1# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good. 2# This file is put in the public domain. 3# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006. 4# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020, 2021. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-05-09 21:14+0800\n" 12"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" 14"Language: zh_TW\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" 20 21msgid "Jack server not found" 22msgstr "找不到 Jack 伺服器" 23 24msgid "Failed to decode JPEG image" 25msgstr "無法解碼 JPEG 影像" 26 27#, fuzzy 28msgid "Failed to read memory" 29msgstr "無法配置所需的記憶體。" 30 31msgid "" 32"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 33msgstr "無法設定 LAME mp3 音訊編碼器。請檢查您的編碼參數。" 34 35#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really 36#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode> 37#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance 38#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through 39#, c-format 40msgid "" 41"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 42"bitrate was changed to %d kbit/s." 43msgstr "" 44"不允許在 '%2$s' 屬性使用請求的位元速率 %1$d kbit/s。位元速率已變更為 %3$d " 45"kbit/s。" 46 47#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 48#, c-format 49msgid "'%s' by '%s'" 50msgstr "來自「%2$s」的「%1$s」" 51 52msgid "Could not connect to server" 53msgstr "無法連線伺服器" 54 55msgid "No URL set." 56msgstr "未設定 URL。" 57 58msgid "Could not resolve server name." 59msgstr "無法解析伺服器名稱。" 60 61msgid "Could not establish connection to server." 62msgstr "無法建立與伺服器的連線。" 63 64msgid "Secure connection setup failed." 65msgstr "安全連線設定失敗。" 66 67msgid "" 68"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 69msgstr "發生網路錯誤,或伺服器意外關閉連線。" 70 71msgid "Server sent bad data." 72msgstr "伺服器傳送的資料無效。" 73 74msgid "Server does not support seeking." 75msgstr "伺服器不支援搜尋功能。" 76 77msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 78msgstr "無法設定 TwoLAME 編碼器。請檢查您的編碼參數。" 79 80msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 81msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。" 82 83msgid "This file contains no playable streams." 84msgstr "此檔案內沒有可播放的串流。" 85 86msgid "This file is invalid and cannot be played." 87msgstr "此檔案無效,無法播放。" 88 89msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 90msgstr "無法播放串流,已被 PlayReady DRM 加密。" 91 92msgid "This file is corrupt and cannot be played." 93msgstr "此檔案損壞,無法播放。" 94 95msgid "Invalid atom size." 96msgstr "atom 大小無效。" 97 98msgid "This file is incomplete and cannot be played." 99msgstr "此檔案不完整,無法播放。" 100 101msgid "The video in this file might not play correctly." 102msgstr "此檔案中的影片可能無法正確播放。" 103 104msgid "" 105"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 106"extension plugin for Real media streams." 107msgstr "" 108"找不到支援的串流。您可能需要安裝 GStreamer RTSP 擴充外掛程式,才能播放 Real " 109"媒體串流。" 110 111msgid "" 112"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 113"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 114"plugin." 115msgstr "" 116"找不到支援的串流。您可能需要允許更多傳輸協定,或者缺少正確的 GStreamer RTSP " 117"延伸功能外掛程式。" 118 119msgid "" 120"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 121"application." 122msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。裝置正由其他應用程式使用。" 123 124msgid "" 125"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 126"the device." 127msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。您沒有權限開啟裝置。" 128 129msgid "Could not open audio device for playback." 130msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。" 131 132msgid "" 133"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 134"System is not supported by this element." 135msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。此版本的開放音訊系統 (OSS) 不被此元素支援。" 136 137msgid "Playback is not supported by this audio device." 138msgstr "此音訊裝置不支援播放。" 139 140msgid "Audio playback error." 141msgstr "音訊播放錯誤。" 142 143msgid "Recording is not supported by this audio device." 144msgstr "此音訊裝置不支援錄製。" 145 146msgid "Error recording from audio device." 147msgstr "自音訊裝置錄製時發生錯誤。" 148 149msgid "" 150"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 151"the device." 152msgstr "無法開啟音訊裝置以錄製。您沒有權限開啟裝置。" 153 154msgid "Could not open audio device for recording." 155msgstr "無法開啟音訊裝置以錄製。" 156 157msgid "CoreAudio device not found" 158msgstr "找不到 CoreAudio 裝置" 159 160msgid "CoreAudio device could not be opened" 161msgstr "無法開啟 CoreAudio 裝置" 162 163msgid "Raspberry Pi Camera Module" 164msgstr "" 165 166#, c-format 167msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 168msgstr "從 '%2$s' 裝置讀取 %1$d 位元組時發生錯誤。" 169 170#, c-format 171msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 172msgstr "無法枚舉「%s」裝置能運作的可行影片格式" 173 174#, c-format 175msgid "Could not map buffers from device '%s'" 176msgstr "無法從 '%s' 裝置映射緩衝區" 177 178#, c-format 179msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 180msgstr "'%s' 裝置的驅動程式不支援 IO 方法 %d" 181 182#, c-format 183msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 184msgstr "'%s' 裝置的驅動程式不支援任何已知的 IO 方法。" 185 186#, fuzzy 187msgid "Invalid caps" 188msgstr "atom 大小無效。" 189 190#, c-format 191msgid "Device '%s' has no supported format" 192msgstr "'%s' 裝置不支援所有格式" 193 194#, c-format 195msgid "Device '%s' failed during initialization" 196msgstr "'%s' 裝置初始化失敗" 197 198#, c-format 199msgid "Device '%s' is busy" 200msgstr "'%s' 裝置忙碌" 201 202#, c-format 203msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 204msgstr "'%s' 裝置無法擷取 %dx%d" 205 206#, c-format 207msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 208msgstr "'%s' 裝置無法擷取為指定格式" 209 210#, c-format 211msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 212msgstr "" 213 214#, c-format 215msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 216msgstr "「%s」裝置不支援 %s 交錯方式" 217 218#, fuzzy, c-format 219msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 220msgstr "「%s」裝置不支援 %s 色彩模式" 221 222#, c-format 223msgid "Could not get parameters on device '%s'" 224msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的參數" 225 226msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 227msgstr "視訊裝置不接受新的影格速率設定。" 228 229msgid "Video device did not provide output format." 230msgstr "視訊裝置未提供輸出格式。" 231 232msgid "Video device returned invalid dimensions." 233msgstr "視訊裝置回傳的尺寸無效。" 234 235msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 236msgstr "視訊裝置使用的交錯方式不受支援。" 237 238msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 239msgstr "視訊裝置使用的像素格式不支援。" 240 241msgid "Failed to configure internal buffer pool." 242msgstr "無法讀取內部緩衝集區。" 243 244msgid "Video device did not suggest any buffer size." 245msgstr "視訊裝置未提議任何緩衝區大小。" 246 247msgid "No downstream pool to import from." 248msgstr "沒有能匯入的下游池。" 249 250#, c-format 251msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 252msgstr "無法取得「%2$s」裝置上第 %1$d 個微調工具 (tuner) 的設定。" 253 254#, c-format 255msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 256msgstr "取得 '%s' 裝置的功能時發生錯誤。" 257 258#, c-format 259msgid "Device '%s' is not a tuner." 260msgstr "「%s」裝置非微調工具 (tuner)。" 261 262#, c-format 263msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 264msgstr "無法從 '%s' 裝置取得廣播輸入。" 265 266#, c-format 267msgid "Failed to set input %d on device %s." 268msgstr "無法設定 %2$s 裝置上的輸入 %1$d。" 269 270#, c-format 271msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 272msgstr "無法變更 '%s' 裝置的靜音狀態。" 273 274msgid "Failed to allocated required memory." 275msgstr "無法配置所需的記憶體。" 276 277msgid "Failed to allocate required memory." 278msgstr "無法配置所需的記憶體。" 279 280#, c-format 281msgid "Converter on device %s has no supported input format" 282msgstr "%s 裝置上的轉換工具沒有支援的輸入格式" 283 284#, c-format 285msgid "Converter on device %s has no supported output format" 286msgstr "%s 裝置上的轉換工具沒有支援的輸出格式" 287 288#, c-format 289msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 290msgstr "%s 裝置上的解碼工具沒有支援的輸入格式" 291 292#, c-format 293msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 294msgstr "%s 裝置上的解碼工具沒有支援的輸出格式" 295 296msgid "Failed to start decoding thread." 297msgstr "無法啟動解碼處理序。" 298 299msgid "Failed to process frame." 300msgstr "無法處理影格。" 301 302#, c-format 303msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 304msgstr "%s 裝置上的編碼工具沒有支援的輸出格式" 305 306#, c-format 307msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 308msgstr "%s 裝置上的編碼工具沒有支援的輸入格式" 309 310msgid "Failed to start encoding thread." 311msgstr "無法啟動編碼處理序。" 312 313#, c-format 314msgid "" 315"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 316"it is a v4l1 driver." 317msgstr "" 318"取得 '%s' 裝置的功能時發生錯誤:不是 v4l2 驅動程式。請檢查是否為 v4l1 驅動程" 319"式。" 320 321#, c-format 322msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 323msgstr "無法查詢 %2$s 裝置中輸入 %1$d 的屬性" 324 325#, c-format 326msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 327msgstr "無法取得「%2$s」裝置的第 %1$d 個微調工具 (tuner) 設定。" 328 329#, c-format 330msgid "Failed to query norm on device '%s'." 331msgstr "無法查詢「%s」裝置的基準 (norm)。" 332 333#, c-format 334msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 335msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的控制屬性。" 336 337#, c-format 338msgid "Cannot identify device '%s'." 339msgstr "無法識別 '%s' 裝置。" 340 341#, c-format 342msgid "This isn't a device '%s'." 343msgstr "此非 '%s' 裝置。" 344 345#, c-format 346msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 347msgstr "無法開啟 '%s' 裝置以讀寫。" 348 349#, c-format 350msgid "Device '%s' is not a capture device." 351msgstr "'%s' 裝置非擷取裝置。" 352 353#, c-format 354msgid "Device '%s' is not a output device." 355msgstr "'%s' 裝置非輸出裝置。" 356 357#, c-format 358msgid "Device '%s' is not a M2M device." 359msgstr "'%s' 裝置非 M2M 裝置。" 360 361#, c-format 362msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 363msgstr "無法 dup '%s' 裝置以讀寫。" 364 365#, c-format 366msgid "Failed to set norm for device '%s'." 367msgstr "無法設定「%s」裝置的基準 (norm)。" 368 369#, c-format 370msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 371msgstr "無法取得「%s」裝置的目前微調工具 (tuner) 頻率。" 372 373#, c-format 374msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 375msgstr "無法設定「%s」裝置的目前微調工具 (tuner) 頻率至 %lu Hz。" 376 377#, c-format 378msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 379msgstr "無法取得 '%s' 裝置的訊號強度。" 380 381#, c-format 382msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 383msgstr "無法取得 '%2$s' 裝置上控制 %1$d 的值。" 384 385#, c-format 386msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 387msgstr "無法設定 '%3$s' 裝置上控制 %2$d 的值 %1$d。" 388 389#, fuzzy, c-format 390msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." 391msgstr "無法設定 '%3$s' 裝置上控制 %2$d 的值 %1$d。" 392 393#, c-format 394msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 395msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的目前輸入。或許此為廣播裝置" 396 397#, fuzzy, c-format 398msgid "Failed to set input %u on device %s." 399msgstr "無法設定 %2$s 裝置上的輸入 %1$d。" 400 401#, c-format 402msgid "" 403"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 404msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的目前輸出。或許此為廣播裝置" 405 406#, fuzzy, c-format 407msgid "Failed to set output %u on device %s." 408msgstr "無法設定 %2$s 裝置的輸出 %1$d。" 409 410msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 411msgstr "尚未支援在執行時變更解析度。" 412 413msgid "Cannot operate without a clock" 414msgstr "無法在沒有時鐘 (clock) 的情況下動作" 415 416#~ msgid "Internal data stream error." 417#~ msgstr "內部資料串流發生錯誤。" 418