• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Basque translation for alsa-utils
2# Copyright (C) 2011 The ALSA Team
3# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package.
4# Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>, 2020.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: alsaconf\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-12-02 12:37+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:40+0200\n"
12"Last-Translator: Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>\n"
13"Language-Team: Librezale <Librezale@librezale.eus>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Language: eu\n"
18"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
19
20#: ../alsaconf.in:36
21msgid "-s"
22msgstr "-s"
23
24#: ../alsaconf.in:80
25msgid "ALSA configurator"
26msgstr "ALSA konfiguratzailea"
27
28#: ../alsaconf.in:82
29msgid ""
30"usage: alsaconf [options]\n"
31"  -l|--legacy    check only legacy non-isapnp cards\n"
32"  -m|--modinfo   read module descriptions instead of reading card db\n"
33"  -s|--sound wav-file\n"
34"                 use the specified wav file as a test sound\n"
35"  -u|--uid uid   set the uid for the ALSA devices (default = 0) "
36"[obsoleted]\n"
37"  -g|--gid gid   set the gid for the ALSA devices (default = 0) "
38"[obsoleted]\n"
39"  -d|--devmode mode\n"
40"                 set the permission for ALSA devices (default = 0666) "
41"[obs.]\n"
42"  -r|--strict    set strict device mode (equiv. with -g 17 -d 0660) "
43"[obsoleted]\n"
44"  -L|--log file  logging on the specified file (for debugging purpose "
45"only)\n"
46"  -p|--probe card-name\n"
47"                 probe a legacy non-isapnp card and print module options\n"
48"  -P|--listprobe list the supported legacy card modules\n"
49"  -c|--config file\n"
50"                 specify the module config file\n"
51"  -R|--resources list available DMA and IRQ resources with debug for "
52"legacy\n"
53"  -h|--help      what you're reading"
54msgstr ""
55"erabilera: alsaconf [aukerak]\n"
56"  -l|--legacy    egiaztatu soilik isapnp ez diren txartel zaharrak\n"
57"  -m|--modinfo   irakurri moduluen deskribapenak txartelen dBak beharrean\n"
58"  -s|--sound wav-fitxategia\n"
59"                 erabili zehaztutako wav fitxategia soinu-proba gisa\n"
60"  -u|--uid UID   ezarri ALSA gailuetarako UIDak (lehenetsia = 0) "
61"[zaharkitua]\n"
62"  -g|--gid GID   ezarri ALSA gailuetarako GIDak (lehenetsia = 0) "
63"[zaharkitua]\n"
64"  -d|--devmode modua\n"
65"                 ezarri ALSA gailuentzat baimenak (lehenetsia = 0666) "
66"[zaharkitua]\n"
67"  -r|--strict    ezarri gailu zorrotz modua (-g 17 -d 0660 komanduaren "
68"baliokide [zahark.]\n"
69"  -L|--log fitxategia  zehaztutako fitxategian gordetzea erregistroa "
70"(arazte-xedetarako soilik)\n"
71"  -p|--probe txartel-izena\n"
72"                 probatu isapnp ez diren txartel zaharrak eta erakutsi "
73"moduluen aukerak\n"
74"  -P|--listprobe zerrendatu onartutako txartel zaharren moduluak\n"
75"  -c|--config fitxategia\n"
76"                 zehaztu moduluen konfigurazio fitxategia\n"
77"  -R|--resources zerrendatu DMA eta IRQ baliabide eskuragarriak txartel "
78"zaharrak arazteko\n"
79"  -h|--help      laguntza-koadro hau"
80
81#: ../alsaconf.in:252
82msgid "You must be root to use this script."
83msgstr "Root izan behar duzu script hau erabiltzeko."
84
85#: ../alsaconf.in:294
86msgid "ERROR: The config file doesn't exist: "
87msgstr "ERROREA: Konfigurazio-fitxategia ez dago: "
88
89#: ../alsaconf.in:336
90msgid "Error, dialog or whiptail not found."
91msgstr "Errorea: ez da aurkituelkarrizketa-koadro edo whiptail-ik."
92
93#: ../alsaconf.in:342
94msgid "Error, awk not found. Can't continue."
95msgstr "Errorea: ez da aurkitu awk-ik. Ezin da aurrera egin."
96
97#: ../alsaconf.in:439
98msgid ""
99"\n"
100"                   ALSA  CONFIGURATOR\n"
101"                   version %s\n"
102"\n"
103"            This script is a configurator for\n"
104"    Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) driver.\n"
105"\n"
106"\n"
107"  If ALSA is already running, you should close all sound\n"
108"  apps now and stop the sound driver.\n"
109"  alsaconf will try to do this, but it's not 100%% sure."
110msgstr ""
111"\n"
112"                   ALSA  KONFIGURATZAILEA\n"
113"                   %s bertsioa\n"
114"\n"
115"            Script hau honetarako konfiguratzailea da:\n"
116"    Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) kontrolatzailea.\n"
117"\n"
118"\n"
119"  ALSA jada lanean ari bada, itxi soinu-aplikazio guztiak\n"
120"  eta geldiarazi soinu-kontrolatzailea.\n"
121"  alsaconf hau burutzen saiatuko da, baina ez da erabat fidagarria."
122
123#: ../alsaconf.in:455
124msgid ""
125"\n"
126"\n"
127"     OK, sound driver is configured.\n"
128"\n"
129"                  ALSA  CONFIGURATOR\n"
130"\n"
131"          will prepare the card for playing now.\n"
132"\n"
133"     Now I'll run alsasound init script, then I'll use\n"
134"     amixer to raise the default volumes.\n"
135"     You can change the volume later via a mixer\n"
136"     program such as alsamixer or gamix.\n"
137"  \n"
138"  "
139msgstr ""
140"\n"
141"\n"
142"     Ados, soinu-kontrolatzailea konfiguratu da.\n"
143"\n"
144"                  ALSA  KONFIGURATZAILEAk\n"
145"\n"
146"             txartela erabiltzeko prest jarriko du.\n"
147"\n"
148"     Orain alsasound init script-a abiaraziko du, ondoren\n"
149"     amixer erabiliko dut bolumen lehenetsiak igotzeko.\n"
150"     Bolumena gero aldatu dezakezu alsamixer edo gamix\n"
151"     bezalako nahasgailu-programa bat erabilita.\n"
152"  \n"
153"  "
154
155#: ../alsaconf.in:518 ../alsaconf.in:523 ../alsaconf.in:528 ../alsaconf.in:533
156msgid "Can't create temp file, exiting..."
157msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategirik sortu, irteten..."
158
159#: ../alsaconf.in:643
160msgid "Building card database.."
161msgstr "Txartel-datu-basea eraikitzen..."
162
163#: ../alsaconf.in:647
164msgid "No card database is found.."
165msgstr "Ez da txartel-datu-baserik aurkitu..."
166
167#: ../alsaconf.in:652
168msgid "Searching sound cards"
169msgstr "Soinu-txartelak bilatzen"
170
171#: ../alsaconf.in:806
172msgid ""
173"\n"
174"Configuring %s\n"
175"Do you want to modify %s (and %s if present)?"
176msgstr ""
177"\n"
178"%s konfiguratzen\n"
179"%s aldatu nahi duzu (eta baita %s, baldin badago)?"
180
181#: ../alsaconf.in:811
182msgid ""
183"\n"
184"Configuring %s\n"
185"Do you want to modify %s?"
186msgstr ""
187"\n"
188"%s konfiguratzen\n"
189"%s aldatu nahi duzu?"
190
191#: ../alsaconf.in:900
192msgid "Running modules-update..."
193msgstr "Modulu-eguneraketa egiten..."
194
195#: ../alsaconf.in:903
196msgid "Running update-modules..."
197msgstr "Eguneraketa-moduluak egiten..."
198
199#: ../alsaconf.in:915
200msgid ""
201"\n"
202"       The mixer is set up now for for playing.\n"
203"       Shall I try to play a sound sample now?\n"
204"\n"
205"                           NOTE:\n"
206"If you have a big amplifier, lower your volumes or say no.\n"
207"    Otherwise check that your speaker volume is open,\n"
208"          and look if you can hear test sound.\n"
209msgstr ""
210"\n"
211"       Nahasgailua orain erreproduzitzeko konfiguratuta dago.\n"
212"       Nahi duzu orain bertan soinu-proba egitea?\n"
213"\n"
214"                           OHARRA:\n"
215"Anplifikadore handirik baduzu, jaitsi bolumena edo erantzun ezetz.\n"
216"    Bestela ziurtatu zure bozgorailuaren bolumena aktibo dagoela\n"
217"          eta begiratu probako soinua entzun dezakezun.\n"
218
219#: ../alsaconf.in:932
220msgid "Saving the mixer setup used for this in /etc/asound.state."
221msgstr ""
222"Honetarako erabilitako nahasgailuaren konfigurazioa /etc/asound.state "
223"fitxategian gordetzen."
224
225#: ../alsaconf.in:936
226msgid ""
227"\n"
228"===============================================================================\n"
229"\n"
230" Now ALSA is ready to use.\n"
231" For adjustment of volumes, use your favorite mixer.\n"
232"\n"
233" Have a lot of fun!\n"
234"\n"
235msgstr ""
236"\n"
237"===============================================================================\n"
238"\n"
239" Orain ALSA erabiltzeko prest dago.\n"
240" Bolumenak egokitzeko erabili nahi duzun nahasgailua.\n"
241"\n"
242" Gozatu!\n"
243"\n"
244
245#: ../alsaconf.in:1244
246msgid "WARNING"
247msgstr "ABISUA"
248
249#: ../alsaconf.in:1245
250msgid ""
251"\n"
252"   Probing legacy ISA cards might make\n"
253"   your system unstable.\n"
254"\n"
255"        Do you want to proceed?\n"
256"\n"
257msgstr ""
258"\n"
259"   ISA txartel zaharrak probatzeak zure sistema\n"
260"   desegonkortu lezake.\n"
261"\n"
262"        Aurrera egin nahi duzu?\n"
263"\n"
264
265#: ../alsaconf.in:1268
266msgid ""
267"No legacy drivers are available\n"
268"   for your machine"
269msgstr ""
270"Ez dago kontrolatzaile zaharrik\n"
271"   eskuragarri zure gailuan"
272
273#: ../alsaconf.in:1273
274msgid "Driver Selection"
275msgstr "Kontrolatzaile hautapena"
276
277#: ../alsaconf.in:1274
278msgid ""
279"           Probing legacy ISA cards\n"
280"\n"
281"        Please select the drivers to probe:"
282msgstr ""
283"           ISA txartel zaharrak probatzea\n"
284"\n"
285"        Hautatu probatzeko kontrolatzaileak:"
286
287#: ../alsaconf.in:1281
288msgid ""
289"\n"
290" Shall I try all possible DMA and IRQ combinations?\n"
291" With this option, some unconventional configuration\n"
292" might be found, but it will take much longer time."
293msgstr ""
294"\n"
295"DMA eta IRQ konbinazio guztiak probatzea nahi duzu?\n"
296"Aukera honekin konfigurazio ezohikoren bat aurkitu liteke,\n"
297"baina denbora askoz ere gehiago hartuko du."
298
299#: ../alsaconf.in:1291
300msgid "Probing legacy cards..   This may take a few minutes.."
301msgstr "Txartel zaharrak probatzen   Honek minutu batzuk hartu litzake..."
302
303#: ../alsaconf.in:1292
304msgid "Probing: "
305msgstr "Probatzen: "
306
307#: ../alsaconf.in:1298
308msgid " : FOUND!!"
309msgstr " : AURKITU DA!!"
310
311#: ../alsaconf.in:1304
312msgid "Result"
313msgstr "Emaitza"
314
315#: ../alsaconf.in:1305
316msgid "No legacy cards found"
317msgstr "Ez da txartel zaharrik aurkitu"
318
319#: ../alsaconf.in:1364
320msgid ""
321"\n"
322" Looks like you having a Thinkpad 600E or 770 notebook.\n"
323" On this notebook, CS4236 driver should be used\n"
324" although CS46xx chip is detected.\n"
325"\n"
326" Shall I try to snd-cs4236 driver and probe\n"
327" the legacy ISA configuration?"
328msgstr ""
329"\n"
330" Badirudi Thinkpad 600E edo 770 eramangarri bat duzula.\n"
331" Eramangarri honetan CS4236 kontrolatzailea erabili beharko litzake\n"
332" nahiz eta CS46xx txipa detektatu.\n"
333"\n"
334" Nahi duzu snd-cs4236 kontrolatzailea eta ISA\n"
335" konfigurazio zaharra probatzea?"
336
337#: ../alsaconf.in:1378
338msgid ""
339"\n"
340" Looks like you having a Dell Dimension machine.\n"
341" On this machine, CS4232 driver should be used\n"
342" although CS46xx chip is detected.\n"
343"\n"
344" Shall I try to snd-cs4232 driver and probe\n"
345" the legacy ISA configuration?"
346msgstr ""
347"\n"
348" Badirudi Dell Dimension gailua duzula.\n"
349" Eramangarri honetan CS4232 kontrolatzailea erabili beharko litzake\n"
350" nahiz eta CS46xx txipa detektatu.\n"
351"\n"
352" Nahi duzu snd-cs42362kontrolatzailea eta ISA\n"
353" konfigurazio zaharra probatzea?"
354
355#: ../alsaconf.in:1395
356msgid "Soundcard Selection"
357msgstr "Soinu-txatel hautapena"
358
359#: ../alsaconf.in:1396
360msgid ""
361"\n"
362"         Following card(s) are found on your system.\n"
363"         Choose a soundcard to configure:\n"
364msgstr ""
365"\n"
366"         Txartel hau(ek) dago/daude zure sisteman.\n"
367"         Hautatu konfiguratzeko soinu-txartel bat:\n"
368
369#: ../alsaconf.in:1409
370msgid ""
371"\n"
372"        No supported PnP or PCI card found.\n"
373"\n"
374" Would you like to probe legacy ISA sound cards/chips?\n"
375"\n"
376msgstr ""
377"\n"
378"        Ez da aurkitu onartutako PnP edo PCI txartelik.\n"
379"\n"
380" Nahi duzu ISA soinu-txartel edo -txipak probatzea?\n"
381"\n"
382