1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) 2010 Fran Dieguez 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 4# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. 5# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2011. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2011-09-05 12:50+0200\n" 13"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" 14"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" 15"Language: gl\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 21"X-Poedit-Language: galego\n" 22 23msgid "No URL set." 24msgstr "" 25 26msgid "OpenCV failed to load template image" 27msgstr "" 28 29msgid "Could not read title information for DVD." 30msgstr "Non foi posíbel ler a información do título do DVD" 31 32#, c-format 33msgid "Failed to open DVD device '%s'." 34msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o dispositivo DVD «%s»." 35 36msgid "Failed to set PGC based seeking." 37msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a busca baseada en PGC." 38 39msgid "" 40"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 41"decryption library is not installed." 42msgstr "" 43"Non foi posíbel ler o DVD. Isto pode ser cause de que o DVD estea cifrado e " 44"non teña instalada unha biblioteca de descifrado de DVD." 45 46msgid "Could not read DVD." 47msgstr "Non foi posíbel ler o DVD." 48 49msgid "This file contains no playable streams." 50msgstr "" 51 52#, fuzzy 53msgid "Could not open sndfile stream for reading." 54msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler." 55 56msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 57msgstr "" 58 59#, c-format 60msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 61msgstr "" 62 63msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 64msgstr "" 65 66msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 67msgstr "" 68 69msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 70msgstr "" 71 72msgid "Failed to get fragment URL." 73msgstr "" 74 75#, c-format 76msgid "Couldn't download fragments" 77msgstr "" 78 79msgid "Internal data stream error." 80msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos." 81 82#, c-format 83msgid "Device \"%s\" does not exist." 84msgstr "O dispositivo «%s» non existe." 85 86#, c-format 87msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 88msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo frontend «%s»." 89 90#, c-format 91msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 92msgstr "Non foi posíbel obter os axustes do dispositivo frontend «%s»." 93 94#, fuzzy, c-format 95msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 96msgstr "Non foi posíbel obter os axustes do dispositivo frontend «%s»." 97 98#, c-format 99msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 100msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler." 101 102#, c-format 103msgid "Couldn't find channel configuration file" 104msgstr "" 105 106#, c-format 107msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 108msgstr "" 109 110#, c-format 111msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 112msgstr "" 113 114#, c-format 115msgid "No properties for channel '%s'" 116msgstr "" 117 118#, fuzzy, c-format 119msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 120msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o dispositivo DVD «%s»." 121 122#, c-format 123msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 124msgstr "" 125 126#, c-format 127msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 128msgstr "" 129 130#~ msgid "No file name specified for writing." 131#~ msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro para a súa escritura." 132 133#, c-format 134#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 135#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para escribir." 136 137#, c-format 138#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 139#~ msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»." 140 141#~ msgid "Internal data flow error." 142#~ msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos." 143 144#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 145#~ msgstr "" 146#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para manexar o control do " 147#~ "mesturador." 148 149#~ msgid "" 150#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 151#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 152#~ msgstr "" 153#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para manexar o control do " 154#~ "mesturador. Esta versión do Open Sound System non é compatíbel con este " 155#~ "elemento." 156 157#~ msgid "Volume" 158#~ msgstr "Volume" 159 160#~ msgid "Master" 161#~ msgstr "Principal" 162 163#~ msgid "Front" 164#~ msgstr "Frontal" 165 166#~ msgid "Rear" 167#~ msgstr "Traseiro" 168 169#~ msgid "Headphones" 170#~ msgstr "Auriculares" 171 172#~ msgid "Center" 173#~ msgstr "Centro" 174 175#~ msgid "LFE" 176#~ msgstr "LFE" 177 178#~ msgid "Surround" 179#~ msgstr "Envolvente" 180 181#~ msgid "Side" 182#~ msgstr "Lateral" 183 184#~ msgid "Built-in Speaker" 185#~ msgstr "Altofalante interno" 186 187#~ msgid "AUX 1 Out" 188#~ msgstr "Saída AUX 1" 189 190#~ msgid "AUX 2 Out" 191#~ msgstr "Saída AUX 1" 192 193#~ msgid "AUX Out" 194#~ msgstr "Saída AUX" 195 196#~ msgid "Bass" 197#~ msgstr "Graves" 198 199#~ msgid "Treble" 200#~ msgstr "Agudos" 201 202#~ msgid "3D Depth" 203#~ msgstr "Profundidade 3D" 204 205#~ msgid "3D Center" 206#~ msgstr "Centro ·d" 207 208#~ msgid "3D Enhance" 209#~ msgstr "Mellora 3D" 210 211#~ msgid "Telephone" 212#~ msgstr "Teléfono" 213 214#~ msgid "Microphone" 215#~ msgstr "Micrófono" 216 217#~ msgid "Line Out" 218#~ msgstr "Liña de saída" 219 220#~ msgid "Line In" 221#~ msgstr "Liña de entrada" 222 223#~ msgid "Internal CD" 224#~ msgstr "CD interno" 225 226#~ msgid "Video In" 227#~ msgstr "Entrada de vídeo" 228 229#~ msgid "AUX 1 In" 230#~ msgstr "Entrada AUX 1" 231 232#~ msgid "AUX 2 In" 233#~ msgstr "Entrada AUX 2" 234 235#~ msgid "AUX In" 236#~ msgstr "Entrada AUX" 237 238#~ msgid "PCM" 239#~ msgstr "PCM" 240 241#~ msgid "Record Gain" 242#~ msgstr "Ganancia de gravación" 243 244#~ msgid "Output Gain" 245#~ msgstr "Ganancia de saída" 246 247#~ msgid "Microphone Boost" 248#~ msgstr "Mellora do micrófono" 249 250#~ msgid "Diagnostic" 251#~ msgstr "Diagnóstico" 252 253#~ msgid "Bass Boost" 254#~ msgstr "Mellora dos baixos" 255 256#~ msgid "Playback Ports" 257#~ msgstr "Portos para reprodución" 258 259#~ msgid "Input" 260#~ msgstr "Entrada" 261 262#~ msgid "Record Source" 263#~ msgstr "Fonte da gravación" 264 265#~ msgid "Monitor Source" 266#~ msgstr "Fonte do monitor" 267 268#~ msgid "Keyboard Beep" 269#~ msgstr "Mellora do teclado" 270 271#~ msgid "Monitor" 272#~ msgstr "Monitor" 273 274#~ msgid "Simulate Stereo" 275#~ msgstr "Simular estéreo" 276 277#~ msgid "Stereo" 278#~ msgstr "Estéreo" 279 280#~ msgid "Surround Sound" 281#~ msgstr "Son envolvente" 282 283#~ msgid "Microphone Gain" 284#~ msgstr "Ganancia do micrófono" 285 286#~ msgid "Speaker Source" 287#~ msgstr "Fonte do altofalante" 288 289#~ msgid "Microphone Source" 290#~ msgstr "Fonte do micrófono" 291 292#~ msgid "Jack" 293#~ msgstr "Jack" 294 295#~ msgid "Center / LFE" 296#~ msgstr "Central / LFE" 297 298#~ msgid "Stereo Mix" 299#~ msgstr "Mix estéreo" 300 301#~ msgid "Mono Mix" 302#~ msgstr "Mix mono" 303 304#~ msgid "Input Mix" 305#~ msgstr "Mix de entrada" 306 307#~ msgid "SPDIF In" 308#~ msgstr "Entrada SPDIF" 309 310#~ msgid "SPDIF Out" 311#~ msgstr "Saída SPDIF" 312 313#~ msgid "Microphone 1" 314#~ msgstr "Micrófono 1" 315 316#~ msgid "Microphone 2" 317#~ msgstr "Micrófono 2" 318 319#~ msgid "Digital Out" 320#~ msgstr "Saída dixital" 321 322#~ msgid "Digital In" 323#~ msgstr "Entrada dixital" 324 325#~ msgid "HDMI" 326#~ msgstr "HDMI" 327 328#~ msgid "Modem" 329#~ msgstr "Módem" 330 331#~ msgid "Handset" 332#~ msgstr "Auricular" 333 334#~ msgid "Other" 335#~ msgstr "Outro" 336 337#~ msgid "None" 338#~ msgstr "Ningún" 339 340#~ msgid "On" 341#~ msgstr "Encendido" 342 343#~ msgid "Off" 344#~ msgstr "Apagado" 345 346#~ msgid "Mute" 347#~ msgstr "Silenciar" 348 349#~ msgid "Fast" 350#~ msgstr "Rápido" 351 352#~ msgid "Very Low" 353#~ msgstr "Moi baixo" 354 355#~ msgid "Low" 356#~ msgstr "Baixo" 357 358#~ msgid "Medium" 359#~ msgstr "Medio" 360 361#~ msgid "High" 362#~ msgstr "Alto" 363 364#~ msgid "Very High" 365#~ msgstr "Moi alto" 366 367#~ msgid "Production" 368#~ msgstr "Produción" 369 370#~ msgid "Front Panel Microphone" 371#~ msgstr "Micrófono do panel frontal" 372 373#~ msgid "Front Panel Line In" 374#~ msgstr "Liña de entrada do panel frontal" 375 376#~ msgid "Front Panel Headphones" 377#~ msgstr "Auriculares do panel frontal" 378 379#~ msgid "Front Panel Line Out" 380#~ msgstr "Liña de saída do panel frontal" 381 382#~ msgid "Green Connector" 383#~ msgstr "Conector verde" 384 385#~ msgid "Pink Connector" 386#~ msgstr "Conector rosa" 387 388#~ msgid "Blue Connector" 389#~ msgstr "Conector azul" 390 391#~ msgid "White Connector" 392#~ msgstr "Conector branco" 393 394#~ msgid "Black Connector" 395#~ msgstr "Conector negro" 396 397#~ msgid "Gray Connector" 398#~ msgstr "Conector gris" 399 400#~ msgid "Orange Connector" 401#~ msgstr "Conector laranxa" 402 403#~ msgid "Red Connector" 404#~ msgstr "Conector vermello" 405 406#~ msgid "Yellow Connector" 407#~ msgstr "Conector amarelo" 408 409#~ msgid "Green Front Panel Connector" 410#~ msgstr "Conector verde do panel frontal" 411 412#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 413#~ msgstr "Conector rosa do panel frontal" 414 415#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 416#~ msgstr "Conector azul do panel frontal" 417 418#~ msgid "White Front Panel Connector" 419#~ msgstr "Conector branco do panel frontal" 420 421#~ msgid "Black Front Panel Connector" 422#~ msgstr "Conector negro do panel frontal" 423 424#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 425#~ msgstr "Conector gris do panel frontal" 426 427#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 428#~ msgstr "Conector laranxa do panel frontal" 429 430#~ msgid "Red Front Panel Connector" 431#~ msgstr "Conector vermello do panel frontal" 432 433#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 434#~ msgstr "Conector amarelo do panel frontal" 435 436#~ msgid "Virtual Mixer Input" 437#~ msgstr "Entrada do mesturador virtual" 438 439#~ msgid "Virtual Mixer Output" 440#~ msgstr "Saída do mesturador virtual" 441 442#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 443#~ msgstr "Canais do mesturador virtual" 444 445#~ msgid "%s %d Function" 446#~ msgstr "Función %s %d" 447 448#~ msgid "%s Function" 449#~ msgstr "Función %s" 450 451#~ msgid "" 452#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 453#~ "application." 454#~ msgstr "" 455#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. O " 456#~ "dispositivo está sendo usado por outro aplicativo." 457 458#~ msgid "" 459#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " 460#~ "open the device." 461#~ msgstr "" 462#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución porque " 463#~ "vostede non ten permisos suficientes para abrilo." 464 465#~ msgid "Could not open audio device for playback." 466#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución." 467 468#~ msgid "" 469#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 470#~ "System is not supported by this element." 471#~ msgstr "" 472#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. Esta " 473#~ "versión do Open Sound System é incompatíbel con este elemento." 474 475#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." 476#~ msgstr "A reprodución é incompatíbel con este dispositivo de son." 477 478#~ msgid "Audio playback error." 479#~ msgstr "Produciuse un erro na reprodución do son." 480 481#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." 482#~ msgstr "A gravación é incompatíbel con este dispositivo de son." 483 484#~ msgid "Error recording from audio device." 485#~ msgstr "Produciuse un erro na gravación desde o dispositivo de son." 486