kanaldefinisjonen er ikkje i samsvar med samplingsspesifikasjonen"
2020
2021#: ../src/utils/pacat.c:1110
2022#| msgid "Unable to write the output file."
2023msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2024msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje lagra kanaldefinisjon til fil."
2025
2026# Det er ikkje ein skrivefeil med «%sstraum». «%s» skal setjast saman med ein av dei to følgjande tekstane («opptaks» og «avspelings»), utan mellomrom.
2027#: ../src/utils/pacat.c:1125
2028#, c-format
2029msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2030msgstr "Opnar %sstraum med samplingsspesifikasjon «%s» og kanaldefinisjonen «%s»."
2031
2032# Heng saman med første tekst (første %s vert bytt ut med denne verdien).
2033#: ../src/utils/pacat.c:1126
2034#| msgctxt "@title:tab"
2035#| msgid "Recording"
2036msgid "recording"
2037msgstr "opptaks"
2038
2039# Sjå kommentar for førre tekst.
2040#: ../src/utils/pacat.c:1126
2041#| msgid "Playback"
2042msgid "playback"
2043msgstr "avspelings"
2044
2045#: ../src/utils/pacat.c:1150
2046#| msgid "Failed to save image"
2047msgid "Failed to set media name."
2048msgstr "Klarte ikkje velja medienamn."
2049
2050#: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
2051#| msgid "Operation failed."
2052msgid "pa_mainloop_new() failed."
2053msgstr "Feil ved pa_mainloop_new()-kall."
2054
2055#: ../src/utils/pacat.c:1183
2056#| msgid "Login failed."
2057msgid "io_new() failed."
2058msgstr "Feil ved io_new()-kall."
2059
2060#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
2061msgid "pa_context_new() failed."
2062msgstr "Feil ved pa_context_new()-kall."
2063
2064#: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
2065#, c-format
2066msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2067msgstr "Feil ved pa_context_connect()-kall: %s"
2068
2069#: ../src/utils/pacat.c:1204
2070msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2071msgstr "Feil ved pa_context_rttime_new()-kall."
2072
2073#: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
2074#| msgid "Operation failed."
2075msgid "pa_mainloop_run() failed."
2076msgstr "Feil ved pa_mainloop_run()-kall."
2077
2078#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
2079msgid "NAME [ARGS ...]"
2080msgstr "NAMN [ARGUMENT ...]"
2081
2082#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
2083msgid "NAME|#N"
2084msgstr "NAMN|#N"
2085
2086#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
2087#: ../src/utils/pactl.c:1575
2088#| msgctxt "Email template placeholder for key id"
2089#| msgid "UIDNAME"
2090msgid "NAME"
2091msgstr "NAMN"
2092
2093#: ../src/utils/pacmd.c:54
2094msgid "NAME|#N VOLUME"
2095msgstr "NAMN|#N LYDSTYRKE"
2096
2097#: ../src/utils/pacmd.c:55
2098msgid "#N VOLUME"
2099msgstr "#N LYDSTYRKE"
2100
2101#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
2102msgid "NAME|#N 1|0"
2103msgstr "NAMN|#N 1|0"
2104
2105#: ../src/utils/pacmd.c:57
2106msgid "#N 1|0"
2107msgstr "#N 1|0"
2108
2109#: ../src/utils/pacmd.c:58
2110msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2111msgstr "NAME|#N NØKKEL=VERDI"
2112
2113#: ../src/utils/pacmd.c:59
2114msgid "#N KEY=VALUE"
2115msgstr "#N NØKKEL=VERDI"
2116
2117#: ../src/utils/pacmd.c:61
2118#| msgid "#"
2119msgid "#N"
2120msgstr "#N"
2121
2122#: ../src/utils/pacmd.c:62
2123msgid "NAME SINK|#N"
2124msgstr "NAMN SLUK|#N"
2125
2126#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2127#| msgid "FILENAME()"
2128msgid "NAME FILENAME"
2129msgstr "NAMN FILNAMN"
2130
2131#: ../src/utils/pacmd.c:66
2132#| msgid "DISPLAY NAME"
2133msgid "PATHNAME"
2134msgstr "MAPPEADRESSE"
2135
2136#: ../src/utils/pacmd.c:67
2137#| msgid "FILENAME()"
2138msgid "FILENAME SINK|#N"
2139msgstr "FILNAMN SLUK|#N"
2140
2141#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
2142msgid "#N SINK|SOURCE"
2143msgstr "#N SLUK|KJELDE"
2144
2145#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2146#| msgid "10"
2147msgid "1|0"
2148msgstr "1|0"
2149
2150# Er snakk om to val her, ikkje ordet «card profile». Derfor særskrivinga.
2151#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
2152msgid "CARD PROFILE"
2153msgstr "KORT PROFIL"
2154
2155#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
2156msgid "NAME|#N PORT"
2157msgstr "NAMN|#N PORT"
2158
2159# «OFFSET is a number which represents the latency offset in microseconds»
2160#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
2161msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2162msgstr "KORTNAMN|KORT-#N PORT LATENSTILLEGG"
2163
2164#: ../src/utils/pacmd.c:75
2165#| msgid "LARGE"
2166msgid "TARGET"
2167msgstr "MÅL"
2168
2169#: ../src/utils/pacmd.c:76
2170msgid "NUMERIC-LEVEL"
2171msgstr "NUMERISK-NIVÅ"
2172
2173#: ../src/utils/pacmd.c:79
2174msgid "FRAMES"
2175msgstr "RAMMER"
2176
2177#: ../src/utils/pacmd.c:81
2178#, c-format
2179msgid ""
2180"\n"
2181"  -h, --help                            Show this help\n"
2182"      --version                         Show version\n"
2183"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2184msgstr ""
2185"\n"
2186"  -h, --help                            Vis denne hjelpeteksten.\n"
2187"      --version                         Vis versjonsinformasjon.\n"
2188"Viss ingen kommandoar er oppgjevne, startar pacmd i interaktiv modus.\n"
2189
2190#: ../src/utils/pacmd.c:128
2191#, c-format
2192msgid ""
2193"pacmd %s\n"
2194"Compiled with libpulse %s\n"
2195"Linked with libpulse %s\n"
2196msgstr ""
2197"pacmd %s\n"
2198"Kompilert med libpulse %s\n"
2199"Lenkja til libpulse %s\n"
2200
2201#: ../src/utils/pacmd.c:142
2202msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2203msgstr "PulseAudio-teneste køyrer ikkje, eller køyrer ikkje som øktteneste."
2204
2205#: ../src/utils/pacmd.c:147
2206#, c-format
2207msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2208msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2209
2210#: ../src/utils/pacmd.c:164
2211#, c-format
2212#| msgid "connected"
2213msgid "connect(): %s"
2214msgstr "connect(): %s"
2215
2216#: ../src/utils/pacmd.c:172
2217#| msgid "Failed to set up account."
2218msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2219msgstr "Klarte ikkje tvangsavslutta PulseAudio-tenesta."
2220
2221#: ../src/utils/pacmd.c:180
2222#| msgid "Daemon warning"
2223msgid "Daemon not responding."
2224msgstr "Tenesta svarar ikkje."
2225
2226#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2227#, c-format
2228msgid "write(): %s"
2229msgstr "write(): %s"
2230
2231#: ../src/utils/pacmd.c:268
2232#, c-format
2233msgid "poll(): %s"
2234msgstr "poll(): %s"
2235
2236#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2237#, c-format
2238#| msgid "Thread %1"
2239msgid "read(): %s"
2240msgstr "read(): %s"
2241
2242#: ../src/utils/pactl.c:164
2243#, c-format
2244#| msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
2245msgid "Failed to get statistics: %s"
2246msgstr "Klarte ikkje henta statistikk: %s"
2247
2248#: ../src/utils/pactl.c:170
2249#, c-format
2250msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2251msgstr "I bruk: %u blokker med til saman %s byte.\n"
2252
2253#: ../src/utils/pactl.c:173
2254#, c-format
2255msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2256msgstr "Reservert gjennom heile levetida: %u blokker med til saman %s byte.\n"
2257
2258# https://freedesktop.org/software/pulseaudio/doxygen/scache.html
2259#: ../src/utils/pactl.c:176
2260#, c-format
2261#| msgid "Sample rate: %1 %2\n"
2262msgid "Sample cache size: %s\n"
2263msgstr "Samplingsmellomlager: %s\n"
2264
2265#: ../src/utils/pactl.c:185
2266#, c-format
2267#| msgctxt "@info"
2268#| msgid "Failed to get server settings"
2269msgid "Failed to get server information: %s"
2270msgstr "Klarte ikkje henta tenarinformasjon: %s"
2271
2272#: ../src/utils/pactl.c:190
2273#, c-format
2274msgid ""
2275"Server String: %s\n"
2276"Library Protocol Version: %u\n"
2277"Server Protocol Version: %u\n"
2278"Is Local: %s\n"
2279"Client Index: %u\n"
2280"Tile Size: %zu\n"
2281msgstr ""
2282"Tenarstreng: %s\n"
2283"Bibliotekprotokoll-versjon: %u\n"
2284"Tenarprotokoll-versjon: %u\n"
2285"Er lokal: %s\n"
2286"Klientindeks: %u\n"
2287"Flisstorleik: %zu\n"
2288
2289#: ../src/utils/pactl.c:206
2290#, c-format
2291msgid ""
2292"User Name: %s\n"
2293"Host Name: %s\n"
2294"Server Name: %s\n"
2295"Server Version: %s\n"
2296"Default Sample Specification: %s\n"
2297"Default Channel Map: %s\n"
2298"Default Sink: %s\n"
2299"Default Source: %s\n"
2300"Cookie: %04x:%04x\n"
2301msgstr ""
2302"Brukarnamn: %s\n"
2303"Vertsnamn: %s\n"
2304"Tenarnamn: %s\n"
2305"Tenarversjon: %s\n"
2306"Standard samplingsspesifikasjon: %s\n"
2307"Standard kanaldefinisjon: %s\n"
2308"Standardsluk: %s\n"
2309"Standardkjelde: %s\n"
2310"Infokapsel: %04x:%04x\n"
2311
2312#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2313#, c-format
2314#| msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1"
2315msgid "Failed to get sink information: %s"
2316msgstr "Klarte ikkje henta slukinformasjon: %s"
2317
2318#: ../src/utils/pactl.c:281
2319#, c-format
2320msgid ""
2321"Sink #%u\n"
2322"\tState: %s\n"
2323"\tName: %s\n"
2324"\tDescription: %s\n"
2325"\tDriver: %s\n"
2326"\tSample Specification: %s\n"
2327"\tChannel Map: %s\n"
2328"\tOwner Module: %u\n"
2329"\tMute: %s\n"
2330"\tVolume: %s\n"
2331"\t        balance %0.2f\n"
2332"\tBase Volume: %s\n"
2333"\tMonitor Source: %s\n"
2334"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2335"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2336"\tProperties:\n"
2337"\t\t%s\n"
2338msgstr ""
2339"Sluk #%u\n"
2340"\tTilstand: %s\n"
2341"\tNamn: %s\n"
2342"\tSkildring: %s\n"
2343"\tDrivar: %s\n"
2344"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n"
2345"\tKanaldefinisjon: %s\n"
2346"\tEigarmodul: %u\n"
2347"\tDempa: %s\n"
2348"\tLydstyrke: %s\n"
2349"\t           balanse %0.2f\n"
2350"\tGrunn-lydstyrke: %s\n"
2351"\tAvlyttingskjelde: %s\n"
2352"\tLatenstid: %0.0f µs, oppsett %0.0f µs\n"
2353"\tFlagg: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2354"\tEigenskapar:\n"
2355"\t\t%s\n"
2356
2357#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2358#, c-format
2359#| msgid "Port:"
2360msgid "\tPorts:\n"
2361msgstr "\tPortar:\n"
2362
2363#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2364#, c-format
2365#| msgid "Active Torrents"
2366msgid "\tActive Port: %s\n"
2367msgstr "\tAktiv port: %s\n"
2368
2369#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2370#, c-format
2371#| msgid "Format:"
2372msgid "\tFormats:\n"
2373msgstr "\tFormat:\n"
2374
2375#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2376#, c-format
2377#| msgid "Failed to create resource instance: %1"
2378msgid "Failed to get source information: %s"
2379msgstr "Klarte ikkje henta kjeldeinformasjon: %s"
2380
2381#: ../src/utils/pactl.c:388
2382#, c-format
2383msgid ""
2384"Source #%u\n"
2385"\tState: %s\n"
2386"\tName: %s\n"
2387"\tDescription: %s\n"
2388"\tDriver: %s\n"
2389"\tSample Specification: %s\n"
2390"\tChannel Map: %s\n"
2391"\tOwner Module: %u\n"
2392"\tMute: %s\n"
2393"\tVolume: %s\n"
2394"\t        balance %0.2f\n"
2395"\tBase Volume: %s\n"
2396"\tMonitor of Sink: %s\n"
2397"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2398"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2399"\tProperties:\n"
2400"\t\t%s\n"
2401msgstr ""
2402"Kjelde #%u\n"
2403"\tTilstand: %s\n"
2404"\tNamn: %s\n"
2405"\tSkildring: %s\n"
2406"\tDrivar: %s\n"
2407"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n"
2408"\tKanaldefinisjon: %s\n"
2409"\tEigarmodul: %u\n"
2410"\tDempa: %s\n"
2411"\tLydstyrke: %s\n"
2412"\t           balanse %0.2f\n"
2413"\tGrunn-lydstyrke: %s\n"
2414"\tAvlyttingssluk: %s\n"
2415"\tLatenstid: %0.0f µs, oppsett %0.0f µs\n"
2416"\tFlagg: %s%s%s%s%s%s\n"
2417"\tEigenskapar:\n"
2418"\t\t%s\n"
2419
2420#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2421#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2422#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2423#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2424#: ../src/utils/pactl.c:809
2425#| msgctxt "Translators: Not Available"
2426#| msgid "n/a"
2427msgid "n/a"
2428msgstr "–"
2429
2430#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2431#, c-format
2432#| msgid "Failed to fetch collection: %1"
2433msgid "Failed to get module information: %s"
2434msgstr "Klate ikkje henta modulinformasjon: %s"
2435
2436#: ../src/utils/pactl.c:478
2437#, c-format
2438msgid ""
2439"Module #%u\n"
2440"\tName: %s\n"
2441"\tArgument: %s\n"
2442"\tUsage counter: %s\n"
2443"\tProperties:\n"
2444"\t\t%s\n"
2445msgstr ""
2446"Modul #%u\n"
2447"\tNamn: %s\n"
2448"\tArgument: %s\n"
2449"\tBruksteljar: %s\n"
2450"\tEigenskapar:\n"
2451"\t\t%s\n"
2452
2453#: ../src/utils/pactl.c:497
2454#, c-format
2455#| msgid "Failed to get secrets for %1"
2456msgid "Failed to get client information: %s"
2457msgstr "Klarte ikkje henta klientinformasjon: %s"
2458
2459#: ../src/utils/pactl.c:523
2460#, c-format
2461msgid ""
2462"Client #%u\n"
2463"\tDriver: %s\n"
2464"\tOwner Module: %s\n"
2465"\tProperties:\n"
2466"\t\t%s\n"
2467msgstr ""
2468"Klient #%u\n"
2469"\tDrivar: %s\n"
2470"\tEigarmodul: %s\n"
2471"\tEigenskapar:\n"
2472"\t\t%s\n"
2473
2474#: ../src/utils/pactl.c:540
2475#, c-format
2476#| msgid "Failed to get secrets for %1"
2477msgid "Failed to get card information: %s"
2478msgstr "Klarte ikkje henta kortinformasjon: %s"
2479
2480#: ../src/utils/pactl.c:563
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"Card #%u\n"
2484"\tName: %s\n"
2485"\tDriver: %s\n"
2486"\tOwner Module: %s\n"
2487"\tProperties:\n"
2488"\t\t%s\n"
2489msgstr ""
2490"Kort #%u\n"
2491"\tNamn: %s\n"
2492"\tDrivar: %s\n"
2493"\tEigarmodul: %s\n"
2494"\tEigenskapar:\n"
2495"\t\t%s\n"
2496
2497#: ../src/utils/pactl.c:579
2498#, c-format
2499#| msgid "Profile:"
2500msgid "\tProfiles:\n"
2501msgstr "\tProfilar:\n"
2502
2503#: ../src/utils/pactl.c:581
2504#, c-format
2505msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2506msgstr "\t\t%s: %s (sluk: %u, kjelder: %u, prioritet: %u, tilgjengeleg: %s)\n"
2507
2508#: ../src/utils/pactl.c:586
2509#, c-format
2510#| msgid "Active profile"
2511msgid "\tActive Profile: %s\n"
2512msgstr "\tAktiv profil: %s\n"
2513
2514#: ../src/utils/pactl.c:600
2515#, c-format
2516#| msgid "Properties"
2517msgid ""
2518"\t\t\tProperties:\n"
2519"\t\t\t\t%s\n"
2520msgstr ""
2521"\t\t\tEigenskapar:\n"
2522"\t\t\t\t%s\n"
2523
2524#: ../src/utils/pactl.c:605
2525#, c-format
2526msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2527msgstr "\t\t\tDel av profil(ar): %s"
2528
2529#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2530#, c-format
2531#| msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1"
2532msgid "Failed to get sink input information: %s"
2533msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om sluk-inndata: %s"
2534
2535#: ../src/utils/pactl.c:651
2536#, c-format
2537msgid ""
2538"Sink Input #%u\n"
2539"\tDriver: %s\n"
2540"\tOwner Module: %s\n"
2541"\tClient: %s\n"
2542"\tSink: %u\n"
2543"\tSample Specification: %s\n"
2544"\tChannel Map: %s\n"
2545"\tFormat: %s\n"
2546"\tCorked: %s\n"
2547"\tMute: %s\n"
2548"\tVolume: %s\n"
2549"\t        balance %0.2f\n"
2550"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2551"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2552"\tResample method: %s\n"
2553"\tProperties:\n"
2554"\t\t%s\n"
2555msgstr ""
2556"Sluk-inndata #%u\n"
2557"\tDrivar: %s\n"
2558"\tEigarmodul: %s\n"
2559"\tKlient: %s\n"
2560"\tSluk: %u\n"
2561"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n"
2562"\tKanaldefinisjon: %s\n"
2563"\tFormat: %s\n"
2564"\tKorka: %s\n"
2565"\tDempa: %s\n"
2566"\tLydstyrke: %s\n"
2567"\t           balanse %0.2f\n"
2568"\tLatenstid buffer: %0.0f usec\n"
2569"\tLatenstid sluk: %0.0f usec\n"
2570"\tResamplingsmetode: %s\n"
2571"\tEigenskapar:\n"
2572"\t\t%s\n"
2573
2574#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2575#, c-format
2576#| msgid "Folder to store torrent information:"
2577msgid "Failed to get source output information: %s"
2578msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om kjelde-utdata: %s"
2579
2580#: ../src/utils/pactl.c:721
2581#, c-format
2582msgid ""
2583"Source Output #%u\n"
2584"\tDriver: %s\n"
2585"\tOwner Module: %s\n"
2586"\tClient: %s\n"
2587"\tSource: %u\n"
2588"\tSample Specification: %s\n"
2589"\tChannel Map: %s\n"
2590"\tFormat: %s\n"
2591"\tCorked: %s\n"
2592"\tMute: %s\n"
2593"\tVolume: %s\n"
2594"\t        balance %0.2f\n"
2595"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2596"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2597"\tResample method: %s\n"
2598"\tProperties:\n"
2599"\t\t%s\n"
2600msgstr ""
2601"Kjelde-utdata #%u\n"
2602"\tDrivar: %s\n"
2603"\tEigarmodul: %s\n"
2604"\tKlient: %s\n"
2605"\tKjelde: %u\n"
2606"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n"
2607"\tKanaldefinisjon: %s\n"
2608"\tFormat: %s\n"
2609"\tKorka: %s\n"
2610"\tDempa: %s\n"
2611"\tLydstyrke: %s\n"
2612"\t           balanse %0.2f\n"
2613"\tLatenstid buffer: %0.0f usec\n"
2614"\tLatenstid kjelde: %0.0f usec\n"
2615"\tResamplingsmetode: %s\n"
2616"\tEigenskapar:\n"
2617"\t\t%s\n"
2618
2619#: ../src/utils/pactl.c:762
2620#, c-format
2621#| msgid "Unable to read style information"
2622msgid "Failed to get sample information: %s"
2623msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om sample: %s"
2624
2625#: ../src/utils/pactl.c:789
2626#, c-format
2627msgid ""
2628"Sample #%u\n"
2629"\tName: %s\n"
2630"\tSample Specification: %s\n"
2631"\tChannel Map: %s\n"
2632"\tVolume: %s\n"
2633"\t        balance %0.2f\n"
2634"\tDuration: %0.1fs\n"
2635"\tSize: %s\n"
2636"\tLazy: %s\n"
2637"\tFilename: %s\n"
2638"\tProperties:\n"
2639"\t\t%s\n"
2640msgstr ""
2641"Sample #%u\n"
2642"\tNamn: %s\n"
2643"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n"
2644"\tKanaldefinisjon: %s\n"
2645"\tLydstyrke: %s\n"
2646"\t           balanse %0.2f\n"
2647"\tTidslengd: %0.1fs\n"
2648"\tStorleik: %s\n"
2649"\tLat: %s\n"
2650"\tFilnamn: %s\n"
2651"\tEigenskapar:\n"
2652"\t\t%s\n"
2653
2654#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2655#, c-format
2656#| msgid "Failure reasons"
2657msgid "Failure: %s"
2658msgstr "Feil: %s"
2659
2660#: ../src/utils/pactl.c:866
2661#, c-format
2662msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2663msgstr "Klarte ikkje lasta ut modul: Modulen %s er ikkje lasta"
2664
2665#: ../src/utils/pactl.c:884
2666#, c-format
2667msgid "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas channel/s supported = %d\n"
2668msgstr "Klarte ikkje stilla lydstyrken: Du prøvde å stilla lydstyrken for %d kanalar, men det finst berre %d kanalar.\n"
2669
2670#: ../src/utils/pactl.c:1050
2671#, c-format
2672#| msgctxt "KAuth::ExecuteJob|"
2673#| msgid "Tried to start an invalid action"
2674msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2675msgstr "Klarte ikkje velja format: ugyldig formatspesifikasjon %s"
2676
2677#: ../src/utils/pactl.c:1093
2678#, c-format
2679#| msgid "Failed to upload image"
2680msgid "Failed to upload sample: %s"
2681msgstr "Klarte ikkje lasta opp sample: %s"
2682
2683#: ../src/utils/pactl.c:1110
2684#| msgid "Premature end of document."
2685msgid "Premature end of file"
2686msgstr "For tidleg filslutt"
2687
2688#: ../src/utils/pactl.c:1130
2689#| msgid "New"
2690msgid "new"
2691msgstr "ny"
2692
2693#: ../src/utils/pactl.c:1133
2694#| msgid "No change"
2695msgid "change"
2696msgstr "endra"
2697
2698#: ../src/utils/pactl.c:1136
2699msgid "remove"
2700msgstr "fjern"
2701
2702#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2703msgid "unknown"
2704msgstr "ukjend"
2705
2706#: ../src/utils/pactl.c:1147
2707#| msgctxt "City in Leinster Ireland"
2708#| msgid "Dunsink"
2709msgid "sink"
2710msgstr "sluk"
2711
2712#: ../src/utils/pactl.c:1150
2713#| msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
2714#| msgid "source"
2715msgid "source"
2716msgstr "kjelde"
2717
2718#: ../src/utils/pactl.c:1153
2719msgid "sink-input"
2720msgstr "kjelde-inndata"
2721
2722#: ../src/utils/pactl.c:1156
2723#| msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
2724#| msgid "source"
2725msgid "source-output"
2726msgstr "kjelde-utdata"
2727
2728#: ../src/utils/pactl.c:1159
2729#| msgctxt "Tag Type"
2730#| msgid "module"
2731msgid "module"
2732msgstr "modul"
2733
2734#: ../src/utils/pactl.c:1162
2735#| msgid "kfmclient"
2736msgid "client"
2737msgstr "klient"
2738
2739#: ../src/utils/pactl.c:1165
2740#| msgid "&Use cache"
2741msgid "sample-cache"
2742msgstr "sample-mellomlager"
2743
2744#: ../src/utils/pactl.c:1168
2745#| msgid "Add server"
2746msgid "server"
2747msgstr "tenar"
2748
2749#: ../src/utils/pactl.c:1171
2750#| msgid "Discard"
2751msgid "card"
2752msgstr "kort"
2753
2754#: ../src/utils/pactl.c:1180
2755#, c-format
2756msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2757msgstr "Hending «%s» på %s #%u\n"
2758
2759#: ../src/utils/pactl.c:1452
2760msgid "Got SIGINT, exiting."
2761msgstr "Fekk SIGINT. Avsluttar."
2762
2763#: ../src/utils/pactl.c:1485
2764#| msgid "Invalid component id specification"
2765msgid "Invalid volume specification"
2766msgstr "Ugyldig lydstyrke-spesifikasjon"
2767
2768#: ../src/utils/pactl.c:1508
2769msgid "Volume outside permissible range.\n"
2770msgstr "Lydstyrken er utanfor gyldig område.\n"
2771
2772#: ../src/utils/pactl.c:1521
2773#| msgctxt "syntax error in KWin script"
2774#| msgid "Invalid number of arguments"
2775msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2776msgstr "Ugyldig tal på lydstyrke-spesifikasjonar.\n"
2777
2778#: ../src/utils/pactl.c:1533
2779#| msgid "Invalid component body specification"
2780msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2781msgstr "Inkonsekvent lydstyrke-spesifikasjon.\n"
2782
2783#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2784#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2785#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2786#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2787#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2788#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2789#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2790#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2791#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
2792#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
2793#: ../src/utils/pactl.c:1583
2794#| msgid "[options] "
2795msgid "[options]"
2796msgstr "[val]"
2797
2798#: ../src/utils/pactl.c:1565
2799#| msgid "TYPE(x)"
2800msgid "[TYPE]"
2801msgstr "[TYPE]"
2802
2803#: ../src/utils/pactl.c:1567
2804#| msgid "FILENAME()"
2805msgid "FILENAME [NAME]"
2806msgstr "FILNAMN [NAMN]"
2807
2808#: ../src/utils/pactl.c:1568
2809msgid "NAME [SINK]"
2810msgstr "NAMN [SLUK]"
2811
2812#: ../src/utils/pactl.c:1577
2813msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2814msgstr "NAMN|#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]"
2815
2816#: ../src/utils/pactl.c:1578
2817msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2818msgstr "#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]"
2819
2820# «toggle» er ein fast verdi, og skal ikkje settast om.
2821#: ../src/utils/pactl.c:1579
2822msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2823msgstr "NAMN|#N 1|0|toggle"
2824
2825# «toggle» er ein fast verdi, og skal ikkje settast om.
2826#: ../src/utils/pactl.c:1580
2827msgid "#N 1|0|toggle"
2828msgstr "#N 1|0|toggle"
2829
2830#: ../src/utils/pactl.c:1581
2831#| msgctxt "Constellation name (optional)"
2832#| msgid "NORMA"
2833msgid "#N FORMATS"
2834msgstr "#N FORMAT"
2835
2836#: ../src/utils/pactl.c:1584
2837#, c-format
2838msgid ""
2839"\n"
2840"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2841"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2842msgstr ""
2843"\n"
2844"Du kan bruka spesialnamna @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ og @DEFAULT_MONITOR@\n"
2845"for å velja høvesvis standard sluk, kjelde og avlytting.\n"
2846
2847#: ../src/utils/pactl.c:1587
2848#, c-format
2849msgid ""
2850"\n"
2851"  -h, --help                            Show this help\n"
2852"      --version                         Show version\n"
2853"\n"
2854"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
2855"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
2856msgstr ""
2857"\n"
2858"  -h, --help                            Vis denne hjelpemeldinga.\n"
2859"      --version                         Vis versjonsinformasjon.\n"
2860"\n"
2861"  -s, --server=TENAR                    Namnet på tenaren å kopla til.\n"
2862"  -n, --client-name=NAMN                Kva klienten skal kallast på tenaren.\n"
2863
2864#: ../src/utils/pactl.c:1628
2865#, c-format
2866msgid ""
2867"pactl %s\n"
2868"Compiled with libpulse %s\n"
2869"Linked with libpulse %s\n"
2870msgstr ""
2871"pactl %s\n"
2872"Kompilert med libpulse %s\n"
2873"Lenkja til libpulse %s\n"
2874
2875#: ../src/utils/pactl.c:1684
2876#, c-format
2877#| msgid "Specify the new source for %1"
2878msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2879msgstr "Vel ingenting eller ein av følgjande: %s"
2880
2881#: ../src/utils/pactl.c:1694
2882#| msgid "Please specify a name for the command."
2883msgid "Please specify a sample file to load"
2884msgstr "Vel sample-fil å lasta"
2885
2886#: ../src/utils/pactl.c:1707
2887#| msgid "Failed to open file"
2888msgid "Failed to open sound file."
2889msgstr "Klarte ikkje opna lydfil."
2890
2891#: ../src/utils/pactl.c:1719
2892msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2893msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje fastsetja samplingsspesifikasjon frå fil."
2894
2895#: ../src/utils/pactl.c:1729
2896#| msgid "You have to specify a valid cell."
2897msgid "You have to specify a sample name to play"
2898msgstr "Du må velja eit sample-namn å spela av"
2899
2900#: ../src/utils/pactl.c:1741
2901#| msgid "You have to specify a valid region."
2902msgid "You have to specify a sample name to remove"
2903msgstr "Du må velja eit sample-namn å fjerna"
2904
2905#: ../src/utils/pactl.c:1750
2906#| msgid "You have to specify a valid region."
2907msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2908msgstr "Du må velja ein indeks til sluk-inndata og eit sluk"
2909
2910#: ../src/utils/pactl.c:1760
2911#| msgid "You have to specify a valid cell."
2912msgid "You have to specify a source output index and a source"
2913msgstr "Du må velja ein indeks til kjelde-utdata og ei kjelde"
2914
2915#: ../src/utils/pactl.c:1775
2916#| msgid "You have to specify a valid region."
2917msgid "You have to specify a module name and arguments."
2918msgstr "Du må velja eit modulnamn og tilhøyrande argument."
2919
2920#: ../src/utils/pactl.c:1795
2921#| msgid "You have to specify a valid region."
2922msgid "You have to specify a module index or name"
2923msgstr "Du må velja ein modulindeks eller eit modulnamn"
2924
2925#: ../src/utils/pactl.c:1808
2926msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2927msgstr "Du kan ikkje velja meir enn eitt sluk. Du må oppgje ein boolsk verdi."
2928
2929#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
2930#| msgid "Invalid component id specification"
2931msgid "Invalid suspend specification."
2932msgstr "Ugyldig kvilemodus-spesifikasjon."
2933
2934#: ../src/utils/pactl.c:1828
2935msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
2936msgstr "Du kan ikkje velja meir enn éi kjelde. Du må oppgje ein boolsk verdi."
2937
2938#: ../src/utils/pactl.c:1845
2939#| msgid "You have to specify a valid region."
2940msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2941msgstr "Du må velja eit kortnamn / ein kortindeks og eit profilnamn"
2942
2943#: ../src/utils/pactl.c:1856
2944#| msgid "You have to specify a valid region."
2945msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2946msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og eit portnamn"
2947
2948#: ../src/utils/pactl.c:1867
2949#| msgid "You have to specify a valid cell."
2950msgid "You have to specify a sink name"
2951msgstr "Du må velja eit sluknamn"
2952
2953#: ../src/utils/pactl.c:1877
2954#| msgid "You have to specify a valid region."
2955msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2956msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og eit portnamn"
2957
2958#: ../src/utils/pactl.c:1888
2959#| msgid "You have to specify a valid region."
2960msgid "You have to specify a source name"
2961msgstr "Du må velja eit kjeldenamn"
2962
2963#: ../src/utils/pactl.c:1898
2964#| msgid "You have to specify a valid cell."
2965msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2966msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og ein lydstyrke"
2967
2968#: ../src/utils/pactl.c:1911
2969#| msgid "You have to specify a valid cell."
2970msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2971msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og ein lydstyrke"
2972
2973#: ../src/utils/pactl.c:1924
2974#| msgid "You have to select at least one column."
2975msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2976msgstr "Du må velja ein indeks til sluk-inndata og ein lydstyrke"
2977
2978#: ../src/utils/pactl.c:1929
2979#| msgid "Invalid input"
2980msgid "Invalid sink input index"
2981msgstr "Ugyldig indeks til sluk-inndata"
2982
2983#: ../src/utils/pactl.c:1940
2984#| msgctxt "@info"
2985#| msgid "You have to enter an output filename."
2986msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2987msgstr "Du må velja ein indeks til kjelde-utdata og ein lydstyrke"
2988
2989#: ../src/utils/pactl.c:1945
2990#| msgid "Invalid source type."
2991msgid "Invalid source output index"
2992msgstr "Ugyldig indeks til kjelde-utdata"
2993
2994#: ../src/utils/pactl.c:1956
2995msgid "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2996msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)"
2997
2998#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
2999#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
3000#| msgid "Invalid component id specification"
3001msgid "Invalid mute specification"
3002msgstr "Ugyldig dempespesifikasjon"
3003
3004#: ../src/utils/pactl.c:1971
3005msgid "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3006msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)"
3007
3008#: ../src/utils/pactl.c:1986
3009msgid "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3010msgstr "Du må velja indeks til sluk-inndata og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)"
3011
3012#: ../src/utils/pactl.c:1991
3013#| msgid "Invalid component id specification"
3014msgid "Invalid sink input index specification"
3015msgstr "Ugyldig spesifikasjon av indeks til sluk-inndata"
3016
3017#: ../src/utils/pactl.c:2004
3018msgid "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3019msgstr "Du må velja indeks til kjelde-utdata og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)"
3020
3021#: ../src/utils/pactl.c:2009
3022#| msgid "Invalid component id specification"
3023msgid "Invalid source output index specification"
3024msgstr "Ugyldig spesifikasjon av indeks til kjelde-utdata"
3025
3026#: ../src/utils/pactl.c:2026
3027msgid "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported formats"
3028msgstr "Du må velja indeks til eit sluk og ei semikolondelt liste av støtta format"
3029
3030#: ../src/utils/pactl.c:2038
3031msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3032msgstr "Du må velja eit kortnamn / ein kortindeks, eit portnamn og eit latentstid-tillegg"
3033
3034#: ../src/utils/pactl.c:2045
3035#| msgid "Could not parse the config file."
3036msgid "Could not parse latency offset"
3037msgstr "Klarte ikkje tolka latenstid-tillegg"
3038
3039#: ../src/utils/pactl.c:2057
3040#| msgid "No command specified."
3041msgid "No valid command specified."
3042msgstr "Ingen gyldige kommandoar."
3043
3044#: ../src/utils/pasuspender.c:79
3045#, c-format
3046msgid "fork(): %s\n"
3047msgstr "fork(): %s\n"
3048
3049#: ../src/utils/pasuspender.c:92
3050#, c-format
3051msgid "execvp(): %s\n"
3052msgstr "execvp(): %s\n"
3053
3054#: ../src/utils/pasuspender.c:111
3055#, c-format
3056#| msgid "Failed to request scan"
3057msgid "Failure to resume: %s\n"
3058msgstr "Klarte starta frå kvilemodus: %s\n"
3059
3060#: ../src/utils/pasuspender.c:145
3061#, c-format
3062msgid "Failure to suspend: %s\n"
3063msgstr "Klarte ikkje gå i kvilemodus: %s\n"
3064
3065#: ../src/utils/pasuspender.c:170
3066#, c-format
3067msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3068msgstr "ÅTVARING: Lydtenaren er ikkje lokal. Går ikkje i kvilemodus.\n"
3069
3070#: ../src/utils/pasuspender.c:183
3071#, c-format
3072#| msgctxt "Name"
3073#| msgid "Connection failure"
3074msgid "Connection failure: %s\n"
3075msgstr "Tilkoplingsfeil: %s\n"
3076
3077#: ../src/utils/pasuspender.c:201
3078#, c-format
3079msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3080msgstr "Fekk SIGINT. Avsluttar.\n"
3081
3082#: ../src/utils/pasuspender.c:219
3083#, c-format
3084msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3085msgstr "ÅTVARING: Underprosess avslutta av signalet %u.\n"
3086
3087#: ../src/utils/pasuspender.c:228
3088#, c-format
3089msgid ""
3090"%s [options] ... \n"
3091"\n"
3092"  -h, --help                            Show this help\n"
3093"      --version                         Show version\n"
3094"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
3095"\n"
3096msgstr ""
3097"%s [val] ... \n"
3098"\n"
3099"  -h, --help                            Vis denne hjelpeteksten.\n"
3100"      --version                         Vis versjonsinformasjon.\n"
3101"  -s, --server=TENAR                    Namnet på tenaren å kopla til.\n"
3102"\n"
3103
3104#: ../src/utils/pasuspender.c:266
3105#, c-format
3106msgid ""
3107"pasuspender %s\n"
3108"Compiled with libpulse %s\n"
3109"Linked with libpulse %s\n"
3110msgstr ""
3111"pasuspender %s\n"
3112"Kompilert med libpulse %s\n"
3113"Lenkja til libpulse %s\n"
3114
3115#: ../src/utils/pasuspender.c:295
3116#, c-format
3117#| msgid "Operation failed."
3118msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3119msgstr "Feil ved pa_mainloop_new()-kall.\n"
3120
3121#: ../src/utils/pasuspender.c:308
3122#, c-format
3123msgid "pa_context_new() failed.\n"
3124msgstr "Feil ved pa_context_new()-kall.\n"
3125
3126#: ../src/utils/pasuspender.c:320
3127#, c-format
3128#| msgid "Operation failed."
3129msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3130msgstr "Feil ved pa_mainloop_run()-kall.\n"
3131
3132#: ../src/utils/pax11publish.c:58
3133#, c-format
3134msgid ""
3135"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3136"\n"
3137" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3138" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3139" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
3140" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3141msgstr ""
3142"%s [-D skjerm] [-S tenar] [-O sluk] [-I kjelde] [-c fil]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3143"\n"
3144" -d    Vis gjeldande PulseAudio-data kopla til X11-skjerm (standard).\n"
3145" -e    Eksporter lokale PulseAudio-data til X11-skjerm.\n"
3146" -i    Importer PulseAudio-data frå X11-skjerm til lokale miljøvariablar og infokapsel-fil.\n"
3147" -r    Fjern PulseAudio-data frå X11-skjerm.\n"
3148
3149#: ../src/utils/pax11publish.c:91
3150#, c-format
3151#| msgctxt "@info"
3152#| msgid "Failed to execute command"
3153msgid "Failed to parse command line.\n"
3154msgstr "Klarte ikkje tolka kommandolinja.\n"
3155
3156#: ../src/utils/pax11publish.c:110
3157#, c-format
3158#| msgid "Server: %1"
3159msgid "Server: %s\n"
3160msgstr "Tenar: %s\n"
3161
3162#: ../src/utils/pax11publish.c:112
3163#, c-format
3164#| msgctxt "'source' is a source file"
3165#| msgid "Source: %1"
3166msgid "Source: %s\n"
3167msgstr "Kjelde: %s\n"
3168
3169#: ../src/utils/pax11publish.c:114
3170#, c-format
3171#| msgid "Version: %s\n"
3172msgid "Sink: %s\n"
3173msgstr "Sluk: %s\n"
3174
3175#: ../src/utils/pax11publish.c:116
3176#, c-format
3177#| msgid "Cookies"
3178msgid "Cookie: %s\n"
3179msgstr "Infokapsel: %s\n"
3180
3181#: ../src/utils/pax11publish.c:134
3182#, c-format
3183#| msgid "Failed to read data."
3184msgid "Failed to parse cookie data\n"
3185msgstr "Klarte ikkje tolka infokapsel-data\n"
3186
3187#: ../src/utils/pax11publish.c:139
3188#, c-format
3189#| msgid "Failed to save image"
3190msgid "Failed to save cookie data\n"
3191msgstr "Klarte ikkje lagra infokapsel-data\n"
3192
3193#: ../src/utils/pax11publish.c:168
3194#, c-format
3195#| msgid "Failed to fetch item."
3196msgid "Failed to get FQDN.\n"
3197msgstr "Klarte ikkje henta FQDN.\n"
3198
3199#: ../src/utils/pax11publish.c:188
3200#, c-format
3201#| msgid "Failed to load avatar."
3202msgid "Failed to load cookie data\n"
3203msgstr "Klarte ikkje lasta infokapsel-data\n"
3204
3205#: ../src/utils/pax11publish.c:206
3206#, c-format
3207#| msgid "Not yet implemented"
3208msgid "Not yet implemented.\n"
3209msgstr "Ikkje implementert enno.\n"
3210