1# Serbian translations for pulseaudio 2# Copyright (C) 2006 Lennart Poettering 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# Igor Miletic (Игор Милетић) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009. 5# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009, 2012. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: pulseaudio\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:55+0000\n" 13"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" 15"Language: \n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 20"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 22#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204 23#, c-format 24msgid "" 25"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 26"ms).\n" 27"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 28"to the ALSA developers." 29msgstr "" 30"snd_pcm_avail() је вратио вредност која је необично велика: %lu бајтова (%lu " 31"ms).\n" 32"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 33"овај проблем ALSA програмерима." 34 35#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179 36#, c-format 37msgid "" 38"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 39"%lu ms).\n" 40"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 41"to the ALSA developers." 42msgstr "" 43"snd_pcm_delay() је вратио вредност која је необично велика: %li бајтова (%s" 44"%lu ms).\n" 45"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 46"овај проблем ALSA програмерима." 47 48#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 49#, fuzzy, c-format 50msgid "" 51"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 52"%lu.\n" 53"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 54"to the ALSA developers." 55msgstr "" 56"snd_pcm_avail() је вратио вредност која је необично велика: %lu бајтова (%lu " 57"ms).\n" 58"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 59"овај проблем ALSA програмерима." 60 61#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 62#, c-format 63msgid "" 64"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 65"(%lu ms).\n" 66"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 67"to the ALSA developers." 68msgstr "" 69"snd_pcm_mmap_begin() је вратио вредност која је необично велика: %lu " 70"бајтова (%lu ms).\n" 71"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 72"овај проблем ALSA програмерима." 73 74#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 75msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 76msgstr "Увек одржава барем један сливник оптерећеним чак и када је празан" 77 78#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 79msgid "Dummy Output" 80msgstr "Лажан излаз" 81 82#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48 83msgid "Virtual LADSPA sink" 84msgstr "Виртуелни LADSPA сливник" 85 86#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 87#, fuzzy 88msgid "" 89"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 90"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " 91"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " 92"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " 93"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " 94"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " 95"LADSPA port names> " 96msgstr "" 97"sink_name=<име сливника> sink_properties=<својства сливника> master=<име " 98"сливника за филтрирање> format=<формат узорка> rate=<учестаност " 99"дискретизације> channels=<број канала> channel_map=<мапа канала> plugin=<име " 100"ladspa додатка> label=<ознака ladspa додатка> control=<списак улазних " 101"контролних вредности раздвојених зарезом>" 102 103#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 104msgid "Clocked NULL sink" 105msgstr "Узорак NULL сливника" 106 107#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 108msgid "Null Output" 109msgstr "Празан излаз" 110 111#: ../src/pulsecore/sink.c:3349 112msgid "Built-in Audio" 113msgstr "Унутрашњи звук" 114 115#: ../src/pulsecore/sink.c:3354 116msgid "Modem" 117msgstr "Модем" 118 119#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 120msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 121msgstr "Неуспешна претрага за оригиналним lt_dlopen учитавачем." 122 123#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 124msgid "Failed to allocate new dl loader." 125msgstr "Неуспешно смештање новог dl учитавача." 126 127#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 128msgid "Failed to add bind-now-loader." 129msgstr "Неуспешно додавање „повежи одмах“ учитавача." 130 131#: ../src/daemon/main.c:139 132#, c-format 133msgid "Got signal %s." 134msgstr "Добих сигнал %s." 135 136#: ../src/daemon/main.c:166 137msgid "Exiting." 138msgstr "Напуштам." 139 140#: ../src/daemon/main.c:184 141#, c-format 142msgid "Failed to find user '%s'." 143msgstr "Не могу наћи корисника „%s“." 144 145#: ../src/daemon/main.c:189 146#, c-format 147msgid "Failed to find group '%s'." 148msgstr "Не могу наћи групу „%s“." 149 150#: ../src/daemon/main.c:193 151#, c-format 152msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." 153msgstr "Нађени су корисник „%s“ (UID %lu) и група „%s“ (GID %lu)." 154 155#: ../src/daemon/main.c:198 156#, c-format 157msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 158msgstr "GID корисника „%s“ се не поклапа са групом „%s“." 159 160#: ../src/daemon/main.c:203 161#, c-format 162msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 163msgstr "Лични директоријум корисника „%s“ није „%s“, занемарујем." 164 165#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 166#, c-format 167msgid "Failed to create '%s': %s" 168msgstr "Неуспешно прављење „%s“: %s" 169 170#: ../src/daemon/main.c:218 171#, c-format 172msgid "Failed to change group list: %s" 173msgstr "Неуспешна промена групног списка: %s" 174 175#: ../src/daemon/main.c:234 176#, c-format 177msgid "Failed to change GID: %s" 178msgstr "Неуспешна промена GID-а: %s" 179 180#: ../src/daemon/main.c:250 181#, c-format 182msgid "Failed to change UID: %s" 183msgstr "Неуспешна промена UID-а: %s" 184 185#: ../src/daemon/main.c:269 186msgid "Successfully dropped root privileges." 187msgstr "Успешно одбачена root овлашћења." 188 189#: ../src/daemon/main.c:277 190msgid "System wide mode unsupported on this platform." 191msgstr "Режим за читав систем није подржан на овој платформи." 192 193#: ../src/daemon/main.c:295 194#, c-format 195msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" 196msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) није успело: %s" 197 198#: ../src/daemon/main.c:496 199msgid "Failed to parse command line." 200msgstr "Неуспешно тумачење командне линије." 201 202#: ../src/daemon/main.c:529 203msgid "" 204"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 205"service." 206msgstr "" 207 208#: ../src/daemon/main.c:611 209msgid "Daemon not running" 210msgstr "Демон није покренут" 211 212#: ../src/daemon/main.c:613 213#, c-format 214msgid "Daemon running as PID %u" 215msgstr "Демон је покренут са PID-ом %u" 216 217#: ../src/daemon/main.c:628 218#, c-format 219msgid "Failed to kill daemon: %s" 220msgstr "Неуспешно убијање демона: %s" 221 222#: ../src/daemon/main.c:657 223msgid "" 224"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 225"specified)." 226msgstr "" 227"Није намеравано да се овај програм покреће из root налога (осим у случају " 228"када је --system наведено)" 229 230#: ../src/daemon/main.c:660 231msgid "Root privileges required." 232msgstr "Потребна су root овлашћења." 233 234#: ../src/daemon/main.c:667 235msgid "--start not supported for system instances." 236msgstr "--start није подржано за системске примерке." 237 238#: ../src/daemon/main.c:707 239#, c-format 240msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 241msgstr "" 242 243#: ../src/daemon/main.c:713 244#, c-format 245msgid "" 246"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 247msgstr "" 248 249#: ../src/daemon/main.c:718 250msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" 251msgstr "Покренуто у системском режиму, али --disallow-exit није постављено!" 252 253#: ../src/daemon/main.c:721 254msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" 255msgstr "" 256"Покренуто у системском режиму, али --disallow-module-loading није постављено!" 257 258#: ../src/daemon/main.c:724 259msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" 260msgstr "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем SHM режим!" 261 262#: ../src/daemon/main.c:729 263msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" 264msgstr "" 265"Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем гашење после одређеног " 266"времена мировања!" 267 268#: ../src/daemon/main.c:757 269msgid "Failed to acquire stdio." 270msgstr "Неуспешно проналажење стандардног улаза/излаза." 271 272#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 273#, fuzzy, c-format 274msgid "pipe() failed: %s" 275msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s" 276 277#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 278#, c-format 279msgid "fork() failed: %s" 280msgstr "Неуспела функција fork(): %s" 281 282#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 283#, c-format 284msgid "read() failed: %s" 285msgstr "Неуспела функција read(): %s" 286 287#: ../src/daemon/main.c:789 288msgid "Daemon startup failed." 289msgstr "Неуспешно покретање демона." 290 291#: ../src/daemon/main.c:791 292msgid "Daemon startup successful." 293msgstr "Демон успешно покренут." 294 295#: ../src/daemon/main.c:816 296#, fuzzy, c-format 297msgid "setsid() failed: %s" 298msgstr "Неуспела функција read(): %s" 299 300#: ../src/daemon/main.c:901 301#, c-format 302msgid "This is PulseAudio %s" 303msgstr "Ово је PulseAudio %s" 304 305#: ../src/daemon/main.c:902 306#, c-format 307msgid "Compilation host: %s" 308msgstr "Домаћин компајлирања: %s" 309 310#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418 311#, c-format 312msgid "Compilation CFLAGS: %s" 313msgstr "CFLAGS компајлирања: %s" 314 315#: ../src/daemon/main.c:906 316#, c-format 317msgid "Running on host: %s" 318msgstr "Покренут на домаћину: %s" 319 320#: ../src/daemon/main.c:909 321#, c-format 322msgid "Found %u CPUs." 323msgstr "Нашао %u процесор(а)" 324 325#: ../src/daemon/main.c:911 326#, c-format 327msgid "Page size is %lu bytes" 328msgstr "Величина странице је %lu бајтова" 329 330#: ../src/daemon/main.c:914 331msgid "Compiled with Valgrind support: yes" 332msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: да" 333 334#: ../src/daemon/main.c:916 335msgid "Compiled with Valgrind support: no" 336msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: не" 337 338#: ../src/daemon/main.c:919 339#, c-format 340msgid "Running in valgrind mode: %s" 341msgstr "Покренут у Valgrind режиму: %s" 342 343#: ../src/daemon/main.c:921 344#, fuzzy, c-format 345msgid "Running in VM: %s" 346msgstr "Покренут на домаћину: %s" 347 348#: ../src/daemon/main.c:924 349msgid "Optimized build: yes" 350msgstr "Оптимизована изградња: да" 351 352#: ../src/daemon/main.c:926 353msgid "Optimized build: no" 354msgstr "Оптимизована изградња: не" 355 356#: ../src/daemon/main.c:930 357msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." 358msgstr "NDEBUG дефинисан, сва обавештења искључена." 359 360#: ../src/daemon/main.c:932 361msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." 362msgstr "FASTPATH дефинисан, само обавештења брзе путање искључена." 363 364#: ../src/daemon/main.c:934 365msgid "All asserts enabled." 366msgstr "Сва обавештења омогућена." 367 368#: ../src/daemon/main.c:938 369msgid "Failed to get machine ID" 370msgstr "Неуспешно добављање ИБ машине" 371 372#: ../src/daemon/main.c:941 373#, c-format 374msgid "Machine ID is %s." 375msgstr "ИБ машине је %s." 376 377#: ../src/daemon/main.c:945 378#, c-format 379msgid "Session ID is %s." 380msgstr "ИБ сесије је %s." 381 382#: ../src/daemon/main.c:951 383#, c-format 384msgid "Using runtime directory %s." 385msgstr "Користи се %s извршни директоријум." 386 387#: ../src/daemon/main.c:956 388#, c-format 389msgid "Using state directory %s." 390msgstr "Користи се %s директоријум стања." 391 392#: ../src/daemon/main.c:959 393#, c-format 394msgid "Using modules directory %s." 395msgstr "Користи се %s директоријум модула." 396 397#: ../src/daemon/main.c:961 398#, c-format 399msgid "Running in system mode: %s" 400msgstr "Покренуто у системском режиму: %s" 401 402#: ../src/daemon/main.c:964 403msgid "" 404"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " 405"shouldn't be doing that.\n" 406"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " 407"expected.\n" 408"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 409"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 410"mode is usually a bad idea." 411msgstr "" 412"У реду, значи извршавате PA у системском режиму. Примите к знању да то " 413"вероватно не би требало да радите.\n" 414"Ако то свеједно чините онда је ваша кривица ако ствари не раде онако како се " 415"очекује.\n" 416"Прочитајте http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" 417"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ ради објашњења зашто је системски режим " 418"обично лоша идеја." 419 420#: ../src/daemon/main.c:981 421msgid "pa_pid_file_create() failed." 422msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()." 423 424#: ../src/daemon/main.c:991 425msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" 426msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!" 427 428#: ../src/daemon/main.c:993 429msgid "" 430"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" 431"resolution timers enabled!" 432msgstr "" 433"Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да " 434"користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције." 435 436#: ../src/daemon/main.c:1011 437msgid "pa_core_new() failed." 438msgstr "Неуспела функција pa_core_new()." 439 440#: ../src/daemon/main.c:1087 441msgid "Failed to initialize daemon." 442msgstr "Неуспешно покретање демона." 443 444#: ../src/daemon/main.c:1092 445msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 446msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради." 447 448#: ../src/daemon/main.c:1130 449msgid "Daemon startup complete." 450msgstr "Покретање демона успешно." 451 452#: ../src/daemon/main.c:1136 453msgid "Daemon shutdown initiated." 454msgstr "Покренуто гашење демона." 455 456#: ../src/daemon/main.c:1167 457msgid "Daemon terminated." 458msgstr "Рад демона је прекинут." 459 460#: ../src/daemon/cmdline.c:113 461#, fuzzy, c-format 462msgid "" 463"%s [options]\n" 464"\n" 465"COMMANDS:\n" 466" -h, --help Show this help\n" 467" --version Show version\n" 468" --dump-conf Dump default configuration\n" 469" --dump-modules Dump list of available modules\n" 470" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 471" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 472"segments\n" 473" --start Start the daemon if it is not " 474"running\n" 475" -k --kill Kill a running daemon\n" 476" --check Check for a running daemon (only " 477"returns exit code)\n" 478"\n" 479"OPTIONS:\n" 480" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 481" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 482" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 483" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 484" (only available as root, when SUID " 485"or\n" 486" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 487" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 488" (only available as root, when SUID " 489"or\n" 490" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 491" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " 492"module\n" 493" loading/unloading after startup\n" 494" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 495" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 496"this\n" 497" time passed\n" 498" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 499"and\n" 500" this time passed\n" 501" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 502" -v Increase the verbosity level\n" 503" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" 504" Specify the log target\n" 505" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 506"messages\n" 507" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 508" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 509" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 510"shared\n" 511" objects (plugins)\n" 512" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 513" (See --dump-resample-methods for\n" 514" possible values)\n" 515" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 516" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 517" platforms that support it.\n" 518" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 519"\n" 520"STARTUP SCRIPT:\n" 521" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 522"with\n" 523" the specified argument\n" 524" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 525" -C Open a command line on the running " 526"TTY\n" 527" after startup\n" 528"\n" 529" -n Don't load default script file\n" 530msgstr "" 531"%s [опције]\n" 532"\n" 533"НАРЕДБЕ:\n" 534" -h, --help Прикажи ову помоћ\n" 535" --version Прикажи верзију\n" 536" --dump-conf Испиши подразумевана подешавања\n" 537" --dump-modules Испиши списак доступних модула\n" 538" --dump-resample-methods Испиши доступне вредности " 539"дискретизације\n" 540" --cleanup-shm Очисти бајате делове дељене " 541"меморије\n" 542" --start Покрени демон ако већ није покренут\n" 543" -k --kill Убиј покренути демон\n" 544" --check Провери постојање покренутог демона " 545"(враћа само излазни ко̑д)\n" 546"\n" 547"ОПЦИЈЕ:\n" 548" --system[=логичка вредност] Покрени као системски примерак\n" 549" -D, --daemonize[=лог. вредност] Покрени у позадини\n" 550" --fail[=лог. вредност] Изађи после неуспешног покретања\n" 551" --high-priority[=лог. вредност] Покушај поставити високоприоритетно " 552"распоређивање\n" 553" (доступно само root-у, или преко " 554"SUID-а или\n" 555" са повишеним RLIMIT_NICE нивоом)\n" 556" --realtime[=лог. вредност] Покушај омогућити стварновременско " 557"распоређивање\n" 558" (доступно само root-у, или преко " 559"SUID-а или\n" 560" са повишеним RLIMIT_RTPRIO нивоом)\n" 561" --disallow-module-loading[=лог.] Не дозвољавај учитавање/уклањање " 562"модула\n" 563" на кориснички захтев после " 564"покретања\n" 565" --disallow-exit[=лог. вредност] Не дозвољавај излаз на кориснички " 566"захтев\n" 567" --exit-idle-time=СЕКУНДИ Прекини рад демона после мировања\n" 568" од оволико секунди\n" 569" --module-idle-time=СЕКУНДИ Уклони самоучитане модуле после " 570"мировања\n" 571" од оволико секунди\n" 572" --scache-idle-time=СЕКУНДИ Уклони самоучитане примерке после " 573"мировања\n" 574" од оволико секунди\n" 575" --log-level[=НИВО] Повећај или постави ниво опширности\n" 576" -v Повећај ниво опширности\n" 577" --log-target={auto,syslog,stderr} Наведи циљни дневник\n" 578" --log-meta[=лог. вредност] Укључи место у ко̑ду у порукама " 579"дневника\n" 580" --log-time[=лог. вредност] Укључи време у порукама дневника\n" 581" --log-backtrace=FRAMES Укључи трагове у порукама дневника\n" 582" -p, --dl-search-path=ПУТАЊА Постави путању претраге за динамички " 583"дељене\n" 584" објекте (додаци)\n" 585" --resample-method=НАЧИН Користи наведени начин " 586"дискретизације\n" 587" (Погледај --dump-resample-methods " 588"за\n" 589" могуће вредности)\n" 590" --use-pid-file[=лог. вредност] Направи PID датотеку\n" 591" --no-cpu-limit[=лог. вредност] Немој инсталирати ограничавање " 592"процесорског\n" 593" терета на платформама које то " 594"подржавају.\n" 595" --disable-shm[=лог. вредност] Онемогући подршку за дељену " 596"меморију.\n" 597"\n" 598"STARTUP SCRIPT:\n" 599" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛА\" Учитај наведени модул додатка са\n" 600" наведеним параметрима\n" 601" -F, --file=ИМЕДАТОТЕКЕ Покрени наведену скрипту\n" 602" -C Отвори командну линију на покренутом " 603"TTY-у\n" 604" после покретања\n" 605"\n" 606" -n Не учитавај подразумевану датотеку " 607"скрипте.\n" 608 609#: ../src/daemon/cmdline.c:244 610msgid "--daemonize expects boolean argument" 611msgstr "--daemonize очекује логички аргумент" 612 613#: ../src/daemon/cmdline.c:251 614msgid "--fail expects boolean argument" 615msgstr "--fail очекује логички аргумент" 616 617#: ../src/daemon/cmdline.c:261 618msgid "" 619"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 620"of debug, info, notice, warn, error)." 621msgstr "" 622"--log-level очекује аргумент за ниво записа (или нумеричка вредност у опсегу " 623"0..4 или једно од debug, info, notice, warn, error)." 624 625#: ../src/daemon/cmdline.c:273 626msgid "--high-priority expects boolean argument" 627msgstr "--high-priority очекује логички аргумент" 628 629#: ../src/daemon/cmdline.c:280 630msgid "--realtime expects boolean argument" 631msgstr "--realtime очекује логички аргумент" 632 633#: ../src/daemon/cmdline.c:287 634msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 635msgstr "--disallow-module-loading очекује логички аргумент" 636 637#: ../src/daemon/cmdline.c:294 638msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 639msgstr "--disallow-exit очекује логички аргумент" 640 641#: ../src/daemon/cmdline.c:301 642msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 643msgstr "--use-pid-file очекује логички аргумент" 644 645#: ../src/daemon/cmdline.c:318 646#, fuzzy 647msgid "" 648"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 649"name 'file:<path>'." 650msgstr "" 651"Неисправан циљни дневник: користите једно од „syslog“, „stderr“ или „auto“." 652 653#: ../src/daemon/cmdline.c:325 654msgid "--log-time expects boolean argument" 655msgstr "--log-time очекује логички аргумент" 656 657#: ../src/daemon/cmdline.c:332 658msgid "--log-meta expects boolean argument" 659msgstr "--log-meta очекује логички аргумент" 660 661#: ../src/daemon/cmdline.c:351 662#, c-format 663msgid "Invalid resample method '%s'." 664msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“." 665 666#: ../src/daemon/cmdline.c:358 667msgid "--system expects boolean argument" 668msgstr "--system очекује логички аргумент" 669 670#: ../src/daemon/cmdline.c:365 671msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 672msgstr "--no-cpu-limit очекује логички аргумент" 673 674#: ../src/daemon/cmdline.c:372 675msgid "--disable-shm expects boolean argument" 676msgstr "--disable-shm очекује логички аргумент" 677 678#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 679#, c-format 680msgid "Name: %s\n" 681msgstr "Име: %s\n" 682 683#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 684#, c-format 685msgid "No module information available\n" 686msgstr "Подаци о модулу нису доступни\n" 687 688#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 689#, c-format 690msgid "Version: %s\n" 691msgstr "Верзија: %s\n" 692 693#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 694#, c-format 695msgid "Description: %s\n" 696msgstr "Опис: %s\n" 697 698#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 699#, c-format 700msgid "Author: %s\n" 701msgstr "Аутор: %s\n" 702 703#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 704#, c-format 705msgid "Usage: %s\n" 706msgstr "Употреба: %s\n" 707 708#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 709#, c-format 710msgid "Load Once: %s\n" 711msgstr "Учитај једном: %s\n" 712 713#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 714#, c-format 715msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 716msgstr "УПОЗОРЕЊЕ О ПРЕВАЗИЛАЖЕЊУ: %s\n" 717 718#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 719#, c-format 720msgid "Path: %s\n" 721msgstr "Путања: %s\n" 722 723#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 724#, c-format 725msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 726msgstr "[%s:%u] Неисправан циљни дневник „%s“." 727 728#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 729#, c-format 730msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 731msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво опширности у дневнику „%s“." 732 733#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 734#, c-format 735msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 736msgstr "[%s:%u] Неисправан начин дискретизације „%s“." 737 738#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 739#, c-format 740msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 741msgstr "[%s:%u] Неисправан rlimit „%s“." 742 743#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 744#, c-format 745msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 746msgstr "[%s:%u] Неисправан формат узорка „%s“." 747 748#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389 749#, c-format 750msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 751msgstr "[%s:%u] Неисправна учестаност дискретизације „%s“." 752 753#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413 754#, c-format 755msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 756msgstr "[%s:%u] Неисправни канали узорка „%s“." 757 758#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431 759#, c-format 760msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 761msgstr "[%s:%u] Неисправна мапа канала „%s“." 762 763#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449 764#, c-format 765msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 766msgstr "[%s:%u] Неисправан број одломака „%s“." 767 768#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467 769#, c-format 770msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 771msgstr "[%s:%u] Неисправна величина одломка „%s“." 772 773#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485 774#, c-format 775msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 776msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво приоритета „%s“." 777 778#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528 779#, fuzzy, c-format 780msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 781msgstr "[%s:%u] Неисправна учестаност дискретизације „%s“." 782 783#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 784#, c-format 785msgid "Failed to open configuration file: %s" 786msgstr "Неуспело отварање датотеке подешавања: %s" 787 788#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657 789msgid "" 790"The specified default channel map has a different number of channels than " 791"the specified default number of channels." 792msgstr "" 793"Наведена мапа канала има нема исти број канала као што је наведено у " 794"подразумеваном броју канала." 795 796#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743 797#, c-format 798msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 799msgstr "### Прочитај из датотеке подешавања: %s ###\n" 800 801#: ../src/daemon/caps.c:58 802msgid "Cleaning up privileges." 803msgstr "Чистим повластице." 804 805#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 806msgid "PulseAudio Sound System" 807msgstr "PulseAudio звучни систем" 808 809#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 810msgid "Start the PulseAudio Sound System" 811msgstr "Покрени PulseAudio звучни систем" 812 813#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 814#, fuzzy 815msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" 816msgstr "PulseAudio звучни систем" 817 818#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 819#, fuzzy 820msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" 821msgstr "Покрени PulseAudio звучни систем" 822 823#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 824msgid "Mono" 825msgstr "Моно" 826 827#: ../src/pulse/channelmap.c:107 828msgid "Front Center" 829msgstr "Предњи централни" 830 831#: ../src/pulse/channelmap.c:108 832msgid "Front Left" 833msgstr "Предњи леви" 834 835#: ../src/pulse/channelmap.c:109 836msgid "Front Right" 837msgstr "Предњи десни" 838 839#: ../src/pulse/channelmap.c:111 840msgid "Rear Center" 841msgstr "Позадински централни" 842 843#: ../src/pulse/channelmap.c:112 844msgid "Rear Left" 845msgstr "Позадински леви" 846 847#: ../src/pulse/channelmap.c:113 848msgid "Rear Right" 849msgstr "Позадински десни" 850 851#: ../src/pulse/channelmap.c:115 852msgid "Subwoofer" 853msgstr "" 854 855#: ../src/pulse/channelmap.c:117 856msgid "Front Left-of-center" 857msgstr "Предњи лево од центра" 858 859#: ../src/pulse/channelmap.c:118 860msgid "Front Right-of-center" 861msgstr "Предњи десно од центра" 862 863#: ../src/pulse/channelmap.c:120 864msgid "Side Left" 865msgstr "Лева страна" 866 867#: ../src/pulse/channelmap.c:121 868msgid "Side Right" 869msgstr "Десна страна" 870 871#: ../src/pulse/channelmap.c:123 872msgid "Auxiliary 0" 873msgstr "Споредни 0" 874 875#: ../src/pulse/channelmap.c:124 876msgid "Auxiliary 1" 877msgstr "Споредни 1" 878 879#: ../src/pulse/channelmap.c:125 880msgid "Auxiliary 2" 881msgstr "Споредни 2" 882 883#: ../src/pulse/channelmap.c:126 884msgid "Auxiliary 3" 885msgstr "Споредни 3" 886 887#: ../src/pulse/channelmap.c:127 888msgid "Auxiliary 4" 889msgstr "Споредни 4" 890 891#: ../src/pulse/channelmap.c:128 892msgid "Auxiliary 5" 893msgstr "Споредни 5" 894 895#: ../src/pulse/channelmap.c:129 896msgid "Auxiliary 6" 897msgstr "Споредни 6" 898 899#: ../src/pulse/channelmap.c:130 900msgid "Auxiliary 7" 901msgstr "Споредни 7" 902 903#: ../src/pulse/channelmap.c:131 904msgid "Auxiliary 8" 905msgstr "Споредни 8" 906 907#: ../src/pulse/channelmap.c:132 908msgid "Auxiliary 9" 909msgstr "Споредни 9" 910 911#: ../src/pulse/channelmap.c:133 912msgid "Auxiliary 10" 913msgstr "Споредни 10" 914 915#: ../src/pulse/channelmap.c:134 916msgid "Auxiliary 11" 917msgstr "Споредни 11" 918 919#: ../src/pulse/channelmap.c:135 920msgid "Auxiliary 12" 921msgstr "Споредни 12" 922 923#: ../src/pulse/channelmap.c:136 924msgid "Auxiliary 13" 925msgstr "Споредни 13" 926 927#: ../src/pulse/channelmap.c:137 928msgid "Auxiliary 14" 929msgstr "Споредни 14" 930 931#: ../src/pulse/channelmap.c:138 932msgid "Auxiliary 15" 933msgstr "Споредни 15" 934 935#: ../src/pulse/channelmap.c:139 936msgid "Auxiliary 16" 937msgstr "Споредни 16" 938 939#: ../src/pulse/channelmap.c:140 940msgid "Auxiliary 17" 941msgstr "Споредни 17" 942 943#: ../src/pulse/channelmap.c:141 944msgid "Auxiliary 18" 945msgstr "Споредни 18" 946 947#: ../src/pulse/channelmap.c:142 948msgid "Auxiliary 19" 949msgstr "Споредни 19" 950 951#: ../src/pulse/channelmap.c:143 952msgid "Auxiliary 20" 953msgstr "Споредни 20" 954 955#: ../src/pulse/channelmap.c:144 956msgid "Auxiliary 21" 957msgstr "Споредни 21" 958 959#: ../src/pulse/channelmap.c:145 960msgid "Auxiliary 22" 961msgstr "Споредни 22" 962 963#: ../src/pulse/channelmap.c:146 964msgid "Auxiliary 23" 965msgstr "Споредни 23" 966 967#: ../src/pulse/channelmap.c:147 968msgid "Auxiliary 24" 969msgstr "Споредни 024" 970 971#: ../src/pulse/channelmap.c:148 972msgid "Auxiliary 25" 973msgstr "Споредни 25" 974 975#: ../src/pulse/channelmap.c:149 976msgid "Auxiliary 26" 977msgstr "Споредни 26" 978 979#: ../src/pulse/channelmap.c:150 980msgid "Auxiliary 27" 981msgstr "Споредни 27" 982 983#: ../src/pulse/channelmap.c:151 984msgid "Auxiliary 28" 985msgstr "Споредни 28" 986 987#: ../src/pulse/channelmap.c:152 988msgid "Auxiliary 29" 989msgstr "Споредни 29" 990 991#: ../src/pulse/channelmap.c:153 992msgid "Auxiliary 30" 993msgstr "Споредни 30" 994 995#: ../src/pulse/channelmap.c:154 996msgid "Auxiliary 31" 997msgstr "Споредни 31" 998 999#: ../src/pulse/channelmap.c:156 1000msgid "Top Center" 1001msgstr "Горњи централни" 1002 1003#: ../src/pulse/channelmap.c:158 1004msgid "Top Front Center" 1005msgstr "Горњи предњи централни" 1006 1007#: ../src/pulse/channelmap.c:159 1008msgid "Top Front Left" 1009msgstr "Горњи предњи леви" 1010 1011#: ../src/pulse/channelmap.c:160 1012msgid "Top Front Right" 1013msgstr "Горњи предњи десни" 1014 1015#: ../src/pulse/channelmap.c:162 1016msgid "Top Rear Center" 1017msgstr "Горњи позадински централни" 1018 1019#: ../src/pulse/channelmap.c:163 1020msgid "Top Rear Left" 1021msgstr "Горњи позадински леви" 1022 1023#: ../src/pulse/channelmap.c:164 1024msgid "Top Rear Right" 1025msgstr "Горњи позадински десни" 1026 1027#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 1028#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 1029#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 1030#: ../src/pulse/format.c:125 1031msgid "(invalid)" 1032msgstr "(неисправно)" 1033 1034#: ../src/pulse/channelmap.c:761 1035msgid "Stereo" 1036msgstr "Стерео" 1037 1038#: ../src/pulse/channelmap.c:766 1039msgid "Surround 4.0" 1040msgstr "Окружујући 4.0" 1041 1042#: ../src/pulse/channelmap.c:772 1043msgid "Surround 4.1" 1044msgstr "Окружујући 4.1" 1045 1046#: ../src/pulse/channelmap.c:778 1047msgid "Surround 5.0" 1048msgstr "Окружујући 5.0" 1049 1050#: ../src/pulse/channelmap.c:784 1051msgid "Surround 5.1" 1052msgstr "Окружујући 5.1" 1053 1054#: ../src/pulse/channelmap.c:791 1055msgid "Surround 7.1" 1056msgstr "Окружујући 7.1" 1057 1058#: ../src/pulse/error.c:40 1059msgid "OK" 1060msgstr "У реду" 1061 1062#: ../src/pulse/error.c:41 1063msgid "Access denied" 1064msgstr "Забрањен приступ" 1065 1066#: ../src/pulse/error.c:42 1067msgid "Unknown command" 1068msgstr "Непозната наредба" 1069 1070#: ../src/pulse/error.c:43 1071msgid "Invalid argument" 1072msgstr "Неисправан аргумент" 1073 1074#: ../src/pulse/error.c:44 1075msgid "Entity exists" 1076msgstr "Ентитет постоји" 1077 1078#: ../src/pulse/error.c:45 1079msgid "No such entity" 1080msgstr "Не постоји такав ентитет" 1081 1082#: ../src/pulse/error.c:46 1083msgid "Connection refused" 1084msgstr "Веза одбијена" 1085 1086#: ../src/pulse/error.c:47 1087msgid "Protocol error" 1088msgstr "Грешка у протоколу" 1089 1090#: ../src/pulse/error.c:48 1091msgid "Timeout" 1092msgstr "Време истекло" 1093 1094#: ../src/pulse/error.c:49 1095msgid "No authorization key" 1096msgstr "Нема кључа за овлашћење" 1097 1098#: ../src/pulse/error.c:50 1099msgid "Internal error" 1100msgstr "Интерна грешка" 1101 1102#: ../src/pulse/error.c:51 1103msgid "Connection terminated" 1104msgstr "Веза прекинута" 1105 1106#: ../src/pulse/error.c:52 1107msgid "Entity killed" 1108msgstr "Ентитет убијен" 1109 1110#: ../src/pulse/error.c:53 1111msgid "Invalid server" 1112msgstr "Сервер неисправан" 1113 1114#: ../src/pulse/error.c:54 1115msgid "Module initialization failed" 1116msgstr "Иницијализација модула није успела" 1117 1118#: ../src/pulse/error.c:55 1119msgid "Bad state" 1120msgstr "Лоше стање" 1121 1122#: ../src/pulse/error.c:56 1123msgid "No data" 1124msgstr "Нема података" 1125 1126#: ../src/pulse/error.c:57 1127msgid "Incompatible protocol version" 1128msgstr "Неусаглашена верзија протокола" 1129 1130#: ../src/pulse/error.c:58 1131msgid "Too large" 1132msgstr "Превелико" 1133 1134#: ../src/pulse/error.c:59 1135msgid "Not supported" 1136msgstr "Није подржано" 1137 1138#: ../src/pulse/error.c:60 1139msgid "Unknown error code" 1140msgstr "Ко̑д грешке је непознат" 1141 1142#: ../src/pulse/error.c:61 1143msgid "No such extension" 1144msgstr "Не постоји такво проширење" 1145 1146#: ../src/pulse/error.c:62 1147msgid "Obsolete functionality" 1148msgstr "Избачена функционалност" 1149 1150#: ../src/pulse/error.c:63 1151msgid "Missing implementation" 1152msgstr "Није одрађено" 1153 1154#: ../src/pulse/error.c:64 1155msgid "Client forked" 1156msgstr "Клијент је израчван" 1157 1158#: ../src/pulse/error.c:65 1159msgid "Input/Output error" 1160msgstr "Улазна/излазна грешка" 1161 1162#: ../src/pulse/error.c:66 1163msgid "Device or resource busy" 1164msgstr "Уређај или ресурс је заузет" 1165 1166#: ../src/pulse/sample.c:171 1167#, c-format 1168msgid "%s %uch %uHz" 1169msgstr "%s %uch %uHz" 1170 1171#: ../src/pulse/sample.c:183 1172#, c-format 1173msgid "%0.1f GiB" 1174msgstr "%0.1f GiB" 1175 1176#: ../src/pulse/sample.c:185 1177#, c-format 1178msgid "%0.1f MiB" 1179msgstr "%0.1f MiB" 1180 1181#: ../src/pulse/sample.c:187 1182#, c-format 1183msgid "%0.1f KiB" 1184msgstr "%0.1f KiB" 1185 1186#: ../src/pulse/sample.c:189 1187#, c-format 1188msgid "%u B" 1189msgstr "%u B" 1190 1191#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 1192#, fuzzy 1193msgid "xcb_connect() failed" 1194msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s" 1195 1196#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 1197msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1198msgstr "" 1199 1200#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 1201msgid "Failed to parse cookie data" 1202msgstr "Неуспешно тумачење података из колачића" 1203 1204#: ../src/pulse/client-conf.c:117 1205#, c-format 1206msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" 1207msgstr "Неуспешно отварање датотеке подешавања „%s“: %s" 1208 1209#: ../src/pulse/context.c:528 1210msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." 1211msgstr "Колачић није учитан. Покушавам се повезати без колачића." 1212 1213#: ../src/pulse/context.c:675 1214#, c-format 1215msgid "fork(): %s" 1216msgstr "fork(): %s" 1217 1218#: ../src/pulse/context.c:730 1219#, c-format 1220msgid "waitpid(): %s" 1221msgstr "waitpid(): %s" 1222 1223#: ../src/pulse/context.c:1431 1224#, c-format 1225msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1226msgstr "Примио поруку за непознати локал „%s“" 1227 1228#: ../src/utils/pacat.c:112 1229#, c-format 1230msgid "Failed to drain stream: %s" 1231msgstr "Неуспешно исушивање тока: %s" 1232 1233#: ../src/utils/pacat.c:117 1234msgid "Playback stream drained." 1235msgstr "Репродукциони ток је исушен." 1236 1237#: ../src/utils/pacat.c:128 1238msgid "Draining connection to server." 1239msgstr "Веза до сервера се исушује." 1240 1241#: ../src/utils/pacat.c:141 1242#, c-format 1243msgid "pa_stream_drain(): %s" 1244msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1245 1246#: ../src/utils/pacat.c:164 1247#, c-format 1248msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1249msgstr "Неуспела функција pa_stream_write(): %s" 1250 1251#: ../src/utils/pacat.c:205 1252#, c-format 1253msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1254msgstr "Неуспела функција pa_stream_write(): %s" 1255 1256#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 1257#, c-format 1258msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1259msgstr "Неуспела функција pa_stream_peek(): %s" 1260 1261#: ../src/utils/pacat.c:325 1262msgid "Stream successfully created." 1263msgstr "Ток је успешно направљен." 1264 1265#: ../src/utils/pacat.c:328 1266#, c-format 1267msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1268msgstr "Неуспела функција pa_stream_get_buffer_attr(): %s" 1269 1270#: ../src/utils/pacat.c:332 1271#, c-format 1272msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1273msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1274 1275#: ../src/utils/pacat.c:335 1276#, c-format 1277msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1278msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u" 1279 1280#: ../src/utils/pacat.c:339 1281#, c-format 1282msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1283msgstr "Користим следеће параметре узорка „%s“ и мапу канала „%s“." 1284 1285#: ../src/utils/pacat.c:343 1286#, c-format 1287msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." 1288msgstr "Прикључен на уређај %s (%u, %s обустављено)." 1289 1290#: ../src/utils/pacat.c:353 1291#, c-format 1292msgid "Stream error: %s" 1293msgstr "Грешка тока: %s" 1294 1295#: ../src/utils/pacat.c:363 1296#, c-format 1297msgid "Stream device suspended.%s" 1298msgstr "Уређај тока обустављен.%s" 1299 1300#: ../src/utils/pacat.c:365 1301#, c-format 1302msgid "Stream device resumed.%s" 1303msgstr "Уређај тока настављен.%s" 1304 1305#: ../src/utils/pacat.c:373 1306#, c-format 1307msgid "Stream underrun.%s" 1308msgstr "Ток није попуњен.%s" 1309 1310#: ../src/utils/pacat.c:380 1311#, c-format 1312msgid "Stream overrun.%s" 1313msgstr "Ток се прелива.%s" 1314 1315#: ../src/utils/pacat.c:387 1316#, c-format 1317msgid "Stream started.%s" 1318msgstr "Ток је покренут.%s" 1319 1320#: ../src/utils/pacat.c:394 1321#, c-format 1322msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1323msgstr "Ток пребачен на уређај %s (%u, %s обустављено).%s" 1324 1325#: ../src/utils/pacat.c:394 1326msgid "not " 1327msgstr "није" 1328 1329#: ../src/utils/pacat.c:401 1330#, c-format 1331msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1332msgstr "Параметри бафера тока су промењени.%s" 1333 1334#: ../src/utils/pacat.c:416 1335msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1336msgstr "" 1337 1338#: ../src/utils/pacat.c:422 1339msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1340msgstr "" 1341 1342#: ../src/utils/pacat.c:426 1343msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" 1344msgstr "" 1345 1346#: ../src/utils/pacat.c:451 1347#, c-format 1348msgid "Connection established.%s" 1349msgstr "Веза успостављена.%s" 1350 1351#: ../src/utils/pacat.c:454 1352#, c-format 1353msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1354msgstr "Неуспела функција pa_stream_new(): %s" 1355 1356#: ../src/utils/pacat.c:492 1357#, c-format 1358msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1359msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_playback(): %s" 1360 1361#: ../src/utils/pacat.c:498 1362#, c-format 1363msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1364msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_record(): %s" 1365 1366#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252 1367#, c-format 1368msgid "Connection failure: %s" 1369msgstr "Неуспешно повезивање: %s" 1370 1371#: ../src/utils/pacat.c:545 1372msgid "Got EOF." 1373msgstr "Добих EOF." 1374 1375#: ../src/utils/pacat.c:582 1376#, c-format 1377msgid "write() failed: %s" 1378msgstr "Неуспела функција write(): %s" 1379 1380#: ../src/utils/pacat.c:603 1381msgid "Got signal, exiting." 1382msgstr "Добих сигнал, излазим." 1383 1384#: ../src/utils/pacat.c:617 1385#, c-format 1386msgid "Failed to get latency: %s" 1387msgstr "Не могу добити вредност кашњења: %s" 1388 1389#: ../src/utils/pacat.c:622 1390#, c-format 1391msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1392msgstr "Време: %0.3f s; Кашњење: %0.0f us." 1393 1394#: ../src/utils/pacat.c:643 1395#, c-format 1396msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1397msgstr "Неуспела функција pa_stream_update_timing_info(): %s" 1398 1399#: ../src/utils/pacat.c:653 1400#, fuzzy, c-format 1401msgid "" 1402"%s [options]\n" 1403"\n" 1404" -h, --help Show this help\n" 1405" --version Show version\n" 1406"\n" 1407" -r, --record Create a connection for recording\n" 1408" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1409"\n" 1410" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1411"\n" 1412" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1413"to\n" 1414" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1415"connect to\n" 1416" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1417"server\n" 1418" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1419"server\n" 1420" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1421"in range 0...65536\n" 1422" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1423"44100)\n" 1424" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 1425"s16be, u8, float32le,\n" 1426" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1427"s24le, s24be,\n" 1428" s24-32le, s24-32be (defaults to " 1429"s16ne)\n" 1430" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1431"2 for stereo\n" 1432" (defaults to 2)\n" 1433" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1434"default\n" 1435" --fix-format Take the sample format from the sink " 1436"the stream is\n" 1437" being connected to.\n" 1438" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " 1439"the stream is\n" 1440" being connected to.\n" 1441" --fix-channels Take the number of channels and the " 1442"channel map\n" 1443" from the sink the stream is being " 1444"connected to.\n" 1445" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1446" --no-remap Map channels by index instead of " 1447"name.\n" 1448" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1449"bytes.\n" 1450" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1451"per request in bytes.\n" 1452" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1453"msec.\n" 1454" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1455"per request in msec.\n" 1456" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1457"specified value.\n" 1458" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1459" --passthrough passthrough data \n" 1460" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1461" --list-file-formats List available file formats.\n" 1462msgstr "" 1463"%s [опције]\n" 1464"\n" 1465" -h, --help Прикажи ову помоћ\n" 1466" --version Прикажи верзију\n" 1467"\n" 1468" -r, --record Направи везу за снимање\n" 1469" -p, --playback Направи везу за репродукцију\n" 1470"\n" 1471" -v, --verbose Омогући опширан опис радње\n" 1472"\n" 1473" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " 1474"повезати\n" 1475" -d, --device=УРЕЂАЈ Назив сливника/извора на који се " 1476"треба повезати\n" 1477" -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на " 1478"серверу\n" 1479" --stream-name=ИМЕ Како назвати овај ток на серверу\n" 1480" --volume=ЈАЧИНА Наведи почетну (линеарну) јачину " 1481"звука у опсегу 0...65536\n" 1482" --rate=УЧЕСТАНОСТ Учестаност дискретизације у Hz " 1483"(подразумевана 44100)\n" 1484" --format=ФОРМАТУЗОРКА Врста узорка, једна од s16le, s16be, " 1485"u8, float32le,\n" 1486" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1487"s24le, s24be,\n" 1488" s24-32le, s24-32be (подразумевано " 1489"s16ne)\n" 1490" --channels=КАНАЛИ Број канала, 1 за моно, 2 за стерео\n" 1491" (подразумевано 2)\n" 1492" --channel-map=МАПАКАНАЛА Мапу канала коју треба користити " 1493"уместо подразумеване\n" 1494" --fix-format Преузми формат узорка из сливника на " 1495"који се ток\n" 1496" прикључује.\n" 1497" --fix-rate Преузми учестаност дискретизације из " 1498"одлива на који\n" 1499" се ток прикључује.\n" 1500" --fix-channels Преузми број и мапу канала из " 1501"сливника на који се\n" 1502" ток прикључује.\n" 1503" --no-remix Без свођења или разлагања канала.\n" 1504" --no-remap Мапирај канале по индексу уместо по " 1505"називу.\n" 1506" --latency=БАЈТОВА Тражи наведено кашњење у бајтовима.\n" 1507" --process-time=БАЈТОВА Тражи наведено време процеса по " 1508"захтеву у бајтовима.\n" 1509" --property=СВОЈСТВО=ВРЕДНОСТ Постави наведено својство на " 1510"наведену вредност.\n" 1511" --raw Снимај/репродукуј сирове PCM " 1512"податке.\n" 1513" --file-format=ФОРМАТ Снимај/репродукуј форматиране PCM " 1514"податке.\n" 1515" --list-file-formats Испиши све доступне формате " 1516"података.\n" 1517 1518#: ../src/utils/pacat.c:786 1519#, c-format 1520msgid "" 1521"pacat %s\n" 1522"Compiled with libpulse %s\n" 1523"Linked with libpulse %s\n" 1524msgstr "" 1525"pacat %s\n" 1526"Компајлирано са libpulse %s\n" 1527"Повезано са libpulse %s\n" 1528 1529#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400 1530#, c-format 1531msgid "Invalid client name '%s'" 1532msgstr "Неисправно име клијента „%s“" 1533 1534#: ../src/utils/pacat.c:834 1535#, c-format 1536msgid "Invalid stream name '%s'" 1537msgstr "Неисправно име тока „%s“" 1538 1539#: ../src/utils/pacat.c:871 1540#, c-format 1541msgid "Invalid channel map '%s'" 1542msgstr "Неисправна мапа канала „%s“" 1543 1544#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914 1545#, c-format 1546msgid "Invalid latency specification '%s'" 1547msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“" 1548 1549#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921 1550#, c-format 1551msgid "Invalid process time specification '%s'" 1552msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“" 1553 1554#: ../src/utils/pacat.c:933 1555#, c-format 1556msgid "Invalid property '%s'" 1557msgstr "Неисправно својство „%s“" 1558 1559#: ../src/utils/pacat.c:952 1560#, c-format 1561msgid "Unknown file format %s." 1562msgstr "Непознат %s формат датотеке." 1563 1564#: ../src/utils/pacat.c:971 1565msgid "Invalid sample specification" 1566msgstr "Неисправан параметар узорка" 1567 1568#: ../src/utils/pacat.c:981 1569#, c-format 1570msgid "open(): %s" 1571msgstr "open(): %s" 1572 1573#: ../src/utils/pacat.c:986 1574#, c-format 1575msgid "dup2(): %s" 1576msgstr "dup2(): %s" 1577 1578#: ../src/utils/pacat.c:993 1579msgid "Too many arguments." 1580msgstr "Превише аргумената." 1581 1582#: ../src/utils/pacat.c:1004 1583msgid "Failed to generate sample specification for file." 1584msgstr "Није успело прављење параметара узорка за датотеку." 1585 1586#: ../src/utils/pacat.c:1030 1587msgid "Failed to open audio file." 1588msgstr "Није успело отварање звучне датотеке." 1589 1590#: ../src/utils/pacat.c:1036 1591msgid "" 1592"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 1593"specification from file." 1594msgstr "" 1595"Упозорење: наведени параметри узорка ће бити пребрисани параметрима из " 1596"датотеке." 1597 1598#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467 1599msgid "Failed to determine sample specification from file." 1600msgstr "Неуспешно утврђивање параметара узорка из датотеке." 1601 1602#: ../src/utils/pacat.c:1048 1603msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 1604msgstr "Упозорење: Неуспешно утврђивање мапе канала из датотеке." 1605 1606#: ../src/utils/pacat.c:1059 1607msgid "Channel map doesn't match sample specification" 1608msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка" 1609 1610#: ../src/utils/pacat.c:1070 1611msgid "Warning: failed to write channel map to file." 1612msgstr "Упозорење: Неуспешно записивање мапе канала у датотеку." 1613 1614#: ../src/utils/pacat.c:1085 1615#, c-format 1616msgid "" 1617"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 1618msgstr "Отварам ток %s са параметрима узорка „%s“ и мапом канала „%s“." 1619 1620#: ../src/utils/pacat.c:1086 1621msgid "recording" 1622msgstr "снима" 1623 1624#: ../src/utils/pacat.c:1086 1625msgid "playback" 1626msgstr "пушта" 1627 1628#: ../src/utils/pacat.c:1110 1629#, fuzzy 1630msgid "Failed to set media name." 1631msgstr "Неуспешно тумачење командне линије." 1632 1633#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777 1634msgid "pa_mainloop_new() failed." 1635msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new()." 1636 1637#: ../src/utils/pacat.c:1136 1638msgid "io_new() failed." 1639msgstr "Неуспела функција io_new()." 1640 1641#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789 1642msgid "pa_context_new() failed." 1643msgstr "Неуспела функција pa_context_new()." 1644 1645#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795 1646#, c-format 1647msgid "pa_context_connect() failed: %s" 1648msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s" 1649 1650#: ../src/utils/pacat.c:1157 1651msgid "pa_context_rttime_new() failed." 1652msgstr "Неуспела функција pa_context_new()." 1653 1654#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800 1655msgid "pa_mainloop_run() failed." 1656msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run()." 1657 1658#: ../src/utils/pasuspender.c:79 1659#, c-format 1660msgid "fork(): %s\n" 1661msgstr "fork(): %s\n" 1662 1663#: ../src/utils/pasuspender.c:90 1664#, c-format 1665msgid "execvp(): %s\n" 1666msgstr "execvp(): %s\n" 1667 1668#: ../src/utils/pasuspender.c:107 1669#, c-format 1670msgid "Failure to suspend: %s\n" 1671msgstr "Неуспешно заустављање: %s\n" 1672 1673#: ../src/utils/pasuspender.c:122 1674#, c-format 1675msgid "Failure to resume: %s\n" 1676msgstr "Неуспешно настављање: %s\n" 1677 1678#: ../src/utils/pasuspender.c:145 1679#, c-format 1680msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 1681msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Звучни сервер није локални, не заустављам.\n" 1682 1683#: ../src/utils/pasuspender.c:157 1684#, c-format 1685msgid "Connection failure: %s\n" 1686msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n" 1687 1688#: ../src/utils/pasuspender.c:174 1689#, c-format 1690msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 1691msgstr "Добих SIGINT, излазим.\n" 1692 1693#: ../src/utils/pasuspender.c:192 1694#, c-format 1695msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 1696msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Потлачени процес је прекинут сигналом %u\n" 1697 1698#: ../src/utils/pasuspender.c:210 1699#, c-format 1700msgid "" 1701"%s [options] ... \n" 1702"\n" 1703" -h, --help Show this help\n" 1704" --version Show version\n" 1705" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1706"to\n" 1707"\n" 1708msgstr "" 1709"%s [опције] ... \n" 1710"\n" 1711" -h, --help Прикажи ову помоћ\n" 1712" --version Прикажи верзију\n" 1713" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " 1714"повезати\n" 1715"\n" 1716 1717#: ../src/utils/pasuspender.c:248 1718#, c-format 1719msgid "" 1720"pasuspender %s\n" 1721"Compiled with libpulse %s\n" 1722"Linked with libpulse %s\n" 1723msgstr "" 1724"pasuspender %s\n" 1725"Компајлирано са libpulse %s\n" 1726"Повезано са libpulse %s\n" 1727 1728#: ../src/utils/pasuspender.c:277 1729#, c-format 1730msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1731msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new().\n" 1732 1733#: ../src/utils/pasuspender.c:290 1734#, c-format 1735msgid "pa_context_new() failed.\n" 1736msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n" 1737 1738#: ../src/utils/pasuspender.c:298 1739#, c-format 1740msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1741msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run().\n" 1742 1743#: ../src/utils/pactl.c:150 1744#, c-format 1745msgid "Failed to get statistics: %s" 1746msgstr "Неуспешно добављање статистике: %s" 1747 1748#: ../src/utils/pactl.c:156 1749#, c-format 1750msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 1751msgstr "Тренутно у употреби: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n" 1752 1753#: ../src/utils/pactl.c:159 1754#, c-format 1755msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 1756msgstr "Смештено од покретања: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n" 1757 1758#: ../src/utils/pactl.c:162 1759#, c-format 1760msgid "Sample cache size: %s\n" 1761msgstr "Величина кеш меморије узорка: %s\n" 1762 1763#: ../src/utils/pactl.c:171 1764#, c-format 1765msgid "Failed to get server information: %s" 1766msgstr "Неуспешно добављање података о серверу: %s" 1767 1768#: ../src/utils/pactl.c:176 1769#, c-format 1770msgid "" 1771"Server String: %s\n" 1772"Library Protocol Version: %u\n" 1773"Server Protocol Version: %u\n" 1774"Is Local: %s\n" 1775"Client Index: %u\n" 1776"Tile Size: %zu\n" 1777msgstr "" 1778 1779#: ../src/utils/pactl.c:192 1780#, fuzzy, c-format 1781msgid "" 1782"User Name: %s\n" 1783"Host Name: %s\n" 1784"Server Name: %s\n" 1785"Server Version: %s\n" 1786"Default Sample Specification: %s\n" 1787"Default Channel Map: %s\n" 1788"Default Sink: %s\n" 1789"Default Source: %s\n" 1790"Cookie: %04x:%04x\n" 1791msgstr "" 1792"Корисничко име: %s\n" 1793"Име домаћина: %s\n" 1794"Име сервера: %s\n" 1795"Верзија сервера: %s\n" 1796"Подразумевани параметри узорка: %s\n" 1797"Подразумевана мапа канала: %s\n" 1798"Подразумевано сливник: %s\n" 1799"Подразумевани извор: %s\n" 1800"Колачић: %08x\n" 1801 1802#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830 1803#, c-format 1804msgid "Failed to get sink information: %s" 1805msgstr "Неуспешно добављање података о сливнику: %s" 1806 1807#: ../src/utils/pactl.c:270 1808#, fuzzy, c-format 1809msgid "" 1810"Sink #%u\n" 1811"\tState: %s\n" 1812"\tName: %s\n" 1813"\tDescription: %s\n" 1814"\tDriver: %s\n" 1815"\tSample Specification: %s\n" 1816"\tChannel Map: %s\n" 1817"\tOwner Module: %u\n" 1818"\tMute: %s\n" 1819"\tVolume: %s%s%s\n" 1820"\t balance %0.2f\n" 1821"\tBase Volume: %s%s%s\n" 1822"\tMonitor Source: %s\n" 1823"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 1824"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 1825"\tProperties:\n" 1826"\t\t%s\n" 1827msgstr "" 1828"Сливник #%u\n" 1829"\tСтање: %s\n" 1830"\tИме: %s\n" 1831"\tОпис: %s\n" 1832"\tУправљачки програм: %s\n" 1833"\tПараметри узорка: %s\n" 1834"\tМапа канала: %s\n" 1835"\tПрипада модулу: %u\n" 1836"\tИскључен тон: %s\n" 1837"\tЈачина звука: %s%s%s\n" 1838"\t баланс %0.2f\n" 1839"\tГласност баса: %s%s%s\n" 1840"\tИзвор контролора: %s\n" 1841"\tКашњење: %0.0f μs, подешено %0.0f μs\n" 1842"\tЗаставице: %s%s%s%s%s%s\n" 1843"\tСвојства:\n" 1844"\t\t%s\n" 1845 1846#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430 1847#, c-format 1848msgid "\tPorts:\n" 1849msgstr "\tПортови:\n" 1850 1851#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437 1852#, c-format 1853msgid "\tActive Port: %s\n" 1854msgstr "\tАктивни порт: %s\n" 1855 1856#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443 1857#, fuzzy, c-format 1858msgid "\tFormats:\n" 1859msgstr "\tПортови:\n" 1860 1861#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849 1862#, c-format 1863msgid "Failed to get source information: %s" 1864msgstr "Неуспешно добављање података о извору: %s" 1865 1866#: ../src/utils/pactl.c:383 1867#, c-format 1868msgid "" 1869"Source #%u\n" 1870"\tState: %s\n" 1871"\tName: %s\n" 1872"\tDescription: %s\n" 1873"\tDriver: %s\n" 1874"\tSample Specification: %s\n" 1875"\tChannel Map: %s\n" 1876"\tOwner Module: %u\n" 1877"\tMute: %s\n" 1878"\tVolume: %s%s%s\n" 1879"\t balance %0.2f\n" 1880"\tBase Volume: %s%s%s\n" 1881"\tMonitor of Sink: %s\n" 1882"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 1883"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 1884"\tProperties:\n" 1885"\t\t%s\n" 1886msgstr "" 1887"Извор #%u\n" 1888"\tСтање: %s\n" 1889"\tИме: %s\n" 1890"\tОпис: %s\n" 1891"\tУправљачки програм: %s\n" 1892"\tПараметри узорка: %s\n" 1893"\tМапа канала: %s\n" 1894"\tПрипада модулу: %u\n" 1895"\tИскључен тон: %s\n" 1896"\tЈачина звука: %s%s%s\n" 1897"\t баланс %0.2f\n" 1898"\tГласност баса: %s%s%s\n" 1899"\tКонтролер сливника: %s\n" 1900"\tКашњење: %0.0f μs, подешено %0.0f μs\n" 1901"\tЗаставице: %s%s%s%s%s%s\n" 1902"\tСвојства:\n" 1903"\t\t%s\n" 1904 1905#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528 1906#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641 1907#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712 1908#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776 1909#: ../src/utils/pactl.c:783 1910msgid "n/a" 1911msgstr "непознато" 1912 1913#: ../src/utils/pactl.c:454 1914#, c-format 1915msgid "Failed to get module information: %s" 1916msgstr "Неуспешно добављање података о модулу: %s" 1917 1918#: ../src/utils/pactl.c:477 1919#, c-format 1920msgid "" 1921"Module #%u\n" 1922"\tName: %s\n" 1923"\tArgument: %s\n" 1924"\tUsage counter: %s\n" 1925"\tProperties:\n" 1926"\t\t%s\n" 1927msgstr "" 1928"Модул #%u\n" 1929"\tИме: %s\n" 1930"\tАргумент: %s\n" 1931"\tБројач коришћења: %s\n" 1932"\tСвојства:\n" 1933"\t\t%s\n" 1934 1935#: ../src/utils/pactl.c:496 1936#, c-format 1937msgid "Failed to get client information: %s" 1938msgstr "Неуспешно добављање података о клијенту: %s" 1939 1940#: ../src/utils/pactl.c:522 1941#, c-format 1942msgid "" 1943"Client #%u\n" 1944"\tDriver: %s\n" 1945"\tOwner Module: %s\n" 1946"\tProperties:\n" 1947"\t\t%s\n" 1948msgstr "" 1949"Клијент #%u\n" 1950"\tУправљачки програм: %s\n" 1951"\tПрипада модулу: %s\n" 1952"\tСвојства:\n" 1953"\t\t%s\n" 1954 1955#: ../src/utils/pactl.c:539 1956#, c-format 1957msgid "Failed to get card information: %s" 1958msgstr "Неуспешно добављање података о картици: %s" 1959 1960#: ../src/utils/pactl.c:562 1961#, c-format 1962msgid "" 1963"Card #%u\n" 1964"\tName: %s\n" 1965"\tDriver: %s\n" 1966"\tOwner Module: %s\n" 1967"\tProperties:\n" 1968"\t\t%s\n" 1969msgstr "" 1970"Картица #%u\n" 1971"\tИме: %s\n" 1972"\tУправљачки програм: %s\n" 1973"\tВласник модула: %s\n" 1974"\tСвојства:\n" 1975"\t\t%s\n" 1976 1977#: ../src/utils/pactl.c:576 1978#, c-format 1979msgid "\tProfiles:\n" 1980msgstr "\tПрофили:\n" 1981 1982#: ../src/utils/pactl.c:582 1983#, c-format 1984msgid "\tActive Profile: %s\n" 1985msgstr "\tАктивни профил: %s\n" 1986 1987#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868 1988#, c-format 1989msgid "Failed to get sink input information: %s" 1990msgstr "Неуспешно добављање података о улазу сливника: %s" 1991 1992#: ../src/utils/pactl.c:622 1993#, fuzzy, c-format 1994msgid "" 1995"Sink Input #%u\n" 1996"\tDriver: %s\n" 1997"\tOwner Module: %s\n" 1998"\tClient: %s\n" 1999"\tSink: %u\n" 2000"\tSample Specification: %s\n" 2001"\tChannel Map: %s\n" 2002"\tFormat: %s\n" 2003"\tMute: %s\n" 2004"\tVolume: %s\n" 2005"\t %s\n" 2006"\t balance %0.2f\n" 2007"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2008"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2009"\tResample method: %s\n" 2010"\tProperties:\n" 2011"\t\t%s\n" 2012msgstr "" 2013"Улаз у сливник #%u\n" 2014"\tУправљачки програм: %s\n" 2015"\tПрипада модулу: %s\n" 2016"\tКлијент: %s\n" 2017"\tСливник: %u\n" 2018"\tПараметри узорка: %s\n" 2019"\tМапа канала: %s\n" 2020"\tИскључен тон: %s\n" 2021"\tЈачина звука: %s\n" 2022"\t %s\n" 2023"\t баланс %0.2f\n" 2024"\tКашњење бафера: %0.0f μs\n" 2025"\tКашњење сливника: %0.0f μs\n" 2026"\tНачин дискретизације: %s\n" 2027"\tСвојства:\n" 2028"\t\t%s\n" 2029 2030#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887 2031#, c-format 2032msgid "Failed to get source output information: %s" 2033msgstr "Неуспешно добављање података о излазу извора: %s" 2034 2035#: ../src/utils/pactl.c:693 2036#, fuzzy, c-format 2037msgid "" 2038"Source Output #%u\n" 2039"\tDriver: %s\n" 2040"\tOwner Module: %s\n" 2041"\tClient: %s\n" 2042"\tSource: %u\n" 2043"\tSample Specification: %s\n" 2044"\tChannel Map: %s\n" 2045"\tFormat: %s\n" 2046"\tMute: %s\n" 2047"\tVolume: %s\n" 2048"\t %s\n" 2049"\t balance %0.2f\n" 2050"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2051"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2052"\tResample method: %s\n" 2053"\tProperties:\n" 2054"\t\t%s\n" 2055msgstr "" 2056"Улаз у сливник #%u\n" 2057"\tУправљачки програм: %s\n" 2058"\tПрипада модулу: %s\n" 2059"\tКлијент: %s\n" 2060"\tСливник: %u\n" 2061"\tПараметри узорка: %s\n" 2062"\tМапа канала: %s\n" 2063"\tИскључен тон: %s\n" 2064"\tЈачина звука: %s\n" 2065"\t %s\n" 2066"\t баланс %0.2f\n" 2067"\tКашњење бафера: %0.0f μs\n" 2068"\tКашњење сливника: %0.0f μs\n" 2069"\tНачин дискретизације: %s\n" 2070"\tСвојства:\n" 2071"\t\t%s\n" 2072 2073#: ../src/utils/pactl.c:734 2074#, c-format 2075msgid "Failed to get sample information: %s" 2076msgstr "Неуспешно добављање података о узорку: %s" 2077 2078#: ../src/utils/pactl.c:761 2079#, c-format 2080msgid "" 2081"Sample #%u\n" 2082"\tName: %s\n" 2083"\tSample Specification: %s\n" 2084"\tChannel Map: %s\n" 2085"\tVolume: %s\n" 2086"\t %s\n" 2087"\t balance %0.2f\n" 2088"\tDuration: %0.1fs\n" 2089"\tSize: %s\n" 2090"\tLazy: %s\n" 2091"\tFilename: %s\n" 2092"\tProperties:\n" 2093"\t\t%s\n" 2094msgstr "" 2095"Узорак #%u\n" 2096"\tИме: %s\n" 2097"\tПараметри узорка: %s\n" 2098"\tМапа канала: %s\n" 2099"\tЈачина звука: %s\n" 2100"\t %s\n" 2101"\t баланс %0.2f\n" 2102"\tДужина: %0.1fs\n" 2103"\tВеличина: %s\n" 2104"\tЛењ: %s\n" 2105"\tИме датотеке: %s\n" 2106"\tСвојства:\n" 2107"\t\t%s\n" 2108 2109#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801 2110#, c-format 2111msgid "Failure: %s" 2112msgstr "Неуспех: %s" 2113 2114#: ../src/utils/pactl.c:915 2115#, fuzzy, c-format 2116msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 2117msgstr "Неуспешно добављање података о извору: %s" 2118 2119#: ../src/utils/pactl.c:954 2120#, c-format 2121msgid "Failed to upload sample: %s" 2122msgstr "Није успело постављање узорка: %s" 2123 2124#: ../src/utils/pactl.c:971 2125msgid "Premature end of file" 2126msgstr "Прерани крај датотеке" 2127 2128#: ../src/utils/pactl.c:991 2129msgid "new" 2130msgstr "" 2131 2132#: ../src/utils/pactl.c:994 2133msgid "change" 2134msgstr "" 2135 2136#: ../src/utils/pactl.c:997 2137msgid "remove" 2138msgstr "" 2139 2140#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035 2141msgid "unknown" 2142msgstr "" 2143 2144#: ../src/utils/pactl.c:1008 2145msgid "sink" 2146msgstr "" 2147 2148#: ../src/utils/pactl.c:1011 2149msgid "source" 2150msgstr "" 2151 2152#: ../src/utils/pactl.c:1014 2153msgid "sink-input" 2154msgstr "" 2155 2156#: ../src/utils/pactl.c:1017 2157msgid "source-output" 2158msgstr "" 2159 2160#: ../src/utils/pactl.c:1020 2161msgid "module" 2162msgstr "" 2163 2164#: ../src/utils/pactl.c:1023 2165msgid "client" 2166msgstr "" 2167 2168#: ../src/utils/pactl.c:1026 2169msgid "sample-cache" 2170msgstr "" 2171 2172#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032 2173#, fuzzy 2174msgid "server" 2175msgstr "Сервер неисправан" 2176 2177#: ../src/utils/pactl.c:1041 2178#, c-format 2179msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2180msgstr "" 2181 2182#: ../src/utils/pactl.c:1258 2183msgid "Got SIGINT, exiting." 2184msgstr "Добих SIGINT, излазим." 2185 2186#: ../src/utils/pactl.c:1285 2187msgid "Invalid volume specification" 2188msgstr "Неисправан параметар јачине" 2189 2190#: ../src/utils/pactl.c:1308 2191msgid "Volume outside permissible range.\n" 2192msgstr "" 2193 2194#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320 2195#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322 2196#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324 2197#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326 2198#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328 2199#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330 2200#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332 2201#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334 2202#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336 2203#: ../src/utils/pactl.c:1337 2204msgid "[options]" 2205msgstr "" 2206 2207#: ../src/utils/pactl.c:1321 2208msgid "[TYPE]" 2209msgstr "" 2210 2211#: ../src/utils/pactl.c:1323 2212msgid "FILENAME [NAME]" 2213msgstr "" 2214 2215#: ../src/utils/pactl.c:1324 2216msgid "NAME [SINK]" 2217msgstr "" 2218 2219#: ../src/utils/pactl.c:1325 2220msgid "NAME" 2221msgstr "" 2222 2223#: ../src/utils/pactl.c:1326 2224msgid "NAME [ARGS ...]" 2225msgstr "" 2226 2227#: ../src/utils/pactl.c:1327 2228msgid "#N" 2229msgstr "" 2230 2231#: ../src/utils/pactl.c:1328 2232msgid "#N SINK|SOURCE" 2233msgstr "" 2234 2235#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334 2236msgid "NAME|#N 1|0" 2237msgstr "" 2238 2239#: ../src/utils/pactl.c:1330 2240msgid "CARD PROFILE" 2241msgstr "" 2242 2243#: ../src/utils/pactl.c:1331 2244msgid "NAME|#N PORT" 2245msgstr "" 2246 2247#: ../src/utils/pactl.c:1332 2248msgid "NAME|#N VOLUME" 2249msgstr "" 2250 2251#: ../src/utils/pactl.c:1333 2252msgid "#N VOLUME" 2253msgstr "" 2254 2255#: ../src/utils/pactl.c:1335 2256msgid "#N 1|0" 2257msgstr "" 2258 2259#: ../src/utils/pactl.c:1336 2260msgid "#N FORMATS" 2261msgstr "" 2262 2263#: ../src/utils/pactl.c:1339 2264#, fuzzy, c-format 2265msgid "" 2266"\n" 2267" -h, --help Show this help\n" 2268" --version Show version\n" 2269"\n" 2270" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2271"to\n" 2272" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2273"server\n" 2274msgstr "" 2275"%s [опције] ... \n" 2276"\n" 2277" -h, --help Прикажи ову помоћ\n" 2278" --version Прикажи верзију\n" 2279" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " 2280"повезати\n" 2281"\n" 2282 2283#: ../src/utils/pactl.c:1380 2284#, c-format 2285msgid "" 2286"pactl %s\n" 2287"Compiled with libpulse %s\n" 2288"Linked with libpulse %s\n" 2289msgstr "" 2290"pactl %s\n" 2291"Компајлирано са libpulse %s\n" 2292"Повезано са libpulse %s\n" 2293 2294#: ../src/utils/pactl.c:1439 2295#, c-format 2296msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2297msgstr "" 2298 2299#: ../src/utils/pactl.c:1449 2300msgid "Please specify a sample file to load" 2301msgstr "Наведите датотеку узорка коју треба учитати" 2302 2303#: ../src/utils/pactl.c:1462 2304msgid "Failed to open sound file." 2305msgstr "Није успело отварање звучне датотеке." 2306 2307#: ../src/utils/pactl.c:1474 2308msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 2309msgstr "Упозорење: Неуспешно утврђивање параметара узорка из датотеке." 2310 2311#: ../src/utils/pactl.c:1484 2312msgid "You have to specify a sample name to play" 2313msgstr "Морате навести име узорка којег желите репродуковати" 2314 2315#: ../src/utils/pactl.c:1496 2316msgid "You have to specify a sample name to remove" 2317msgstr "Морате навести име узорка којег желите уклонити" 2318 2319#: ../src/utils/pactl.c:1505 2320msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 2321msgstr "Морате навести индекс улаза сливника и сливник" 2322 2323#: ../src/utils/pactl.c:1515 2324msgid "You have to specify a source output index and a source" 2325msgstr "Морате навести индекс излаза извора и извор" 2326 2327#: ../src/utils/pactl.c:1530 2328msgid "You have to specify a module name and arguments." 2329msgstr "Морате навести име и аргументе модула." 2330 2331#: ../src/utils/pactl.c:1550 2332msgid "You have to specify a module index" 2333msgstr "Морате навести индекс модула" 2334 2335#: ../src/utils/pactl.c:1560 2336msgid "" 2337"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 2338msgstr "" 2339"Не можете навести више од једног сливника. Морате навести логичку вредност." 2340 2341#: ../src/utils/pactl.c:1573 2342msgid "" 2343"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 2344"value." 2345msgstr "" 2346"Не можете навести више од једног извора. Морате навести логичку вредност." 2347 2348#: ../src/utils/pactl.c:1585 2349msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 2350msgstr "Морате навести име/индекс картице и име профила" 2351 2352#: ../src/utils/pactl.c:1596 2353msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 2354msgstr "Морате навести име/индекс сливника и име порта" 2355 2356#: ../src/utils/pactl.c:1607 2357msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 2358msgstr "Морате навести име/индекс извора и име порта" 2359 2360#: ../src/utils/pactl.c:1618 2361msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 2362msgstr "Морате навести име/индекс сливника и јачину" 2363 2364#: ../src/utils/pactl.c:1631 2365msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 2366msgstr "Морате навести име/индекс извора и јачину" 2367 2368#: ../src/utils/pactl.c:1644 2369msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 2370msgstr "Морате навести индекс улаза сливника и јачину" 2371 2372#: ../src/utils/pactl.c:1649 2373msgid "Invalid sink input index" 2374msgstr "Неисправан индекс улаза сливника" 2375 2376#: ../src/utils/pactl.c:1660 2377#, fuzzy 2378msgid "You have to specify a source output index and a volume" 2379msgstr "Морате навести индекс излаза извора и извор" 2380 2381#: ../src/utils/pactl.c:1665 2382#, fuzzy 2383msgid "Invalid source output index" 2384msgstr "Неисправан индекс улаза сливника" 2385 2386#: ../src/utils/pactl.c:1677 2387msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" 2388msgstr "Морате навести име/индекс сливника и логичку вредност за искључивање" 2389 2390#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699 2391#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742 2392#, fuzzy 2393msgid "Invalid mute specification" 2394msgstr "Неисправан параметар узорка" 2395 2396#: ../src/utils/pactl.c:1694 2397msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" 2398msgstr "Морате навести име/индекс извора и логичку вредност за искључивање" 2399 2400#: ../src/utils/pactl.c:1711 2401msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" 2402msgstr "Морате навести индекс улаза сливника и логичку вредност за искључивање" 2403 2404#: ../src/utils/pactl.c:1716 2405msgid "Invalid sink input index specification" 2406msgstr "Неисправан параметар индекса улаза сливника" 2407 2408#: ../src/utils/pactl.c:1732 2409#, fuzzy 2410msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" 2411msgstr "Морате навести име/индекс извора и логичку вредност за искључивање" 2412 2413#: ../src/utils/pactl.c:1737 2414#, fuzzy 2415msgid "Invalid source output index specification" 2416msgstr "Неисправан параметар индекса улаза сливника" 2417 2418#: ../src/utils/pactl.c:1756 2419#, fuzzy 2420msgid "" 2421"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 2422"formats" 2423msgstr "Морате навести име/индекс сливника и логичку вредност за искључивање" 2424 2425#: ../src/utils/pactl.c:1772 2426msgid "No valid command specified." 2427msgstr "Није наведена исправна наредба." 2428 2429#: ../src/utils/pax11publish.c:61 2430#, c-format 2431msgid "" 2432"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 2433"\n" 2434" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 2435" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 2436" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 2437"variables and cookie file.\n" 2438" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 2439msgstr "" 2440"%s [-D приказ] [-S сервер] [-O сливник] [-I извор] [-c датотека] [-d|-e|-i|-" 2441"r]\n" 2442"\n" 2443" -d Прикажи тренутне PulseAudio податке закачене за X11 приказ " 2444"(подразумевано)\n" 2445" -e Извези локалне PulseAudio податке на X11 приказ\n" 2446" -i Увези PulseAudio податке са X11 приказа у локалне променљиве окружења " 2447"и датотеке колачића.\n" 2448" -r Уклони PulseAudio податке са X11 приказа\n" 2449 2450#: ../src/utils/pax11publish.c:94 2451#, c-format 2452msgid "Failed to parse command line.\n" 2453msgstr "Неуспешно тумачење командне линије.\n" 2454 2455#: ../src/utils/pax11publish.c:113 2456#, c-format 2457msgid "Server: %s\n" 2458msgstr "Сервер: %s\n" 2459 2460#: ../src/utils/pax11publish.c:115 2461#, c-format 2462msgid "Source: %s\n" 2463msgstr "Извор: %s\n" 2464 2465#: ../src/utils/pax11publish.c:117 2466#, c-format 2467msgid "Sink: %s\n" 2468msgstr "Сливник: %s\n" 2469 2470#: ../src/utils/pax11publish.c:119 2471#, c-format 2472msgid "Cookie: %s\n" 2473msgstr "Колачић: %s\n" 2474 2475#: ../src/utils/pax11publish.c:137 2476#, c-format 2477msgid "Failed to parse cookie data\n" 2478msgstr "Неуспешно тумачење података из колачића\n" 2479 2480#: ../src/utils/pax11publish.c:142 2481#, c-format 2482msgid "Failed to save cookie data\n" 2483msgstr "Неуспешно записивање података колачића\n" 2484 2485#: ../src/utils/pax11publish.c:157 2486#, c-format 2487msgid "Failed to load client configuration file.\n" 2488msgstr "Неуспешно учитавање клијентове датотеке подешавања.\n" 2489 2490#: ../src/utils/pax11publish.c:162 2491#, c-format 2492msgid "Failed to read environment configuration data.\n" 2493msgstr "Неуспешно читање података подешавања за окружење.\n" 2494 2495#: ../src/utils/pax11publish.c:179 2496#, c-format 2497msgid "Failed to get FQDN.\n" 2498msgstr "Неуспешно добијање FQDN-а.\n" 2499 2500#: ../src/utils/pax11publish.c:199 2501#, c-format 2502msgid "Failed to load cookie data\n" 2503msgstr "Неуспешно учитавање датотека колачића\n" 2504 2505#: ../src/utils/pax11publish.c:217 2506#, c-format 2507msgid "Not yet implemented.\n" 2508msgstr "Није још имплементирано.\n" 2509 2510#: ../src/utils/pacmd.c:66 2511msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2512msgstr "" 2513"Нема покренутог PulseAudio демона, или се не извршава као демон сесије." 2514 2515#: ../src/utils/pacmd.c:71 2516#, c-format 2517msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2518msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2519 2520#: ../src/utils/pacmd.c:88 2521#, c-format 2522msgid "connect(): %s" 2523msgstr "connect(): %s" 2524 2525#: ../src/utils/pacmd.c:96 2526msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2527msgstr "Није успело убијање PulseAudio демона." 2528 2529#: ../src/utils/pacmd.c:104 2530msgid "Daemon not responding." 2531msgstr "Демон се не одазива." 2532 2533#: ../src/utils/pacmd.c:184 2534#, c-format 2535msgid "poll(): %s" 2536msgstr "poll(): %s" 2537 2538#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215 2539#, c-format 2540msgid "read(): %s" 2541msgstr "read(): %s" 2542 2543#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255 2544#, c-format 2545msgid "write(): %s" 2546msgstr "write(): %s" 2547 2548#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 2549msgid "Cannot access autospawn lock." 2550msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самоумножавање." 2551 2552#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726 2553#, c-format 2554msgid "" 2555"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 2556"nothing to write!\n" 2557"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 2558"to the ALSA developers.\n" 2559"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 2560"returned 0 or another value < min_avail." 2561msgstr "" 2562"ALSA нас је пробудила да би записала нове податке на уређај, али нема ништа " 2563"да се запише!\n" 2564"Ово је највероватније грешка у ALSA управљачком програму „%s“. Пријавите " 2565"овај проблем програмерима ALSA-е.\n" 2566"Пробуђени смо са постављеним POLLOUT-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је " 2567"вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail." 2568 2569#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672 2570#, c-format 2571msgid "" 2572"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 2573"nothing to read!\n" 2574"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 2575"to the ALSA developers.\n" 2576"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 2577"returned 0 or another value < min_avail." 2578msgstr "" 2579"ALSA нас је пробудила да би прочитала нове податке из уређаја, али нема " 2580"ништа да се прочита!\n" 2581"Ово је највероватније грешка у ALSA управљачком програму „%s“. Пријавите " 2582"овај проблем програмерима ALSA-е.\n" 2583"Пробуђени смо са постављеним POLLIN-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је " 2584"вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail." 2585 2586#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167 2587#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796 2588#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 2589msgid "Off" 2590msgstr "Искључено" 2591 2592#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738 2593msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" 2594msgstr "Репродукција високе тачности (A2DP)" 2595 2596#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752 2597msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" 2598msgstr "Снимање високе тачности (A2DP)" 2599 2600#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767 2601msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" 2602msgstr "Двосмерно телефонирање (HSP/HFP)" 2603 2604#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781 2605msgid "Handsfree Gateway" 2606msgstr "" 2607 2608#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 2609msgid "PulseAudio Sound Server" 2610msgstr "PulseAudio звучни систем" 2611 2612#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 2613#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 2614#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 2615msgid "Output Devices" 2616msgstr "Излазни уређаји" 2617 2618#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 2619#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 2620#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 2621msgid "Input Devices" 2622msgstr "Улазни уређаји" 2623 2624#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 2625msgid "Audio on @HOSTNAME@" 2626msgstr "Аудио на @HOSTNAME@" 2627 2628#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219 2629msgid "Input" 2630msgstr "Улаз" 2631 2632#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220 2633msgid "Docking Station Input" 2634msgstr "Улаз прикључне станице" 2635 2636#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221 2637#, fuzzy 2638msgid "Docking Station Microphone" 2639msgstr "Микрофон прикључне станице" 2640 2641#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222 2642#, fuzzy 2643msgid "Docking Station Line In" 2644msgstr "Улаз прикључне станице" 2645 2646#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 2647msgid "Line In" 2648msgstr "Линија у" 2649 2650#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 2651msgid "Microphone" 2652msgstr "Микрофон" 2653 2654#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 2655#, fuzzy 2656msgid "Front Microphone" 2657msgstr "Микрофон прикључне станице" 2658 2659#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 2660#, fuzzy 2661msgid "Rear Microphone" 2662msgstr "Микрофон" 2663 2664#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227 2665msgid "External Microphone" 2666msgstr "Спољни микрофон" 2667 2668#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 2669msgid "Internal Microphone" 2670msgstr "Унутрашњи микрофон" 2671 2672#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 2673msgid "Radio" 2674msgstr "Радио" 2675 2676#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 2677msgid "Video" 2678msgstr "Видео" 2679 2680#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231 2681msgid "Automatic Gain Control" 2682msgstr "Самостална контрола појачања" 2683 2684#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232 2685msgid "No Automatic Gain Control" 2686msgstr "Без самосталне контроле појачања" 2687 2688#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233 2689msgid "Boost" 2690msgstr "Подизање" 2691 2692#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234 2693msgid "No Boost" 2694msgstr "Без подизања" 2695 2696#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235 2697msgid "Amplifier" 2698msgstr "Појачало" 2699 2700#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236 2701msgid "No Amplifier" 2702msgstr "Без појачала" 2703 2704#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237 2705#, fuzzy 2706msgid "Bass Boost" 2707msgstr "Подизање" 2708 2709#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238 2710#, fuzzy 2711msgid "No Bass Boost" 2712msgstr "Без подизања" 2713 2714#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239 2715msgid "Speaker" 2716msgstr "" 2717 2718#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 2719msgid "Headphones" 2720msgstr "Аналогне слушалице" 2721 2722#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 2723msgid "Analog Input" 2724msgstr "Аналогни улаз" 2725 2726#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 2727msgid "Dock Microphone" 2728msgstr "Микрофон прикључне станице" 2729 2730#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 2731msgid "Analog Output" 2732msgstr "Аналогни излаз" 2733 2734#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 2735msgid "LFE on Separate Mono Output" 2736msgstr "Аналогни излаз (LFE)" 2737 2738#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 2739#, fuzzy 2740msgid "Line Out" 2741msgstr "Линија у" 2742 2743#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 2744msgid "Analog Mono Output" 2745msgstr "Аналогни моно излаз" 2746 2747#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 2748#, fuzzy 2749msgid "Speakers" 2750msgstr "Аналогни стерео" 2751 2752#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316 2753msgid "HDMI / DisplayPort" 2754msgstr "" 2755 2756#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317 2757#, fuzzy 2758msgid "Digital Output (S/PDIF)" 2759msgstr "Дигитални стерео (HDMI)" 2760 2761#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318 2762#, fuzzy 2763msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 2764msgstr "Дигитални стерео (HDMI)" 2765 2766#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756 2767msgid "Analog Mono" 2768msgstr "Аналогни моно" 2769 2770#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757 2771msgid "Analog Stereo" 2772msgstr "Аналогни стерео" 2773 2774#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758 2775msgid "Analog Surround 2.1" 2776msgstr "Аналогни окружујући 2.1" 2777 2778#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759 2779msgid "Analog Surround 3.0" 2780msgstr "Аналогни окружујући 3.0" 2781 2782#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760 2783msgid "Analog Surround 3.1" 2784msgstr "Аналогни окружујући 3.1" 2785 2786#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761 2787msgid "Analog Surround 4.0" 2788msgstr "Аналогни окружујући 4.0" 2789 2790#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762 2791msgid "Analog Surround 4.1" 2792msgstr "Аналогни окружујући 4.1" 2793 2794#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763 2795msgid "Analog Surround 5.0" 2796msgstr "Аналогни окружујући 5.0" 2797 2798#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764 2799msgid "Analog Surround 5.1" 2800msgstr "Аналогни окружујући 5.1" 2801 2802#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765 2803msgid "Analog Surround 6.0" 2804msgstr "Аналогни окружујући 6.0" 2805 2806#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766 2807msgid "Analog Surround 6.1" 2808msgstr "Аналогни окружујући 6.1" 2809 2810#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767 2811msgid "Analog Surround 7.0" 2812msgstr "Аналогни окружујући 7.0" 2813 2814#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768 2815msgid "Analog Surround 7.1" 2816msgstr "Аналогни окружујући 7.1" 2817 2818#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 2819msgid "Digital Stereo (IEC958)" 2820msgstr "Дигитални стерео (IEC958)" 2821 2822#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 2823#, fuzzy 2824msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 2825msgstr "Дигитални стерео (IEC958)" 2826 2827#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 2828msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 2829msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)" 2830 2831#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 2832msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 2833msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)" 2834 2835#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 2836msgid "Digital Stereo (HDMI)" 2837msgstr "Дигитални стерео (HDMI)" 2838 2839#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 2840#, fuzzy 2841msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 2842msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)" 2843 2844#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895 2845msgid "Analog Mono Duplex" 2846msgstr "Двосмерни аналогни моно" 2847 2848#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896 2849msgid "Analog Stereo Duplex" 2850msgstr "Двосмерни аналогни стерео" 2851 2852#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897 2853msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 2854msgstr "Двосмерни дигитални стерео (IEC958)" 2855 2856#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 2857#, fuzzy, c-format 2858msgid "%s Output" 2859msgstr "Празан излаз" 2860 2861#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 2862#, fuzzy, c-format 2863msgid "%s Input" 2864msgstr "Улаз" 2865 2866#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 2867msgid "" 2868"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 2869"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 2870"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 2871"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 2872"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 2873"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 2874"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 2875"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 2876"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 2877msgstr "" 2878 2879#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 2880msgid "General Purpose Equalizer" 2881msgstr "" 2882 2883#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 2884#, fuzzy 2885msgid "" 2886"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 2887"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 2888"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 2889"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 2890msgstr "" 2891"sink_name=<име сливника> sink_properties=<својства сливника> master=<име " 2892"сливника за филтрирање> format=<формат узорка> rate=<учестаност " 2893"дискретизације> channels=<број канала> channel_map=<мапа канала> plugin=<име " 2894"ladspa додатка> label=<ознака ladspa додатка> control=<списак улазних " 2895"контролних вредности раздвојених зарезом>" 2896 2897#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 2898msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 2899msgstr "" 2900 2901#: ../src/tests/resampler-test.c:257 2902#, c-format 2903msgid "" 2904"%s [options]\n" 2905"\n" 2906"-h, --help Show this help\n" 2907"-v, --verbose Print debug messages\n" 2908" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " 2909"44100)\n" 2910" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" 2911" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " 2912"1)\n" 2913" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " 2914"44100)\n" 2915" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" 2916" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" 2917" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" 2918" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" 2919"\n" 2920"If the formats are not specified, the test performs all formats " 2921"combinations,\n" 2922"back and forth.\n" 2923"\n" 2924"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " 2925"alaw,\n" 2926"32le, s32be (defaults to s16ne)\n" 2927"\n" 2928"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" 2929msgstr "" 2930 2931#: ../src/tests/resampler-test.c:356 2932#, fuzzy, c-format 2933msgid "%s %s\n" 2934msgstr "%s %s" 2935 2936#: ../src/tests/resampler-test.c:419 2937#, c-format 2938msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" 2939msgstr "" 2940 2941#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." 2942#~ msgstr "[%s:%u] rlimit није подржан на овој платформи." 2943 2944#~ msgid "XOpenDisplay() failed" 2945#~ msgstr "Неуспела функција XOpenDisplay()" 2946 2947#~ msgid "" 2948#~ "Source Output #%u\n" 2949#~ "\tDriver: %s\n" 2950#~ "\tOwner Module: %s\n" 2951#~ "\tClient: %s\n" 2952#~ "\tSource: %u\n" 2953#~ "\tSample Specification: %s\n" 2954#~ "\tChannel Map: %s\n" 2955#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2956#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2957#~ "\tResample method: %s\n" 2958#~ "\tProperties:\n" 2959#~ "\t\t%s\n" 2960#~ msgstr "" 2961#~ "Излаз извора #%u\n" 2962#~ "\tУправљачки програм: %s\n" 2963#~ "\tПрипада модулу: %s\n" 2964#~ "\tКлијент: %s\n" 2965#~ "\tИзвор: %u\n" 2966#~ "\tПараметри узорка: %s\n" 2967#~ "\tМапа канала: %s\n" 2968#~ "\tКашњење бафера: %0.0f μs\n" 2969#~ "\tКашњење извора: %0.0f μs\n" 2970#~ "\tНачин дискретизације: %s\n" 2971#~ "\tСвојства:\n" 2972#~ "\t\t%s\n" 2973 2974#, fuzzy 2975#~ msgid "" 2976#~ "%s [options] stat\n" 2977#~ "%s [options] list\n" 2978#~ "%s [options] exit\n" 2979#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" 2980#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" 2981#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" 2982#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" 2983#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" 2984#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" 2985#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" 2986#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" 2987#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" 2988#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" 2989#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" 2990#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" 2991#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" 2992#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" 2993#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" 2994#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" 2995#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" 2996#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" 2997#~ "%s [options] subscribe\n" 2998#~ "\n" 2999#~ " -h, --help Show this help\n" 3000#~ " --version Show version\n" 3001#~ "\n" 3002#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3003#~ "to\n" 3004#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3005#~ "server\n" 3006#~ msgstr "" 3007#~ "%s [опције] stat\n" 3008#~ "%s [опције] list\n" 3009#~ "%s [опције] exit\n" 3010#~ "%s [опције] upload-sample ИМЕДАТОТЕКЕ [ИМЕ]\n" 3011#~ "%s [опције] play-sample ИМЕ [СЛИВНИК]\n" 3012#~ "%s [опције] remove-sample ИМЕ\n" 3013#~ "%s [опције] move-sink-input УЛАЗСЛИВНИКА СЛИВНИК\n" 3014#~ "%s [опције] move-source-output ИЗЛАЗИЗВОРА ИЗВОР\n" 3015#~ "%s [опције] load-module ИМЕ [АРГ ...]\n" 3016#~ "%s [опције] unload-module МОДУЛ\n" 3017#~ "%s [опције] suspend-sink СЛИВНИК 1|0\n" 3018#~ "%s [опције] suspend-source ИЗВОР 1|0\n" 3019#~ "%s [опције] set-card-profile КАРТИЦА ПРОФИЛ\n" 3020#~ "%s [опције] set-sink-port СЛИВНИК ПОРТ\n" 3021#~ "%s [опције] set-source-port ИЗВОР ПОРТ\n" 3022#~ "%s [опције] set-sink-volume СЛИВНИК ЈАЧИНА\n" 3023#~ "%s [опције] set-source-volume ИЗВОР ЈАЧИНА\n" 3024#~ "%s [опције] set-sink-input-volume УЛАЗСЛИВНИКА ЈАЧИНА\n" 3025#~ "%s [опције] set-sink-mute СЛИВНИК 1|0\n" 3026#~ "%s [опције] set-source-mute ИЗВОР 1|0\n" 3027#~ "%s [опције] set-sink-input-mute УЛАЗСЛИВНИКА 1|0\n" 3028#~ "\n" 3029#~ " -h, --help Прикажи ову помоћ\n" 3030#~ " --version Прикажи верзију\n" 3031#~ "\n" 3032#~ " -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " 3033#~ "повезати\n" 3034#~ " -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на " 3035#~ "серверу\n" 3036 3037#~ msgid "%s+%s" 3038#~ msgstr "%s+%s" 3039 3040#~ msgid "%s / %s" 3041#~ msgstr "%s / %s" 3042 3043#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3044#~ msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958)" 3045 3046#~ msgid "Low Frequency Emmiter" 3047#~ msgstr "Звучник за ниске фреквенције" 3048