1# Translation of gst-plugins-bad messages to Croatian. 2# This file is put in the public domain. 3# Copyright (C) 2004-2010, 2019 GStreamer core team. 4# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 5# 6# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. 7# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2018, 2019. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:38-0800\n" 14"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" 15"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" 16"Language: hr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 24 25msgid "No URL set." 26msgstr "Nema URL-adrese (nije postavljena)." 27 28msgid "OpenCV failed to load template image" 29msgstr "OpenCV nije uspio učitati predložak" 30 31msgid "Could not read title information for DVD." 32msgstr "Nije bilo moguće pročitati informaciju o strukturi DVD-a." 33 34#, c-format 35msgid "Failed to open DVD device '%s'." 36msgstr "Nije uspjelo otvoriti DVD uređaj „%s“." 37 38msgid "Failed to set PGC based seeking." 39msgstr "Nije uspjelo omogućiti pozicioniranje na osnovu PGC-a." 40 41msgid "" 42"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 43"decryption library is not installed." 44msgstr "" 45"DVD nije moguće čitati. DVD je možda je šifriran a biblioteka za " 46"dešifriranje\n" 47"nije instalirana." 48 49msgid "Could not read DVD." 50msgstr "DVD nije moguće čitati." 51 52msgid "This file contains no playable streams." 53msgstr "Ova datoteka ne sadrži upotrebljive protoke." 54 55msgid "Could not open sndfile stream for reading." 56msgstr "Nije moguće otvoriti protok sndfile za čitanje." 57 58msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 59msgstr "" 60"U generiranoj datoteci pripremno (preroll) vrijeme je duže od trajanja\n" 61"samog protoka" 62 63#, c-format 64msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 65msgstr "Nema elementa „%s“ -- provjerite vašu GStreamer instalaciju." 66 67msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 68msgstr "Lokacija datoteke je prazna (NULL) -- navedite valjano ime datoteke" 69 70msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 71msgstr "Nije moguće stvoriti element Digitalzoom" 72 73msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 74msgstr "Format podslike nije konfiguriran prije protoka podataka" 75 76msgid "Failed to get fragment URL." 77msgstr "Nije uspjelo dobiti fragment URL adrese." 78 79#, c-format 80msgid "Couldn't download fragments" 81msgstr "Nije moguće preuzeti fragmente" 82 83msgid "Internal data stream error." 84msgstr "Interna greška protoka podataka." 85 86#, c-format 87msgid "Device \"%s\" does not exist." 88msgstr "Uređaj „%s“ ne postoji." 89 90# http://whatis.techtarget.com/definition/front-end 91#, c-format 92msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 93msgstr "Nije moguće otvoriti korisnikov (frontend) uređaj „%s“." 94 95#, c-format 96msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 97msgstr "Nije moguće dobiti postavke od korisnikovog (frontend) uređaja „%s“." 98 99#, c-format 100msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 101msgstr "" 102"Nije moguće enumerirati sustave dostave iz korisnikovog (frontend) uređaja " 103"„%s“." 104 105#, c-format 106msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 107msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „%s“ za čitanje." 108 109#, c-format 110msgid "Couldn't find channel configuration file" 111msgstr "Nije moguće naći datoteku s postavkama za kanal" 112 113#, c-format 114msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 115msgstr "Nije moguće učitati datoteku s postavkama za kanal: „%s“" 116 117#, c-format 118msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 119msgstr "Nije moguće naći detalje za kanal „%s“" 120 121#, c-format 122msgid "No properties for channel '%s'" 123msgstr "Nema svojstva za kanal „%s“" 124 125#, c-format 126msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 127msgstr "Nije uspjelo postaviti svojstva za kanal „%s“" 128 129#, c-format 130msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 131msgstr "Nije moguće naći datoteku s postavkama za kanal: „%s“" 132 133#, c-format 134msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 135msgstr "Datoteka s postavkama za kanal ne sadrži nijedan kanal" 136 137#~ msgid "failed to draw pattern" 138#~ msgstr "crtanje uzorka nije uspjelo" 139 140#~ msgid "A GL error occured" 141#~ msgstr "Dogodila se GL greška" 142 143#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" 144#~ msgstr "format nije dogovoreni prije dobivanja funkcije" 145 146#~ msgid "Could not establish connection to sndio" 147#~ msgstr "Spajanje na ‘sndio’ nije moguće uspostaviti" 148 149#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" 150#~ msgstr "Nije uspjelo ispitati ‘sndio’ mogućnosti" 151 152#~ msgid "Could not configure sndio" 153#~ msgstr "‘sndio’ nije moguće konfigurirati" 154 155#~ msgid "Could not start sndio" 156#~ msgstr "‘sndio’ nije moguće pokrenuti" 157 158#~ msgid "No file name specified for writing." 159#~ msgstr "Nedostaje naziv (nema ga) datoteke za pisanje." 160 161#~ msgid "" 162#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." 163#~ msgstr "" 164#~ "Naziv datoteke „%s“ ne može se pretvoriti u lokalno kodirane naziva " 165#~ "datoteka." 166 167#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 168#~ msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za pisanje." 169 170#~ msgid "Internal data flow error." 171#~ msgstr "Interna greška u protoku podataka." 172 173#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 174#~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku „%s”." 175