• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Polish translation for pulseaudio.
2# Copyright © 2008-2019 the pulseaudio authors.
3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008, 2012-2019.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
10"issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-07-16 15:29+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2020-07-04 10:50+0000\n"
13"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
15"pulseaudio/pulseaudio/pl/>\n"
16"Language: pl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
23
24#: src/daemon/cmdline.c:113
25#, c-format
26msgid ""
27"%s [options]\n"
28"\n"
29"COMMANDS:\n"
30"  -h, --help                            Show this help\n"
31"      --version                         Show version\n"
32"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
33"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
34"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
35"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
36"segments\n"
37"      --start                           Start the daemon if it is not "
38"running\n"
39"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
40"      --check                           Check for a running daemon (only "
41"returns exit code)\n"
42"\n"
43"OPTIONS:\n"
44"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
45"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
46"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
47"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
48"                                        (only available as root, when SUID "
49"or\n"
50"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
51"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
52"                                        (only available as root, when SUID "
53"or\n"
54"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
55"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
56"                                        loading/unloading after startup\n"
57"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
58"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
59"this\n"
60"                                        time passed\n"
61"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
62"and\n"
63"                                        this time passed\n"
64"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
65"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
66"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
67"                                        Specify the log target\n"
68"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
69"messages\n"
70"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
71"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
72"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
73"shared\n"
74"                                        objects (plugins)\n"
75"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
76"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
77"                                        possible values)\n"
78"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
79"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
80"                                        platforms that support it.\n"
81"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
82"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
83"\n"
84"STARTUP SCRIPT:\n"
85"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
86"with\n"
87"                                        the specified argument\n"
88"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
89"  -C                                    Open a command line on the running "
90"TTY\n"
91"                                        after startup\n"
92"\n"
93"  -n                                    Don't load default script file\n"
94msgstr ""
95"%s [opcje]\n"
96"\n"
97"POLECENIA:\n"
98"  -h, --help                            Wyświetla tę pomoc\n"
99"      --version                         Wyświetla wersję\n"
100"      --dump-conf                       Zrzuca domyślną konfigurację\n"
101"      --dump-modules                    Zrzuca listę dostępnych modułów\n"
102"      --dump-resample-methods           Zrzuca dostępne metody resamplingu\n"
103"      --cleanup-shm                     Czyści stare fragmenty pamięci\n"
104"                                        współdzielonej\n"
105"      --start                           Uruchamia usługę, jeśli nie\n"
106"                                        jest uruchomiona\n"
107"  -k  --kill                            Niszczy uruchomioną usługę\n"
108"      --check                           Sprawdza, czy usługa jest\n"
109"                                        uruchomiona (zwraca tylko\n"
110"                                        kod wyjścia)\n"
111"\n"
112"OPCJE:\n"
113"      --system[=ZMIENNALOGICZNA]        Uruchamia w trybie systemowym\n"
114"  -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA]     Tworzy usługę po uruchomieniu\n"
115"      --fail[=ZMIENNALOGICZNA]          Wyłącza, kiedy uruchomienie\n"
116"                                        się nie powiedzie\n"
117"      --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n"
118"                                        (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
119"                                        lub z podniesionym RLIMIT_NICE)\n"
120"      --realtime[=ZMIENNALOGICZNA]      Próbuje ustawić szeregowanie\n"
121"                                        w czasie rzeczywistym\n"
122"                                        (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
123"                                        lub z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n"
124"      --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi\n"
125"                                        na żądanie wczytania/usunięcia\n"
126"                                        modułu po uruchomieniu\n"
127"      --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi\n"
128"                                        na żądanie wyłączenia\n"
129"      --exit-idle-time=SEKUNDY          Kończy usługę, kiedy jest bezczynna\n"
130"                                        i upłynął podany czas\n"
131"      --scache-idle-time=SEKUNDY        Usuwa automatycznie wczytane\n"
132"                                        próbki, kiedy jest bezczynny\n"
133"                                        i upłynął podany czas\n"
134"      --log-level[=POZIOM]              Zwiększa lub ustawia poziom\n"
135"                                        wyświetlanych informacji\n"
136"  -v  --verbose                         Zwiększa poziom wyświetlanych\n"
137"                                        informacji\n"
138"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:ŚCIEŻKA,newfile:ŚCIEŻKA}\n"
139"                                        Określa dziennik docelowy\n"
140"      --log-meta[=ZMIENNALOGICZNA]      Dołącza położenie kodu\n"
141"                                        do komunikatów dziennika\n"
142"      --log-time[=ZMIENNALOGICZNA]      Dołącza czas w komunikatach\n"
143"                                        dziennika\n"
144"      --log-backtrace=RAMKI             Dołącza błąd w komunikatach\n"
145"                                        dziennika\n"
146"  -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA          Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla\n"
147"                                        dynamicznie współdzielonych\n"
148"                                        obiektów (wtyczek)\n"
149"      --resample-method=METODA          Używa podanej metody resamplingu\n"
150"                                        (zobacz --dump-resample-methods,\n"
151"                                        aby poznać możliwe wartości)\n"
152"      --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA]  Tworzy plik PID\n"
153"      --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA]  Nie instaluje ograniczenia zasobów\n"
154"                                        procesora na obsługujących\n"
155"                                        je platformach.\n"
156"      --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA]   Wyłącza obsługę pamięci\n"
157"                                        współdzielonej.\n"
158"      --enable-memfd[=ZMIENNALOGICZNA]  Włącza obsługę pamięci\n"
159"                                        współdzielonej memfd.\n"
160"\n"
161"SKRYPT STARTOWY:\n"
162"  -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\"         Wczytuje podany moduł wtyczki\n"
163"                                        z podanym parametrem\n"
164"  -F, --file=NAZWAPLIKU                 Wykonuje podany skrypt\n"
165"  -C                                    Otwiera wiersz poleceń na\n"
166"                                        uruchomionym TTY po uruchomieniu\n"
167"\n"
168"  -n                                    Nie wczytuje domyślnego\n"
169"                                        pliku skryptu\n"
170
171#: src/daemon/cmdline.c:246
172msgid "--daemonize expects boolean argument"
173msgstr "--daemonize oczekuje parametru zmiennej logicznej"
174
175#: src/daemon/cmdline.c:254
176msgid "--fail expects boolean argument"
177msgstr "--fail oczekuje parametru zmiennej logicznej"
178
179#: src/daemon/cmdline.c:265
180msgid ""
181"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
182"of debug, info, notice, warn, error)."
183msgstr ""
184"--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 "
185"lub jeden z debug, info, notice, warn, error)."
186
187#: src/daemon/cmdline.c:277
188msgid "--high-priority expects boolean argument"
189msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej"
190
191#: src/daemon/cmdline.c:285
192msgid "--realtime expects boolean argument"
193msgstr "--realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
194
195#: src/daemon/cmdline.c:293
196msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
197msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
198
199#: src/daemon/cmdline.c:301
200msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
201msgstr "--disallow-exit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
202
203#: src/daemon/cmdline.c:309
204msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
205msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej"
206
207#: src/daemon/cmdline.c:328
208msgid ""
209"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
210"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
211msgstr ""
212"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć „syslog”, „journal”, „stderr”, "
213"„auto” lub prawidłowej nazwy pliku „file:<ścieżka>”, „newfile:<ścieżka>”."
214
215#: src/daemon/cmdline.c:330
216msgid ""
217"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
218"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
219msgstr ""
220"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć „syslog”, „stderr”, „auto” lub "
221"prawidłowej nazwy pliku „file:<ścieżka>”, „newfile:<ścieżka>”."
222
223#: src/daemon/cmdline.c:338
224msgid "--log-time expects boolean argument"
225msgstr "--log-time oczekuje parametru zmiennej logicznej"
226
227#: src/daemon/cmdline.c:346
228msgid "--log-meta expects boolean argument"
229msgstr "--log-meta oczekuje parametru zmiennej logicznej"
230
231#: src/daemon/cmdline.c:366
232#, c-format
233msgid "Invalid resample method '%s'."
234msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu „%s”."
235
236#: src/daemon/cmdline.c:373
237msgid "--system expects boolean argument"
238msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej"
239
240#: src/daemon/cmdline.c:381
241msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
242msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
243
244#: src/daemon/cmdline.c:389
245msgid "--disable-shm expects boolean argument"
246msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej"
247
248#: src/daemon/cmdline.c:397
249msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
250msgstr "--enable-memfd oczekuje parametru zmiennej logicznej"
251
252#: src/daemon/daemon-conf.c:268
253#, c-format
254msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
255msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy „%s”."
256
257#: src/daemon/daemon-conf.c:283
258#, c-format
259msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
260msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika „%s”."
261
262#: src/daemon/daemon-conf.c:298
263#, c-format
264msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
265msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu „%s”."
266
267#: src/daemon/daemon-conf.c:320
268#, c-format
269msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
270msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit „%s”."
271
272#: src/daemon/daemon-conf.c:340
273#, c-format
274msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
275msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki „%s”."
276
277#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
278#, c-format
279msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
280msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki „%s”."
281
282#: src/daemon/daemon-conf.c:397
283#, c-format
284msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
285msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki „%s”."
286
287#: src/daemon/daemon-conf.c:414
288#, c-format
289msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
290msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów „%s”."
291
292#: src/daemon/daemon-conf.c:431
293#, c-format
294msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
295msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów „%s”."
296
297#: src/daemon/daemon-conf.c:448
298#, c-format
299msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
300msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu „%s”."
301
302#: src/daemon/daemon-conf.c:465
303#, c-format
304msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
305msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice „%s”."
306
307#: src/daemon/daemon-conf.c:508
308#, c-format
309msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
310msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy typ serwera „%s”."
311
312#: src/daemon/daemon-conf.c:626
313#, c-format
314msgid "Failed to open configuration file: %s"
315msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji się nie powiodło: %s"
316
317#: src/daemon/daemon-conf.c:642
318msgid ""
319"The specified default channel map has a different number of channels than "
320"the specified default number of channels."
321msgstr ""
322"Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna "
323"liczba kanałów."
324
325#: src/daemon/daemon-conf.c:729
326#, c-format
327msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
328msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
329
330#: src/daemon/dumpmodules.c:57
331#, c-format
332msgid "Name: %s\n"
333msgstr "Nazwa: %s\n"
334
335#: src/daemon/dumpmodules.c:60
336#, c-format
337msgid "No module information available\n"
338msgstr "Brak dostępnych informacji o module\n"
339
340#: src/daemon/dumpmodules.c:63
341#, c-format
342msgid "Version: %s\n"
343msgstr "Wersja: %s\n"
344
345#: src/daemon/dumpmodules.c:65
346#, c-format
347msgid "Description: %s\n"
348msgstr "Opis: %s\n"
349
350#: src/daemon/dumpmodules.c:67
351#, c-format
352msgid "Author: %s\n"
353msgstr "Autor: %s\n"
354
355#: src/daemon/dumpmodules.c:69
356#, c-format
357msgid "Usage: %s\n"
358msgstr "Użycie: %s\n"
359
360#: src/daemon/dumpmodules.c:70
361#, c-format
362msgid "Load Once: %s\n"
363msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n"
364
365#: src/daemon/dumpmodules.c:72
366#, c-format
367msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
368msgstr "OSTRZEŻENIE O PRZESTARZAŁOŚCI: %s\n"
369
370#: src/daemon/dumpmodules.c:76
371#, c-format
372msgid "Path: %s\n"
373msgstr "Ścieżka: %s\n"
374
375#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
376#, c-format
377msgid "Failed to open module %s: %s"
378msgstr "Otwarcie modułu %s się nie powiodło: %s"
379
380#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
381msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
382msgstr ""
383"Odnalezienie pierwotnego programu wczytującego lt_dlopen się nie powiodło."
384
385#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
386msgid "Failed to allocate new dl loader."
387msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl się nie powiodło."
388
389#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
390msgid "Failed to add bind-now-loader."
391msgstr "Dodanie bind-now-loader się nie powiodło."
392
393#: src/daemon/main.c:171
394#, c-format
395msgid "Failed to find user '%s'."
396msgstr "Odnalezienie użytkownika „%s” się nie powiodło."
397
398#: src/daemon/main.c:176
399#, c-format
400msgid "Failed to find group '%s'."
401msgstr "Odnalezienie grupy „%s” się nie powiodło."
402
403#: src/daemon/main.c:185
404#, c-format
405msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
406msgstr "GID użytkownika „%s” i grupy „%s” się nie zgadzają."
407
408#: src/daemon/main.c:190
409#, c-format
410msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
411msgstr "Katalogiem domowym użytkownika „%s” nie jest „%s”, ignorowanie."
412
413#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
414#, c-format
415msgid "Failed to create '%s': %s"
416msgstr "Utworzenie „%s” się nie powiodło: %s"
417
418#: src/daemon/main.c:205
419#, c-format
420msgid "Failed to change group list: %s"
421msgstr "Zmiana listy grup się nie powiodła: %s"
422
423#: src/daemon/main.c:221
424#, c-format
425msgid "Failed to change GID: %s"
426msgstr "Zmiana GID się nie powiodła: %s"
427
428#: src/daemon/main.c:237
429#, c-format
430msgid "Failed to change UID: %s"
431msgstr "Zmiana UID się nie powiodła: %s"
432
433#: src/daemon/main.c:266
434msgid "System wide mode unsupported on this platform."
435msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."
436
437#: src/daemon/main.c:495
438msgid "Failed to parse command line."
439msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło."
440
441#: src/daemon/main.c:534
442msgid ""
443"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
444"service."
445msgstr ""
446"Odmówiono trybu systemowego dla użytkownika niebędącego rootem. Uruchamianie "
447"tylko usługi wyszukiwania serwera D-Bus."
448
449#: src/daemon/main.c:633
450#, c-format
451msgid "Failed to kill daemon: %s"
452msgstr "Zniszczenie usługi się nie powiodło: %s"
453
454#: src/daemon/main.c:662
455msgid ""
456"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
457"specified)."
458msgstr ""
459"Ten program nie powinien być uruchamiany jako root (chyba że podano opcję --"
460"system)."
461
462#: src/daemon/main.c:665
463msgid "Root privileges required."
464msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
465
466#: src/daemon/main.c:672
467msgid "--start not supported for system instances."
468msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
469
470#: src/daemon/main.c:712
471#, c-format
472msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
473msgstr ""
474"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, odmawianie uruchomienia/"
475"automatycznego wznowienia."
476
477#: src/daemon/main.c:718
478#, c-format
479msgid ""
480"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
481msgstr ""
482"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, który jest lokalny. Dalsze "
483"wykrywanie."
484
485#: src/daemon/main.c:723
486msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
487msgstr ""
488"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione."
489
490#: src/daemon/main.c:726
491msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
492msgstr ""
493"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
494"ustawione."
495
496#: src/daemon/main.c:729
497msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
498msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM."
499
500#: src/daemon/main.c:734
501msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
502msgstr ""
503"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu bezczynności "
504"przed zakończeniem."
505
506#: src/daemon/main.c:767
507msgid "Failed to acquire stdio."
508msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia się nie powiodło."
509
510#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844
511#, c-format
512msgid "pipe() failed: %s"
513msgstr "pipe() się nie powiodło: %s"
514
515#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849
516#, c-format
517msgid "fork() failed: %s"
518msgstr "fork() się nie powiodło: %s"
519
520#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562
521#, c-format
522msgid "read() failed: %s"
523msgstr "read() się nie powiodło: %s"
524
525#: src/daemon/main.c:799
526msgid "Daemon startup failed."
527msgstr "Uruchomienie usługi się nie powiodło."
528
529#: src/daemon/main.c:832
530#, c-format
531msgid "setsid() failed: %s"
532msgstr "setsid() się nie powiodło: %s"
533
534#: src/daemon/main.c:965
535msgid "Failed to get machine ID"
536msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera się nie powiodło"
537
538#: src/daemon/main.c:991
539msgid ""
540"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
541"do want to do that.\n"
542"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
543"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
544"mode is usually a bad idea."
545msgstr ""
546"PulseAudio jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę się upewnić, że na "
547"pewno tak ma być.\n"
548"Proszę przeczytać http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
549"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , gdzie wyjaśniono, dlaczego "
550"tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
551
552#: src/daemon/main.c:1007
553msgid "pa_pid_file_create() failed."
554msgstr "pa_pid_file_create() się nie powiodło."
555
556#: src/daemon/main.c:1039
557msgid "pa_core_new() failed."
558msgstr "pa_core_new() się nie powiodło."
559
560#: src/daemon/main.c:1108
561msgid "command line arguments"
562msgstr "parametry wiersza poleceń"
563
564#: src/daemon/main.c:1115
565#, c-format
566msgid ""
567"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
568"Source of commands: %s"
569msgstr ""
570"Zainicjowanie usługi się nie powiodło z powodu błędów podczas wykonywania "
571"poleceń startowych. Źródło poleceń: %s"
572
573#: src/daemon/main.c:1120
574msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
575msgstr ""
576"Uruchamianie usługi bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie działania."
577
578#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
579msgid "PulseAudio Sound System"
580msgstr "System dźwięku PulseAudio"
581
582#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
583msgid "Start the PulseAudio Sound System"
584msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio"
585
586#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443
587msgid "Input"
588msgstr "Wejście"
589
590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444
591msgid "Docking Station Input"
592msgstr "Wejście stacji dokującej"
593
594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445
595msgid "Docking Station Microphone"
596msgstr "Mikrofon stacji dokującej"
597
598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446
599msgid "Docking Station Line In"
600msgstr "Wejście liniowe stacji dokującej"
601
602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532
603msgid "Line In"
604msgstr "Wejście liniowe"
605
606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
607#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1731
608msgid "Microphone"
609msgstr "Mikrofon"
610
611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527
612msgid "Front Microphone"
613msgstr "Przedni mikrofon"
614
615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528
616msgid "Rear Microphone"
617msgstr "Tylny mikrofon"
618
619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451
620msgid "External Microphone"
621msgstr "Zewnętrzny mikrofon"
622
623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530
624msgid "Internal Microphone"
625msgstr "Wewnętrzny mikrofon"
626
627#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533
628msgid "Radio"
629msgstr "Radio"
630
631#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534
632msgid "Video"
633msgstr "Wideo"
634
635#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455
636msgid "Automatic Gain Control"
637msgstr "Automatyczne sterowanie natężeniem"
638
639#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456
640msgid "No Automatic Gain Control"
641msgstr "Brak automatycznego sterowania natężeniem"
642
643#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457
644msgid "Boost"
645msgstr "Podbicie"
646
647#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458
648msgid "No Boost"
649msgstr "Brak podbicia"
650
651#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459
652msgid "Amplifier"
653msgstr "Amplituner"
654
655#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
656msgid "No Amplifier"
657msgstr "Brak amplitunera"
658
659#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
660msgid "Bass Boost"
661msgstr "Podbicie basów"
662
663#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
664msgid "No Bass Boost"
665msgstr "Brak podbicia basów"
666
667#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
668#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
669msgid "Speaker"
670msgstr "Głośnik"
671
672#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536
673msgid "Headphones"
674msgstr "Słuchawki"
675
676#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525
677msgid "Analog Input"
678msgstr "Wejście analogowe"
679
680#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529
681msgid "Dock Microphone"
682msgstr "Mikrofon stacji dokującej"
683
684#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531
685msgid "Headset Microphone"
686msgstr "Mikrofon na słuchawkach"
687
688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535
689msgid "Analog Output"
690msgstr "Wyjście analogowe"
691
692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537
693msgid "Headphones Mono Output"
694msgstr "Wyjście mono słuchawek"
695
696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538
697msgid "LFE on Separate Mono Output"
698msgstr "Głośnik niskotonowy na oddzielnym wyjściu mono"
699
700#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539
701msgid "Line Out"
702msgstr "Wyjście liniowe"
703
704#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540
705msgid "Analog Mono Output"
706msgstr "Analogowe wyjście mono"
707
708#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541
709msgid "Speakers"
710msgstr "Głośniki"
711
712#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542
713msgid "HDMI / DisplayPort"
714msgstr "HDMI/DisplayPort"
715
716#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543
717msgid "Digital Output (S/PDIF)"
718msgstr "Wyjście cyfrowe (S/PDIF)"
719
720#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
721msgid "Digital Input (S/PDIF)"
722msgstr "Wejście cyfrowe (S/PDIF)"
723
724#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
725msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
726msgstr "Cyfrowe przekazywanie (S/PDIF)"
727
728#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
729msgid "Multichannel Input"
730msgstr "Wejście wielokanałowe"
731
732#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
733msgid "Multichannel Output"
734msgstr "Wyjście wielokanałowe"
735
736#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548
737msgid "Game Output"
738msgstr "Wyjście gry"
739
740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549
741msgid "Chat Output"
742msgstr "Wyjście rozmowy"
743
744#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063
745msgid "Analog Mono"
746msgstr "Analogowe mono"
747
748#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
749#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
750#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
751#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
752#. * multichannel-input and multichannel-output.
753#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072
754#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073
755msgid "Analog Stereo"
756msgstr "Analogowe stereo"
757
758#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103
759#: src/pulse/channelmap.c:771
760msgid "Mono"
761msgstr "Mono"
762
763#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775
764msgid "Stereo"
765msgstr "Stereo"
766
767#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075
768msgid "Multichannel"
769msgstr "Wielokanałowe"
770
771#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076
772msgid "Analog Surround 2.1"
773msgstr "Analogowe przestrzenne 2.1"
774
775#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077
776msgid "Analog Surround 3.0"
777msgstr "Analogowe przestrzenne 3.0"
778
779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078
780msgid "Analog Surround 3.1"
781msgstr "Analogowe przestrzenne 3.1"
782
783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
784msgid "Analog Surround 4.0"
785msgstr "Analogowe przestrzenne 4.0"
786
787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
788msgid "Analog Surround 4.1"
789msgstr "Analogowe przestrzenne 4.1"
790
791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081
792msgid "Analog Surround 5.0"
793msgstr "Analogowe przestrzenne 5.0"
794
795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082
796msgid "Analog Surround 5.1"
797msgstr "Analogowe przestrzenne 5.1"
798
799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083
800msgid "Analog Surround 6.0"
801msgstr "Analogowe przestrzenne 6.0"
802
803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084
804msgid "Analog Surround 6.1"
805msgstr "Analogowe przestrzenne 6.1"
806
807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085
808msgid "Analog Surround 7.0"
809msgstr "Analogowe przestrzenne 7.0"
810
811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086
812msgid "Analog Surround 7.1"
813msgstr "Analogowe przestrzenne 7.1"
814
815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087
816msgid "Digital Stereo (IEC958)"
817msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
818
819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
820msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
821msgstr "Cyfrowe przekazywanie (IEC958)"
822
823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089
824msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
825msgstr "Cyfrowe przestrzenne 4.0 (IEC958/AC3)"
826
827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090
828msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
829msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (IEC958/AC3)"
830
831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091
832msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
833msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (IEC958/DTS)"
834
835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092
836msgid "Digital Stereo (HDMI)"
837msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
838
839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093
840msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
841msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (HDMI)"
842
843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226
844msgid "Analog Mono Duplex"
845msgstr "Analogowy dupleks mono"
846
847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227
848msgid "Analog Stereo Duplex"
849msgstr "Analogowy dupleks stereo"
850
851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228
852msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
853msgstr "Cyfrowy dupleks stereo (IEC958)"
854
855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229
856msgid "Multichannel Duplex"
857msgstr "Dupleks wielokanałowy"
858
859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230
860msgid "Stereo Duplex"
861msgstr "Dupleks stereo"
862
863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189
864#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1986
865msgid "Off"
866msgstr "Wyłączone"
867
868#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330
869#, c-format
870msgid "%s Output"
871msgstr "Wyjście %s"
872
873#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338
874#, c-format
875msgid "%s Input"
876msgstr "Wejście %s"
877
878#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841
879#, c-format
880msgid ""
881"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
882"nothing to write.\n"
883"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
884"to the ALSA developers.\n"
885"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
886"returned 0 or another value < min_avail."
887msgstr ""
888"Usługa ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie "
889"było nic do zapisania.\n"
890"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten "
891"problem programistom usługi ALSA.\n"
892"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT — ale jednoczesne wywołanie "
893"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
894
895#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776
896#, c-format
897msgid ""
898"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
899"nothing to read.\n"
900"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
901"to the ALSA developers.\n"
902"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
903"returned 0 or another value < min_avail."
904msgstr ""
905"Usługa ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie "
906"było nic do odczytania.\n"
907"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten "
908"problem programistom usługi ALSA.\n"
909"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN — ale jednoczesne wywołanie "
910"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
911
912#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267
913#, c-format
914msgid ""
915"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
916"ms).\n"
917"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
918"to the ALSA developers."
919msgid_plural ""
920"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
921"ms).\n"
922"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
923"to the ALSA developers."
924msgstr[0] ""
925"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajt (%lu ms).\n"
926"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
927"programistom usługi ALSA."
928msgstr[1] ""
929"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
930"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
931"programistom usługi ALSA."
932msgstr[2] ""
933"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n"
934"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
935"programistom usługi ALSA."
936
937#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239
938#, c-format
939msgid ""
940"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
941"%lu ms).\n"
942"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
943"to the ALSA developers."
944msgid_plural ""
945"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
946"%lu ms).\n"
947"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
948"to the ALSA developers."
949msgstr[0] ""
950"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajt (%s%lu ms).\n"
951"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
952"programistom usługi ALSA."
953msgstr[1] ""
954"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajty (%s%lu ms).\n"
955"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
956"programistom usługi ALSA."
957msgstr[2] ""
958"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajtów (%s%lu ms).\n"
959"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
960"programistom usługi ALSA."
961
962#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286
963#, c-format
964msgid ""
965"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
966"%lu.\n"
967"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
968"to the ALSA developers."
969msgstr ""
970"snd_pcm_avail_delay() zwróciło dziwne wartości: opóźnienie %lu jest mniejsze "
971"niż korzyść %lu.\n"
972"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
973"programistom usługi ALSA."
974
975#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329
976#, c-format
977msgid ""
978"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
979"(%lu ms).\n"
980"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
981"to the ALSA developers."
982msgid_plural ""
983"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
984"(%lu ms).\n"
985"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
986"to the ALSA developers."
987msgstr[0] ""
988"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajt (%lu ms).\n"
989"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
990"programistom usługi ALSA."
991msgstr[1] ""
992"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
993"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
994"programistom usługi ALSA."
995msgstr[2] ""
996"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n"
997"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
998"programistom usługi ALSA."
999
1000#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1715
1001#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1737
1002#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
1003#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1769
1004msgid "Bluetooth Input"
1005msgstr "Wejście Bluetooth"
1006
1007#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
1008#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1732
1009#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1770
1010msgid "Bluetooth Output"
1011msgstr "Wyjście Bluetooth"
1012
1013#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1721
1014msgid "Headset"
1015msgstr "Słuchawki z mikrofonem"
1016
1017#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1726
1018msgid "Handsfree"
1019msgstr "Zestaw głośnomówiący"
1020
1021#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1744
1022msgid "Headphone"
1023msgstr "Słuchawki"
1024
1025#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
1026msgid "Portable"
1027msgstr "Przenośne"
1028
1029#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1754
1030msgid "Car"
1031msgstr "Samochód"
1032
1033#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1759
1034msgid "HiFi"
1035msgstr "HiFi"
1036
1037#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764
1038msgid "Phone"
1039msgstr "Telefon"
1040
1041#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811
1042msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1043msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (odpływ A2DP)"
1044
1045#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1823
1046msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1047msgstr "Przechwytywanie o wysokiej dokładności (źródło A2DP)"
1048
1049#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1835
1050msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1051msgstr "Jednostka główna słuchawek z mikrofonem (HSP/HFP)"
1052
1053#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1848
1054msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1055msgstr "Zestaw słuchawek z mikrofonem (HSP/HFP)"
1056
1057#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1058msgid ""
1059"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1060"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1061"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1062"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1063"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1064"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1065"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1066"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1067"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1068"or no> "
1069msgstr ""
1070"source_name=<nazwa źródła> source_properties=<właściwości źródła> "
1071"source_master=<nazwa źródła do filtrowania> sink_name=<nazwa odpływu> "
1072"sink_properties=<właściwości odpływu> sink_master=<nazwa odpływu do "
1073"filtrowania> adjust_time=<jak często odczytywać częstotliwości w sekundach> "
1074"adjust_threshold=<jak daleko odchodzić do odczytania w milisekundach> "
1075"format=<format próbki> rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> "
1076"channel_map=<map kanałów> aec_method=<używana implementacja> "
1077"aec_args=<parametry dla mechanizmu AEC> save_aec=<zapisywanie danych AEC w /"
1078"tmp> autoloaded=<należy ustawić, jeśli moduł jest automatycznie wczytywany> "
1079"use_volume_sharing=<yes lub no> use_master_format=<yes lub no> "
1080
1081#. add on profile
1082#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824
1083msgid "On"
1084msgstr "Włączone"
1085
1086#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1087#: src/modules/module-always-sink.c:80
1088msgid "Dummy Output"
1089msgstr "Głuche wyjście"
1090
1091#: src/modules/module-always-sink.c:34
1092msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1093msgstr ""
1094"Utrzymywanie zawsze co najmniej jednego wczytanego odpływu, nawet jeśli to "
1095"pusty odpływ"
1096
1097#: src/modules/module-always-source.c:35
1098msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1099msgstr ""
1100"Utrzymywanie zawsze co najmniej jednego wczytanego źródła, nawet jeśli to "
1101"puste źródło"
1102
1103#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1104msgid "General Purpose Equalizer"
1105msgstr "Korektor graficzny ogólnego przeznaczenia"
1106
1107#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1108msgid ""
1109"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1110"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1111"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1112"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1113msgstr ""
1114"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> "
1115"sink_master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> "
1116"rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa "
1117"kanałów> autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten moduł jest automatycznie "
1118"uruchamiany> use_volume_sharing=<yes lub no> "
1119
1120#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1121#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1122#, c-format
1123msgid "FFT based equalizer on %s"
1124msgstr "Korektor graficzny na podstawie FFT na %s"
1125
1126#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1127msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1128msgstr "autoclean=<automatycznie usuwać nieużywane filtry?>"
1129
1130#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1131msgid "Virtual LADSPA sink"
1132msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA"
1133
1134#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1135msgid ""
1136"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1137"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1138"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1139"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1140"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1141"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1142"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1143"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1144"is being loaded automatically> "
1145msgstr ""
1146"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> "
1147"sink_input_properties=<właściwości wejścia odpływu> master=<nazwa odpływu do "
1148"filtrowania> sink_master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format "
1149"próbki> rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> "
1150"channel_map=<mapa kanałów wejściowych> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> "
1151"label=<etykieta wtyczki ladspa> control=<lista wartości sterowania wejściem "
1152"oddzielona przecinkami> input_ladspaport_map=<lista nazw wejściowych portów "
1153"LADSPA oddzielona przecinkami> output_ladspaport_map=<lista nazw wyjściowych "
1154"portów LADSPA oddzielona przecinkami> autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten "
1155"moduł jest wczytywany automatycznie> "
1156
1157#: src/modules/module-null-sink.c:46
1158msgid "Clocked NULL sink"
1159msgstr "Zegarowy PUSTY odpływ"
1160
1161#: src/modules/module-null-sink.c:333
1162msgid "Null Output"
1163msgstr "Puste wyjście"
1164
1165#: src/modules/module-null-sink.c:345 src/utils/pactl.c:1058
1166#, c-format
1167msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1168msgstr "Ustawienie formatu się nie powiodło: nieprawidłowy ciąg formatu %s"
1169
1170#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1171#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1172#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1173msgid "Output Devices"
1174msgstr "Urządzenia wyjściowe"
1175
1176#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1177#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1178#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1179msgid "Input Devices"
1180msgstr "Urządzenia wejściowe"
1181
1182#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1183msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1184msgstr "Dźwięk na @HOSTNAME@"
1185
1186#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1187#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1188#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1189#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1190#, c-format
1191msgid "Tunnel for %s@%s"
1192msgstr "Tunel dla %s@%s"
1193
1194#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544
1195#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
1196#, c-format
1197msgid "Tunnel to %s/%s"
1198msgstr "Tunel do %s/%s"
1199
1200#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45
1201msgid "Virtual surround sink"
1202msgstr "Wirtualny odpływ wielokanałowy"
1203
1204#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
1205msgid ""
1206"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1207"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1208"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1209"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1210"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
1211"this module is being loaded automatically> "
1212msgstr ""
1213"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> "
1214"master=<nazwa odpływu do filtrowania> sink_master=<nazwa odpływu do "
1215"filtrowania> format=<format próbki> rate=<częstotliwość próbki> "
1216"channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa kanałów> use_volume_sharing=<yes "
1217"lub no> force_flat_volume=<yes lub no> hrir=/ścieżka/do/pliku/left_hrir.wav "
1218"autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten moduł jest wczytywany automatycznie> "
1219
1220#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1221msgid "Unknown device model"
1222msgstr "Nieznany model urządzenia"
1223
1224#: src/modules/raop/raop-sink.c:507
1225msgid "RAOP standard profile"
1226msgstr "Standardowy profil RAOP"
1227
1228#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1229msgid "PulseAudio Sound Server"
1230msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
1231
1232#: src/pulse/channelmap.c:105
1233msgid "Front Center"
1234msgstr "Przedni środkowy"
1235
1236#: src/pulse/channelmap.c:106
1237msgid "Front Left"
1238msgstr "Przedni lewy"
1239
1240#: src/pulse/channelmap.c:107
1241msgid "Front Right"
1242msgstr "Przedni prawy"
1243
1244#: src/pulse/channelmap.c:109
1245msgid "Rear Center"
1246msgstr "Tylny środkowy"
1247
1248#: src/pulse/channelmap.c:110
1249msgid "Rear Left"
1250msgstr "Tylny lewy"
1251
1252#: src/pulse/channelmap.c:111
1253msgid "Rear Right"
1254msgstr "Tylny prawy"
1255
1256#: src/pulse/channelmap.c:113
1257msgid "Subwoofer"
1258msgstr "Głośnik niskotonowy"
1259
1260#: src/pulse/channelmap.c:115
1261msgid "Front Left-of-center"
1262msgstr "Przedni lewy pośrodku"
1263
1264#: src/pulse/channelmap.c:116
1265msgid "Front Right-of-center"
1266msgstr "Przedni prawy pośrodku"
1267
1268#: src/pulse/channelmap.c:118
1269msgid "Side Left"
1270msgstr "Boczny lewy"
1271
1272#: src/pulse/channelmap.c:119
1273msgid "Side Right"
1274msgstr "Boczny prawy"
1275
1276#: src/pulse/channelmap.c:121
1277msgid "Auxiliary 0"
1278msgstr "0. pomocniczy"
1279
1280#: src/pulse/channelmap.c:122
1281msgid "Auxiliary 1"
1282msgstr "1. pomocniczy"
1283
1284#: src/pulse/channelmap.c:123
1285msgid "Auxiliary 2"
1286msgstr "2. pomocniczy"
1287
1288#: src/pulse/channelmap.c:124
1289msgid "Auxiliary 3"
1290msgstr "3. pomocniczy"
1291
1292#: src/pulse/channelmap.c:125
1293msgid "Auxiliary 4"
1294msgstr "4. pomocniczy"
1295
1296#: src/pulse/channelmap.c:126
1297msgid "Auxiliary 5"
1298msgstr "5. pomocniczy"
1299
1300#: src/pulse/channelmap.c:127
1301msgid "Auxiliary 6"
1302msgstr "6. pomocniczy"
1303
1304#: src/pulse/channelmap.c:128
1305msgid "Auxiliary 7"
1306msgstr "7. pomocniczy"
1307
1308#: src/pulse/channelmap.c:129
1309msgid "Auxiliary 8"
1310msgstr "8. pomocniczy"
1311
1312#: src/pulse/channelmap.c:130
1313msgid "Auxiliary 9"
1314msgstr "9. pomocniczy"
1315
1316#: src/pulse/channelmap.c:131
1317msgid "Auxiliary 10"
1318msgstr "10. pomocniczy"
1319
1320#: src/pulse/channelmap.c:132
1321msgid "Auxiliary 11"
1322msgstr "11. pomocniczy"
1323
1324#: src/pulse/channelmap.c:133
1325msgid "Auxiliary 12"
1326msgstr "12. pomocniczy"
1327
1328#: src/pulse/channelmap.c:134
1329msgid "Auxiliary 13"
1330msgstr "13. pomocniczy"
1331
1332#: src/pulse/channelmap.c:135
1333msgid "Auxiliary 14"
1334msgstr "14. pomocniczy"
1335
1336#: src/pulse/channelmap.c:136
1337msgid "Auxiliary 15"
1338msgstr "15. pomocniczy"
1339
1340#: src/pulse/channelmap.c:137
1341msgid "Auxiliary 16"
1342msgstr "16. pomocniczy"
1343
1344#: src/pulse/channelmap.c:138
1345msgid "Auxiliary 17"
1346msgstr "17. pomocniczy"
1347
1348#: src/pulse/channelmap.c:139
1349msgid "Auxiliary 18"
1350msgstr "18. pomocniczy"
1351
1352#: src/pulse/channelmap.c:140
1353msgid "Auxiliary 19"
1354msgstr "19. pomocniczy"
1355
1356#: src/pulse/channelmap.c:141
1357msgid "Auxiliary 20"
1358msgstr "20. pomocniczy"
1359
1360#: src/pulse/channelmap.c:142
1361msgid "Auxiliary 21"
1362msgstr "21. pomocniczy"
1363
1364#: src/pulse/channelmap.c:143
1365msgid "Auxiliary 22"
1366msgstr "22. pomocniczy"
1367
1368#: src/pulse/channelmap.c:144
1369msgid "Auxiliary 23"
1370msgstr "23. pomocniczy"
1371
1372#: src/pulse/channelmap.c:145
1373msgid "Auxiliary 24"
1374msgstr "24. pomocniczy"
1375
1376#: src/pulse/channelmap.c:146
1377msgid "Auxiliary 25"
1378msgstr "25. pomocniczy"
1379
1380#: src/pulse/channelmap.c:147
1381msgid "Auxiliary 26"
1382msgstr "26. pomocniczy"
1383
1384#: src/pulse/channelmap.c:148
1385msgid "Auxiliary 27"
1386msgstr "27. pomocniczy"
1387
1388#: src/pulse/channelmap.c:149
1389msgid "Auxiliary 28"
1390msgstr "28. pomocniczy"
1391
1392#: src/pulse/channelmap.c:150
1393msgid "Auxiliary 29"
1394msgstr "29. pomocniczy"
1395
1396#: src/pulse/channelmap.c:151
1397msgid "Auxiliary 30"
1398msgstr "30. pomocniczy"
1399
1400#: src/pulse/channelmap.c:152
1401msgid "Auxiliary 31"
1402msgstr "31. pomocniczy"
1403
1404#: src/pulse/channelmap.c:154
1405msgid "Top Center"
1406msgstr "Górny środkowy"
1407
1408#: src/pulse/channelmap.c:156
1409msgid "Top Front Center"
1410msgstr "Górny przedni środkowy"
1411
1412#: src/pulse/channelmap.c:157
1413msgid "Top Front Left"
1414msgstr "Górny przedni lewy"
1415
1416#: src/pulse/channelmap.c:158
1417msgid "Top Front Right"
1418msgstr "Górny przedni prawy"
1419
1420#: src/pulse/channelmap.c:160
1421msgid "Top Rear Center"
1422msgstr "Górny tylny środkowy"
1423
1424#: src/pulse/channelmap.c:161
1425msgid "Top Rear Left"
1426msgstr "Górny tylny lewy"
1427
1428#: src/pulse/channelmap.c:162
1429msgid "Top Rear Right"
1430msgstr "Górny tylny prawy"
1431
1432#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1433#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1434#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1435msgid "(invalid)"
1436msgstr "(nieprawidłowe)"
1437
1438#: src/pulse/channelmap.c:780
1439msgid "Surround 4.0"
1440msgstr "Przestrzenne 4.0"
1441
1442#: src/pulse/channelmap.c:786
1443msgid "Surround 4.1"
1444msgstr "Przestrzenne 4.1"
1445
1446#: src/pulse/channelmap.c:792
1447msgid "Surround 5.0"
1448msgstr "Przestrzenne 5.0"
1449
1450#: src/pulse/channelmap.c:798
1451msgid "Surround 5.1"
1452msgstr "Przestrzenne 5.1"
1453
1454#: src/pulse/channelmap.c:805
1455msgid "Surround 7.1"
1456msgstr "Przestrzenne 7.1"
1457
1458#: src/pulse/client-conf-x11.c:53 src/utils/pax11publish.c:97
1459msgid "xcb_connect() failed"
1460msgstr "xcb_connect() się nie powiodło: %s"
1461
1462#: src/pulse/client-conf-x11.c:58 src/utils/pax11publish.c:102
1463msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1464msgstr "xcb_connection_has_error() zwróciło wartość „true”"
1465
1466#: src/pulse/client-conf-x11.c:94
1467msgid "Failed to parse cookie data"
1468msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło"
1469
1470#: src/pulse/context.c:705
1471#, c-format
1472msgid "fork(): %s"
1473msgstr "fork(): %s"
1474
1475#: src/pulse/context.c:760
1476#, c-format
1477msgid "waitpid(): %s"
1478msgstr "waitpid(): %s"
1479
1480#: src/pulse/context.c:1466
1481#, c-format
1482msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1483msgstr "Otrzymano komunikat dla nieznanego rozszerzenia „%s”"
1484
1485#: src/pulse/direction.c:37
1486msgid "input"
1487msgstr "wejście"
1488
1489#: src/pulse/direction.c:39
1490msgid "output"
1491msgstr "wyjście"
1492
1493#: src/pulse/direction.c:41
1494msgid "bidirectional"
1495msgstr "dwukierunkowe"
1496
1497#: src/pulse/direction.c:43
1498msgid "invalid"
1499msgstr "nieprawidłowe"
1500
1501#: src/pulsecore/core-util.c:1692
1502#, c-format
1503msgid ""
1504"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1505"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1506"over the native protocol. Don't do that.)"
1507msgstr ""
1508"Właścicielem XDG_RUNTIME_DIR (%s) nie jest UID %d, ale UID %d (może to być "
1509"spowodowane próbą połączenia do kopii PulseAudio niebędącej rootem jako "
1510"użytkownik root przez natywny protokół, czego nie należy robić)."
1511
1512#: src/pulsecore/core-util.h:96
1513msgid "yes"
1514msgstr "tak"
1515
1516#: src/pulsecore/core-util.h:96
1517msgid "no"
1518msgstr "nie"
1519
1520#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1521msgid "Cannot access autospawn lock."
1522msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
1523
1524#: src/pulsecore/log.c:165
1525#, c-format
1526msgid "Failed to open target file '%s'."
1527msgstr "Otwarcie pliku docelowego „%s” się nie powiodło."
1528
1529#: src/pulsecore/log.c:188
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1533msgstr ""
1534"Próbowano otworzyć plik docelowy „%s”, „%s.1”, „%s.2” … „%s.%d”, ale "
1535"wszystkie się nie powiodły."
1536
1537#: src/pulsecore/log.c:651
1538msgid "Invalid log target."
1539msgstr "Nieprawidłowy dziennik docelowy."
1540
1541#: src/pulsecore/sink.c:3516
1542msgid "Built-in Audio"
1543msgstr "Wbudowany dźwięk"
1544
1545#: src/pulsecore/sink.c:3521
1546msgid "Modem"
1547msgstr "Modem"
1548
1549#: src/pulse/error.c:38
1550msgid "OK"
1551msgstr "OK"
1552
1553#: src/pulse/error.c:39
1554msgid "Access denied"
1555msgstr "Odmowa dostępu"
1556
1557#: src/pulse/error.c:40
1558msgid "Unknown command"
1559msgstr "Nieznane polecenie"
1560
1561#: src/pulse/error.c:41
1562msgid "Invalid argument"
1563msgstr "Nieprawidłowy parametr"
1564
1565#: src/pulse/error.c:42
1566msgid "Entity exists"
1567msgstr "Jednostka istnieje"
1568
1569#: src/pulse/error.c:43
1570msgid "No such entity"
1571msgstr "Brak jednostki"
1572
1573#: src/pulse/error.c:44
1574msgid "Connection refused"
1575msgstr "Odrzucono połączenie"
1576
1577#: src/pulse/error.c:45
1578msgid "Protocol error"
1579msgstr "Błąd protokołu"
1580
1581#: src/pulse/error.c:46
1582msgid "Timeout"
1583msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
1584
1585#: src/pulse/error.c:47
1586msgid "No authentication key"
1587msgstr "Brak klucza uwierzytelnienia"
1588
1589#: src/pulse/error.c:48
1590msgid "Internal error"
1591msgstr "Wewnętrzny błąd"
1592
1593#: src/pulse/error.c:49
1594msgid "Connection terminated"
1595msgstr "Zakończono połączenie"
1596
1597#: src/pulse/error.c:50
1598msgid "Entity killed"
1599msgstr "Zniszczono jednostkę"
1600
1601#: src/pulse/error.c:51
1602msgid "Invalid server"
1603msgstr "Nieprawidłowy serwer"
1604
1605#: src/pulse/error.c:52
1606msgid "Module initialization failed"
1607msgstr "Zainicjowanie modułu się nie powiodło"
1608
1609#: src/pulse/error.c:53
1610msgid "Bad state"
1611msgstr "Błędny stan"
1612
1613#: src/pulse/error.c:54
1614msgid "No data"
1615msgstr "Brak danych"
1616
1617#: src/pulse/error.c:55
1618msgid "Incompatible protocol version"
1619msgstr "Niezgodna wersja protokołu"
1620
1621#: src/pulse/error.c:56
1622msgid "Too large"
1623msgstr "Za duże"
1624
1625#: src/pulse/error.c:57
1626msgid "Not supported"
1627msgstr "Nieobsługiwane"
1628
1629#: src/pulse/error.c:58
1630msgid "Unknown error code"
1631msgstr "Nieznany kod błędu"
1632
1633#: src/pulse/error.c:59
1634msgid "No such extension"
1635msgstr "Nie ma takiego rozszerzenia"
1636
1637#: src/pulse/error.c:60
1638msgid "Obsolete functionality"
1639msgstr "Przestarzała funkcjonalność"
1640
1641#: src/pulse/error.c:61
1642msgid "Missing implementation"
1643msgstr "Brak implementacji"
1644
1645#: src/pulse/error.c:62
1646msgid "Client forked"
1647msgstr "Rozdzielono klienta"
1648
1649#: src/pulse/error.c:63
1650msgid "Input/Output error"
1651msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
1652
1653#: src/pulse/error.c:64
1654msgid "Device or resource busy"
1655msgstr "Urządzenie lub zasób jest zajęty"
1656
1657#: src/pulse/sample.c:179
1658#, c-format
1659msgid "%s %uch %uHz"
1660msgstr "%s %u k %u Hz"
1661
1662#: src/pulse/sample.c:191
1663#, c-format
1664msgid "%0.1f GiB"
1665msgstr "%0.1f GiB"
1666
1667#: src/pulse/sample.c:193
1668#, c-format
1669msgid "%0.1f MiB"
1670msgstr "%0.1f MiB"
1671
1672#: src/pulse/sample.c:195
1673#, c-format
1674msgid "%0.1f KiB"
1675msgstr "%0.1f KiB"
1676
1677#: src/pulse/sample.c:197
1678#, c-format
1679msgid "%u B"
1680msgstr "%u B"
1681
1682#: src/utils/pacat.c:134
1683#, c-format
1684msgid "Failed to drain stream: %s"
1685msgstr "Opróżnienie potoku się nie powiodło: %s"
1686
1687#: src/utils/pacat.c:139
1688msgid "Playback stream drained."
1689msgstr "Opróżniono potok odtwarzania."
1690
1691#: src/utils/pacat.c:150
1692msgid "Draining connection to server."
1693msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem."
1694
1695#: src/utils/pacat.c:163
1696#, c-format
1697msgid "pa_stream_drain(): %s"
1698msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1699
1700#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1701#, c-format
1702msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1703msgstr "pa_stream_begin_write() się nie powiodło: %s"
1704
1705#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1706#, c-format
1707msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1708msgstr "pa_stream_peek() się nie powiodło: %s"
1709
1710#: src/utils/pacat.c:324
1711msgid "Stream successfully created."
1712msgstr "Pomyślnie utworzono potok."
1713
1714#: src/utils/pacat.c:327
1715#, c-format
1716msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1717msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() się nie powiodło: %s"
1718
1719#: src/utils/pacat.c:331
1720#, c-format
1721msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1722msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1723
1724#: src/utils/pacat.c:334
1725#, c-format
1726msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1727msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u"
1728
1729#: src/utils/pacat.c:338
1730#, c-format
1731msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1732msgstr "Używanie przykładowego określenia „%s”, mapa kanałów „%s”."
1733
1734#: src/utils/pacat.c:342
1735#, c-format
1736msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1737msgstr "Połączono z urządzeniem %s (indeks: %u, wstrzymane: %s)."
1738
1739#: src/utils/pacat.c:352
1740#, c-format
1741msgid "Stream error: %s"
1742msgstr "Błąd potoku: %s"
1743
1744#: src/utils/pacat.c:362
1745#, c-format
1746msgid "Stream device suspended.%s"
1747msgstr "Wstrzymano urządzenie potoku.%s"
1748
1749#: src/utils/pacat.c:364
1750#, c-format
1751msgid "Stream device resumed.%s"
1752msgstr "Wznowiono urządzenie potoku.%s"
1753
1754#: src/utils/pacat.c:372
1755#, c-format
1756msgid "Stream underrun.%s"
1757msgstr "Niedopełniony potok.%s"
1758
1759#: src/utils/pacat.c:379
1760#, c-format
1761msgid "Stream overrun.%s"
1762msgstr "Przepełniony potok.%s"
1763
1764#: src/utils/pacat.c:386
1765#, c-format
1766msgid "Stream started.%s"
1767msgstr "Utworzono potok.%s"
1768
1769#: src/utils/pacat.c:393
1770#, c-format
1771msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1772msgstr "Potok został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s"
1773
1774#: src/utils/pacat.c:393
1775msgid "not "
1776msgstr "nie "
1777
1778#: src/utils/pacat.c:400
1779#, c-format
1780msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1781msgstr "Zmieniono atrybuty bufora potoku.%s"
1782
1783#: src/utils/pacat.c:415
1784msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1785msgstr "Stos żądań korka jest pusty: zatykanie potoku"
1786
1787#: src/utils/pacat.c:421
1788msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1789msgstr "Stos żądań korka jest pusty: odtykanie potoku"
1790
1791#: src/utils/pacat.c:425
1792msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1793msgstr "Ostrzeżenie: otrzymano więcej żądań odetkania niż żądań zatkania."
1794
1795#: src/utils/pacat.c:450
1796#, c-format
1797msgid "Connection established.%s"
1798msgstr "Nawiązano połączenie.%s"
1799
1800#: src/utils/pacat.c:453
1801#, c-format
1802msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1803msgstr "pa_stream_new() się nie powiodło: %s"
1804
1805#: src/utils/pacat.c:491
1806#, c-format
1807msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1808msgstr "pa_stream_connect_playback() się nie powiodło: %s"
1809
1810#: src/utils/pacat.c:497
1811#, c-format
1812msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1813msgstr "Ustawienie potoku monitora się nie powiodło: %s"
1814
1815#: src/utils/pacat.c:501
1816#, c-format
1817msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1818msgstr "pa_stream_connect_record() się nie powiodło: %s"
1819
1820#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454
1821#, c-format
1822msgid "Connection failure: %s"
1823msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s"
1824
1825#: src/utils/pacat.c:557
1826msgid "Got EOF."
1827msgstr "Otrzymano EOF."
1828
1829#: src/utils/pacat.c:581
1830#, c-format
1831msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1832msgstr "pa_stream_write() się nie powiodło: %s"
1833
1834#: src/utils/pacat.c:605
1835#, c-format
1836msgid "write() failed: %s"
1837msgstr "write() się nie powiodło: %s"
1838
1839#: src/utils/pacat.c:626
1840msgid "Got signal, exiting."
1841msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie działania."
1842
1843#: src/utils/pacat.c:640
1844#, c-format
1845msgid "Failed to get latency: %s"
1846msgstr "Uzyskanie opóźnienia się nie powiodło: %s"
1847
1848#: src/utils/pacat.c:645
1849#, c-format
1850msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1851msgstr "Czas: %0.3f s, opóźnienie: %0.0f us."
1852
1853#: src/utils/pacat.c:666
1854#, c-format
1855msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1856msgstr "pa_stream_update_timing_info() się nie powiodło: %s"
1857
1858#: src/utils/pacat.c:676
1859#, c-format
1860msgid ""
1861"%s [options]\n"
1862"%s\n"
1863"\n"
1864"  -h, --help                            Show this help\n"
1865"      --version                         Show version\n"
1866"\n"
1867"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1868"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1869"\n"
1870"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1871"\n"
1872"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1873"to\n"
1874"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1875"connect to\n"
1876"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1877"server\n"
1878"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1879"server\n"
1880"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1881"in range 0...65536\n"
1882"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1883"44100)\n"
1884"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1885"s16be, u8, float32le,\n"
1886"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1887"s24le, s24be,\n"
1888"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1889"s16ne)\n"
1890"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1891"2 for stereo\n"
1892"                                        (defaults to 2)\n"
1893"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1894"default\n"
1895"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1896"source the stream is\n"
1897"                                        being connected to.\n"
1898"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1899"source the stream is\n"
1900"                                        being connected to.\n"
1901"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1902"channel map\n"
1903"                                        from the sink/source the stream is "
1904"being connected to.\n"
1905"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1906"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1907"name.\n"
1908"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1909"bytes.\n"
1910"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1911"per request in bytes.\n"
1912"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1913"msec.\n"
1914"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1915"per request in msec.\n"
1916"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1917"specified value.\n"
1918"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1919"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1920"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1921"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1922"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1923"index INDEX.\n"
1924msgstr ""
1925"%s [opcje]\n"
1926"%s\n"
1927"\n"
1928"  -h, --help                            Wyświetla tę pomoc\n"
1929"      --version                         Wyświetla wersję\n"
1930"\n"
1931"  -r, --record                          Tworzy połączenie do nagrywania\n"
1932"  -p, --playback                        Tworzy połączenie do odtwarzania\n"
1933"\n"
1934"  -v, --verbose                         Wyświetla więcej informacji\n"
1935"                                        o działaniu\n"
1936"\n"
1937"  -s, --server=SERWER                   Nazwa serwera do połączenia się\n"
1938"  -d, --device=URZĄDZENIE               Nazwa odpływu/źródła\n"
1939"                                        do połączenia się\n"
1940"  -n, --client-name=NAZWA               Jak nazywać tego klienta\n"
1941"                                        na serwerze\n"
1942"      --stream-name=NAZWA               Jak nazwać ten potok na serwerze\n"
1943"      --volume=POZIOMGŁOŚNOŚCI          Określa początkowy (liniowy)\n"
1944"                                        poziom głośności w zakresie\n"
1945"                                        0…65536\n"
1946"      --rate=CZĘSTOTLIWOŚĆPRÓBKI        Częstotliwość próbki w Hz\n"
1947"                                        (domyślnie 44100)\n"
1948"      --format=FORMATPRÓBKI             Typ próbki, jeden z s16le, s16be,\n"
1949"                                        u8, float32le, float32be, ulaw,\n"
1950"                                        alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
1951"                                        s24-32le, s24-32be (domyślnie\n"
1952"                                        s16ne)\n"
1953"      --channels=KANAŁY                 Liczba kanałów, 1 dla mono, 2 dla\n"
1954"                                        stereo\n"
1955"                                        (domyślnie 2)\n"
1956"      --channel-map=MAPAKANAŁÓW         Mapa kanałów używa zamiast\n"
1957"                                        domyślnej\n"
1958"      --fix-format                      Pobiera format próbki z odpływu/\n"
1959"                                        źródła, z jakim połączony jest\n"
1960"                                        potok.\n"
1961"      --fix-rate                        Pobiera częstotliwość sampli\n"
1962"                                        z odpływu/źródła, z jakim połączony\n"
1963"                                        jest potok.\n"
1964"      --fix-channels                    Pobiera liczbę kanałów i mapę\n"
1965"                                        kanałów z odpływu/źródła, z jakim\n"
1966"                                        połączony jest potok.\n"
1967"      --no-remix                        Nie miesza kanałów w górę\n"
1968"                                        lub w dół.\n"
1969"      --no-remap                        Mapuje kanały przez indeks zamiast\n"
1970"                                        przez nazwę.\n"
1971"      --latency=BAJTY                   Żąda określonego opóźnienia\n"
1972"                                        w bajtach.\n"
1973"      --process-time=BAJTY              Żąda określonego czasu procesu\n"
1974"                                        na żądanie w bajtach.\n"
1975"      --latency-msec=MSEKUNDY           Żąda określonego opóźnienia\n"
1976"                                        w milisekundach.\n"
1977"      --process-time-msec=MSEKUNDY      Żąda określonego czasu procesu\n"
1978"                                        na żądanie w milisekundach.\n"
1979"      --property=WŁAŚCIWOŚĆ=WARTOŚĆ     Ustawia podaną właściwość na podaną\n"
1980"                                        wartość.\n"
1981"      --raw                             Nagrywa/odtwarza surowe dane PCM.\n"
1982"      --passthrough                     Przekazuje dane.\n"
1983"      --file-format=[=FFORMAT]          Nagrywa/odtwarza sformatowane dane\n"
1984"                                        PCM.\n"
1985"      --list-file-formats               Wyświetla listę dostępnych formatów\n"
1986"                                        plików.\n"
1987"      --monitor-stream=INDEKS           Nagrywa z odpływu wejścia\n"
1988"                                        o INDEKSIE.\n"
1989
1990#: src/utils/pacat.c:793
1991msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1992msgstr ""
1993"Odtwarza zakodowane pliki dźwiękowe za pomocą serwera dźwięku PulseAudio."
1994
1995#: src/utils/pacat.c:797
1996msgid ""
1997"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1998msgstr ""
1999"Przechwytuje dane dźwiękowe z serwera dźwięku PulseAudio i zapisuje je do "
2000"pliku."
2001
2002#: src/utils/pacat.c:801
2003msgid ""
2004"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2005"the specified file."
2006msgstr ""
2007"Przechwytuje dane dźwiękowe z serwera dźwięku PulseAudio i zapisuje je do "
2008"STANDARDOWEGO-WYJŚCIA lub podanego pliku."
2009
2010#: src/utils/pacat.c:805
2011msgid ""
2012"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2013"server."
2014msgstr ""
2015"Odtwarza dane dźwiękowe ze STANDARDOWEGO-WEJŚCIA lub podanego pliku za "
2016"pomocą serwera dźwięku PulseAudio."
2017
2018#: src/utils/pacat.c:819
2019#, c-format
2020msgid ""
2021"pacat %s\n"
2022"Compiled with libpulse %s\n"
2023"Linked with libpulse %s\n"
2024msgstr ""
2025"pacat %s\n"
2026"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
2027"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
2028
2029#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
2030#, c-format
2031msgid "Invalid client name '%s'"
2032msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta „%s”"
2033
2034#: src/utils/pacat.c:867
2035#, c-format
2036msgid "Invalid stream name '%s'"
2037msgstr "Nieprawidłowa nazwa potoku „%s”"
2038
2039#: src/utils/pacat.c:904
2040#, c-format
2041msgid "Invalid channel map '%s'"
2042msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów „%s”"
2043
2044#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2045#, c-format
2046msgid "Invalid latency specification '%s'"
2047msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia „%s”"
2048
2049#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2050#, c-format
2051msgid "Invalid process time specification '%s'"
2052msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu „%s”"
2053
2054#: src/utils/pacat.c:966
2055#, c-format
2056msgid "Invalid property '%s'"
2057msgstr "Nieprawidłowa właściwość „%s”"
2058
2059#: src/utils/pacat.c:985
2060#, c-format
2061msgid "Unknown file format %s."
2062msgstr "Nieznany format pliku %s."
2063
2064#: src/utils/pacat.c:1000
2065msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2066msgstr "Przetworzenie parametru dla --monitor-stream się nie powiodło"
2067
2068#: src/utils/pacat.c:1011
2069msgid "Invalid sample specification"
2070msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki"
2071
2072#: src/utils/pacat.c:1021
2073#, c-format
2074msgid "open(): %s"
2075msgstr "open(): %s"
2076
2077#: src/utils/pacat.c:1026
2078#, c-format
2079msgid "dup2(): %s"
2080msgstr "dup2(): %s"
2081
2082#: src/utils/pacat.c:1033
2083msgid "Too many arguments."
2084msgstr "Za dużo parametrów."
2085
2086#: src/utils/pacat.c:1044
2087msgid "Failed to generate sample specification for file."
2088msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku się nie powiodło."
2089
2090#: src/utils/pacat.c:1070
2091msgid "Failed to open audio file."
2092msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło."
2093
2094#: src/utils/pacat.c:1076
2095msgid ""
2096"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2097"specification from file."
2098msgstr ""
2099"Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie "
2100"z pliku."
2101
2102#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720
2103msgid "Failed to determine sample specification from file."
2104msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie się nie powiodło."
2105
2106#: src/utils/pacat.c:1088
2107msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2108msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku się nie powiodło."
2109
2110#: src/utils/pacat.c:1099
2111msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2112msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki"
2113
2114#: src/utils/pacat.c:1110
2115msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2116msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku się nie powiodło."
2117
2118#: src/utils/pacat.c:1125
2119#, c-format
2120msgid ""
2121"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2122msgstr ""
2123"Otwieranie potoku %s za pomocą określenie próbki „%s” i mapy kanałów „%s”."
2124
2125#: src/utils/pacat.c:1126
2126msgid "recording"
2127msgstr "nagrywanie"
2128
2129#: src/utils/pacat.c:1126
2130msgid "playback"
2131msgstr "odtwarzanie"
2132
2133#: src/utils/pacat.c:1150
2134msgid "Failed to set media name."
2135msgstr "Ustawienie nazwy nośnika się nie powiodło."
2136
2137#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070
2138msgid "pa_mainloop_new() failed."
2139msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło."
2140
2141#: src/utils/pacat.c:1183
2142msgid "io_new() failed."
2143msgstr "io_new() się nie powiodło."
2144
2145#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082
2146msgid "pa_context_new() failed."
2147msgstr "pa_context_new() się nie powiodło."
2148
2149#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088
2150#, c-format
2151msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2152msgstr "pa_context_connect() się nie powiodło: %s"
2153
2154#: src/utils/pacat.c:1204
2155msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2156msgstr "pa_context_rttime_new() się nie powiodło."
2157
2158#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093
2159msgid "pa_mainloop_run() failed."
2160msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło."
2161
2162#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578
2163msgid "NAME [ARGS ...]"
2164msgstr "NAZWA [PARAMETRY…]"
2165
2166#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579
2167msgid "NAME|#N"
2168msgstr "NAZWA|#N"
2169
2170#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577
2171#: src/utils/pactl.c:1583
2172msgid "NAME"
2173msgstr "NAZWA"
2174
2175#: src/utils/pacmd.c:54
2176msgid "NAME|#N VOLUME"
2177msgstr "NAZWA|#N GŁOŚNOŚĆ"
2178
2179#: src/utils/pacmd.c:55
2180msgid "#N VOLUME"
2181msgstr "#N GŁOŚNOŚĆ"
2182
2183#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581
2184msgid "NAME|#N 1|0"
2185msgstr "NAZWA|#N 1|0"
2186
2187#: src/utils/pacmd.c:57
2188msgid "#N 1|0"
2189msgstr "#N 1|0"
2190
2191#: src/utils/pacmd.c:58
2192msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2193msgstr "NAZWA|#N KLUCZ=WARTOŚĆ"
2194
2195#: src/utils/pacmd.c:59
2196msgid "#N KEY=VALUE"
2197msgstr "#N KLUCZ=WARTOŚĆ"
2198
2199#: src/utils/pacmd.c:61
2200msgid "#N"
2201msgstr "#N"
2202
2203#: src/utils/pacmd.c:62
2204msgid "NAME SINK|#N"
2205msgstr "NAZWA ODPŁYW|#N"
2206
2207#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2208msgid "NAME FILENAME"
2209msgstr "NAZWA NAZWA-PLIKU"
2210
2211#: src/utils/pacmd.c:66
2212msgid "PATHNAME"
2213msgstr "NAZWA-ŚCIEŻKI"
2214
2215#: src/utils/pacmd.c:67
2216msgid "FILENAME SINK|#N"
2217msgstr "NAZWA-PLIKU ODPŁYW|#N"
2218
2219#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580
2220msgid "#N SINK|SOURCE"
2221msgstr "#N ODPŁYW|ŹRÓDŁO"
2222
2223#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2224msgid "1|0"
2225msgstr "1|0"
2226
2227#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582
2228msgid "CARD PROFILE"
2229msgstr "PROFIL KARTY"
2230
2231#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584
2232msgid "NAME|#N PORT"
2233msgstr "NAZWA|#N PORT"
2234
2235#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590
2236msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2237msgstr "NAZWA-KARTY|KARTA-#N PORT OFFSET"
2238
2239#: src/utils/pacmd.c:75
2240msgid "TARGET"
2241msgstr "CEL"
2242
2243#: src/utils/pacmd.c:76
2244msgid "NUMERIC-LEVEL"
2245msgstr "POZIOM-NUMERYCZNY"
2246
2247#: src/utils/pacmd.c:79
2248msgid "FRAMES"
2249msgstr "RAMKI"
2250
2251#: src/utils/pacmd.c:81
2252#, c-format
2253msgid ""
2254"\n"
2255"  -h, --help                            Show this help\n"
2256"      --version                         Show version\n"
2257"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2258msgstr ""
2259"\n"
2260"  -h, --help                            Wyświetla tę pomoc\n"
2261"      --version                         Wyświetla wersję\n"
2262"Jeśli nie podano polecenia, to program pacmd zostaje uruchomiony w trybie "
2263"interaktywnym.\n"
2264
2265#: src/utils/pacmd.c:128
2266#, c-format
2267msgid ""
2268"pacmd %s\n"
2269"Compiled with libpulse %s\n"
2270"Linked with libpulse %s\n"
2271msgstr ""
2272"pacmd %s\n"
2273"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
2274"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
2275
2276#: src/utils/pacmd.c:142
2277msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2278msgstr ""
2279"Usługa PulseAudio nie jest uruchomiona, lub nie jest uruchomiona jako usługa "
2280"sesji."
2281
2282#: src/utils/pacmd.c:147
2283#, c-format
2284msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2285msgstr "gniazdo(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2286
2287#: src/utils/pacmd.c:164
2288#, c-format
2289msgid "connect(): %s"
2290msgstr "connect(): %s"
2291
2292#: src/utils/pacmd.c:172
2293msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2294msgstr "Zniszczenie usługi PulseAudio się nie powiodło."
2295
2296#: src/utils/pacmd.c:180
2297msgid "Daemon not responding."
2298msgstr "Usługa nie odpowiada."
2299
2300#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339
2301#, c-format
2302msgid "write(): %s"
2303msgstr "write(): %s"
2304
2305#: src/utils/pacmd.c:268
2306#, c-format
2307msgid "poll(): %s"
2308msgstr "poll(): %s"
2309
2310#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299
2311#, c-format
2312msgid "read(): %s"
2313msgstr "read(): %s"
2314
2315#: src/utils/pactl.c:164
2316#, c-format
2317msgid "Failed to get statistics: %s"
2318msgstr "Uzyskanie statystyk się nie powiodło: %s"
2319
2320#: src/utils/pactl.c:170
2321#, c-format
2322msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2323msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2324msgstr[0] "Obecnie używane: %u blok zawierający %s B.\n"
2325msgstr[1] "Obecnie używane: %u bloki zawierające razem %s B.\n"
2326msgstr[2] "Obecnie używane: %u bloków zawierających razem %s B.\n"
2327
2328#: src/utils/pactl.c:176
2329#, c-format
2330msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2331msgid_plural ""
2332"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2333msgstr[0] ""
2334"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u blok zawierający %s B.\n"
2335msgstr[1] ""
2336"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloki zawierające razem "
2337"%s B.\n"
2338msgstr[2] ""
2339"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloków zawierających "
2340"razem %s B.\n"
2341
2342#: src/utils/pactl.c:182
2343#, c-format
2344msgid "Sample cache size: %s\n"
2345msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n"
2346
2347#: src/utils/pactl.c:191
2348#, c-format
2349msgid "Failed to get server information: %s"
2350msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze się nie powiodło: %s"
2351
2352#: src/utils/pactl.c:196
2353#, c-format
2354msgid ""
2355"Server String: %s\n"
2356"Library Protocol Version: %u\n"
2357"Server Protocol Version: %u\n"
2358"Is Local: %s\n"
2359"Client Index: %u\n"
2360"Tile Size: %zu\n"
2361msgstr ""
2362"Ciąg serwera: %s\n"
2363"Wersja protokołu biblioteki: %u\n"
2364"Wersja protokołu serwera: %u\n"
2365"Czy jest lokalny: %s\n"
2366"Indeks klienta: %u\n"
2367"Rozmiar kafla: %zu\n"
2368
2369#: src/utils/pactl.c:212
2370#, c-format
2371msgid ""
2372"User Name: %s\n"
2373"Host Name: %s\n"
2374"Server Name: %s\n"
2375"Server Version: %s\n"
2376"Default Sample Specification: %s\n"
2377"Default Channel Map: %s\n"
2378"Default Sink: %s\n"
2379"Default Source: %s\n"
2380"Cookie: %04x:%04x\n"
2381msgstr ""
2382"Nazwa użytkownika: %s\n"
2383"Nazwa komputera: %s\n"
2384"Nazwa serwera: %s\n"
2385"Wersja serwera: %s\n"
2386"Domyślne określenie próbki: %s\n"
2387"Domyślna mapa kanałów: %s\n"
2388"Domyślny odpływ: %s\n"
2389"Domyślne źródło: %s\n"
2390"Ciasteczko: %04x:%04x\n"
2391
2392#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986
2393#, c-format
2394msgid "Failed to get sink information: %s"
2395msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie się nie powiodło: %s"
2396
2397#: src/utils/pactl.c:287
2398#, c-format
2399msgid ""
2400"Sink #%u\n"
2401"\tState: %s\n"
2402"\tName: %s\n"
2403"\tDescription: %s\n"
2404"\tDriver: %s\n"
2405"\tSample Specification: %s\n"
2406"\tChannel Map: %s\n"
2407"\tOwner Module: %u\n"
2408"\tMute: %s\n"
2409"\tVolume: %s\n"
2410"\t        balance %0.2f\n"
2411"\tBase Volume: %s\n"
2412"\tMonitor Source: %s\n"
2413"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2414"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2415"\tProperties:\n"
2416"\t\t%s\n"
2417msgstr ""
2418"%u. odpływ\n"
2419"\tStan: %s\n"
2420"\tNazwa: %s\n"
2421"\tOpis: %s\n"
2422"\tSterownik: %s\n"
2423"\tOkreślenie próbki: %s\n"
2424"\tMapa kanałów: %s\n"
2425"\tWłaściciel modułu: %u\n"
2426"\tWyciszenie: %s\n"
2427"\tPoziom głośności: %s\n"
2428"\t                  balans %0.2f\n"
2429"\tGłośność podstawowa: %s\n"
2430"\tŹródło monitora: %s\n"
2431"\tOpóźnienie: %0.0f us, skonfigurowano %0.0f us\n"
2432"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2433"\tWłaściwości:\n"
2434"\t\t%s\n"
2435
2436#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598
2437#, c-format
2438msgid "\tPorts:\n"
2439msgstr "\tPorty:\n"
2440
2441#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444
2442#, c-format
2443msgid "\tActive Port: %s\n"
2444msgstr "\tAktywny port: %s\n"
2445
2446#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450
2447#, c-format
2448msgid "\tFormats:\n"
2449msgstr "\tFormaty:\n"
2450
2451#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001
2452#, c-format
2453msgid "Failed to get source information: %s"
2454msgstr "Uzyskanie informacji o źródle się nie powiodło: %s"
2455
2456#: src/utils/pactl.c:394
2457#, c-format
2458msgid ""
2459"Source #%u\n"
2460"\tState: %s\n"
2461"\tName: %s\n"
2462"\tDescription: %s\n"
2463"\tDriver: %s\n"
2464"\tSample Specification: %s\n"
2465"\tChannel Map: %s\n"
2466"\tOwner Module: %u\n"
2467"\tMute: %s\n"
2468"\tVolume: %s\n"
2469"\t        balance %0.2f\n"
2470"\tBase Volume: %s\n"
2471"\tMonitor of Sink: %s\n"
2472"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2473"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2474"\tProperties:\n"
2475"\t\t%s\n"
2476msgstr ""
2477"%u. źródło\n"
2478"\tStan: %s\n"
2479"\tNazwa: %s\n"
2480"\tOpis: %s\n"
2481"\tSterownik: %s\n"
2482"\tOkreślenie próbki: %s\n"
2483"\tMapa kanałów: %s\n"
2484"\tWłaściciel modułu: %u\n"
2485"\tWyciszenie: %s\n"
2486"\tPoziom głośności: %s\n"
2487"\t                  balans %0.2f\n"
2488"\tGłośność podstawowa: %s\n"
2489"\tMonitor odpływu: %s\n"
2490"\tOpóźnienie: %0.0f us, skonfigurowano %0.0f us\n"
2491"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s\n"
2492"\tWłaściwości:\n"
2493"\t\t%s\n"
2494
2495#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535
2496#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676
2497#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746
2498#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809
2499#: src/utils/pactl.c:815
2500msgid "n/a"
2501msgstr "nie dotyczy"
2502
2503#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865
2504#, c-format
2505msgid "Failed to get module information: %s"
2506msgstr "Uzyskanie informacji o module się nie powiodło: %s"
2507
2508#: src/utils/pactl.c:484
2509#, c-format
2510msgid ""
2511"Module #%u\n"
2512"\tName: %s\n"
2513"\tArgument: %s\n"
2514"\tUsage counter: %s\n"
2515"\tProperties:\n"
2516"\t\t%s\n"
2517msgstr ""
2518"%u. moduł\n"
2519"\tNazwa: %s\n"
2520"\tParametr: %s\n"
2521"\tLicznik użycia: %s\n"
2522"\tWłaściwości:\n"
2523"\t\t%s\n"
2524
2525#: src/utils/pactl.c:503
2526#, c-format
2527msgid "Failed to get client information: %s"
2528msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie się nie powiodło: %s"
2529
2530#: src/utils/pactl.c:529
2531#, c-format
2532msgid ""
2533"Client #%u\n"
2534"\tDriver: %s\n"
2535"\tOwner Module: %s\n"
2536"\tProperties:\n"
2537"\t\t%s\n"
2538msgstr ""
2539"%u. klient\n"
2540"\tSterownik: %s\n"
2541"\tWłaściciel modułu: %s\n"
2542"\tWłaściwości:\n"
2543"\t\t%s\n"
2544
2545#: src/utils/pactl.c:546
2546#, c-format
2547msgid "Failed to get card information: %s"
2548msgstr "Uzyskanie informacji o karcie się nie powiodło: %s"
2549
2550#: src/utils/pactl.c:569
2551#, c-format
2552msgid ""
2553"Card #%u\n"
2554"\tName: %s\n"
2555"\tDriver: %s\n"
2556"\tOwner Module: %s\n"
2557"\tProperties:\n"
2558"\t\t%s\n"
2559msgstr ""
2560"%u. karta\n"
2561"\tNazwa: %s\n"
2562"\tSterownik: %s\n"
2563"\tWłaściciel modułu: %s\n"
2564"\tWłaściwości:\n"
2565"\t\t%s\n"
2566
2567#: src/utils/pactl.c:585
2568#, c-format
2569msgid "\tProfiles:\n"
2570msgstr "\tProfile:\n"
2571
2572#: src/utils/pactl.c:587
2573#, c-format
2574msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2575msgstr "\t\t%s: %s (odpływy: %u, źródła: %u, priorytet: %u, dostępne: %s)\n"
2576
2577#: src/utils/pactl.c:592
2578#, c-format
2579msgid "\tActive Profile: %s\n"
2580msgstr "\tAktywny profil: %s\n"
2581
2582#: src/utils/pactl.c:606
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"\t\t\tProperties:\n"
2586"\t\t\t\t%s\n"
2587msgstr ""
2588"\t\t\tWłaściwości:\n"
2589"\t\t\t\t%s\n"
2590
2591#: src/utils/pactl.c:611
2592#, c-format
2593msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2594msgstr "\t\t\tCzęść profilu: %s"
2595
2596#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016
2597#, c-format
2598msgid "Failed to get sink input information: %s"
2599msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie wejścia się nie powiodło: %s"
2600
2601#: src/utils/pactl.c:657
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"Sink Input #%u\n"
2605"\tDriver: %s\n"
2606"\tOwner Module: %s\n"
2607"\tClient: %s\n"
2608"\tSink: %u\n"
2609"\tSample Specification: %s\n"
2610"\tChannel Map: %s\n"
2611"\tFormat: %s\n"
2612"\tCorked: %s\n"
2613"\tMute: %s\n"
2614"\tVolume: %s\n"
2615"\t        balance %0.2f\n"
2616"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2617"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2618"\tResample method: %s\n"
2619"\tProperties:\n"
2620"\t\t%s\n"
2621msgstr ""
2622"%u. odpływ wejścia\n"
2623"\tSterownik: %s\n"
2624"\tWłaściciel modułu: %s\n"
2625"\tKlient: %s\n"
2626"\tOdpływ: %u\n"
2627"\tOkreślenie próbki: %s\n"
2628"\tMapa kanałów: %s\n"
2629"\tFormat: %s\n"
2630"\tZakorkowane: %s\n"
2631"\tWyciszenie: %s\n"
2632"\tPoziom głośności: %s\n"
2633"\t                  balans %0.2f\n"
2634"\tOpóźnienie bufora: %0.0f us\n"
2635"\tOpóźnienie odpływu: %0.0f us\n"
2636"\tMetoda resamplingu: %s\n"
2637"\tWłaściwości:\n"
2638"\t\t%s\n"
2639
2640#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031
2641#, c-format
2642msgid "Failed to get source output information: %s"
2643msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła się nie powiodło: %s"
2644
2645#: src/utils/pactl.c:727
2646#, c-format
2647msgid ""
2648"Source Output #%u\n"
2649"\tDriver: %s\n"
2650"\tOwner Module: %s\n"
2651"\tClient: %s\n"
2652"\tSource: %u\n"
2653"\tSample Specification: %s\n"
2654"\tChannel Map: %s\n"
2655"\tFormat: %s\n"
2656"\tCorked: %s\n"
2657"\tMute: %s\n"
2658"\tVolume: %s\n"
2659"\t        balance %0.2f\n"
2660"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2661"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2662"\tResample method: %s\n"
2663"\tProperties:\n"
2664"\t\t%s\n"
2665msgstr ""
2666"%u. odpływ wejścia\n"
2667"\tSterownik: %s\n"
2668"\tWłaściciel modułu: %s\n"
2669"\tKlient: %s\n"
2670"\tOdpływ: %u\n"
2671"\tOkreślenie próbki: %s\n"
2672"\tMapa kanałów: %s\n"
2673"\tFormat: %s\n"
2674"\tZakorkowane: %s\n"
2675"\tWyciszenie: %s\n"
2676"\tPoziom głośności: %s\n"
2677"\t                  balans %0.2f\n"
2678"\tOpóźnienie bufora: %0.0f us\n"
2679"\tOpóźnienie odpływu: %0.0f us\n"
2680"\tMetoda resamplingu: %s\n"
2681"\tWłaściwości:\n"
2682"\t\t%s\n"
2683
2684#: src/utils/pactl.c:768
2685#, c-format
2686msgid "Failed to get sample information: %s"
2687msgstr "Uzyskanie informacji o próbce się nie powiodło: %s"
2688
2689#: src/utils/pactl.c:795
2690#, c-format
2691msgid ""
2692"Sample #%u\n"
2693"\tName: %s\n"
2694"\tSample Specification: %s\n"
2695"\tChannel Map: %s\n"
2696"\tVolume: %s\n"
2697"\t        balance %0.2f\n"
2698"\tDuration: %0.1fs\n"
2699"\tSize: %s\n"
2700"\tLazy: %s\n"
2701"\tFilename: %s\n"
2702"\tProperties:\n"
2703"\t\t%s\n"
2704msgstr ""
2705"%u. próbka\n"
2706"\tNazwa: %s\n"
2707"\tOkreślenie próbki: %s\n"
2708"\tMapa kanałów: %s\n"
2709"\tPoziom głośności: %s\n"
2710"\t                  balans %0.2f\n"
2711"\tCzas trwania: %0.1f s\n"
2712"\tRozmiar: %s\n"
2713"\tLazy: %s\n"
2714"\tNazwa pliku: %s\n"
2715"\tWłaściwości:\n"
2716"\t\t%s\n"
2717
2718#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833
2719#, c-format
2720msgid "Failure: %s"
2721msgstr "Niepowodzenie: %s"
2722
2723#: src/utils/pactl.c:872
2724#, c-format
2725msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2726msgstr ""
2727"Usunięcie modułu z pamięci się nie powiodło: moduł %s nie jest wczytany"
2728
2729#: src/utils/pactl.c:890
2730#, c-format
2731msgid ""
2732"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2733"channel(s) supported = %d\n"
2734msgid_plural ""
2735"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2736"channel(s) supported = %d\n"
2737msgstr[0] ""
2738"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d "
2739"kanału, kiedy obsługiwane kanały = %d\n"
2740msgstr[1] ""
2741"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d "
2742"kanałów, kiedy obsługiwane kanały = %d\n"
2743msgstr[2] ""
2744"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d "
2745"kanałów, kiedy obsługiwane kanały = %d\n"
2746
2747#: src/utils/pactl.c:1101
2748#, c-format
2749msgid "Failed to upload sample: %s"
2750msgstr "Wysłanie próbki się nie powiodło: %s"
2751
2752#: src/utils/pactl.c:1118
2753msgid "Premature end of file"
2754msgstr "Przedwczesny koniec pliku"
2755
2756#: src/utils/pactl.c:1138
2757msgid "new"
2758msgstr "nowy"
2759
2760#: src/utils/pactl.c:1141
2761msgid "change"
2762msgstr "zmień"
2763
2764#: src/utils/pactl.c:1144
2765msgid "remove"
2766msgstr "usuń"
2767
2768#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182
2769msgid "unknown"
2770msgstr "nieznany"
2771
2772#: src/utils/pactl.c:1155
2773msgid "sink"
2774msgstr "odpływ"
2775
2776#: src/utils/pactl.c:1158
2777msgid "source"
2778msgstr "źródło"
2779
2780#: src/utils/pactl.c:1161
2781msgid "sink-input"
2782msgstr "wejście-odpływu"
2783
2784#: src/utils/pactl.c:1164
2785msgid "source-output"
2786msgstr "wyjście-źródła"
2787
2788#: src/utils/pactl.c:1167
2789msgid "module"
2790msgstr "moduł"
2791
2792#: src/utils/pactl.c:1170
2793msgid "client"
2794msgstr "klient"
2795
2796#: src/utils/pactl.c:1173
2797msgid "sample-cache"
2798msgstr "bufor-próbki"
2799
2800#: src/utils/pactl.c:1176
2801msgid "server"
2802msgstr "serwer"
2803
2804#: src/utils/pactl.c:1179
2805msgid "card"
2806msgstr "karta"
2807
2808#: src/utils/pactl.c:1188
2809#, c-format
2810msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2811msgstr "Zdarzenie „%s” w %s #%u\n"
2812
2813#: src/utils/pactl.c:1460
2814msgid "Got SIGINT, exiting."
2815msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania."
2816
2817#: src/utils/pactl.c:1493
2818msgid "Invalid volume specification"
2819msgstr "Nieprawidłowe określenie głośności"
2820
2821#: src/utils/pactl.c:1516
2822msgid "Volume outside permissible range.\n"
2823msgstr "Głośność jest poza dozwolonym zakresem.\n"
2824
2825#: src/utils/pactl.c:1529
2826msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2827msgstr "Nieprawidłowa liczba określeń głośności.\n"
2828
2829#: src/utils/pactl.c:1541
2830msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2831msgstr "Niespójne określenie głośności.\n"
2832
2833#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573
2834#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576
2835#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579
2836#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582
2837#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585
2838#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588
2839#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591
2840msgid "[options]"
2841msgstr "[opcje]"
2842
2843#: src/utils/pactl.c:1573
2844msgid "[TYPE]"
2845msgstr "[TYP]"
2846
2847#: src/utils/pactl.c:1575
2848msgid "FILENAME [NAME]"
2849msgstr "NAZWA-PLIKU [NAZWA]"
2850
2851#: src/utils/pactl.c:1576
2852msgid "NAME [SINK]"
2853msgstr "NAZWA [ODPŁYW]"
2854
2855#: src/utils/pactl.c:1585
2856msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2857msgstr "NAZWA|#N GŁOŚNOŚĆ [GŁOŚNOŚĆ…]"
2858
2859#: src/utils/pactl.c:1586
2860msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2861msgstr "#N GŁOŚNOŚĆ [GŁOŚNOŚĆ…]"
2862
2863#: src/utils/pactl.c:1587
2864msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2865msgstr "NAZWA|#N 1|0|toggle"
2866
2867#: src/utils/pactl.c:1588
2868msgid "#N 1|0|toggle"
2869msgstr "#N 1|0|toggle"
2870
2871#: src/utils/pactl.c:1589
2872msgid "#N FORMATS"
2873msgstr "#N FORMATY"
2874
2875#: src/utils/pactl.c:1592
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"\n"
2879"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2880"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2881msgstr ""
2882"\n"
2883"Specjalne nazwy @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ i @DEFAULT_MONITOR@\n"
2884"mogą być używane do podania domyślnego odpływu, źródła i monitora.\n"
2885
2886#: src/utils/pactl.c:1595
2887#, c-format
2888msgid ""
2889"\n"
2890"  -h, --help                            Show this help\n"
2891"      --version                         Show version\n"
2892"\n"
2893"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2894"to\n"
2895"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2896"server\n"
2897msgstr ""
2898"\n"
2899"  -h, --help                            Wyświetla tę pomoc\n"
2900"      --version                         Wyświetla wersję\n"
2901"\n"
2902"  -s, --server=SERWER                   Nazwa serwera do połączenia się\n"
2903"  -n, --client-name=NAZWA               Jak nazwać tego klienta w serwerze\n"
2904
2905#: src/utils/pactl.c:1636
2906#, c-format
2907msgid ""
2908"pactl %s\n"
2909"Compiled with libpulse %s\n"
2910"Linked with libpulse %s\n"
2911msgstr ""
2912"pactl %s\n"
2913"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
2914"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
2915
2916#: src/utils/pactl.c:1692
2917#, c-format
2918msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2919msgstr "Należy podać nic lub jedno z: %s"
2920
2921#: src/utils/pactl.c:1702
2922msgid "Please specify a sample file to load"
2923msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania"
2924
2925#: src/utils/pactl.c:1715
2926msgid "Failed to open sound file."
2927msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło."
2928
2929#: src/utils/pactl.c:1727
2930msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2931msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku się nie powiodło."
2932
2933#: src/utils/pactl.c:1737
2934msgid "You have to specify a sample name to play"
2935msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia"
2936
2937#: src/utils/pactl.c:1749
2938msgid "You have to specify a sample name to remove"
2939msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia"
2940
2941#: src/utils/pactl.c:1758
2942msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2943msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ"
2944
2945#: src/utils/pactl.c:1768
2946msgid "You have to specify a source output index and a source"
2947msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło"
2948
2949#: src/utils/pactl.c:1783
2950msgid "You have to specify a module name and arguments."
2951msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry."
2952
2953#: src/utils/pactl.c:1803
2954msgid "You have to specify a module index or name"
2955msgstr "Należy podać indeks lub nazwę modułu"
2956
2957#: src/utils/pactl.c:1816
2958msgid ""
2959"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2960msgstr ""
2961"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną."
2962
2963#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841
2964msgid "Invalid suspend specification."
2965msgstr "Nieprawidłowe określenie wstrzymania."
2966
2967#: src/utils/pactl.c:1836
2968msgid ""
2969"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2970"value."
2971msgstr ""
2972"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną."
2973
2974#: src/utils/pactl.c:1853
2975msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2976msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu"
2977
2978#: src/utils/pactl.c:1864
2979msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2980msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu"
2981
2982#: src/utils/pactl.c:1875
2983msgid "You have to specify a sink name"
2984msgstr "Należy podać nazwę odpływu"
2985
2986#: src/utils/pactl.c:1885
2987msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2988msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu"
2989
2990#: src/utils/pactl.c:1896
2991msgid "You have to specify a source name"
2992msgstr "Należy podać nazwę źródła"
2993
2994#: src/utils/pactl.c:1906
2995msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2996msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i głośność"
2997
2998#: src/utils/pactl.c:1919
2999msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3000msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i głośność"
3001
3002#: src/utils/pactl.c:1932
3003msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3004msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i głośność"
3005
3006#: src/utils/pactl.c:1937
3007msgid "Invalid sink input index"
3008msgstr "Nieprawidłowy indeks odpływ wejścia"
3009
3010#: src/utils/pactl.c:1948
3011msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3012msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i głośność"
3013
3014#: src/utils/pactl.c:1953
3015msgid "Invalid source output index"
3016msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia źródła"
3017
3018#: src/utils/pactl.c:1964
3019msgid ""
3020"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3021msgstr ""
3022"Należy podać nazwę odpływu/indeks i działanie wyciszenia (0, 1 lub „toggle”)"
3023
3024#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004
3025#: src/utils/pactl.c:2022
3026msgid "Invalid mute specification"
3027msgstr "Nieprawidłowe określenie wyciszenia"
3028
3029#: src/utils/pactl.c:1979
3030msgid ""
3031"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3032msgstr ""
3033"Należy podać nazwę źródła/indeks i działanie wyciszenia (0, 1 lub „toggle”)"
3034
3035#: src/utils/pactl.c:1994
3036msgid ""
3037"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3038msgstr ""
3039"Należy podać indeks odpływu wejścia i działanie wyciszenia (0, 1 lub "
3040"„toggle”)"
3041
3042#: src/utils/pactl.c:1999
3043msgid "Invalid sink input index specification"
3044msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu odpływu wejścia"
3045
3046#: src/utils/pactl.c:2012
3047msgid ""
3048"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3049"'toggle')"
3050msgstr ""
3051"Należy podać nazwę indeks wyjścia źródła i działanie wyciszenia (0, 1 lub "
3052"„toggle”)"
3053
3054#: src/utils/pactl.c:2017
3055msgid "Invalid source output index specification"
3056msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wyjścia źródła"
3057
3058#: src/utils/pactl.c:2034
3059msgid ""
3060"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3061"formats"
3062msgstr ""
3063"Należy podać nazwę indeks odpływu listę obsługiwanych formatów oddzielonych "
3064"średnikami"
3065
3066#: src/utils/pactl.c:2046
3067msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3068msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks, nazwę portu i offset opóźnienia"
3069
3070#: src/utils/pactl.c:2053
3071msgid "Could not parse latency offset"
3072msgstr "Nie można przetworzyć offsetu opóźnienia"
3073
3074#: src/utils/pactl.c:2065
3075msgid "No valid command specified."
3076msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia."
3077
3078#: src/utils/pasuspender.c:79
3079#, c-format
3080msgid "fork(): %s\n"
3081msgstr "fork(): %s\n"
3082
3083#: src/utils/pasuspender.c:92
3084#, c-format
3085msgid "execvp(): %s\n"
3086msgstr "execvp(): %s\n"
3087
3088#: src/utils/pasuspender.c:111
3089#, c-format
3090msgid "Failure to resume: %s\n"
3091msgstr "Wznowienie się nie powiodło: %s\n"
3092
3093#: src/utils/pasuspender.c:145
3094#, c-format
3095msgid "Failure to suspend: %s\n"
3096msgstr "Wstrzymanie się nie powiodło: %s\n"
3097
3098#: src/utils/pasuspender.c:170
3099#, c-format
3100msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3101msgstr ""
3102"OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n"
3103
3104#: src/utils/pasuspender.c:183
3105#, c-format
3106msgid "Connection failure: %s\n"
3107msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s\n"
3108
3109#: src/utils/pasuspender.c:201
3110#, c-format
3111msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3112msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania.\n"
3113
3114#: src/utils/pasuspender.c:219
3115#, c-format
3116msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3117msgstr "OSTRZEŻENIE: proces potomny został zakończony przez sygnał %u\n"
3118
3119#: src/utils/pasuspender.c:228
3120#, c-format
3121msgid ""
3122"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3123"\n"
3124"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3125"\n"
3126"  -h, --help                            Show this help\n"
3127"      --version                         Show version\n"
3128"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3129"to\n"
3130"\n"
3131msgstr ""
3132"%s [opcje] — PROGRAM [PARAMETRY…]\n"
3133"\n"
3134"Tymczasowo wstrzymuje usługę PulseAudio podczas działania PROGRAMU.\n"
3135"\n"
3136"  -h, --help                            Wyświetla tę pomoc\n"
3137"      --version                         Wyświetla wersję\n"
3138"  -s, --server=SERWER                   Nazwa serwera do połączenia się\n"
3139"\n"
3140
3141#: src/utils/pasuspender.c:267
3142#, c-format
3143msgid ""
3144"pasuspender %s\n"
3145"Compiled with libpulse %s\n"
3146"Linked with libpulse %s\n"
3147msgstr ""
3148"pasuspender %s\n"
3149"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
3150"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
3151
3152#: src/utils/pasuspender.c:296
3153#, c-format
3154msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3155msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło.\n"
3156
3157#: src/utils/pasuspender.c:309
3158#, c-format
3159msgid "pa_context_new() failed.\n"
3160msgstr "pa_context_new() się nie powiodło.\n"
3161
3162#: src/utils/pasuspender.c:321
3163#, c-format
3164msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3165msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło.\n"
3166
3167#: src/utils/pax11publish.c:58
3168#, c-format
3169msgid ""
3170"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3171"\n"
3172" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3173" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3174" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3175"variables and cookie file.\n"
3176" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3177msgstr ""
3178"%s [-D ekran] [-S serwer] [-O odpływ] [-I źródło] [-c plik]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3179"\n"
3180" -d    Wyświetla dane PulseAudio dołączone do ekranu X11 (domyślne)\n"
3181" -e    Eksportuje lokalne dane PulseAudio na ekran X11\n"
3182" -i    Importuje dane PulseAudio z ekranu X11 do lokalnych zmiennych\n"
3183"       środowiskowych i pliku ciasteczka.\n"
3184" -r    Usuwa dane PulseAudio z ekranu X11\n"
3185
3186#: src/utils/pax11publish.c:91
3187#, c-format
3188msgid "Failed to parse command line.\n"
3189msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło.\n"
3190
3191#: src/utils/pax11publish.c:110
3192#, c-format
3193msgid "Server: %s\n"
3194msgstr "Serwer: %s\n"
3195
3196#: src/utils/pax11publish.c:112
3197#, c-format
3198msgid "Source: %s\n"
3199msgstr "Źródło: %s\n"
3200
3201#: src/utils/pax11publish.c:114
3202#, c-format
3203msgid "Sink: %s\n"
3204msgstr "Odpływ: %s\n"
3205
3206#: src/utils/pax11publish.c:116
3207#, c-format
3208msgid "Cookie: %s\n"
3209msgstr "Ciasteczko: %s\n"
3210
3211#: src/utils/pax11publish.c:134
3212#, c-format
3213msgid "Failed to parse cookie data\n"
3214msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło\n"
3215
3216#: src/utils/pax11publish.c:139
3217#, c-format
3218msgid "Failed to save cookie data\n"
3219msgstr "Zapisanie danych ciasteczka się nie powiodło\n"
3220
3221#: src/utils/pax11publish.c:168
3222#, c-format
3223msgid "Failed to get FQDN.\n"
3224msgstr "Uzyskanie FQDN się nie powiodło.\n"
3225
3226#: src/utils/pax11publish.c:188
3227#, c-format
3228msgid "Failed to load cookie data\n"
3229msgstr "Wczytanie danych ciasteczka się nie powiodło\n"
3230
3231#: src/utils/pax11publish.c:206
3232#, c-format
3233msgid "Not yet implemented.\n"
3234msgstr "Niezaimplementowane.\n"
3235