1# translation of gst-plugins-bad.master.po to Basque 2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 4# 5# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010. 6# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n" 13"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" 14"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: eu\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23msgid "No URL set." 24msgstr "" 25 26msgid "OpenCV failed to load template image" 27msgstr "" 28 29msgid "Could not read title information for DVD." 30msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri." 31 32#, c-format 33msgid "Failed to open DVD device '%s'." 34msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean." 35 36msgid "Failed to set PGC based seeking." 37msgstr "Huts egin du PGC oinarriko kokapena ezartzean." 38 39msgid "" 40"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 41"decryption library is not installed." 42msgstr "" 43 44#, fuzzy 45msgid "Could not read DVD." 46msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri." 47 48msgid "This file contains no playable streams." 49msgstr "" 50 51#, fuzzy 52msgid "Could not open sndfile stream for reading." 53msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko." 54 55msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 56msgstr "" 57 58#, c-format 59msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 60msgstr "" 61 62msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 63msgstr "" 64 65msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 66msgstr "" 67 68msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 69msgstr "" 70 71msgid "Failed to get fragment URL." 72msgstr "" 73 74#, c-format 75msgid "Couldn't download fragments" 76msgstr "" 77 78msgid "Internal data stream error." 79msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." 80 81#, c-format 82msgid "Device \"%s\" does not exist." 83msgstr "\"%s\" gailua ez dago." 84 85#, c-format 86msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 87msgstr "Ezin izan da \"%s\" kontrol-gailua ireki." 88 89#, c-format 90msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 91msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu." 92 93#, fuzzy, c-format 94msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 95msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu." 96 97#, c-format 98msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 99msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko." 100 101#, c-format 102msgid "Couldn't find channel configuration file" 103msgstr "" 104 105#, c-format 106msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 107msgstr "" 108 109#, c-format 110msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 111msgstr "" 112 113#, c-format 114msgid "No properties for channel '%s'" 115msgstr "" 116 117#, fuzzy, c-format 118msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 119msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean." 120 121#, c-format 122msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 123msgstr "" 124 125#, c-format 126msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 127msgstr "" 128 129#~ msgid "No file name specified for writing." 130#~ msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko." 131 132#, c-format 133#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 134#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko." 135 136#, c-format 137#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 138#~ msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian." 139 140#~ msgid "Internal data flow error." 141#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." 142 143#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 144#~ msgstr "" 145#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko." 146 147#~ msgid "" 148#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 149#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 150#~ msgstr "" 151#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. " 152#~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." 153 154#~ msgid "Volume" 155#~ msgstr "Bolumena" 156 157#~ msgid "Master" 158#~ msgstr "Maisua" 159 160#~ msgid "Front" 161#~ msgstr "Aurrealdekoa" 162 163#~ msgid "Rear" 164#~ msgstr "Atzealdekoa" 165 166#~ msgid "Headphones" 167#~ msgstr "Aurikularrak" 168 169#~ msgid "Center" 170#~ msgstr "Erdikoa" 171 172#~ msgid "LFE" 173#~ msgstr "LFE" 174 175#~ msgid "Surround" 176#~ msgstr "Inguratzailea" 177 178#~ msgid "Side" 179#~ msgstr "Albokoa" 180 181#~ msgid "Built-in Speaker" 182#~ msgstr "Barneko bozgorailua" 183 184#~ msgid "AUX 1 Out" 185#~ msgstr "1. irteera lagungarria" 186 187#~ msgid "AUX 2 Out" 188#~ msgstr "2. irteera lagungarria" 189 190#~ msgid "AUX Out" 191#~ msgstr "Irteera lagungarria" 192 193#~ msgid "Bass" 194#~ msgstr "Baxua" 195 196#~ msgid "Treble" 197#~ msgstr "Altua" 198 199#~ msgid "3D Depth" 200#~ msgstr "3D sakonera" 201 202#~ msgid "3D Center" 203#~ msgstr "3D zentratua" 204 205#~ msgid "3D Enhance" 206#~ msgstr "3D hobetua" 207 208#~ msgid "Telephone" 209#~ msgstr "Telefonoa" 210 211#~ msgid "Microphone" 212#~ msgstr "Mikrofonoa" 213 214#~ msgid "Line Out" 215#~ msgstr "Irteerako linea" 216 217#~ msgid "Line In" 218#~ msgstr "Sarrerako linea" 219 220#~ msgid "Internal CD" 221#~ msgstr "Barneko CDa" 222 223#~ msgid "Video In" 224#~ msgstr "Bideo-sarrera" 225 226#~ msgid "AUX 1 In" 227#~ msgstr "1. sarrera lagungarria" 228 229#~ msgid "AUX 2 In" 230#~ msgstr "2. sarrera lagungarria" 231 232#~ msgid "AUX In" 233#~ msgstr "Sarrera lagungarria" 234 235#~ msgid "PCM" 236#~ msgstr "PCM" 237 238#~ msgid "Record Gain" 239#~ msgstr "Grabazioaren irabazia" 240 241#~ msgid "Output Gain" 242#~ msgstr "Irteeraren irabazia" 243 244#~ msgid "Microphone Boost" 245#~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada" 246 247#~ msgid "Loopback" 248#~ msgstr "Atzera-begizta" 249 250#~ msgid "Diagnostic" 251#~ msgstr "Diagnostikoa" 252 253#~ msgid "Bass Boost" 254#~ msgstr "Baxuaren bultzada" 255 256#~ msgid "Playback Ports" 257#~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak" 258 259#~ msgid "Input" 260#~ msgstr "Sarrera" 261 262#~ msgid "Record Source" 263#~ msgstr "Grabazioaren iturburua" 264 265#~ msgid "Monitor Source" 266#~ msgstr "Monitorearen iturburua" 267 268#~ msgid "Keyboard Beep" 269#~ msgstr "Teklatuaren soinua" 270 271#~ msgid "Monitor" 272#~ msgstr "Monitorea" 273 274#~ msgid "Simulate Stereo" 275#~ msgstr "Simulatu estereoa" 276 277#~ msgid "Stereo" 278#~ msgstr "Estereoa" 279 280#~ msgid "Surround Sound" 281#~ msgstr "Soinu inguratzailea" 282 283#~ msgid "Microphone Gain" 284#~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia" 285 286#~ msgid "Speaker Source" 287#~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua" 288 289#~ msgid "Microphone Source" 290#~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua" 291 292#~ msgid "Jack" 293#~ msgstr "Jack" 294 295#~ msgid "Center / LFE" 296#~ msgstr "Zentratua / LFE" 297 298#~ msgid "Stereo Mix" 299#~ msgstr "Estereozko nahasketa" 300 301#~ msgid "Mono Mix" 302#~ msgstr "Monozko nahasketa" 303 304#~ msgid "Input Mix" 305#~ msgstr "Sarrerako nahasketa" 306 307#~ msgid "SPDIF In" 308#~ msgstr "SPDIF sarrera" 309 310#~ msgid "SPDIF Out" 311#~ msgstr "SPDIF irteera" 312 313#~ msgid "Microphone 1" 314#~ msgstr "1. mikrofonoa" 315 316#~ msgid "Microphone 2" 317#~ msgstr "2. mikrofonoa" 318 319#~ msgid "Digital Out" 320#~ msgstr "Irteera digitala" 321 322#~ msgid "Digital In" 323#~ msgstr "Sarrera digitala" 324 325#~ msgid "HDMI" 326#~ msgstr "HDMI" 327 328#~ msgid "Modem" 329#~ msgstr "Modema" 330 331#~ msgid "Handset" 332#~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa" 333 334#~ msgid "Other" 335#~ msgstr "Bestelakoa" 336 337#~ msgid "None" 338#~ msgstr "Bat ere ez" 339 340#~ msgid "On" 341#~ msgstr "Piztu" 342 343#~ msgid "Off" 344#~ msgstr "Itzali" 345 346#~ msgid "Mute" 347#~ msgstr "Mututu" 348 349#~ msgid "Fast" 350#~ msgstr "Bizkorra" 351 352#~ msgid "Very Low" 353#~ msgstr "Oso motela" 354 355#~ msgid "Low" 356#~ msgstr "Motela" 357 358#~ msgid "Medium" 359#~ msgstr "Tartekoa" 360 361#~ msgid "High" 362#~ msgstr "Altua" 363 364#~ msgid "Very High" 365#~ msgstr "Oso altua" 366 367#~ msgid "Production" 368#~ msgstr "Ekoizpena" 369 370#~ msgid "Front Panel Microphone" 371#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa" 372 373#~ msgid "Front Panel Line In" 374#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea" 375 376#~ msgid "Front Panel Headphones" 377#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak" 378 379#~ msgid "Front Panel Line Out" 380#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea" 381 382#~ msgid "Green Connector" 383#~ msgstr "Konektore berdea" 384 385#~ msgid "Pink Connector" 386#~ msgstr "Konektore arrosa" 387 388#~ msgid "Blue Connector" 389#~ msgstr "Konektore urdina" 390 391#~ msgid "White Connector" 392#~ msgstr "Konektore zuria" 393 394#~ msgid "Black Connector" 395#~ msgstr "Konektore beltza" 396 397#~ msgid "Gray Connector" 398#~ msgstr "Konektore grisa" 399 400#~ msgid "Orange Connector" 401#~ msgstr "Konektore laranja" 402 403#~ msgid "Red Connector" 404#~ msgstr "Konektore gorria" 405 406#~ msgid "Yellow Connector" 407#~ msgstr "Konektore horia" 408 409#~ msgid "Green Front Panel Connector" 410#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea" 411 412#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 413#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa" 414 415#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 416#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina" 417 418#~ msgid "White Front Panel Connector" 419#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria" 420 421#~ msgid "Black Front Panel Connector" 422#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza" 423 424#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 425#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa" 426 427#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 428#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja" 429 430#~ msgid "Red Front Panel Connector" 431#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria" 432 433#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 434#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia" 435 436#~ msgid "Spread Output" 437#~ msgstr "Zabaldu irteera" 438 439#~ msgid "Downmix" 440#~ msgstr "Tolestu nahasketa" 441 442#~ msgid "Virtual Mixer Input" 443#~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera" 444 445#~ msgid "Virtual Mixer Output" 446#~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera" 447 448#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 449#~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak" 450 451#, c-format 452#~ msgid "%s Function" 453#~ msgstr "%s funtzioa" 454 455#, c-format 456#~ msgid "%s %d" 457#~ msgstr "%s %d" 458 459#~ msgid "" 460#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 461#~ "application." 462#~ msgstr "" 463#~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio " 464#~ "batek darabil gailua." 465 466#~ msgid "" 467#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " 468#~ "open the device." 469#~ msgstr "" 470#~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik " 471#~ "gailua irekitzeko." 472 473#~ msgid "Could not open audio device for playback." 474#~ msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko." 475 476#~ msgid "" 477#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 478#~ "System is not supported by this element." 479#~ msgstr "" 480#~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez " 481#~ "du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." 482 483#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." 484#~ msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen." 485 486#~ msgid "Audio playback error." 487#~ msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean." 488 489#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." 490#~ msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen." 491 492#~ msgid "Error recording from audio device." 493#~ msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean." 494 495#~| msgid "%s Function" 496#~ msgid "%s %d Function" 497#~ msgstr "%s %d funtzioa" 498