1# Polish translation for pulseaudio. 2# Copyright © 2008-2019 the pulseaudio authors. 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008, 2012-2019. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: pulseaudio\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 10"issues\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-07-16 15:29+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2020-07-04 10:50+0000\n" 13"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 15"pulseaudio/pulseaudio/pl/>\n" 16"Language: pl\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 21"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 22"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" 23 24#: src/daemon/cmdline.c:113 25#, c-format 26msgid "" 27"%s [options]\n" 28"\n" 29"COMMANDS:\n" 30" -h, --help Show this help\n" 31" --version Show version\n" 32" --dump-conf Dump default configuration\n" 33" --dump-modules Dump list of available modules\n" 34" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 35" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 36"segments\n" 37" --start Start the daemon if it is not " 38"running\n" 39" -k --kill Kill a running daemon\n" 40" --check Check for a running daemon (only " 41"returns exit code)\n" 42"\n" 43"OPTIONS:\n" 44" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 45" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 46" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 47" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 48" (only available as root, when SUID " 49"or\n" 50" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 51" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 52" (only available as root, when SUID " 53"or\n" 54" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 55" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 56" loading/unloading after startup\n" 57" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 58" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 59"this\n" 60" time passed\n" 61" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 62"and\n" 63" this time passed\n" 64" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 65" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 66" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 67" Specify the log target\n" 68" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 69"messages\n" 70" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 71" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 72" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 73"shared\n" 74" objects (plugins)\n" 75" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 76" (See --dump-resample-methods for\n" 77" possible values)\n" 78" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 79" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 80" platforms that support it.\n" 81" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 82" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 83"\n" 84"STARTUP SCRIPT:\n" 85" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 86"with\n" 87" the specified argument\n" 88" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 89" -C Open a command line on the running " 90"TTY\n" 91" after startup\n" 92"\n" 93" -n Don't load default script file\n" 94msgstr "" 95"%s [opcje]\n" 96"\n" 97"POLECENIA:\n" 98" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" 99" --version Wyświetla wersję\n" 100" --dump-conf Zrzuca domyślną konfigurację\n" 101" --dump-modules Zrzuca listę dostępnych modułów\n" 102" --dump-resample-methods Zrzuca dostępne metody resamplingu\n" 103" --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci\n" 104" współdzielonej\n" 105" --start Uruchamia usługę, jeśli nie\n" 106" jest uruchomiona\n" 107" -k --kill Niszczy uruchomioną usługę\n" 108" --check Sprawdza, czy usługa jest\n" 109" uruchomiona (zwraca tylko\n" 110" kod wyjścia)\n" 111"\n" 112"OPCJE:\n" 113" --system[=ZMIENNALOGICZNA] Uruchamia w trybie systemowym\n" 114" -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy usługę po uruchomieniu\n" 115" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie\n" 116" się nie powiedzie\n" 117" --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n" 118" (dostępne tylko jako root, na SUID\n" 119" lub z podniesionym RLIMIT_NICE)\n" 120" --realtime[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić szeregowanie\n" 121" w czasie rzeczywistym\n" 122" (dostępne tylko jako root, na SUID\n" 123" lub z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n" 124" --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi\n" 125" na żądanie wczytania/usunięcia\n" 126" modułu po uruchomieniu\n" 127" --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi\n" 128" na żądanie wyłączenia\n" 129" --exit-idle-time=SEKUNDY Kończy usługę, kiedy jest bezczynna\n" 130" i upłynął podany czas\n" 131" --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n" 132" próbki, kiedy jest bezczynny\n" 133" i upłynął podany czas\n" 134" --log-level[=POZIOM] Zwiększa lub ustawia poziom\n" 135" wyświetlanych informacji\n" 136" -v --verbose Zwiększa poziom wyświetlanych\n" 137" informacji\n" 138" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ŚCIEŻKA,newfile:ŚCIEŻKA}\n" 139" Określa dziennik docelowy\n" 140" --log-meta[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza położenie kodu\n" 141" do komunikatów dziennika\n" 142" --log-time[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza czas w komunikatach\n" 143" dziennika\n" 144" --log-backtrace=RAMKI Dołącza błąd w komunikatach\n" 145" dziennika\n" 146" -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla\n" 147" dynamicznie współdzielonych\n" 148" obiektów (wtyczek)\n" 149" --resample-method=METODA Używa podanej metody resamplingu\n" 150" (zobacz --dump-resample-methods,\n" 151" aby poznać możliwe wartości)\n" 152" --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy plik PID\n" 153" --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie instaluje ograniczenia zasobów\n" 154" procesora na obsługujących\n" 155" je platformach.\n" 156" --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza obsługę pamięci\n" 157" współdzielonej.\n" 158" --enable-memfd[=ZMIENNALOGICZNA] Włącza obsługę pamięci\n" 159" współdzielonej memfd.\n" 160"\n" 161"SKRYPT STARTOWY:\n" 162" -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\" Wczytuje podany moduł wtyczki\n" 163" z podanym parametrem\n" 164" -F, --file=NAZWAPLIKU Wykonuje podany skrypt\n" 165" -C Otwiera wiersz poleceń na\n" 166" uruchomionym TTY po uruchomieniu\n" 167"\n" 168" -n Nie wczytuje domyślnego\n" 169" pliku skryptu\n" 170 171#: src/daemon/cmdline.c:246 172msgid "--daemonize expects boolean argument" 173msgstr "--daemonize oczekuje parametru zmiennej logicznej" 174 175#: src/daemon/cmdline.c:254 176msgid "--fail expects boolean argument" 177msgstr "--fail oczekuje parametru zmiennej logicznej" 178 179#: src/daemon/cmdline.c:265 180msgid "" 181"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 182"of debug, info, notice, warn, error)." 183msgstr "" 184"--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 " 185"lub jeden z debug, info, notice, warn, error)." 186 187#: src/daemon/cmdline.c:277 188msgid "--high-priority expects boolean argument" 189msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej" 190 191#: src/daemon/cmdline.c:285 192msgid "--realtime expects boolean argument" 193msgstr "--realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej" 194 195#: src/daemon/cmdline.c:293 196msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 197msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej" 198 199#: src/daemon/cmdline.c:301 200msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 201msgstr "--disallow-exit oczekuje parametru zmiennej logicznej" 202 203#: src/daemon/cmdline.c:309 204msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 205msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej" 206 207#: src/daemon/cmdline.c:328 208msgid "" 209"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 210"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 211msgstr "" 212"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć „syslog”, „journal”, „stderr”, " 213"„auto” lub prawidłowej nazwy pliku „file:<ścieżka>”, „newfile:<ścieżka>”." 214 215#: src/daemon/cmdline.c:330 216msgid "" 217"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 218"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 219msgstr "" 220"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć „syslog”, „stderr”, „auto” lub " 221"prawidłowej nazwy pliku „file:<ścieżka>”, „newfile:<ścieżka>”." 222 223#: src/daemon/cmdline.c:338 224msgid "--log-time expects boolean argument" 225msgstr "--log-time oczekuje parametru zmiennej logicznej" 226 227#: src/daemon/cmdline.c:346 228msgid "--log-meta expects boolean argument" 229msgstr "--log-meta oczekuje parametru zmiennej logicznej" 230 231#: src/daemon/cmdline.c:366 232#, c-format 233msgid "Invalid resample method '%s'." 234msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu „%s”." 235 236#: src/daemon/cmdline.c:373 237msgid "--system expects boolean argument" 238msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej" 239 240#: src/daemon/cmdline.c:381 241msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 242msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej" 243 244#: src/daemon/cmdline.c:389 245msgid "--disable-shm expects boolean argument" 246msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej" 247 248#: src/daemon/cmdline.c:397 249msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 250msgstr "--enable-memfd oczekuje parametru zmiennej logicznej" 251 252#: src/daemon/daemon-conf.c:268 253#, c-format 254msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 255msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy „%s”." 256 257#: src/daemon/daemon-conf.c:283 258#, c-format 259msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 260msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika „%s”." 261 262#: src/daemon/daemon-conf.c:298 263#, c-format 264msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 265msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu „%s”." 266 267#: src/daemon/daemon-conf.c:320 268#, c-format 269msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 270msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit „%s”." 271 272#: src/daemon/daemon-conf.c:340 273#, c-format 274msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 275msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki „%s”." 276 277#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374 278#, c-format 279msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 280msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki „%s”." 281 282#: src/daemon/daemon-conf.c:397 283#, c-format 284msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 285msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki „%s”." 286 287#: src/daemon/daemon-conf.c:414 288#, c-format 289msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 290msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów „%s”." 291 292#: src/daemon/daemon-conf.c:431 293#, c-format 294msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 295msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów „%s”." 296 297#: src/daemon/daemon-conf.c:448 298#, c-format 299msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 300msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu „%s”." 301 302#: src/daemon/daemon-conf.c:465 303#, c-format 304msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 305msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice „%s”." 306 307#: src/daemon/daemon-conf.c:508 308#, c-format 309msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 310msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy typ serwera „%s”." 311 312#: src/daemon/daemon-conf.c:626 313#, c-format 314msgid "Failed to open configuration file: %s" 315msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji się nie powiodło: %s" 316 317#: src/daemon/daemon-conf.c:642 318msgid "" 319"The specified default channel map has a different number of channels than " 320"the specified default number of channels." 321msgstr "" 322"Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna " 323"liczba kanałów." 324 325#: src/daemon/daemon-conf.c:729 326#, c-format 327msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 328msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n" 329 330#: src/daemon/dumpmodules.c:57 331#, c-format 332msgid "Name: %s\n" 333msgstr "Nazwa: %s\n" 334 335#: src/daemon/dumpmodules.c:60 336#, c-format 337msgid "No module information available\n" 338msgstr "Brak dostępnych informacji o module\n" 339 340#: src/daemon/dumpmodules.c:63 341#, c-format 342msgid "Version: %s\n" 343msgstr "Wersja: %s\n" 344 345#: src/daemon/dumpmodules.c:65 346#, c-format 347msgid "Description: %s\n" 348msgstr "Opis: %s\n" 349 350#: src/daemon/dumpmodules.c:67 351#, c-format 352msgid "Author: %s\n" 353msgstr "Autor: %s\n" 354 355#: src/daemon/dumpmodules.c:69 356#, c-format 357msgid "Usage: %s\n" 358msgstr "Użycie: %s\n" 359 360#: src/daemon/dumpmodules.c:70 361#, c-format 362msgid "Load Once: %s\n" 363msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n" 364 365#: src/daemon/dumpmodules.c:72 366#, c-format 367msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 368msgstr "OSTRZEŻENIE O PRZESTARZAŁOŚCI: %s\n" 369 370#: src/daemon/dumpmodules.c:76 371#, c-format 372msgid "Path: %s\n" 373msgstr "Ścieżka: %s\n" 374 375#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 376#, c-format 377msgid "Failed to open module %s: %s" 378msgstr "Otwarcie modułu %s się nie powiodło: %s" 379 380#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 381msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 382msgstr "" 383"Odnalezienie pierwotnego programu wczytującego lt_dlopen się nie powiodło." 384 385#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 386msgid "Failed to allocate new dl loader." 387msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl się nie powiodło." 388 389#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 390msgid "Failed to add bind-now-loader." 391msgstr "Dodanie bind-now-loader się nie powiodło." 392 393#: src/daemon/main.c:171 394#, c-format 395msgid "Failed to find user '%s'." 396msgstr "Odnalezienie użytkownika „%s” się nie powiodło." 397 398#: src/daemon/main.c:176 399#, c-format 400msgid "Failed to find group '%s'." 401msgstr "Odnalezienie grupy „%s” się nie powiodło." 402 403#: src/daemon/main.c:185 404#, c-format 405msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 406msgstr "GID użytkownika „%s” i grupy „%s” się nie zgadzają." 407 408#: src/daemon/main.c:190 409#, c-format 410msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 411msgstr "Katalogiem domowym użytkownika „%s” nie jest „%s”, ignorowanie." 412 413#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198 414#, c-format 415msgid "Failed to create '%s': %s" 416msgstr "Utworzenie „%s” się nie powiodło: %s" 417 418#: src/daemon/main.c:205 419#, c-format 420msgid "Failed to change group list: %s" 421msgstr "Zmiana listy grup się nie powiodła: %s" 422 423#: src/daemon/main.c:221 424#, c-format 425msgid "Failed to change GID: %s" 426msgstr "Zmiana GID się nie powiodła: %s" 427 428#: src/daemon/main.c:237 429#, c-format 430msgid "Failed to change UID: %s" 431msgstr "Zmiana UID się nie powiodła: %s" 432 433#: src/daemon/main.c:266 434msgid "System wide mode unsupported on this platform." 435msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie." 436 437#: src/daemon/main.c:495 438msgid "Failed to parse command line." 439msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło." 440 441#: src/daemon/main.c:534 442msgid "" 443"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 444"service." 445msgstr "" 446"Odmówiono trybu systemowego dla użytkownika niebędącego rootem. Uruchamianie " 447"tylko usługi wyszukiwania serwera D-Bus." 448 449#: src/daemon/main.c:633 450#, c-format 451msgid "Failed to kill daemon: %s" 452msgstr "Zniszczenie usługi się nie powiodło: %s" 453 454#: src/daemon/main.c:662 455msgid "" 456"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 457"specified)." 458msgstr "" 459"Ten program nie powinien być uruchamiany jako root (chyba że podano opcję --" 460"system)." 461 462#: src/daemon/main.c:665 463msgid "Root privileges required." 464msgstr "Wymagane są uprawnienia roota." 465 466#: src/daemon/main.c:672 467msgid "--start not supported for system instances." 468msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym." 469 470#: src/daemon/main.c:712 471#, c-format 472msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 473msgstr "" 474"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, odmawianie uruchomienia/" 475"automatycznego wznowienia." 476 477#: src/daemon/main.c:718 478#, c-format 479msgid "" 480"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 481msgstr "" 482"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, który jest lokalny. Dalsze " 483"wykrywanie." 484 485#: src/daemon/main.c:723 486msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 487msgstr "" 488"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione." 489 490#: src/daemon/main.c:726 491msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 492msgstr "" 493"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest " 494"ustawione." 495 496#: src/daemon/main.c:729 497msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 498msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM." 499 500#: src/daemon/main.c:734 501msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 502msgstr "" 503"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu bezczynności " 504"przed zakończeniem." 505 506#: src/daemon/main.c:767 507msgid "Failed to acquire stdio." 508msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia się nie powiodło." 509 510#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844 511#, c-format 512msgid "pipe() failed: %s" 513msgstr "pipe() się nie powiodło: %s" 514 515#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849 516#, c-format 517msgid "fork() failed: %s" 518msgstr "fork() się nie powiodło: %s" 519 520#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562 521#, c-format 522msgid "read() failed: %s" 523msgstr "read() się nie powiodło: %s" 524 525#: src/daemon/main.c:799 526msgid "Daemon startup failed." 527msgstr "Uruchomienie usługi się nie powiodło." 528 529#: src/daemon/main.c:832 530#, c-format 531msgid "setsid() failed: %s" 532msgstr "setsid() się nie powiodło: %s" 533 534#: src/daemon/main.c:965 535msgid "Failed to get machine ID" 536msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera się nie powiodło" 537 538#: src/daemon/main.c:991 539msgid "" 540"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 541"do want to do that.\n" 542"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 543"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 544"mode is usually a bad idea." 545msgstr "" 546"PulseAudio jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę się upewnić, że na " 547"pewno tak ma być.\n" 548"Proszę przeczytać http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 549"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , gdzie wyjaśniono, dlaczego " 550"tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem." 551 552#: src/daemon/main.c:1007 553msgid "pa_pid_file_create() failed." 554msgstr "pa_pid_file_create() się nie powiodło." 555 556#: src/daemon/main.c:1039 557msgid "pa_core_new() failed." 558msgstr "pa_core_new() się nie powiodło." 559 560#: src/daemon/main.c:1108 561msgid "command line arguments" 562msgstr "parametry wiersza poleceń" 563 564#: src/daemon/main.c:1115 565#, c-format 566msgid "" 567"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 568"Source of commands: %s" 569msgstr "" 570"Zainicjowanie usługi się nie powiodło z powodu błędów podczas wykonywania " 571"poleceń startowych. Źródło poleceń: %s" 572 573#: src/daemon/main.c:1120 574msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 575msgstr "" 576"Uruchamianie usługi bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie działania." 577 578#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 579msgid "PulseAudio Sound System" 580msgstr "System dźwięku PulseAudio" 581 582#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 583msgid "Start the PulseAudio Sound System" 584msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio" 585 586#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443 587msgid "Input" 588msgstr "Wejście" 589 590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444 591msgid "Docking Station Input" 592msgstr "Wejście stacji dokującej" 593 594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445 595msgid "Docking Station Microphone" 596msgstr "Mikrofon stacji dokującej" 597 598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446 599msgid "Docking Station Line In" 600msgstr "Wejście liniowe stacji dokującej" 601 602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532 603msgid "Line In" 604msgstr "Wejście liniowe" 605 606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526 607#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1731 608msgid "Microphone" 609msgstr "Mikrofon" 610 611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527 612msgid "Front Microphone" 613msgstr "Przedni mikrofon" 614 615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528 616msgid "Rear Microphone" 617msgstr "Tylny mikrofon" 618 619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451 620msgid "External Microphone" 621msgstr "Zewnętrzny mikrofon" 622 623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530 624msgid "Internal Microphone" 625msgstr "Wewnętrzny mikrofon" 626 627#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533 628msgid "Radio" 629msgstr "Radio" 630 631#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534 632msgid "Video" 633msgstr "Wideo" 634 635#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455 636msgid "Automatic Gain Control" 637msgstr "Automatyczne sterowanie natężeniem" 638 639#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456 640msgid "No Automatic Gain Control" 641msgstr "Brak automatycznego sterowania natężeniem" 642 643#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457 644msgid "Boost" 645msgstr "Podbicie" 646 647#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458 648msgid "No Boost" 649msgstr "Brak podbicia" 650 651#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459 652msgid "Amplifier" 653msgstr "Amplituner" 654 655#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 656msgid "No Amplifier" 657msgstr "Brak amplitunera" 658 659#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 660msgid "Bass Boost" 661msgstr "Podbicie basów" 662 663#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 664msgid "No Bass Boost" 665msgstr "Brak podbicia basów" 666 667#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 668#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738 669msgid "Speaker" 670msgstr "Głośnik" 671 672#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536 673msgid "Headphones" 674msgstr "Słuchawki" 675 676#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525 677msgid "Analog Input" 678msgstr "Wejście analogowe" 679 680#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529 681msgid "Dock Microphone" 682msgstr "Mikrofon stacji dokującej" 683 684#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531 685msgid "Headset Microphone" 686msgstr "Mikrofon na słuchawkach" 687 688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535 689msgid "Analog Output" 690msgstr "Wyjście analogowe" 691 692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537 693msgid "Headphones Mono Output" 694msgstr "Wyjście mono słuchawek" 695 696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538 697msgid "LFE on Separate Mono Output" 698msgstr "Głośnik niskotonowy na oddzielnym wyjściu mono" 699 700#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539 701msgid "Line Out" 702msgstr "Wyjście liniowe" 703 704#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540 705msgid "Analog Mono Output" 706msgstr "Analogowe wyjście mono" 707 708#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541 709msgid "Speakers" 710msgstr "Głośniki" 711 712#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542 713msgid "HDMI / DisplayPort" 714msgstr "HDMI/DisplayPort" 715 716#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543 717msgid "Digital Output (S/PDIF)" 718msgstr "Wyjście cyfrowe (S/PDIF)" 719 720#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544 721msgid "Digital Input (S/PDIF)" 722msgstr "Wejście cyfrowe (S/PDIF)" 723 724#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545 725msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 726msgstr "Cyfrowe przekazywanie (S/PDIF)" 727 728#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546 729msgid "Multichannel Input" 730msgstr "Wejście wielokanałowe" 731 732#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547 733msgid "Multichannel Output" 734msgstr "Wyjście wielokanałowe" 735 736#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548 737msgid "Game Output" 738msgstr "Wyjście gry" 739 740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549 741msgid "Chat Output" 742msgstr "Wyjście rozmowy" 743 744#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 745msgid "Analog Mono" 746msgstr "Analogowe mono" 747 748#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 749#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 750#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 751#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 752#. * multichannel-input and multichannel-output. 753#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 754#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 755msgid "Analog Stereo" 756msgstr "Analogowe stereo" 757 758#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103 759#: src/pulse/channelmap.c:771 760msgid "Mono" 761msgstr "Mono" 762 763#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775 764msgid "Stereo" 765msgstr "Stereo" 766 767#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075 768msgid "Multichannel" 769msgstr "Wielokanałowe" 770 771#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076 772msgid "Analog Surround 2.1" 773msgstr "Analogowe przestrzenne 2.1" 774 775#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077 776msgid "Analog Surround 3.0" 777msgstr "Analogowe przestrzenne 3.0" 778 779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078 780msgid "Analog Surround 3.1" 781msgstr "Analogowe przestrzenne 3.1" 782 783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079 784msgid "Analog Surround 4.0" 785msgstr "Analogowe przestrzenne 4.0" 786 787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080 788msgid "Analog Surround 4.1" 789msgstr "Analogowe przestrzenne 4.1" 790 791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081 792msgid "Analog Surround 5.0" 793msgstr "Analogowe przestrzenne 5.0" 794 795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082 796msgid "Analog Surround 5.1" 797msgstr "Analogowe przestrzenne 5.1" 798 799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083 800msgid "Analog Surround 6.0" 801msgstr "Analogowe przestrzenne 6.0" 802 803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084 804msgid "Analog Surround 6.1" 805msgstr "Analogowe przestrzenne 6.1" 806 807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085 808msgid "Analog Surround 7.0" 809msgstr "Analogowe przestrzenne 7.0" 810 811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086 812msgid "Analog Surround 7.1" 813msgstr "Analogowe przestrzenne 7.1" 814 815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087 816msgid "Digital Stereo (IEC958)" 817msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)" 818 819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 820msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 821msgstr "Cyfrowe przekazywanie (IEC958)" 822 823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089 824msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 825msgstr "Cyfrowe przestrzenne 4.0 (IEC958/AC3)" 826 827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090 828msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 829msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (IEC958/AC3)" 830 831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091 832msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 833msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (IEC958/DTS)" 834 835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092 836msgid "Digital Stereo (HDMI)" 837msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)" 838 839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093 840msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 841msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (HDMI)" 842 843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 844msgid "Analog Mono Duplex" 845msgstr "Analogowy dupleks mono" 846 847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 848msgid "Analog Stereo Duplex" 849msgstr "Analogowy dupleks stereo" 850 851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 852msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 853msgstr "Cyfrowy dupleks stereo (IEC958)" 854 855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229 856msgid "Multichannel Duplex" 857msgstr "Dupleks wielokanałowy" 858 859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230 860msgid "Stereo Duplex" 861msgstr "Dupleks stereo" 862 863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189 864#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1986 865msgid "Off" 866msgstr "Wyłączone" 867 868#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330 869#, c-format 870msgid "%s Output" 871msgstr "Wyjście %s" 872 873#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338 874#, c-format 875msgid "%s Input" 876msgstr "Wejście %s" 877 878#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841 879#, c-format 880msgid "" 881"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 882"nothing to write.\n" 883"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 884"to the ALSA developers.\n" 885"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 886"returned 0 or another value < min_avail." 887msgstr "" 888"Usługa ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie " 889"było nic do zapisania.\n" 890"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten " 891"problem programistom usługi ALSA.\n" 892"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT — ale jednoczesne wywołanie " 893"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail." 894 895#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776 896#, c-format 897msgid "" 898"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 899"nothing to read.\n" 900"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 901"to the ALSA developers.\n" 902"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 903"returned 0 or another value < min_avail." 904msgstr "" 905"Usługa ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie " 906"było nic do odczytania.\n" 907"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten " 908"problem programistom usługi ALSA.\n" 909"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN — ale jednoczesne wywołanie " 910"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail." 911 912#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267 913#, c-format 914msgid "" 915"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 916"ms).\n" 917"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 918"to the ALSA developers." 919msgid_plural "" 920"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 921"ms).\n" 922"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 923"to the ALSA developers." 924msgstr[0] "" 925"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajt (%lu ms).\n" 926"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 927"programistom usługi ALSA." 928msgstr[1] "" 929"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n" 930"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 931"programistom usługi ALSA." 932msgstr[2] "" 933"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n" 934"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 935"programistom usługi ALSA." 936 937#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239 938#, c-format 939msgid "" 940"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 941"%lu ms).\n" 942"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 943"to the ALSA developers." 944msgid_plural "" 945"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 946"%lu ms).\n" 947"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 948"to the ALSA developers." 949msgstr[0] "" 950"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajt (%s%lu ms).\n" 951"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 952"programistom usługi ALSA." 953msgstr[1] "" 954"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajty (%s%lu ms).\n" 955"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 956"programistom usługi ALSA." 957msgstr[2] "" 958"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajtów (%s%lu ms).\n" 959"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 960"programistom usługi ALSA." 961 962#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286 963#, c-format 964msgid "" 965"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 966"%lu.\n" 967"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 968"to the ALSA developers." 969msgstr "" 970"snd_pcm_avail_delay() zwróciło dziwne wartości: opóźnienie %lu jest mniejsze " 971"niż korzyść %lu.\n" 972"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 973"programistom usługi ALSA." 974 975#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329 976#, c-format 977msgid "" 978"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 979"(%lu ms).\n" 980"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 981"to the ALSA developers." 982msgid_plural "" 983"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 984"(%lu ms).\n" 985"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 986"to the ALSA developers." 987msgstr[0] "" 988"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajt (%lu ms).\n" 989"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 990"programistom usługi ALSA." 991msgstr[1] "" 992"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n" 993"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 994"programistom usługi ALSA." 995msgstr[2] "" 996"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n" 997"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 998"programistom usługi ALSA." 999 1000#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1715 1001#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1737 1002#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743 1003#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1769 1004msgid "Bluetooth Input" 1005msgstr "Wejście Bluetooth" 1006 1007#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716 1008#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1732 1009#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1770 1010msgid "Bluetooth Output" 1011msgstr "Wyjście Bluetooth" 1012 1013#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1721 1014msgid "Headset" 1015msgstr "Słuchawki z mikrofonem" 1016 1017#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1726 1018msgid "Handsfree" 1019msgstr "Zestaw głośnomówiący" 1020 1021#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1744 1022msgid "Headphone" 1023msgstr "Słuchawki" 1024 1025#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749 1026msgid "Portable" 1027msgstr "Przenośne" 1028 1029#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1754 1030msgid "Car" 1031msgstr "Samochód" 1032 1033#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1759 1034msgid "HiFi" 1035msgstr "HiFi" 1036 1037#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764 1038msgid "Phone" 1039msgstr "Telefon" 1040 1041#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811 1042msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1043msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (odpływ A2DP)" 1044 1045#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1823 1046msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1047msgstr "Przechwytywanie o wysokiej dokładności (źródło A2DP)" 1048 1049#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1835 1050msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" 1051msgstr "Jednostka główna słuchawek z mikrofonem (HSP/HFP)" 1052 1053#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1848 1054msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" 1055msgstr "Zestaw słuchawek z mikrofonem (HSP/HFP)" 1056 1057#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1058msgid "" 1059"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1060"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1061"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1062"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1063"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1064"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1065"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1066"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1067"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1068"or no> " 1069msgstr "" 1070"source_name=<nazwa źródła> source_properties=<właściwości źródła> " 1071"source_master=<nazwa źródła do filtrowania> sink_name=<nazwa odpływu> " 1072"sink_properties=<właściwości odpływu> sink_master=<nazwa odpływu do " 1073"filtrowania> adjust_time=<jak często odczytywać częstotliwości w sekundach> " 1074"adjust_threshold=<jak daleko odchodzić do odczytania w milisekundach> " 1075"format=<format próbki> rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> " 1076"channel_map=<map kanałów> aec_method=<używana implementacja> " 1077"aec_args=<parametry dla mechanizmu AEC> save_aec=<zapisywanie danych AEC w /" 1078"tmp> autoloaded=<należy ustawić, jeśli moduł jest automatycznie wczytywany> " 1079"use_volume_sharing=<yes lub no> use_master_format=<yes lub no> " 1080 1081#. add on profile 1082#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824 1083msgid "On" 1084msgstr "Włączone" 1085 1086#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1087#: src/modules/module-always-sink.c:80 1088msgid "Dummy Output" 1089msgstr "Głuche wyjście" 1090 1091#: src/modules/module-always-sink.c:34 1092msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1093msgstr "" 1094"Utrzymywanie zawsze co najmniej jednego wczytanego odpływu, nawet jeśli to " 1095"pusty odpływ" 1096 1097#: src/modules/module-always-source.c:35 1098msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1099msgstr "" 1100"Utrzymywanie zawsze co najmniej jednego wczytanego źródła, nawet jeśli to " 1101"puste źródło" 1102 1103#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1104msgid "General Purpose Equalizer" 1105msgstr "Korektor graficzny ogólnego przeznaczenia" 1106 1107#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1108msgid "" 1109"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1110"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1111"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1112"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1113msgstr "" 1114"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> " 1115"sink_master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> " 1116"rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa " 1117"kanałów> autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten moduł jest automatycznie " 1118"uruchamiany> use_volume_sharing=<yes lub no> " 1119 1120#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1121#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1122#, c-format 1123msgid "FFT based equalizer on %s" 1124msgstr "Korektor graficzny na podstawie FFT na %s" 1125 1126#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1127msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1128msgstr "autoclean=<automatycznie usuwać nieużywane filtry?>" 1129 1130#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1131msgid "Virtual LADSPA sink" 1132msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA" 1133 1134#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1135msgid "" 1136"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1137"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1138"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1139"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1140"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1141"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1142"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1143"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1144"is being loaded automatically> " 1145msgstr "" 1146"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> " 1147"sink_input_properties=<właściwości wejścia odpływu> master=<nazwa odpływu do " 1148"filtrowania> sink_master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format " 1149"próbki> rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> " 1150"channel_map=<mapa kanałów wejściowych> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> " 1151"label=<etykieta wtyczki ladspa> control=<lista wartości sterowania wejściem " 1152"oddzielona przecinkami> input_ladspaport_map=<lista nazw wejściowych portów " 1153"LADSPA oddzielona przecinkami> output_ladspaport_map=<lista nazw wyjściowych " 1154"portów LADSPA oddzielona przecinkami> autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten " 1155"moduł jest wczytywany automatycznie> " 1156 1157#: src/modules/module-null-sink.c:46 1158msgid "Clocked NULL sink" 1159msgstr "Zegarowy PUSTY odpływ" 1160 1161#: src/modules/module-null-sink.c:333 1162msgid "Null Output" 1163msgstr "Puste wyjście" 1164 1165#: src/modules/module-null-sink.c:345 src/utils/pactl.c:1058 1166#, c-format 1167msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1168msgstr "Ustawienie formatu się nie powiodło: nieprawidłowy ciąg formatu %s" 1169 1170#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1171#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1172#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1173msgid "Output Devices" 1174msgstr "Urządzenia wyjściowe" 1175 1176#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1177#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1178#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1179msgid "Input Devices" 1180msgstr "Urządzenia wejściowe" 1181 1182#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1183msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1184msgstr "Dźwięk na @HOSTNAME@" 1185 1186#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1187#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1188#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 1189#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 1190#, c-format 1191msgid "Tunnel for %s@%s" 1192msgstr "Tunel dla %s@%s" 1193 1194#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544 1195#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540 1196#, c-format 1197msgid "Tunnel to %s/%s" 1198msgstr "Tunel do %s/%s" 1199 1200#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45 1201msgid "Virtual surround sink" 1202msgstr "Wirtualny odpływ wielokanałowy" 1203 1204#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 1205msgid "" 1206"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1207"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1208"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1209"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1210"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if " 1211"this module is being loaded automatically> " 1212msgstr "" 1213"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> " 1214"master=<nazwa odpływu do filtrowania> sink_master=<nazwa odpływu do " 1215"filtrowania> format=<format próbki> rate=<częstotliwość próbki> " 1216"channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa kanałów> use_volume_sharing=<yes " 1217"lub no> force_flat_volume=<yes lub no> hrir=/ścieżka/do/pliku/left_hrir.wav " 1218"autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten moduł jest wczytywany automatycznie> " 1219 1220#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1221msgid "Unknown device model" 1222msgstr "Nieznany model urządzenia" 1223 1224#: src/modules/raop/raop-sink.c:507 1225msgid "RAOP standard profile" 1226msgstr "Standardowy profil RAOP" 1227 1228#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1229msgid "PulseAudio Sound Server" 1230msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio" 1231 1232#: src/pulse/channelmap.c:105 1233msgid "Front Center" 1234msgstr "Przedni środkowy" 1235 1236#: src/pulse/channelmap.c:106 1237msgid "Front Left" 1238msgstr "Przedni lewy" 1239 1240#: src/pulse/channelmap.c:107 1241msgid "Front Right" 1242msgstr "Przedni prawy" 1243 1244#: src/pulse/channelmap.c:109 1245msgid "Rear Center" 1246msgstr "Tylny środkowy" 1247 1248#: src/pulse/channelmap.c:110 1249msgid "Rear Left" 1250msgstr "Tylny lewy" 1251 1252#: src/pulse/channelmap.c:111 1253msgid "Rear Right" 1254msgstr "Tylny prawy" 1255 1256#: src/pulse/channelmap.c:113 1257msgid "Subwoofer" 1258msgstr "Głośnik niskotonowy" 1259 1260#: src/pulse/channelmap.c:115 1261msgid "Front Left-of-center" 1262msgstr "Przedni lewy pośrodku" 1263 1264#: src/pulse/channelmap.c:116 1265msgid "Front Right-of-center" 1266msgstr "Przedni prawy pośrodku" 1267 1268#: src/pulse/channelmap.c:118 1269msgid "Side Left" 1270msgstr "Boczny lewy" 1271 1272#: src/pulse/channelmap.c:119 1273msgid "Side Right" 1274msgstr "Boczny prawy" 1275 1276#: src/pulse/channelmap.c:121 1277msgid "Auxiliary 0" 1278msgstr "0. pomocniczy" 1279 1280#: src/pulse/channelmap.c:122 1281msgid "Auxiliary 1" 1282msgstr "1. pomocniczy" 1283 1284#: src/pulse/channelmap.c:123 1285msgid "Auxiliary 2" 1286msgstr "2. pomocniczy" 1287 1288#: src/pulse/channelmap.c:124 1289msgid "Auxiliary 3" 1290msgstr "3. pomocniczy" 1291 1292#: src/pulse/channelmap.c:125 1293msgid "Auxiliary 4" 1294msgstr "4. pomocniczy" 1295 1296#: src/pulse/channelmap.c:126 1297msgid "Auxiliary 5" 1298msgstr "5. pomocniczy" 1299 1300#: src/pulse/channelmap.c:127 1301msgid "Auxiliary 6" 1302msgstr "6. pomocniczy" 1303 1304#: src/pulse/channelmap.c:128 1305msgid "Auxiliary 7" 1306msgstr "7. pomocniczy" 1307 1308#: src/pulse/channelmap.c:129 1309msgid "Auxiliary 8" 1310msgstr "8. pomocniczy" 1311 1312#: src/pulse/channelmap.c:130 1313msgid "Auxiliary 9" 1314msgstr "9. pomocniczy" 1315 1316#: src/pulse/channelmap.c:131 1317msgid "Auxiliary 10" 1318msgstr "10. pomocniczy" 1319 1320#: src/pulse/channelmap.c:132 1321msgid "Auxiliary 11" 1322msgstr "11. pomocniczy" 1323 1324#: src/pulse/channelmap.c:133 1325msgid "Auxiliary 12" 1326msgstr "12. pomocniczy" 1327 1328#: src/pulse/channelmap.c:134 1329msgid "Auxiliary 13" 1330msgstr "13. pomocniczy" 1331 1332#: src/pulse/channelmap.c:135 1333msgid "Auxiliary 14" 1334msgstr "14. pomocniczy" 1335 1336#: src/pulse/channelmap.c:136 1337msgid "Auxiliary 15" 1338msgstr "15. pomocniczy" 1339 1340#: src/pulse/channelmap.c:137 1341msgid "Auxiliary 16" 1342msgstr "16. pomocniczy" 1343 1344#: src/pulse/channelmap.c:138 1345msgid "Auxiliary 17" 1346msgstr "17. pomocniczy" 1347 1348#: src/pulse/channelmap.c:139 1349msgid "Auxiliary 18" 1350msgstr "18. pomocniczy" 1351 1352#: src/pulse/channelmap.c:140 1353msgid "Auxiliary 19" 1354msgstr "19. pomocniczy" 1355 1356#: src/pulse/channelmap.c:141 1357msgid "Auxiliary 20" 1358msgstr "20. pomocniczy" 1359 1360#: src/pulse/channelmap.c:142 1361msgid "Auxiliary 21" 1362msgstr "21. pomocniczy" 1363 1364#: src/pulse/channelmap.c:143 1365msgid "Auxiliary 22" 1366msgstr "22. pomocniczy" 1367 1368#: src/pulse/channelmap.c:144 1369msgid "Auxiliary 23" 1370msgstr "23. pomocniczy" 1371 1372#: src/pulse/channelmap.c:145 1373msgid "Auxiliary 24" 1374msgstr "24. pomocniczy" 1375 1376#: src/pulse/channelmap.c:146 1377msgid "Auxiliary 25" 1378msgstr "25. pomocniczy" 1379 1380#: src/pulse/channelmap.c:147 1381msgid "Auxiliary 26" 1382msgstr "26. pomocniczy" 1383 1384#: src/pulse/channelmap.c:148 1385msgid "Auxiliary 27" 1386msgstr "27. pomocniczy" 1387 1388#: src/pulse/channelmap.c:149 1389msgid "Auxiliary 28" 1390msgstr "28. pomocniczy" 1391 1392#: src/pulse/channelmap.c:150 1393msgid "Auxiliary 29" 1394msgstr "29. pomocniczy" 1395 1396#: src/pulse/channelmap.c:151 1397msgid "Auxiliary 30" 1398msgstr "30. pomocniczy" 1399 1400#: src/pulse/channelmap.c:152 1401msgid "Auxiliary 31" 1402msgstr "31. pomocniczy" 1403 1404#: src/pulse/channelmap.c:154 1405msgid "Top Center" 1406msgstr "Górny środkowy" 1407 1408#: src/pulse/channelmap.c:156 1409msgid "Top Front Center" 1410msgstr "Górny przedni środkowy" 1411 1412#: src/pulse/channelmap.c:157 1413msgid "Top Front Left" 1414msgstr "Górny przedni lewy" 1415 1416#: src/pulse/channelmap.c:158 1417msgid "Top Front Right" 1418msgstr "Górny przedni prawy" 1419 1420#: src/pulse/channelmap.c:160 1421msgid "Top Rear Center" 1422msgstr "Górny tylny środkowy" 1423 1424#: src/pulse/channelmap.c:161 1425msgid "Top Rear Left" 1426msgstr "Górny tylny lewy" 1427 1428#: src/pulse/channelmap.c:162 1429msgid "Top Rear Right" 1430msgstr "Górny tylny prawy" 1431 1432#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1433#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1434#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1435msgid "(invalid)" 1436msgstr "(nieprawidłowe)" 1437 1438#: src/pulse/channelmap.c:780 1439msgid "Surround 4.0" 1440msgstr "Przestrzenne 4.0" 1441 1442#: src/pulse/channelmap.c:786 1443msgid "Surround 4.1" 1444msgstr "Przestrzenne 4.1" 1445 1446#: src/pulse/channelmap.c:792 1447msgid "Surround 5.0" 1448msgstr "Przestrzenne 5.0" 1449 1450#: src/pulse/channelmap.c:798 1451msgid "Surround 5.1" 1452msgstr "Przestrzenne 5.1" 1453 1454#: src/pulse/channelmap.c:805 1455msgid "Surround 7.1" 1456msgstr "Przestrzenne 7.1" 1457 1458#: src/pulse/client-conf-x11.c:53 src/utils/pax11publish.c:97 1459msgid "xcb_connect() failed" 1460msgstr "xcb_connect() się nie powiodło: %s" 1461 1462#: src/pulse/client-conf-x11.c:58 src/utils/pax11publish.c:102 1463msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1464msgstr "xcb_connection_has_error() zwróciło wartość „true”" 1465 1466#: src/pulse/client-conf-x11.c:94 1467msgid "Failed to parse cookie data" 1468msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło" 1469 1470#: src/pulse/context.c:705 1471#, c-format 1472msgid "fork(): %s" 1473msgstr "fork(): %s" 1474 1475#: src/pulse/context.c:760 1476#, c-format 1477msgid "waitpid(): %s" 1478msgstr "waitpid(): %s" 1479 1480#: src/pulse/context.c:1466 1481#, c-format 1482msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1483msgstr "Otrzymano komunikat dla nieznanego rozszerzenia „%s”" 1484 1485#: src/pulse/direction.c:37 1486msgid "input" 1487msgstr "wejście" 1488 1489#: src/pulse/direction.c:39 1490msgid "output" 1491msgstr "wyjście" 1492 1493#: src/pulse/direction.c:41 1494msgid "bidirectional" 1495msgstr "dwukierunkowe" 1496 1497#: src/pulse/direction.c:43 1498msgid "invalid" 1499msgstr "nieprawidłowe" 1500 1501#: src/pulsecore/core-util.c:1692 1502#, c-format 1503msgid "" 1504"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1505"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1506"over the native protocol. Don't do that.)" 1507msgstr "" 1508"Właścicielem XDG_RUNTIME_DIR (%s) nie jest UID %d, ale UID %d (może to być " 1509"spowodowane próbą połączenia do kopii PulseAudio niebędącej rootem jako " 1510"użytkownik root przez natywny protokół, czego nie należy robić)." 1511 1512#: src/pulsecore/core-util.h:96 1513msgid "yes" 1514msgstr "tak" 1515 1516#: src/pulsecore/core-util.h:96 1517msgid "no" 1518msgstr "nie" 1519 1520#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1521msgid "Cannot access autospawn lock." 1522msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania." 1523 1524#: src/pulsecore/log.c:165 1525#, c-format 1526msgid "Failed to open target file '%s'." 1527msgstr "Otwarcie pliku docelowego „%s” się nie powiodło." 1528 1529#: src/pulsecore/log.c:188 1530#, c-format 1531msgid "" 1532"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1533msgstr "" 1534"Próbowano otworzyć plik docelowy „%s”, „%s.1”, „%s.2” … „%s.%d”, ale " 1535"wszystkie się nie powiodły." 1536 1537#: src/pulsecore/log.c:651 1538msgid "Invalid log target." 1539msgstr "Nieprawidłowy dziennik docelowy." 1540 1541#: src/pulsecore/sink.c:3516 1542msgid "Built-in Audio" 1543msgstr "Wbudowany dźwięk" 1544 1545#: src/pulsecore/sink.c:3521 1546msgid "Modem" 1547msgstr "Modem" 1548 1549#: src/pulse/error.c:38 1550msgid "OK" 1551msgstr "OK" 1552 1553#: src/pulse/error.c:39 1554msgid "Access denied" 1555msgstr "Odmowa dostępu" 1556 1557#: src/pulse/error.c:40 1558msgid "Unknown command" 1559msgstr "Nieznane polecenie" 1560 1561#: src/pulse/error.c:41 1562msgid "Invalid argument" 1563msgstr "Nieprawidłowy parametr" 1564 1565#: src/pulse/error.c:42 1566msgid "Entity exists" 1567msgstr "Jednostka istnieje" 1568 1569#: src/pulse/error.c:43 1570msgid "No such entity" 1571msgstr "Brak jednostki" 1572 1573#: src/pulse/error.c:44 1574msgid "Connection refused" 1575msgstr "Odrzucono połączenie" 1576 1577#: src/pulse/error.c:45 1578msgid "Protocol error" 1579msgstr "Błąd protokołu" 1580 1581#: src/pulse/error.c:46 1582msgid "Timeout" 1583msgstr "Przekroczono czas oczekiwania" 1584 1585#: src/pulse/error.c:47 1586msgid "No authentication key" 1587msgstr "Brak klucza uwierzytelnienia" 1588 1589#: src/pulse/error.c:48 1590msgid "Internal error" 1591msgstr "Wewnętrzny błąd" 1592 1593#: src/pulse/error.c:49 1594msgid "Connection terminated" 1595msgstr "Zakończono połączenie" 1596 1597#: src/pulse/error.c:50 1598msgid "Entity killed" 1599msgstr "Zniszczono jednostkę" 1600 1601#: src/pulse/error.c:51 1602msgid "Invalid server" 1603msgstr "Nieprawidłowy serwer" 1604 1605#: src/pulse/error.c:52 1606msgid "Module initialization failed" 1607msgstr "Zainicjowanie modułu się nie powiodło" 1608 1609#: src/pulse/error.c:53 1610msgid "Bad state" 1611msgstr "Błędny stan" 1612 1613#: src/pulse/error.c:54 1614msgid "No data" 1615msgstr "Brak danych" 1616 1617#: src/pulse/error.c:55 1618msgid "Incompatible protocol version" 1619msgstr "Niezgodna wersja protokołu" 1620 1621#: src/pulse/error.c:56 1622msgid "Too large" 1623msgstr "Za duże" 1624 1625#: src/pulse/error.c:57 1626msgid "Not supported" 1627msgstr "Nieobsługiwane" 1628 1629#: src/pulse/error.c:58 1630msgid "Unknown error code" 1631msgstr "Nieznany kod błędu" 1632 1633#: src/pulse/error.c:59 1634msgid "No such extension" 1635msgstr "Nie ma takiego rozszerzenia" 1636 1637#: src/pulse/error.c:60 1638msgid "Obsolete functionality" 1639msgstr "Przestarzała funkcjonalność" 1640 1641#: src/pulse/error.c:61 1642msgid "Missing implementation" 1643msgstr "Brak implementacji" 1644 1645#: src/pulse/error.c:62 1646msgid "Client forked" 1647msgstr "Rozdzielono klienta" 1648 1649#: src/pulse/error.c:63 1650msgid "Input/Output error" 1651msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" 1652 1653#: src/pulse/error.c:64 1654msgid "Device or resource busy" 1655msgstr "Urządzenie lub zasób jest zajęty" 1656 1657#: src/pulse/sample.c:179 1658#, c-format 1659msgid "%s %uch %uHz" 1660msgstr "%s %u k %u Hz" 1661 1662#: src/pulse/sample.c:191 1663#, c-format 1664msgid "%0.1f GiB" 1665msgstr "%0.1f GiB" 1666 1667#: src/pulse/sample.c:193 1668#, c-format 1669msgid "%0.1f MiB" 1670msgstr "%0.1f MiB" 1671 1672#: src/pulse/sample.c:195 1673#, c-format 1674msgid "%0.1f KiB" 1675msgstr "%0.1f KiB" 1676 1677#: src/pulse/sample.c:197 1678#, c-format 1679msgid "%u B" 1680msgstr "%u B" 1681 1682#: src/utils/pacat.c:134 1683#, c-format 1684msgid "Failed to drain stream: %s" 1685msgstr "Opróżnienie potoku się nie powiodło: %s" 1686 1687#: src/utils/pacat.c:139 1688msgid "Playback stream drained." 1689msgstr "Opróżniono potok odtwarzania." 1690 1691#: src/utils/pacat.c:150 1692msgid "Draining connection to server." 1693msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem." 1694 1695#: src/utils/pacat.c:163 1696#, c-format 1697msgid "pa_stream_drain(): %s" 1698msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1699 1700#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1701#, c-format 1702msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1703msgstr "pa_stream_begin_write() się nie powiodło: %s" 1704 1705#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1706#, c-format 1707msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1708msgstr "pa_stream_peek() się nie powiodło: %s" 1709 1710#: src/utils/pacat.c:324 1711msgid "Stream successfully created." 1712msgstr "Pomyślnie utworzono potok." 1713 1714#: src/utils/pacat.c:327 1715#, c-format 1716msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1717msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() się nie powiodło: %s" 1718 1719#: src/utils/pacat.c:331 1720#, c-format 1721msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1722msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1723 1724#: src/utils/pacat.c:334 1725#, c-format 1726msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1727msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u" 1728 1729#: src/utils/pacat.c:338 1730#, c-format 1731msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1732msgstr "Używanie przykładowego określenia „%s”, mapa kanałów „%s”." 1733 1734#: src/utils/pacat.c:342 1735#, c-format 1736msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1737msgstr "Połączono z urządzeniem %s (indeks: %u, wstrzymane: %s)." 1738 1739#: src/utils/pacat.c:352 1740#, c-format 1741msgid "Stream error: %s" 1742msgstr "Błąd potoku: %s" 1743 1744#: src/utils/pacat.c:362 1745#, c-format 1746msgid "Stream device suspended.%s" 1747msgstr "Wstrzymano urządzenie potoku.%s" 1748 1749#: src/utils/pacat.c:364 1750#, c-format 1751msgid "Stream device resumed.%s" 1752msgstr "Wznowiono urządzenie potoku.%s" 1753 1754#: src/utils/pacat.c:372 1755#, c-format 1756msgid "Stream underrun.%s" 1757msgstr "Niedopełniony potok.%s" 1758 1759#: src/utils/pacat.c:379 1760#, c-format 1761msgid "Stream overrun.%s" 1762msgstr "Przepełniony potok.%s" 1763 1764#: src/utils/pacat.c:386 1765#, c-format 1766msgid "Stream started.%s" 1767msgstr "Utworzono potok.%s" 1768 1769#: src/utils/pacat.c:393 1770#, c-format 1771msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1772msgstr "Potok został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s" 1773 1774#: src/utils/pacat.c:393 1775msgid "not " 1776msgstr "nie " 1777 1778#: src/utils/pacat.c:400 1779#, c-format 1780msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1781msgstr "Zmieniono atrybuty bufora potoku.%s" 1782 1783#: src/utils/pacat.c:415 1784msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1785msgstr "Stos żądań korka jest pusty: zatykanie potoku" 1786 1787#: src/utils/pacat.c:421 1788msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1789msgstr "Stos żądań korka jest pusty: odtykanie potoku" 1790 1791#: src/utils/pacat.c:425 1792msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1793msgstr "Ostrzeżenie: otrzymano więcej żądań odetkania niż żądań zatkania." 1794 1795#: src/utils/pacat.c:450 1796#, c-format 1797msgid "Connection established.%s" 1798msgstr "Nawiązano połączenie.%s" 1799 1800#: src/utils/pacat.c:453 1801#, c-format 1802msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1803msgstr "pa_stream_new() się nie powiodło: %s" 1804 1805#: src/utils/pacat.c:491 1806#, c-format 1807msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1808msgstr "pa_stream_connect_playback() się nie powiodło: %s" 1809 1810#: src/utils/pacat.c:497 1811#, c-format 1812msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1813msgstr "Ustawienie potoku monitora się nie powiodło: %s" 1814 1815#: src/utils/pacat.c:501 1816#, c-format 1817msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1818msgstr "pa_stream_connect_record() się nie powiodło: %s" 1819 1820#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454 1821#, c-format 1822msgid "Connection failure: %s" 1823msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s" 1824 1825#: src/utils/pacat.c:557 1826msgid "Got EOF." 1827msgstr "Otrzymano EOF." 1828 1829#: src/utils/pacat.c:581 1830#, c-format 1831msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1832msgstr "pa_stream_write() się nie powiodło: %s" 1833 1834#: src/utils/pacat.c:605 1835#, c-format 1836msgid "write() failed: %s" 1837msgstr "write() się nie powiodło: %s" 1838 1839#: src/utils/pacat.c:626 1840msgid "Got signal, exiting." 1841msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie działania." 1842 1843#: src/utils/pacat.c:640 1844#, c-format 1845msgid "Failed to get latency: %s" 1846msgstr "Uzyskanie opóźnienia się nie powiodło: %s" 1847 1848#: src/utils/pacat.c:645 1849#, c-format 1850msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1851msgstr "Czas: %0.3f s, opóźnienie: %0.0f us." 1852 1853#: src/utils/pacat.c:666 1854#, c-format 1855msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1856msgstr "pa_stream_update_timing_info() się nie powiodło: %s" 1857 1858#: src/utils/pacat.c:676 1859#, c-format 1860msgid "" 1861"%s [options]\n" 1862"%s\n" 1863"\n" 1864" -h, --help Show this help\n" 1865" --version Show version\n" 1866"\n" 1867" -r, --record Create a connection for recording\n" 1868" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1869"\n" 1870" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1871"\n" 1872" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1873"to\n" 1874" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1875"connect to\n" 1876" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1877"server\n" 1878" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1879"server\n" 1880" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1881"in range 0...65536\n" 1882" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1883"44100)\n" 1884" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 1885"s16be, u8, float32le,\n" 1886" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1887"s24le, s24be,\n" 1888" s24-32le, s24-32be (defaults to " 1889"s16ne)\n" 1890" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1891"2 for stereo\n" 1892" (defaults to 2)\n" 1893" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1894"default\n" 1895" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1896"source the stream is\n" 1897" being connected to.\n" 1898" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1899"source the stream is\n" 1900" being connected to.\n" 1901" --fix-channels Take the number of channels and the " 1902"channel map\n" 1903" from the sink/source the stream is " 1904"being connected to.\n" 1905" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1906" --no-remap Map channels by index instead of " 1907"name.\n" 1908" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1909"bytes.\n" 1910" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1911"per request in bytes.\n" 1912" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1913"msec.\n" 1914" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1915"per request in msec.\n" 1916" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1917"specified value.\n" 1918" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1919" --passthrough Passthrough data.\n" 1920" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1921" --list-file-formats List available file formats.\n" 1922" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1923"index INDEX.\n" 1924msgstr "" 1925"%s [opcje]\n" 1926"%s\n" 1927"\n" 1928" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" 1929" --version Wyświetla wersję\n" 1930"\n" 1931" -r, --record Tworzy połączenie do nagrywania\n" 1932" -p, --playback Tworzy połączenie do odtwarzania\n" 1933"\n" 1934" -v, --verbose Wyświetla więcej informacji\n" 1935" o działaniu\n" 1936"\n" 1937" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n" 1938" -d, --device=URZĄDZENIE Nazwa odpływu/źródła\n" 1939" do połączenia się\n" 1940" -n, --client-name=NAZWA Jak nazywać tego klienta\n" 1941" na serwerze\n" 1942" --stream-name=NAZWA Jak nazwać ten potok na serwerze\n" 1943" --volume=POZIOMGŁOŚNOŚCI Określa początkowy (liniowy)\n" 1944" poziom głośności w zakresie\n" 1945" 0…65536\n" 1946" --rate=CZĘSTOTLIWOŚĆPRÓBKI Częstotliwość próbki w Hz\n" 1947" (domyślnie 44100)\n" 1948" --format=FORMATPRÓBKI Typ próbki, jeden z s16le, s16be,\n" 1949" u8, float32le, float32be, ulaw,\n" 1950" alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" 1951" s24-32le, s24-32be (domyślnie\n" 1952" s16ne)\n" 1953" --channels=KANAŁY Liczba kanałów, 1 dla mono, 2 dla\n" 1954" stereo\n" 1955" (domyślnie 2)\n" 1956" --channel-map=MAPAKANAŁÓW Mapa kanałów używa zamiast\n" 1957" domyślnej\n" 1958" --fix-format Pobiera format próbki z odpływu/\n" 1959" źródła, z jakim połączony jest\n" 1960" potok.\n" 1961" --fix-rate Pobiera częstotliwość sampli\n" 1962" z odpływu/źródła, z jakim połączony\n" 1963" jest potok.\n" 1964" --fix-channels Pobiera liczbę kanałów i mapę\n" 1965" kanałów z odpływu/źródła, z jakim\n" 1966" połączony jest potok.\n" 1967" --no-remix Nie miesza kanałów w górę\n" 1968" lub w dół.\n" 1969" --no-remap Mapuje kanały przez indeks zamiast\n" 1970" przez nazwę.\n" 1971" --latency=BAJTY Żąda określonego opóźnienia\n" 1972" w bajtach.\n" 1973" --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu\n" 1974" na żądanie w bajtach.\n" 1975" --latency-msec=MSEKUNDY Żąda określonego opóźnienia\n" 1976" w milisekundach.\n" 1977" --process-time-msec=MSEKUNDY Żąda określonego czasu procesu\n" 1978" na żądanie w milisekundach.\n" 1979" --property=WŁAŚCIWOŚĆ=WARTOŚĆ Ustawia podaną właściwość na podaną\n" 1980" wartość.\n" 1981" --raw Nagrywa/odtwarza surowe dane PCM.\n" 1982" --passthrough Przekazuje dane.\n" 1983" --file-format=[=FFORMAT] Nagrywa/odtwarza sformatowane dane\n" 1984" PCM.\n" 1985" --list-file-formats Wyświetla listę dostępnych formatów\n" 1986" plików.\n" 1987" --monitor-stream=INDEKS Nagrywa z odpływu wejścia\n" 1988" o INDEKSIE.\n" 1989 1990#: src/utils/pacat.c:793 1991msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 1992msgstr "" 1993"Odtwarza zakodowane pliki dźwiękowe za pomocą serwera dźwięku PulseAudio." 1994 1995#: src/utils/pacat.c:797 1996msgid "" 1997"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 1998msgstr "" 1999"Przechwytuje dane dźwiękowe z serwera dźwięku PulseAudio i zapisuje je do " 2000"pliku." 2001 2002#: src/utils/pacat.c:801 2003msgid "" 2004"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2005"the specified file." 2006msgstr "" 2007"Przechwytuje dane dźwiękowe z serwera dźwięku PulseAudio i zapisuje je do " 2008"STANDARDOWEGO-WYJŚCIA lub podanego pliku." 2009 2010#: src/utils/pacat.c:805 2011msgid "" 2012"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2013"server." 2014msgstr "" 2015"Odtwarza dane dźwiękowe ze STANDARDOWEGO-WEJŚCIA lub podanego pliku za " 2016"pomocą serwera dźwięku PulseAudio." 2017 2018#: src/utils/pacat.c:819 2019#, c-format 2020msgid "" 2021"pacat %s\n" 2022"Compiled with libpulse %s\n" 2023"Linked with libpulse %s\n" 2024msgstr "" 2025"pacat %s\n" 2026"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" 2027"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" 2028 2029#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656 2030#, c-format 2031msgid "Invalid client name '%s'" 2032msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta „%s”" 2033 2034#: src/utils/pacat.c:867 2035#, c-format 2036msgid "Invalid stream name '%s'" 2037msgstr "Nieprawidłowa nazwa potoku „%s”" 2038 2039#: src/utils/pacat.c:904 2040#, c-format 2041msgid "Invalid channel map '%s'" 2042msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów „%s”" 2043 2044#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2045#, c-format 2046msgid "Invalid latency specification '%s'" 2047msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia „%s”" 2048 2049#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2050#, c-format 2051msgid "Invalid process time specification '%s'" 2052msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu „%s”" 2053 2054#: src/utils/pacat.c:966 2055#, c-format 2056msgid "Invalid property '%s'" 2057msgstr "Nieprawidłowa właściwość „%s”" 2058 2059#: src/utils/pacat.c:985 2060#, c-format 2061msgid "Unknown file format %s." 2062msgstr "Nieznany format pliku %s." 2063 2064#: src/utils/pacat.c:1000 2065msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2066msgstr "Przetworzenie parametru dla --monitor-stream się nie powiodło" 2067 2068#: src/utils/pacat.c:1011 2069msgid "Invalid sample specification" 2070msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki" 2071 2072#: src/utils/pacat.c:1021 2073#, c-format 2074msgid "open(): %s" 2075msgstr "open(): %s" 2076 2077#: src/utils/pacat.c:1026 2078#, c-format 2079msgid "dup2(): %s" 2080msgstr "dup2(): %s" 2081 2082#: src/utils/pacat.c:1033 2083msgid "Too many arguments." 2084msgstr "Za dużo parametrów." 2085 2086#: src/utils/pacat.c:1044 2087msgid "Failed to generate sample specification for file." 2088msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku się nie powiodło." 2089 2090#: src/utils/pacat.c:1070 2091msgid "Failed to open audio file." 2092msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło." 2093 2094#: src/utils/pacat.c:1076 2095msgid "" 2096"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2097"specification from file." 2098msgstr "" 2099"Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie " 2100"z pliku." 2101 2102#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720 2103msgid "Failed to determine sample specification from file." 2104msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie się nie powiodło." 2105 2106#: src/utils/pacat.c:1088 2107msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2108msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku się nie powiodło." 2109 2110#: src/utils/pacat.c:1099 2111msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2112msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki" 2113 2114#: src/utils/pacat.c:1110 2115msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2116msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku się nie powiodło." 2117 2118#: src/utils/pacat.c:1125 2119#, c-format 2120msgid "" 2121"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2122msgstr "" 2123"Otwieranie potoku %s za pomocą określenie próbki „%s” i mapy kanałów „%s”." 2124 2125#: src/utils/pacat.c:1126 2126msgid "recording" 2127msgstr "nagrywanie" 2128 2129#: src/utils/pacat.c:1126 2130msgid "playback" 2131msgstr "odtwarzanie" 2132 2133#: src/utils/pacat.c:1150 2134msgid "Failed to set media name." 2135msgstr "Ustawienie nazwy nośnika się nie powiodło." 2136 2137#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070 2138msgid "pa_mainloop_new() failed." 2139msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło." 2140 2141#: src/utils/pacat.c:1183 2142msgid "io_new() failed." 2143msgstr "io_new() się nie powiodło." 2144 2145#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082 2146msgid "pa_context_new() failed." 2147msgstr "pa_context_new() się nie powiodło." 2148 2149#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088 2150#, c-format 2151msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2152msgstr "pa_context_connect() się nie powiodło: %s" 2153 2154#: src/utils/pacat.c:1204 2155msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2156msgstr "pa_context_rttime_new() się nie powiodło." 2157 2158#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093 2159msgid "pa_mainloop_run() failed." 2160msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło." 2161 2162#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578 2163msgid "NAME [ARGS ...]" 2164msgstr "NAZWA [PARAMETRY…]" 2165 2166#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579 2167msgid "NAME|#N" 2168msgstr "NAZWA|#N" 2169 2170#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577 2171#: src/utils/pactl.c:1583 2172msgid "NAME" 2173msgstr "NAZWA" 2174 2175#: src/utils/pacmd.c:54 2176msgid "NAME|#N VOLUME" 2177msgstr "NAZWA|#N GŁOŚNOŚĆ" 2178 2179#: src/utils/pacmd.c:55 2180msgid "#N VOLUME" 2181msgstr "#N GŁOŚNOŚĆ" 2182 2183#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581 2184msgid "NAME|#N 1|0" 2185msgstr "NAZWA|#N 1|0" 2186 2187#: src/utils/pacmd.c:57 2188msgid "#N 1|0" 2189msgstr "#N 1|0" 2190 2191#: src/utils/pacmd.c:58 2192msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2193msgstr "NAZWA|#N KLUCZ=WARTOŚĆ" 2194 2195#: src/utils/pacmd.c:59 2196msgid "#N KEY=VALUE" 2197msgstr "#N KLUCZ=WARTOŚĆ" 2198 2199#: src/utils/pacmd.c:61 2200msgid "#N" 2201msgstr "#N" 2202 2203#: src/utils/pacmd.c:62 2204msgid "NAME SINK|#N" 2205msgstr "NAZWA ODPŁYW|#N" 2206 2207#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2208msgid "NAME FILENAME" 2209msgstr "NAZWA NAZWA-PLIKU" 2210 2211#: src/utils/pacmd.c:66 2212msgid "PATHNAME" 2213msgstr "NAZWA-ŚCIEŻKI" 2214 2215#: src/utils/pacmd.c:67 2216msgid "FILENAME SINK|#N" 2217msgstr "NAZWA-PLIKU ODPŁYW|#N" 2218 2219#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580 2220msgid "#N SINK|SOURCE" 2221msgstr "#N ODPŁYW|ŹRÓDŁO" 2222 2223#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2224msgid "1|0" 2225msgstr "1|0" 2226 2227#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582 2228msgid "CARD PROFILE" 2229msgstr "PROFIL KARTY" 2230 2231#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584 2232msgid "NAME|#N PORT" 2233msgstr "NAZWA|#N PORT" 2234 2235#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590 2236msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2237msgstr "NAZWA-KARTY|KARTA-#N PORT OFFSET" 2238 2239#: src/utils/pacmd.c:75 2240msgid "TARGET" 2241msgstr "CEL" 2242 2243#: src/utils/pacmd.c:76 2244msgid "NUMERIC-LEVEL" 2245msgstr "POZIOM-NUMERYCZNY" 2246 2247#: src/utils/pacmd.c:79 2248msgid "FRAMES" 2249msgstr "RAMKI" 2250 2251#: src/utils/pacmd.c:81 2252#, c-format 2253msgid "" 2254"\n" 2255" -h, --help Show this help\n" 2256" --version Show version\n" 2257"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2258msgstr "" 2259"\n" 2260" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" 2261" --version Wyświetla wersję\n" 2262"Jeśli nie podano polecenia, to program pacmd zostaje uruchomiony w trybie " 2263"interaktywnym.\n" 2264 2265#: src/utils/pacmd.c:128 2266#, c-format 2267msgid "" 2268"pacmd %s\n" 2269"Compiled with libpulse %s\n" 2270"Linked with libpulse %s\n" 2271msgstr "" 2272"pacmd %s\n" 2273"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" 2274"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" 2275 2276#: src/utils/pacmd.c:142 2277msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2278msgstr "" 2279"Usługa PulseAudio nie jest uruchomiona, lub nie jest uruchomiona jako usługa " 2280"sesji." 2281 2282#: src/utils/pacmd.c:147 2283#, c-format 2284msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2285msgstr "gniazdo(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2286 2287#: src/utils/pacmd.c:164 2288#, c-format 2289msgid "connect(): %s" 2290msgstr "connect(): %s" 2291 2292#: src/utils/pacmd.c:172 2293msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2294msgstr "Zniszczenie usługi PulseAudio się nie powiodło." 2295 2296#: src/utils/pacmd.c:180 2297msgid "Daemon not responding." 2298msgstr "Usługa nie odpowiada." 2299 2300#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339 2301#, c-format 2302msgid "write(): %s" 2303msgstr "write(): %s" 2304 2305#: src/utils/pacmd.c:268 2306#, c-format 2307msgid "poll(): %s" 2308msgstr "poll(): %s" 2309 2310#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299 2311#, c-format 2312msgid "read(): %s" 2313msgstr "read(): %s" 2314 2315#: src/utils/pactl.c:164 2316#, c-format 2317msgid "Failed to get statistics: %s" 2318msgstr "Uzyskanie statystyk się nie powiodło: %s" 2319 2320#: src/utils/pactl.c:170 2321#, c-format 2322msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2323msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2324msgstr[0] "Obecnie używane: %u blok zawierający %s B.\n" 2325msgstr[1] "Obecnie używane: %u bloki zawierające razem %s B.\n" 2326msgstr[2] "Obecnie używane: %u bloków zawierających razem %s B.\n" 2327 2328#: src/utils/pactl.c:176 2329#, c-format 2330msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2331msgid_plural "" 2332"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2333msgstr[0] "" 2334"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u blok zawierający %s B.\n" 2335msgstr[1] "" 2336"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloki zawierające razem " 2337"%s B.\n" 2338msgstr[2] "" 2339"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloków zawierających " 2340"razem %s B.\n" 2341 2342#: src/utils/pactl.c:182 2343#, c-format 2344msgid "Sample cache size: %s\n" 2345msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n" 2346 2347#: src/utils/pactl.c:191 2348#, c-format 2349msgid "Failed to get server information: %s" 2350msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze się nie powiodło: %s" 2351 2352#: src/utils/pactl.c:196 2353#, c-format 2354msgid "" 2355"Server String: %s\n" 2356"Library Protocol Version: %u\n" 2357"Server Protocol Version: %u\n" 2358"Is Local: %s\n" 2359"Client Index: %u\n" 2360"Tile Size: %zu\n" 2361msgstr "" 2362"Ciąg serwera: %s\n" 2363"Wersja protokołu biblioteki: %u\n" 2364"Wersja protokołu serwera: %u\n" 2365"Czy jest lokalny: %s\n" 2366"Indeks klienta: %u\n" 2367"Rozmiar kafla: %zu\n" 2368 2369#: src/utils/pactl.c:212 2370#, c-format 2371msgid "" 2372"User Name: %s\n" 2373"Host Name: %s\n" 2374"Server Name: %s\n" 2375"Server Version: %s\n" 2376"Default Sample Specification: %s\n" 2377"Default Channel Map: %s\n" 2378"Default Sink: %s\n" 2379"Default Source: %s\n" 2380"Cookie: %04x:%04x\n" 2381msgstr "" 2382"Nazwa użytkownika: %s\n" 2383"Nazwa komputera: %s\n" 2384"Nazwa serwera: %s\n" 2385"Wersja serwera: %s\n" 2386"Domyślne określenie próbki: %s\n" 2387"Domyślna mapa kanałów: %s\n" 2388"Domyślny odpływ: %s\n" 2389"Domyślne źródło: %s\n" 2390"Ciasteczko: %04x:%04x\n" 2391 2392#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986 2393#, c-format 2394msgid "Failed to get sink information: %s" 2395msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie się nie powiodło: %s" 2396 2397#: src/utils/pactl.c:287 2398#, c-format 2399msgid "" 2400"Sink #%u\n" 2401"\tState: %s\n" 2402"\tName: %s\n" 2403"\tDescription: %s\n" 2404"\tDriver: %s\n" 2405"\tSample Specification: %s\n" 2406"\tChannel Map: %s\n" 2407"\tOwner Module: %u\n" 2408"\tMute: %s\n" 2409"\tVolume: %s\n" 2410"\t balance %0.2f\n" 2411"\tBase Volume: %s\n" 2412"\tMonitor Source: %s\n" 2413"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2414"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2415"\tProperties:\n" 2416"\t\t%s\n" 2417msgstr "" 2418"%u. odpływ\n" 2419"\tStan: %s\n" 2420"\tNazwa: %s\n" 2421"\tOpis: %s\n" 2422"\tSterownik: %s\n" 2423"\tOkreślenie próbki: %s\n" 2424"\tMapa kanałów: %s\n" 2425"\tWłaściciel modułu: %u\n" 2426"\tWyciszenie: %s\n" 2427"\tPoziom głośności: %s\n" 2428"\t balans %0.2f\n" 2429"\tGłośność podstawowa: %s\n" 2430"\tŹródło monitora: %s\n" 2431"\tOpóźnienie: %0.0f us, skonfigurowano %0.0f us\n" 2432"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2433"\tWłaściwości:\n" 2434"\t\t%s\n" 2435 2436#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598 2437#, c-format 2438msgid "\tPorts:\n" 2439msgstr "\tPorty:\n" 2440 2441#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444 2442#, c-format 2443msgid "\tActive Port: %s\n" 2444msgstr "\tAktywny port: %s\n" 2445 2446#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450 2447#, c-format 2448msgid "\tFormats:\n" 2449msgstr "\tFormaty:\n" 2450 2451#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001 2452#, c-format 2453msgid "Failed to get source information: %s" 2454msgstr "Uzyskanie informacji o źródle się nie powiodło: %s" 2455 2456#: src/utils/pactl.c:394 2457#, c-format 2458msgid "" 2459"Source #%u\n" 2460"\tState: %s\n" 2461"\tName: %s\n" 2462"\tDescription: %s\n" 2463"\tDriver: %s\n" 2464"\tSample Specification: %s\n" 2465"\tChannel Map: %s\n" 2466"\tOwner Module: %u\n" 2467"\tMute: %s\n" 2468"\tVolume: %s\n" 2469"\t balance %0.2f\n" 2470"\tBase Volume: %s\n" 2471"\tMonitor of Sink: %s\n" 2472"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2473"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2474"\tProperties:\n" 2475"\t\t%s\n" 2476msgstr "" 2477"%u. źródło\n" 2478"\tStan: %s\n" 2479"\tNazwa: %s\n" 2480"\tOpis: %s\n" 2481"\tSterownik: %s\n" 2482"\tOkreślenie próbki: %s\n" 2483"\tMapa kanałów: %s\n" 2484"\tWłaściciel modułu: %u\n" 2485"\tWyciszenie: %s\n" 2486"\tPoziom głośności: %s\n" 2487"\t balans %0.2f\n" 2488"\tGłośność podstawowa: %s\n" 2489"\tMonitor odpływu: %s\n" 2490"\tOpóźnienie: %0.0f us, skonfigurowano %0.0f us\n" 2491"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s\n" 2492"\tWłaściwości:\n" 2493"\t\t%s\n" 2494 2495#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535 2496#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676 2497#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746 2498#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809 2499#: src/utils/pactl.c:815 2500msgid "n/a" 2501msgstr "nie dotyczy" 2502 2503#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865 2504#, c-format 2505msgid "Failed to get module information: %s" 2506msgstr "Uzyskanie informacji o module się nie powiodło: %s" 2507 2508#: src/utils/pactl.c:484 2509#, c-format 2510msgid "" 2511"Module #%u\n" 2512"\tName: %s\n" 2513"\tArgument: %s\n" 2514"\tUsage counter: %s\n" 2515"\tProperties:\n" 2516"\t\t%s\n" 2517msgstr "" 2518"%u. moduł\n" 2519"\tNazwa: %s\n" 2520"\tParametr: %s\n" 2521"\tLicznik użycia: %s\n" 2522"\tWłaściwości:\n" 2523"\t\t%s\n" 2524 2525#: src/utils/pactl.c:503 2526#, c-format 2527msgid "Failed to get client information: %s" 2528msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie się nie powiodło: %s" 2529 2530#: src/utils/pactl.c:529 2531#, c-format 2532msgid "" 2533"Client #%u\n" 2534"\tDriver: %s\n" 2535"\tOwner Module: %s\n" 2536"\tProperties:\n" 2537"\t\t%s\n" 2538msgstr "" 2539"%u. klient\n" 2540"\tSterownik: %s\n" 2541"\tWłaściciel modułu: %s\n" 2542"\tWłaściwości:\n" 2543"\t\t%s\n" 2544 2545#: src/utils/pactl.c:546 2546#, c-format 2547msgid "Failed to get card information: %s" 2548msgstr "Uzyskanie informacji o karcie się nie powiodło: %s" 2549 2550#: src/utils/pactl.c:569 2551#, c-format 2552msgid "" 2553"Card #%u\n" 2554"\tName: %s\n" 2555"\tDriver: %s\n" 2556"\tOwner Module: %s\n" 2557"\tProperties:\n" 2558"\t\t%s\n" 2559msgstr "" 2560"%u. karta\n" 2561"\tNazwa: %s\n" 2562"\tSterownik: %s\n" 2563"\tWłaściciel modułu: %s\n" 2564"\tWłaściwości:\n" 2565"\t\t%s\n" 2566 2567#: src/utils/pactl.c:585 2568#, c-format 2569msgid "\tProfiles:\n" 2570msgstr "\tProfile:\n" 2571 2572#: src/utils/pactl.c:587 2573#, c-format 2574msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2575msgstr "\t\t%s: %s (odpływy: %u, źródła: %u, priorytet: %u, dostępne: %s)\n" 2576 2577#: src/utils/pactl.c:592 2578#, c-format 2579msgid "\tActive Profile: %s\n" 2580msgstr "\tAktywny profil: %s\n" 2581 2582#: src/utils/pactl.c:606 2583#, c-format 2584msgid "" 2585"\t\t\tProperties:\n" 2586"\t\t\t\t%s\n" 2587msgstr "" 2588"\t\t\tWłaściwości:\n" 2589"\t\t\t\t%s\n" 2590 2591#: src/utils/pactl.c:611 2592#, c-format 2593msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2594msgstr "\t\t\tCzęść profilu: %s" 2595 2596#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016 2597#, c-format 2598msgid "Failed to get sink input information: %s" 2599msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie wejścia się nie powiodło: %s" 2600 2601#: src/utils/pactl.c:657 2602#, c-format 2603msgid "" 2604"Sink Input #%u\n" 2605"\tDriver: %s\n" 2606"\tOwner Module: %s\n" 2607"\tClient: %s\n" 2608"\tSink: %u\n" 2609"\tSample Specification: %s\n" 2610"\tChannel Map: %s\n" 2611"\tFormat: %s\n" 2612"\tCorked: %s\n" 2613"\tMute: %s\n" 2614"\tVolume: %s\n" 2615"\t balance %0.2f\n" 2616"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2617"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2618"\tResample method: %s\n" 2619"\tProperties:\n" 2620"\t\t%s\n" 2621msgstr "" 2622"%u. odpływ wejścia\n" 2623"\tSterownik: %s\n" 2624"\tWłaściciel modułu: %s\n" 2625"\tKlient: %s\n" 2626"\tOdpływ: %u\n" 2627"\tOkreślenie próbki: %s\n" 2628"\tMapa kanałów: %s\n" 2629"\tFormat: %s\n" 2630"\tZakorkowane: %s\n" 2631"\tWyciszenie: %s\n" 2632"\tPoziom głośności: %s\n" 2633"\t balans %0.2f\n" 2634"\tOpóźnienie bufora: %0.0f us\n" 2635"\tOpóźnienie odpływu: %0.0f us\n" 2636"\tMetoda resamplingu: %s\n" 2637"\tWłaściwości:\n" 2638"\t\t%s\n" 2639 2640#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031 2641#, c-format 2642msgid "Failed to get source output information: %s" 2643msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła się nie powiodło: %s" 2644 2645#: src/utils/pactl.c:727 2646#, c-format 2647msgid "" 2648"Source Output #%u\n" 2649"\tDriver: %s\n" 2650"\tOwner Module: %s\n" 2651"\tClient: %s\n" 2652"\tSource: %u\n" 2653"\tSample Specification: %s\n" 2654"\tChannel Map: %s\n" 2655"\tFormat: %s\n" 2656"\tCorked: %s\n" 2657"\tMute: %s\n" 2658"\tVolume: %s\n" 2659"\t balance %0.2f\n" 2660"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2661"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2662"\tResample method: %s\n" 2663"\tProperties:\n" 2664"\t\t%s\n" 2665msgstr "" 2666"%u. odpływ wejścia\n" 2667"\tSterownik: %s\n" 2668"\tWłaściciel modułu: %s\n" 2669"\tKlient: %s\n" 2670"\tOdpływ: %u\n" 2671"\tOkreślenie próbki: %s\n" 2672"\tMapa kanałów: %s\n" 2673"\tFormat: %s\n" 2674"\tZakorkowane: %s\n" 2675"\tWyciszenie: %s\n" 2676"\tPoziom głośności: %s\n" 2677"\t balans %0.2f\n" 2678"\tOpóźnienie bufora: %0.0f us\n" 2679"\tOpóźnienie odpływu: %0.0f us\n" 2680"\tMetoda resamplingu: %s\n" 2681"\tWłaściwości:\n" 2682"\t\t%s\n" 2683 2684#: src/utils/pactl.c:768 2685#, c-format 2686msgid "Failed to get sample information: %s" 2687msgstr "Uzyskanie informacji o próbce się nie powiodło: %s" 2688 2689#: src/utils/pactl.c:795 2690#, c-format 2691msgid "" 2692"Sample #%u\n" 2693"\tName: %s\n" 2694"\tSample Specification: %s\n" 2695"\tChannel Map: %s\n" 2696"\tVolume: %s\n" 2697"\t balance %0.2f\n" 2698"\tDuration: %0.1fs\n" 2699"\tSize: %s\n" 2700"\tLazy: %s\n" 2701"\tFilename: %s\n" 2702"\tProperties:\n" 2703"\t\t%s\n" 2704msgstr "" 2705"%u. próbka\n" 2706"\tNazwa: %s\n" 2707"\tOkreślenie próbki: %s\n" 2708"\tMapa kanałów: %s\n" 2709"\tPoziom głośności: %s\n" 2710"\t balans %0.2f\n" 2711"\tCzas trwania: %0.1f s\n" 2712"\tRozmiar: %s\n" 2713"\tLazy: %s\n" 2714"\tNazwa pliku: %s\n" 2715"\tWłaściwości:\n" 2716"\t\t%s\n" 2717 2718#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833 2719#, c-format 2720msgid "Failure: %s" 2721msgstr "Niepowodzenie: %s" 2722 2723#: src/utils/pactl.c:872 2724#, c-format 2725msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2726msgstr "" 2727"Usunięcie modułu z pamięci się nie powiodło: moduł %s nie jest wczytany" 2728 2729#: src/utils/pactl.c:890 2730#, c-format 2731msgid "" 2732"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2733"channel(s) supported = %d\n" 2734msgid_plural "" 2735"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2736"channel(s) supported = %d\n" 2737msgstr[0] "" 2738"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d " 2739"kanału, kiedy obsługiwane kanały = %d\n" 2740msgstr[1] "" 2741"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d " 2742"kanałów, kiedy obsługiwane kanały = %d\n" 2743msgstr[2] "" 2744"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d " 2745"kanałów, kiedy obsługiwane kanały = %d\n" 2746 2747#: src/utils/pactl.c:1101 2748#, c-format 2749msgid "Failed to upload sample: %s" 2750msgstr "Wysłanie próbki się nie powiodło: %s" 2751 2752#: src/utils/pactl.c:1118 2753msgid "Premature end of file" 2754msgstr "Przedwczesny koniec pliku" 2755 2756#: src/utils/pactl.c:1138 2757msgid "new" 2758msgstr "nowy" 2759 2760#: src/utils/pactl.c:1141 2761msgid "change" 2762msgstr "zmień" 2763 2764#: src/utils/pactl.c:1144 2765msgid "remove" 2766msgstr "usuń" 2767 2768#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182 2769msgid "unknown" 2770msgstr "nieznany" 2771 2772#: src/utils/pactl.c:1155 2773msgid "sink" 2774msgstr "odpływ" 2775 2776#: src/utils/pactl.c:1158 2777msgid "source" 2778msgstr "źródło" 2779 2780#: src/utils/pactl.c:1161 2781msgid "sink-input" 2782msgstr "wejście-odpływu" 2783 2784#: src/utils/pactl.c:1164 2785msgid "source-output" 2786msgstr "wyjście-źródła" 2787 2788#: src/utils/pactl.c:1167 2789msgid "module" 2790msgstr "moduł" 2791 2792#: src/utils/pactl.c:1170 2793msgid "client" 2794msgstr "klient" 2795 2796#: src/utils/pactl.c:1173 2797msgid "sample-cache" 2798msgstr "bufor-próbki" 2799 2800#: src/utils/pactl.c:1176 2801msgid "server" 2802msgstr "serwer" 2803 2804#: src/utils/pactl.c:1179 2805msgid "card" 2806msgstr "karta" 2807 2808#: src/utils/pactl.c:1188 2809#, c-format 2810msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2811msgstr "Zdarzenie „%s” w %s #%u\n" 2812 2813#: src/utils/pactl.c:1460 2814msgid "Got SIGINT, exiting." 2815msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania." 2816 2817#: src/utils/pactl.c:1493 2818msgid "Invalid volume specification" 2819msgstr "Nieprawidłowe określenie głośności" 2820 2821#: src/utils/pactl.c:1516 2822msgid "Volume outside permissible range.\n" 2823msgstr "Głośność jest poza dozwolonym zakresem.\n" 2824 2825#: src/utils/pactl.c:1529 2826msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2827msgstr "Nieprawidłowa liczba określeń głośności.\n" 2828 2829#: src/utils/pactl.c:1541 2830msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2831msgstr "Niespójne określenie głośności.\n" 2832 2833#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573 2834#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576 2835#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579 2836#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582 2837#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585 2838#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588 2839#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591 2840msgid "[options]" 2841msgstr "[opcje]" 2842 2843#: src/utils/pactl.c:1573 2844msgid "[TYPE]" 2845msgstr "[TYP]" 2846 2847#: src/utils/pactl.c:1575 2848msgid "FILENAME [NAME]" 2849msgstr "NAZWA-PLIKU [NAZWA]" 2850 2851#: src/utils/pactl.c:1576 2852msgid "NAME [SINK]" 2853msgstr "NAZWA [ODPŁYW]" 2854 2855#: src/utils/pactl.c:1585 2856msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2857msgstr "NAZWA|#N GŁOŚNOŚĆ [GŁOŚNOŚĆ…]" 2858 2859#: src/utils/pactl.c:1586 2860msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2861msgstr "#N GŁOŚNOŚĆ [GŁOŚNOŚĆ…]" 2862 2863#: src/utils/pactl.c:1587 2864msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2865msgstr "NAZWA|#N 1|0|toggle" 2866 2867#: src/utils/pactl.c:1588 2868msgid "#N 1|0|toggle" 2869msgstr "#N 1|0|toggle" 2870 2871#: src/utils/pactl.c:1589 2872msgid "#N FORMATS" 2873msgstr "#N FORMATY" 2874 2875#: src/utils/pactl.c:1592 2876#, c-format 2877msgid "" 2878"\n" 2879"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 2880"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 2881msgstr "" 2882"\n" 2883"Specjalne nazwy @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ i @DEFAULT_MONITOR@\n" 2884"mogą być używane do podania domyślnego odpływu, źródła i monitora.\n" 2885 2886#: src/utils/pactl.c:1595 2887#, c-format 2888msgid "" 2889"\n" 2890" -h, --help Show this help\n" 2891" --version Show version\n" 2892"\n" 2893" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2894"to\n" 2895" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2896"server\n" 2897msgstr "" 2898"\n" 2899" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" 2900" --version Wyświetla wersję\n" 2901"\n" 2902" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n" 2903" -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta w serwerze\n" 2904 2905#: src/utils/pactl.c:1636 2906#, c-format 2907msgid "" 2908"pactl %s\n" 2909"Compiled with libpulse %s\n" 2910"Linked with libpulse %s\n" 2911msgstr "" 2912"pactl %s\n" 2913"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" 2914"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" 2915 2916#: src/utils/pactl.c:1692 2917#, c-format 2918msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2919msgstr "Należy podać nic lub jedno z: %s" 2920 2921#: src/utils/pactl.c:1702 2922msgid "Please specify a sample file to load" 2923msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania" 2924 2925#: src/utils/pactl.c:1715 2926msgid "Failed to open sound file." 2927msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło." 2928 2929#: src/utils/pactl.c:1727 2930msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 2931msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku się nie powiodło." 2932 2933#: src/utils/pactl.c:1737 2934msgid "You have to specify a sample name to play" 2935msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia" 2936 2937#: src/utils/pactl.c:1749 2938msgid "You have to specify a sample name to remove" 2939msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia" 2940 2941#: src/utils/pactl.c:1758 2942msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 2943msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ" 2944 2945#: src/utils/pactl.c:1768 2946msgid "You have to specify a source output index and a source" 2947msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło" 2948 2949#: src/utils/pactl.c:1783 2950msgid "You have to specify a module name and arguments." 2951msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry." 2952 2953#: src/utils/pactl.c:1803 2954msgid "You have to specify a module index or name" 2955msgstr "Należy podać indeks lub nazwę modułu" 2956 2957#: src/utils/pactl.c:1816 2958msgid "" 2959"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 2960msgstr "" 2961"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną." 2962 2963#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841 2964msgid "Invalid suspend specification." 2965msgstr "Nieprawidłowe określenie wstrzymania." 2966 2967#: src/utils/pactl.c:1836 2968msgid "" 2969"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 2970"value." 2971msgstr "" 2972"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną." 2973 2974#: src/utils/pactl.c:1853 2975msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 2976msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu" 2977 2978#: src/utils/pactl.c:1864 2979msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 2980msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu" 2981 2982#: src/utils/pactl.c:1875 2983msgid "You have to specify a sink name" 2984msgstr "Należy podać nazwę odpływu" 2985 2986#: src/utils/pactl.c:1885 2987msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 2988msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu" 2989 2990#: src/utils/pactl.c:1896 2991msgid "You have to specify a source name" 2992msgstr "Należy podać nazwę źródła" 2993 2994#: src/utils/pactl.c:1906 2995msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 2996msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i głośność" 2997 2998#: src/utils/pactl.c:1919 2999msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3000msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i głośność" 3001 3002#: src/utils/pactl.c:1932 3003msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3004msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i głośność" 3005 3006#: src/utils/pactl.c:1937 3007msgid "Invalid sink input index" 3008msgstr "Nieprawidłowy indeks odpływ wejścia" 3009 3010#: src/utils/pactl.c:1948 3011msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3012msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i głośność" 3013 3014#: src/utils/pactl.c:1953 3015msgid "Invalid source output index" 3016msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia źródła" 3017 3018#: src/utils/pactl.c:1964 3019msgid "" 3020"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3021msgstr "" 3022"Należy podać nazwę odpływu/indeks i działanie wyciszenia (0, 1 lub „toggle”)" 3023 3024#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004 3025#: src/utils/pactl.c:2022 3026msgid "Invalid mute specification" 3027msgstr "Nieprawidłowe określenie wyciszenia" 3028 3029#: src/utils/pactl.c:1979 3030msgid "" 3031"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3032msgstr "" 3033"Należy podać nazwę źródła/indeks i działanie wyciszenia (0, 1 lub „toggle”)" 3034 3035#: src/utils/pactl.c:1994 3036msgid "" 3037"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3038msgstr "" 3039"Należy podać indeks odpływu wejścia i działanie wyciszenia (0, 1 lub " 3040"„toggle”)" 3041 3042#: src/utils/pactl.c:1999 3043msgid "Invalid sink input index specification" 3044msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu odpływu wejścia" 3045 3046#: src/utils/pactl.c:2012 3047msgid "" 3048"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3049"'toggle')" 3050msgstr "" 3051"Należy podać nazwę indeks wyjścia źródła i działanie wyciszenia (0, 1 lub " 3052"„toggle”)" 3053 3054#: src/utils/pactl.c:2017 3055msgid "Invalid source output index specification" 3056msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wyjścia źródła" 3057 3058#: src/utils/pactl.c:2034 3059msgid "" 3060"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3061"formats" 3062msgstr "" 3063"Należy podać nazwę indeks odpływu listę obsługiwanych formatów oddzielonych " 3064"średnikami" 3065 3066#: src/utils/pactl.c:2046 3067msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3068msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks, nazwę portu i offset opóźnienia" 3069 3070#: src/utils/pactl.c:2053 3071msgid "Could not parse latency offset" 3072msgstr "Nie można przetworzyć offsetu opóźnienia" 3073 3074#: src/utils/pactl.c:2065 3075msgid "No valid command specified." 3076msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia." 3077 3078#: src/utils/pasuspender.c:79 3079#, c-format 3080msgid "fork(): %s\n" 3081msgstr "fork(): %s\n" 3082 3083#: src/utils/pasuspender.c:92 3084#, c-format 3085msgid "execvp(): %s\n" 3086msgstr "execvp(): %s\n" 3087 3088#: src/utils/pasuspender.c:111 3089#, c-format 3090msgid "Failure to resume: %s\n" 3091msgstr "Wznowienie się nie powiodło: %s\n" 3092 3093#: src/utils/pasuspender.c:145 3094#, c-format 3095msgid "Failure to suspend: %s\n" 3096msgstr "Wstrzymanie się nie powiodło: %s\n" 3097 3098#: src/utils/pasuspender.c:170 3099#, c-format 3100msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3101msgstr "" 3102"OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n" 3103 3104#: src/utils/pasuspender.c:183 3105#, c-format 3106msgid "Connection failure: %s\n" 3107msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s\n" 3108 3109#: src/utils/pasuspender.c:201 3110#, c-format 3111msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3112msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania.\n" 3113 3114#: src/utils/pasuspender.c:219 3115#, c-format 3116msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3117msgstr "OSTRZEŻENIE: proces potomny został zakończony przez sygnał %u\n" 3118 3119#: src/utils/pasuspender.c:228 3120#, c-format 3121msgid "" 3122"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3123"\n" 3124"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3125"\n" 3126" -h, --help Show this help\n" 3127" --version Show version\n" 3128" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3129"to\n" 3130"\n" 3131msgstr "" 3132"%s [opcje] — PROGRAM [PARAMETRY…]\n" 3133"\n" 3134"Tymczasowo wstrzymuje usługę PulseAudio podczas działania PROGRAMU.\n" 3135"\n" 3136" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" 3137" --version Wyświetla wersję\n" 3138" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n" 3139"\n" 3140 3141#: src/utils/pasuspender.c:267 3142#, c-format 3143msgid "" 3144"pasuspender %s\n" 3145"Compiled with libpulse %s\n" 3146"Linked with libpulse %s\n" 3147msgstr "" 3148"pasuspender %s\n" 3149"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" 3150"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" 3151 3152#: src/utils/pasuspender.c:296 3153#, c-format 3154msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3155msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło.\n" 3156 3157#: src/utils/pasuspender.c:309 3158#, c-format 3159msgid "pa_context_new() failed.\n" 3160msgstr "pa_context_new() się nie powiodło.\n" 3161 3162#: src/utils/pasuspender.c:321 3163#, c-format 3164msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3165msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło.\n" 3166 3167#: src/utils/pax11publish.c:58 3168#, c-format 3169msgid "" 3170"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3171"\n" 3172" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3173" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3174" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3175"variables and cookie file.\n" 3176" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3177msgstr "" 3178"%s [-D ekran] [-S serwer] [-O odpływ] [-I źródło] [-c plik] [-d|-e|-i|-r]\n" 3179"\n" 3180" -d Wyświetla dane PulseAudio dołączone do ekranu X11 (domyślne)\n" 3181" -e Eksportuje lokalne dane PulseAudio na ekran X11\n" 3182" -i Importuje dane PulseAudio z ekranu X11 do lokalnych zmiennych\n" 3183" środowiskowych i pliku ciasteczka.\n" 3184" -r Usuwa dane PulseAudio z ekranu X11\n" 3185 3186#: src/utils/pax11publish.c:91 3187#, c-format 3188msgid "Failed to parse command line.\n" 3189msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło.\n" 3190 3191#: src/utils/pax11publish.c:110 3192#, c-format 3193msgid "Server: %s\n" 3194msgstr "Serwer: %s\n" 3195 3196#: src/utils/pax11publish.c:112 3197#, c-format 3198msgid "Source: %s\n" 3199msgstr "Źródło: %s\n" 3200 3201#: src/utils/pax11publish.c:114 3202#, c-format 3203msgid "Sink: %s\n" 3204msgstr "Odpływ: %s\n" 3205 3206#: src/utils/pax11publish.c:116 3207#, c-format 3208msgid "Cookie: %s\n" 3209msgstr "Ciasteczko: %s\n" 3210 3211#: src/utils/pax11publish.c:134 3212#, c-format 3213msgid "Failed to parse cookie data\n" 3214msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło\n" 3215 3216#: src/utils/pax11publish.c:139 3217#, c-format 3218msgid "Failed to save cookie data\n" 3219msgstr "Zapisanie danych ciasteczka się nie powiodło\n" 3220 3221#: src/utils/pax11publish.c:168 3222#, c-format 3223msgid "Failed to get FQDN.\n" 3224msgstr "Uzyskanie FQDN się nie powiodło.\n" 3225 3226#: src/utils/pax11publish.c:188 3227#, c-format 3228msgid "Failed to load cookie data\n" 3229msgstr "Wczytanie danych ciasteczka się nie powiodło\n" 3230 3231#: src/utils/pax11publish.c:206 3232#, c-format 3233msgid "Not yet implemented.\n" 3234msgstr "Niezaimplementowane.\n" 3235