• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Hungarian translation for gst-plugins-bad.
2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4#
5# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2012.
6# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-11-23 21:49+0100\n"
13"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
14"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: hu\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
21"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23msgid "No URL set."
24msgstr "Nincs URL beállítva."
25
26msgid "OpenCV failed to load template image"
27msgstr "Az OpenCV-nek nem sikerült betöltenie a sablonképet"
28
29msgid "Could not read title information for DVD."
30msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről."
31
32#, c-format
33msgid "Failed to open DVD device '%s'."
34msgstr "Nem nyitható meg a DVD eszköz („%s”)."
35
36msgid "Failed to set PGC based seeking."
37msgstr "A PGC-alapú keresés beállítása meghiúsult."
38
39msgid ""
40"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
41"decryption library is not installed."
42msgstr ""
43"Nem olvasható a DVD. Ezt az okozhatja, hogy a DVD titkosított, és a DVD-"
44"visszafejtő programkönyvtár nincs telepítve."
45
46msgid "Could not read DVD."
47msgstr "Nem olvasható a DVD."
48
49msgid "This file contains no playable streams."
50msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz lejátszható folyamokat."
51
52msgid "Could not open sndfile stream for reading."
53msgstr "A hangfájl folyam nem nyitható meg olvasásra."
54
55msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
56msgstr ""
57"Az előállított fájlnak nagyobb előtekerési ideje van, mint a folyamának "
58"időtartama"
59
60#, c-format
61msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
62msgstr "Hiányzó „%s” elem - ellenőrizze a GStreamer telepítését."
63
64msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
65msgstr ""
66"A fájl helye NULL értékre lett állítva, kérjük állítsa be egy érvényes "
67"fájlnévre"
68
69msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
70msgstr "A digitális nagyítás elemet nem sikerült létrehozni"
71
72msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
73msgstr "A részkép formátuma nem lett beállítva az adatfolyam előtt"
74
75msgid "Failed to get fragment URL."
76msgstr "Nem sikerült lekérni a töredék URL-t."
77
78#, c-format
79msgid "Couldn't download fragments"
80msgstr "Nem sikerült letölteni a töredékeket"
81
82msgid "Internal data stream error."
83msgstr "Belső adatfolyamhiba."
84
85#, c-format
86msgid "Device \"%s\" does not exist."
87msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik."
88
89#, c-format
90msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
91msgstr "Nem nyitható meg az előtéteszköz („%s”)."
92
93#, c-format
94msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
95msgstr "Nem kérhetők le a beállítások az előtéteszköztől („%s”)."
96
97#, c-format
98msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
99msgstr ""
100"Nem lehet felsorolni a szállító rendszereket a(z) „%s” előtéteszköztől."
101
102#, c-format
103msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
104msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
105
106#, c-format
107msgid "Couldn't find channel configuration file"
108msgstr "Nem található csatorna beállítófájl"
109
110#, c-format
111msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
112msgstr "Nem sikerült betölteni a csatorna beállítófájlt: „%s”"
113
114#, c-format
115msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
116msgstr "Nem találhatók a(z) „%s” csatorna részletei"
117
118#, c-format
119msgid "No properties for channel '%s'"
120msgstr "Nincsenek tulajdonságok a(z) „%s” csatornához"
121
122#, c-format
123msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
124msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) „%s” csatorna tulajdonságait"
125
126#, c-format
127msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
128msgstr "Nem található csatorna beállítófájl: „%s”"
129
130#, c-format
131msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
132msgstr "A csatorna beállítófájl nem tartalmaz egyetlen csatornát sem"
133
134#~ msgid "failed to draw pattern"
135#~ msgstr "a minta rajzolása meghiúsult"
136
137#~ msgid "A GL error occured"
138#~ msgstr "GL hiba történt"
139
140#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
141#~ msgstr "a formátum nem lett egyeztetve a függvény lekérése előtt"
142
143#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
144#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat az sndio programmal"
145
146#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
147#~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni az sndio képességeit"
148
149#~ msgid "Could not configure sndio"
150#~ msgstr "Nem sikerült az sndio beállítása"
151
152#~ msgid "Could not start sndio"
153#~ msgstr "Nem sikerült az sndio indítása"
154
155#~ msgid "No file name specified for writing."
156#~ msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz."
157
158#~ msgid ""
159#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
160#~ msgstr ""
161#~ "A kapott „%s” fájlnevet nem lehet átalakítani a helyi fájlnév kódolásra."
162
163#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
164#~ msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra."
165