1# German po for gst-plugins-bad 1.10.0 2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 4# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008. 5# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2013. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:47+0100\n" 13"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" 14"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: de\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"X-Generator: Poedit 2.2\n" 22 23msgid "No URL set." 24msgstr "Keine Adresse festgelegt." 25 26# OpenCV ist eine freie Programmbibliothek mit Algorithmen für die Bildverarbeitung und maschinelles Sehen. 27msgid "OpenCV failed to load template image" 28msgstr "OpenCV konnte nicht die Bildvorlage laden" 29 30msgid "Could not read title information for DVD." 31msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden." 32 33#, c-format 34msgid "Failed to open DVD device '%s'." 35msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl." 36 37msgid "Failed to set PGC based seeking." 38msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl." 39 40msgid "" 41"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 42"decryption library is not installed." 43msgstr "" 44"DVD konnten nicht gelesen werden. Dies könnte daran liegen, dass die DVD " 45"verschlüsselt ist und eine Bibliothek zur DVD-Entschlüsselung nicht " 46"installiert ist." 47 48msgid "Could not read DVD." 49msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden." 50 51msgid "This file contains no playable streams." 52msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme." 53 54msgid "Could not open sndfile stream for reading." 55msgstr "sndfile-Datenstrom konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." 56 57msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 58msgstr "" 59"Die erzeugte Datei hat eine größere Vorlaufzeit als die Dauer ihres " 60"Datenstroms" 61 62#, c-format 63msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 64msgstr "" 65"Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre Installation von GStreamer." 66 67msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 68msgstr "" 69"Dateiort ist als NULL festgelegt. Bitte legen Sie einen gültigen Dateinamen " 70"fest" 71 72msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 73msgstr "Element für Digitalzoom konnte nicht angelegt werden" 74 75msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 76msgstr "Format des Unterbilds wurde nicht vor dem Datenfluss konfiguriert" 77 78msgid "Failed to get fragment URL." 79msgstr "Ermitteln der Fragment-Adresse schlug fehl." 80 81#, c-format 82msgid "Couldn't download fragments" 83msgstr "Fragmente konnten nicht heruntergeladen werden" 84 85msgid "Internal data stream error." 86msgstr "Interner Datenstromfehler." 87 88#, c-format 89msgid "Device \"%s\" does not exist." 90msgstr "Gerät »%s« existiert nicht." 91 92#, c-format 93msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 94msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden." 95 96#, c-format 97msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 98msgstr "" 99"Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden." 100 101#, c-format 102msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 103msgstr "" 104"Ausliefersystem des Frontend-Geräts »%s« kann nicht durchgezählt werden." 105 106#, c-format 107msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 108msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." 109 110#, c-format 111msgid "Couldn't find channel configuration file" 112msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden" 113 114#, c-format 115msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 116msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden: »%s«" 117 118#, c-format 119msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 120msgstr "Details zu Kanal »%s« konnten nicht gefunden werden" 121 122#, c-format 123msgid "No properties for channel '%s'" 124msgstr "Keine Eigenschaften für Kanal »%s«" 125 126#, c-format 127msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 128msgstr "Festlegen der Eigenschaften für Kanal »%s« schlug fehl" 129 130#, c-format 131msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 132msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden: »%s«" 133 134#, c-format 135msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 136msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle" 137 138#~ msgid "failed to draw pattern" 139#~ msgstr "Zeichnen des Musters ist fehlgeschlagen" 140 141#~ msgid "A GL error occured" 142#~ msgstr "Ein GL-Fehler ist aufgetreten" 143 144#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" 145#~ msgstr "das Format wurde vor der get-Funktion nicht ausgehandelt" 146 147#~ msgid "Could not establish connection to sndio" 148#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu sndio hergestellt werden" 149 150#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" 151#~ msgstr "Abfragen der sndio-Fähigkeiten schlug fehl" 152 153#~ msgid "Could not configure sndio" 154#~ msgstr "sndio konnte nicht eingestellt werden" 155 156#~ msgid "Could not start sndio" 157#~ msgstr "sndio konnten nicht gestartet werden" 158 159#~ msgid "No file name specified for writing." 160#~ msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben." 161 162#~ msgid "" 163#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." 164#~ msgstr "" 165#~ "Der gegebene Dateiname »%s« kann nicht in lokale Dateinamen-Kodierung " 166#~ "umgewandelt werden." 167 168#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 169#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." 170 171#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" 172#~ msgstr "Voreingestellte GStreamer Tonereignis-Audioziel" 173 174#~ msgid "" 175#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " 176#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " 177#~ "be a partial pipeline instead of just one element." 178#~ msgstr "" 179#~ "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen " 180#~ "wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssink«, »pulsesink« und " 181#~ "»alsasink«. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle nur " 182#~ "eines einzigen Elements sein." 183 184#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" 185#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer Tonereignis-Audioziel" 186 187#~ msgid "Describes the selected audiosink element." 188#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Audioziel-Element." 189 190#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 191#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Ton- und Videokonferenzen" 192 193#~ msgid "" 194#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 195#~ msgstr "" 196#~ "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Ton- und " 197#~ "Videokonferenzen" 198 199#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" 200#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Musik und Filme" 201 202#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" 203#~ msgstr "" 204#~ "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Musik und Filme" 205 206#~ msgid "default GStreamer videosink" 207#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Videoziel" 208 209#~ msgid "" 210#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " 211#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " 212#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." 213#~ msgstr "" 214#~ "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen " 215#~ "wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »xvimagesink«, »ximagesink«, " 216#~ "»sdlvideosink« und »aasink«. Das Videoziel kann eine anteilige " 217#~ "Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein." 218 219#~ msgid "description for default GStreamer videosink" 220#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Videoziel" 221 222#~ msgid "Describes the selected videosink element." 223#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Videoziel-Element." 224 225#~ msgid "default GStreamer audiosrc" 226#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-audiosrc" 227 228#~ msgid "" 229#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " 230#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " 231#~ "be a partial pipeline instead of just one element." 232#~ msgstr "" 233#~ "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen " 234#~ "aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssrc«, »pulsesrc« und " 235#~ "»alsasrc«. Die Audioquelle kann eine anteilige Weiterleitung anstelle " 236#~ "eines einzigen Elements sein." 237 238#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" 239#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-audiosrc" 240 241#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." 242#~ msgstr "Beschreibt das gewählte audiosrc-Element." 243 244#~ msgid "default GStreamer videosrc" 245#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-videosrc" 246 247#~ msgid "" 248#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " 249#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " 250#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." 251#~ msgstr "" 252#~ "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen " 253#~ "aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »v4lsrc«, »v4l2src« und " 254#~ "»videotestsrc«. Die Videoquelle kann eine anteilige Weiterleitung " 255#~ "anstelle eines einzigen Elements sein." 256 257#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" 258#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-videosrc" 259 260#~ msgid "Describes the selected videosrc element." 261#~ msgstr "Beschreibt das gewählte videosrc-Element." 262 263#~ msgid "default GStreamer visualization" 264#~ msgstr "Voreingestellte GStreamer-Visualisierung" 265 266#~ msgid "" 267#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " 268#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " 269#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " 270#~ "of just one element." 271#~ msgstr "" 272#~ "GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung integrieren, " 273#~ "um Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Einige Wahlmöglichkeiten sind " 274#~ "»goom«, »goom2k1« und »synaesthesia«. Das Visualisierungs-Plugin kann " 275#~ "eine anteilige Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein." 276 277#~ msgid "description for default GStreamer visualization" 278#~ msgstr "Beschreibung der voreingestellten GStreamer-Visualisierung" 279 280#~ msgid "Describes the selected visualization element." 281#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Visualisierungselement." 282 283#~ msgid "Internal data flow error." 284#~ msgstr "Interner Datenstromfehler." 285 286#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" 287#~ msgstr "Adresse der Frachtliste konnte nicht ermittelt werden" 288 289#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 290#~ msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden." 291 292#~ msgid "Internal clock error." 293#~ msgstr "Interner Zeitfehler." 294 295#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 296#~ msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden." 297 298#~ msgid "" 299#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 300#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 301#~ msgstr "" 302#~ "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des " 303#~ "Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." 304 305#~ msgid "Volume" 306#~ msgstr "Lautstärke" 307 308#~ msgid "Master" 309#~ msgstr "Hauptregler" 310 311#~ msgid "Front" 312#~ msgstr "Vorne" 313 314#~ msgid "Rear" 315#~ msgstr "Hinten" 316 317#~ msgid "Headphones" 318#~ msgstr "Kopfhörer" 319 320#~ msgid "Center" 321#~ msgstr "Mitte" 322 323#~ msgid "LFE" 324#~ msgstr "LFE" 325 326#~ msgid "Surround" 327#~ msgstr "Surround" 328 329#~ msgid "Side" 330#~ msgstr "Seite" 331 332#~ msgid "Built-in Speaker" 333#~ msgstr "Eingebauter Lautsprecher" 334 335#~ msgid "AUX 1 Out" 336#~ msgstr "AUX-Ausgang 1" 337 338#~ msgid "AUX 2 Out" 339#~ msgstr "AUX-Ausgang 2" 340 341#~ msgid "AUX Out" 342#~ msgstr "AUX-Ausgang" 343 344#~ msgid "Bass" 345#~ msgstr "Bass" 346 347#~ msgid "Treble" 348#~ msgstr "Höhen" 349 350#~ msgid "3D Depth" 351#~ msgstr "3D-Tiefe" 352 353#~ msgid "3D Center" 354#~ msgstr "3D-Mitte" 355 356#~ msgid "3D Enhance" 357#~ msgstr "3D-Erweiterung" 358 359#~ msgid "Telephone" 360#~ msgstr "Telefon" 361 362#~ msgid "Microphone" 363#~ msgstr "Mikrofon" 364 365#~ msgid "Line Out" 366#~ msgstr "Line-Ausgang" 367 368#~ msgid "Line In" 369#~ msgstr "Line-Eingang" 370 371#~ msgid "Internal CD" 372#~ msgstr "Interne CD" 373 374#~ msgid "Video In" 375#~ msgstr "Video-Eingang" 376 377#~ msgid "AUX 1 In" 378#~ msgstr "AUX-Eingang 1" 379 380#~ msgid "AUX 2 In" 381#~ msgstr "AUX-Eingang 2" 382 383#~ msgid "AUX In" 384#~ msgstr "AUX-Eingang" 385 386#~ msgid "PCM" 387#~ msgstr "PCM" 388 389#~ msgid "Record Gain" 390#~ msgstr "Aufnahmepegel" 391 392#~ msgid "Output Gain" 393#~ msgstr "Ausgabepegel" 394 395#~ msgid "Microphone Boost" 396#~ msgstr "Mikrofon-Boost" 397 398#~ msgid "Loopback" 399#~ msgstr "Schleife" 400 401#~ msgid "Diagnostic" 402#~ msgstr "Zur Diagnose" 403 404#~ msgid "Bass Boost" 405#~ msgstr "Bass-Boost" 406 407#~ msgid "Playback Ports" 408#~ msgstr "Wiedergabe-Ports" 409 410#~ msgid "Input" 411#~ msgstr "Eingang" 412 413#~ msgid "Record Source" 414#~ msgstr "Aufnahmequelle" 415 416#~ msgid "Monitor Source" 417#~ msgstr "Beobachtungsquelle" 418 419#~ msgid "Keyboard Beep" 420#~ msgstr "Tastaturpiepsen" 421 422#~ msgid "Monitor" 423#~ msgstr "Beobachtung" 424 425#~ msgid "Simulate Stereo" 426#~ msgstr "Stereo simulieren" 427 428#~ msgid "Stereo" 429#~ msgstr "Stereo" 430 431#~ msgid "Surround Sound" 432#~ msgstr "Surround-Ton" 433 434#~ msgid "Microphone Gain" 435#~ msgstr "Mikrofonpegel" 436 437#~ msgid "Speaker Source" 438#~ msgstr "Lautsprecherquelle" 439 440#~ msgid "Microphone Source" 441#~ msgstr "Mikrofonquelle" 442 443#~ msgid "Jack" 444#~ msgstr "Stecker" 445 446#~ msgid "Center / LFE" 447#~ msgstr "Mitte / LFE" 448 449#~ msgid "Stereo Mix" 450#~ msgstr "Stereo-Mischer" 451 452#~ msgid "Mono Mix" 453#~ msgstr "Mono-Mischer" 454 455#~ msgid "Input Mix" 456#~ msgstr "Aufnahme-Mischer" 457 458#~ msgid "SPDIF In" 459#~ msgstr "SPDIF-Eingang" 460 461#~ msgid "SPDIF Out" 462#~ msgstr "SPDIF-Ausgang" 463 464#~ msgid "Microphone 1" 465#~ msgstr "Mikrofon 1" 466 467#~ msgid "Microphone 2" 468#~ msgstr "Mikrofon 2" 469 470#~ msgid "Digital Out" 471#~ msgstr "Digitaler Ausgang" 472 473#~ msgid "Digital In" 474#~ msgstr "Digitaler Eingang" 475 476#~ msgid "HDMI" 477#~ msgstr "HDMI" 478 479#~ msgid "Modem" 480#~ msgstr "Modem" 481 482#~ msgid "Handset" 483#~ msgstr "Hörer" 484 485#~ msgid "Other" 486#~ msgstr "Andere" 487 488#~ msgid "None" 489#~ msgstr "Keine" 490 491#~ msgid "On" 492#~ msgstr "Ein" 493 494#~ msgid "Off" 495#~ msgstr "Aus" 496 497#~ msgid "Mute" 498#~ msgstr "Stumm" 499 500#~ msgid "Fast" 501#~ msgstr "Schnell" 502 503#~ msgid "Very Low" 504#~ msgstr "Sehr tief" 505 506#~ msgid "Low" 507#~ msgstr "Tief" 508 509#~ msgid "Medium" 510#~ msgstr "Mittel" 511 512#~ msgid "High" 513#~ msgstr "Hoch" 514 515#~ msgid "Very High" 516#~ msgstr "Sehr hoch" 517 518#~ msgid "Production" 519#~ msgstr "Produktion" 520 521#~ msgid "Front Panel Microphone" 522#~ msgstr "Mikrofon an der Front" 523 524#~ msgid "Front Panel Line In" 525#~ msgstr "Line-Eingang an der Front" 526 527#~ msgid "Front Panel Headphones" 528#~ msgstr "Kopfhörer an der Front" 529 530#~ msgid "Front Panel Line Out" 531#~ msgstr "Line-Ausgang an der Front" 532 533#~ msgid "Green Connector" 534#~ msgstr "Grüner Stecker" 535 536#~ msgid "Pink Connector" 537#~ msgstr "Rosa Stecker" 538 539#~ msgid "Blue Connector" 540#~ msgstr "Blauer Stecker" 541 542#~ msgid "White Connector" 543#~ msgstr "Weißer Stecker" 544 545#~ msgid "Black Connector" 546#~ msgstr "Schwarzer Stecker" 547 548#~ msgid "Gray Connector" 549#~ msgstr "Grauer Stecker" 550 551#~ msgid "Orange Connector" 552#~ msgstr "Oranger Stecker" 553 554#~ msgid "Red Connector" 555#~ msgstr "Roter Stecker" 556 557#~ msgid "Yellow Connector" 558#~ msgstr "Gelber Stecker" 559 560#~ msgid "Green Front Panel Connector" 561#~ msgstr "Grüner Frontstecker" 562 563#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 564#~ msgstr "Rosa Frontstecker" 565 566#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 567#~ msgstr "Blauer Frontstecker" 568 569#~ msgid "White Front Panel Connector" 570#~ msgstr "Weißer Frontstecker" 571 572#~ msgid "Black Front Panel Connector" 573#~ msgstr "Schwarzer Frontstecker" 574 575#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 576#~ msgstr "Grauer Frontstecker" 577 578#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 579#~ msgstr "Oranger Frontstecker" 580 581#~ msgid "Red Front Panel Connector" 582#~ msgstr "Roter Frontstecker" 583 584#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 585#~ msgstr "Gelber Frontstecker" 586 587#~ msgid "Spread Output" 588#~ msgstr "Verteilter Ausgang" 589