• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Latvian translation of gst-plugins-base
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:15+0300\n"
14"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16"Language: lv\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21"X-Poedit-Language: Latvian\n"
22"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
24"2);\n"
25"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
26
27msgid "Could not open device for playback in mono mode."
28msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai mono režīmā."
29
30msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
31msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai stereo režīmā."
32
33#, c-format
34msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
35msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai %d-kanālu režīmā."
36
37msgid ""
38"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
39"application."
40msgstr ""
41"Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
42"lietotne."
43
44msgid "Could not open audio device for playback."
45msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
46
47msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
48msgstr "Kļūda, izvadot audio ierīcē. Ierīce tika atvienota."
49
50msgid "Could not open device for recording in mono mode."
51msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai mono režīmā."
52
53msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
54msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai stereo režīmā."
55
56#, c-format
57msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
58msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai %d-kanālu režīmā"
59
60msgid ""
61"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
62"application."
63msgstr ""
64"Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
65"lietotne."
66
67msgid "Could not open audio device for recording."
68msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
69
70msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
71msgstr "Kļūda, rakstot audio ierīcē. Ierīce tika atvienota."
72
73msgid "Could not open CD device for reading."
74msgstr "Nevarēja atvērt CD ierīci lasīšanai."
75
76msgid "Could not seek CD."
77msgstr "Nevarēja meklēt pa CD."
78
79msgid "Could not read CD."
80msgstr "Nevarēja nolasīt CD."
81
82msgid "Could not determine type of stream"
83msgstr "Nevarēja noteikt straumes tipu"
84
85msgid "This appears to be a text file"
86msgstr "Tiek atpazīts kā teksta datne"
87
88#, c-format
89msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
90msgstr "Trūkst elements “%s” - pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
91
92msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
93msgstr "Nevarēja izveidot “uridecodebin” elementu."
94
95#, fuzzy
96msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
97msgstr "Nevarēja izveidot “uridecodebin” elementu."
98
99#, c-format
100msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
101msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan %s elementi."
102
103msgid "The autovideosink element is missing."
104msgstr "Trūkst autovideosink elements."
105
106#, c-format
107msgid "Configured videosink %s is not working."
108msgstr "Konfigurētais videosink %s nestrādā."
109
110#, c-format
111msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
112msgstr "Gan autovideosink, gan %s elementi nedarbojas."
113
114msgid "The autovideosink element is not working."
115msgstr "autovideosink elements nedarbojas."
116
117msgid "Custom text sink element is not usable."
118msgstr "Pielāgots teksta uztveršanas elements nav lietojams."
119
120msgid "No volume control found"
121msgstr "Netika atrasta neviena skaļuma vadīkla"
122
123#, c-format
124msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
125msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan %s elementi."
126
127msgid "The autoaudiosink element is missing."
128msgstr "Trūkst autoaudiosink elements."
129
130#, c-format
131msgid "Configured audiosink %s is not working."
132msgstr "Konfigurētais audiosink %s nestrādā."
133
134#, c-format
135msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
136msgstr "Nedarbojas autoaudiosink un %s elementi."
137
138msgid "The autoaudiosink element is not working."
139msgstr "autoaudiosink elements nedarbojas."
140
141msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
142msgstr "Nevar atskaņot teksta datni bez video vai vizualizācijas."
143
144#, c-format
145msgid "No decoder available for type '%s'."
146msgstr "Nav pieejams neviens atkodētājs datnes veidam “%s”."
147
148msgid "No URI specified to play from."
149msgstr "Nav norādīts neviens URI, no kā varētu atskaņot. "
150
151#, c-format
152msgid "Invalid URI \"%s\"."
153msgstr "Nederīgs URI “%s”."
154
155msgid "This stream type cannot be played yet."
156msgstr "Šo plūsmu pagaidām nevar atskaņot."
157
158#, c-format
159msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
160msgstr "Nav izstrādāts neviens “%s” URI apstrādātājs."
161
162msgid "Source element is invalid."
163msgstr "Avota elements ir nederīgs."
164
165#, c-format
166msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
167msgstr "Radās kļūda, nosūtot datus uz “%s:%d”."
168
169msgid "Can't record audio fast enough"
170msgstr "Nevar ierakstīt audio pietiekami ātri"
171
172msgid "This CD has no audio tracks"
173msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"
174
175msgid "failed to draw pattern"
176msgstr ""
177
178msgid "A GL error occurred"
179msgstr ""
180
181msgid "format wasn't negotiated before get function"
182msgstr ""
183
184msgid "ID3 tag"
185msgstr "ID3 iezīme"
186
187msgid "APE tag"
188msgstr "APE iezīme"
189
190msgid "ICY internet radio"
191msgstr "ICY interneta radio"
192
193msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
194msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
195
196msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
197msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
198
199msgid "Lossless True Audio (TTA)"
200msgstr "Bezzudumu True Audio (TTA)"
201
202msgid "Windows Media Speech"
203msgstr "Windows mediju runa"
204
205msgid "CYUV Lossless"
206msgstr "CYUV bezzudumu"
207
208msgid "FFMpeg v1"
209msgstr "FFMpeg v1"
210
211msgid "Lossless MSZH"
212msgstr "Bezzudumu MSZH"
213
214msgid "Run-length encoding"
215msgstr "Secīgo atkārtojumu kodēšana"
216
217#. subtitle formats with static descriptions
218msgid "Timed Text"
219msgstr "Teksts laikā"
220
221#. FIXME: add variant field to typefinder?
222msgid "Subtitle"
223msgstr "Subtitri"
224
225msgid "MPL2 subtitle format"
226msgstr "MPL2 subtitru formāts"
227
228msgid "DKS subtitle format"
229msgstr "DKS subtitru formāts"
230
231msgid "QTtext subtitle format"
232msgstr "QTtext subtitru formāts"
233
234msgid "Sami subtitle format"
235msgstr "Sami subtitru formāts"
236
237msgid "TMPlayer subtitle format"
238msgstr "TMPlayer subtitru formāts"
239
240msgid "CEA 608 Closed Caption"
241msgstr ""
242
243msgid "CEA 708 Closed Caption"
244msgstr ""
245
246msgid "Kate subtitle format"
247msgstr "Kate subtitru formāts"
248
249#, fuzzy
250msgid "WebVTT subtitle format"
251msgstr "Kate subtitru formāts"
252
253msgid "Uncompressed video"
254msgstr "Nesaspiests video"
255
256msgid "Uncompressed gray"
257msgstr "Neatspiests pelēks"
258
259#, c-format
260msgid "Uncompressed packed YUV %s"
261msgstr "Nesaspiests pakots YUV %s"
262
263#, c-format
264msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
265msgstr "Nesaspiests pus-plaknes YUV %s"
266
267#, c-format
268msgid "Uncompressed planar YUV %s"
269msgstr "Nesaspiests plaknes YUV %s"
270
271#, c-format
272msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
273msgstr "Nesaspiests paletizēts %d-bitu %s"
274
275#, c-format
276msgid "Uncompressed %d-bit %s"
277msgstr "Nesaspiests %d-bitu %s"
278
279#, c-format
280msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
281msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"
282
283msgid "Uncompressed audio"
284msgstr "Nesaspiests audio"
285
286#, c-format
287msgid "Raw %d-bit %s audio"
288msgstr "Jēls %d-bitu %s audio"
289
290msgid "Audio CD source"
291msgstr "Audio CD avots"
292
293msgid "DVD source"
294msgstr "DVD avots"
295
296msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
297msgstr "Reālā laika straumēšanas protokola (RTSP) avots"
298
299msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
300msgstr "Microsoft mediju servera (MMS) protokola avots"
301
302#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
303#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
304#. * the protocol to the middle or end of the string)
305#, c-format
306msgid "%s protocol source"
307msgstr "%s protokola avots"
308
309#, c-format
310msgid "%s video RTP depayloader"
311msgstr "%s video RTP izkrāvējs"
312
313#, c-format
314msgid "%s audio RTP depayloader"
315msgstr "%s audio RTP izkrāvējs"
316
317#, c-format
318msgid "%s RTP depayloader"
319msgstr "%s RTP izkrāvējs"
320
321#, c-format
322msgid "%s demuxer"
323msgstr "%s atjaucējs"
324
325#, c-format
326msgid "%s decoder"
327msgstr "%s atkodētājs"
328
329#, c-format
330msgid "%s video RTP payloader"
331msgstr "%s video RTP iekrāvējs"
332
333#, c-format
334msgid "%s audio RTP payloader"
335msgstr "%s audio RTP iekrāvējs"
336
337#, c-format
338msgid "%s RTP payloader"
339msgstr "%s RTP iekrāvējs"
340
341#, c-format
342msgid "%s muxer"
343msgstr "%s jaucējs"
344
345#, c-format
346msgid "%s encoder"
347msgstr "%s kodētājs"
348
349#, c-format
350msgid "GStreamer element %s"
351msgstr "GStreamer elements %s"
352
353msgid "Unknown source element"
354msgstr "Nezināms avota elements"
355
356msgid "Unknown sink element"
357msgstr "Nezināms uztveršanas elements"
358
359msgid "Unknown element"
360msgstr "Nezināms elements"
361
362msgid "Unknown decoder element"
363msgstr "Nezināms atkodētāja elements"
364
365msgid "Unknown encoder element"
366msgstr "Nezināms kodētāja elements"
367
368#. we should really never get here, but we better still return
369#. * something if we do
370msgid "Plugin or element of unknown type"
371msgstr "Nezināma veida spraudnis vai elements"
372
373msgid "Failed to read tag: not enough data"
374msgstr "Neizdevās nolasīt iezīmi: nepietiek datu"
375
376msgid "track ID"
377msgstr "celiņa ID"
378
379msgid "MusicBrainz track ID"
380msgstr "MusicBrainz celiņa ID"
381
382msgid "artist ID"
383msgstr "izpildītāja ID"
384
385msgid "MusicBrainz artist ID"
386msgstr "MusicBrainz izpildītāja ID"
387
388msgid "album ID"
389msgstr "albuma ID"
390
391msgid "MusicBrainz album ID"
392msgstr "MusicBrainz albuma ID"
393
394msgid "album artist ID"
395msgstr "albuma izpildītāja ID"
396
397msgid "MusicBrainz album artist ID"
398msgstr "MusicBrainz albuma izpildītāja ID"
399
400msgid "release group ID"
401msgstr ""
402
403#, fuzzy
404msgid "MusicBrainz release group ID"
405msgstr "MusicBrainz celiņa ID"
406
407#, fuzzy
408msgid "release track ID"
409msgstr "celiņa ID"
410
411#, fuzzy
412msgid "MusicBrainz release track ID"
413msgstr "MusicBrainz celiņa ID"
414
415msgid "track TRM ID"
416msgstr "celiņa TRM ID"
417
418msgid "MusicBrainz TRM ID"
419msgstr "MusicBrainz TRM ID"
420
421msgid "AcoustID ID"
422msgstr ""
423
424msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
425msgstr ""
426
427msgid "capturing shutter speed"
428msgstr "tveršanas slēdža ātrums"
429
430msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
431msgstr "Attēla tveršanā izmantotais slēdža ātrums sekundēs"
432
433msgid "capturing focal ratio"
434msgstr "tveršanas fokusa attiecība"
435
436msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
437msgstr "Attēla tveršanā izmantotā fokusa attiecība (f-skaitlis)"
438
439msgid "capturing focal length"
440msgstr "tveršanas fokusa attālums"
441
442msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
443msgstr "Attēla tveršanā izmantotā lēcas fokusa attālums milimetros"
444
445#, fuzzy
446msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
447msgstr "tveršanas fokusa attālums"
448
449#, fuzzy
450msgid ""
451"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
452msgstr "Attēla tveršanā izmantotā lēcas fokusa attālums milimetros"
453
454msgid "capturing digital zoom ratio"
455msgstr "tveršanas digitālais mērogs"
456
457msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
458msgstr "Attēla tveršanā izmantotais digitālais mērogs"
459
460msgid "capturing iso speed"
461msgstr "tveršanas iso ātrums"
462
463msgid "The ISO speed used when capturing an image"
464msgstr "Attēla tveršanā izmantotais ISO ātrums"
465
466msgid "capturing exposure program"
467msgstr "tveršanas eksponēšanas programma"
468
469msgid "The exposure program used when capturing an image"
470msgstr "Attēla tveršanā izmantotā eksponēšanas programma"
471
472msgid "capturing exposure mode"
473msgstr "tveršanas eksponēšanas režīms"
474
475msgid "The exposure mode used when capturing an image"
476msgstr "Attēla tveršanā izmantotais eksponēšanas režīms"
477
478msgid "capturing exposure compensation"
479msgstr "tveršanas ekspozīcijas kompensācija"
480
481msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
482msgstr "Attēla tveršanā izmantotais ekspozīcijas kompensācija"
483
484msgid "capturing scene capture type"
485msgstr "tveršanas ainas tveršanas tips"
486
487msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
488msgstr "Attēla tveršanā izmantotas ainas tveršanas režīms"
489
490msgid "capturing gain adjustment"
491msgstr "tveršanas pieauguma korekcija"
492
493msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
494msgstr "Attēla tveršanā izmantotais vispārējā pieauguma korekcija"
495
496msgid "capturing white balance"
497msgstr "tveršanas baltā līdzsvars"
498
499msgid "The white balance mode set when capturing an image"
500msgstr "Lietotais baltās krāsas līdzsvara virziens attēla tveršanā"
501
502msgid "capturing contrast"
503msgstr "tveršanas kontrasts"
504
505msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
506msgstr "Lietotais kontrasta virziens attēla tveršanā"
507
508msgid "capturing saturation"
509msgstr "tveršanas piesātinājums"
510
511msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
512msgstr "Lietotais piesātinājuma virziens attēla tveršanā"
513
514msgid "capturing sharpness"
515msgstr "tveršanas asums"
516
517msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
518msgstr "Lietotais asuma virziens attēla tveršanā"
519
520msgid "capturing flash fired"
521msgstr "tveršanas zibsnis palaists"
522
523msgid "If the flash fired while capturing an image"
524msgstr "Ja zibsnis palaists attēla tveršanā"
525
526msgid "capturing flash mode"
527msgstr "tveršanas zibšņa režīms"
528
529msgid "The selected flash mode while capturing an image"
530msgstr "Atlasītais zibšņa režīms attēla tveršanai"
531
532msgid "capturing metering mode"
533msgstr "tveršanas mērīšanas režīms"
534
535msgid ""
536"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
537msgstr "Mērīšanas režīms, lai noteiktu ekspozīciju attēla tveršanai"
538
539msgid "capturing source"
540msgstr "tveršanas avots"
541
542msgid "The source or type of device used for the capture"
543msgstr "Tveršanas avots vai iekārtas tips"
544
545msgid "image horizontal ppi"
546msgstr "attēla horizontālais ppi"
547
548msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
549msgstr "Medija (attēls/video) domātā horizontālā pikseļu blīvums ppi"
550
551msgid "image vertical ppi"
552msgstr "attēla vertikālais ppi"
553
554msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
555msgstr "Medija (attēls/video) domātā vertikālā pikseļu blīvums ppi"
556
557msgid "ID3v2 frame"
558msgstr "ID3v2 kadrs"
559
560msgid "unparsed id3v2 tag frame"
561msgstr "neparsēts id3v2 iezīmes kadrs"
562
563msgid "musical-key"
564msgstr "mūzikas-kadrs"
565
566msgid "Initial key in which the sound starts"
567msgstr "Sākotnējais kadrs, kurā sākas mūzika"
568
569msgid "Print version information and exit"
570msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet"
571
572msgid ""
573"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
574"added/removed."
575msgstr ""
576
577msgid "Include devices from hidden device providers."
578msgstr ""
579
580#, c-format
581msgid "Volume: %.0f%%"
582msgstr ""
583
584msgid "Mute: on"
585msgstr ""
586
587msgid "Mute: off"
588msgstr ""
589
590msgid "Buffering..."
591msgstr "Buferē..."
592
593msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
594msgstr ""
595
596msgid "Reached end of play list."
597msgstr ""
598
599msgid "Paused"
600msgstr ""
601
602#, c-format
603msgid "Now playing %s\n"
604msgstr ""
605
606#, c-format
607msgid "About to finish, preparing next title: %s"
608msgstr ""
609
610#, c-format
611msgid "Playback rate: %.2f"
612msgstr ""
613
614#, fuzzy, c-format
615msgid "Could not change playback rate to %.2f"
616msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai stereo režīmā."
617
618msgid "space"
619msgstr ""
620
621msgid "pause/unpause"
622msgstr ""
623
624msgid "q or ESC"
625msgstr ""
626
627msgid "quit"
628msgstr ""
629
630msgid "> or n"
631msgstr ""
632
633msgid "play next"
634msgstr ""
635
636msgid "< or b"
637msgstr ""
638
639msgid "play previous"
640msgstr ""
641
642msgid "seek forward"
643msgstr ""
644
645msgid "seek backward"
646msgstr ""
647
648msgid "volume up"
649msgstr ""
650
651msgid "volume down"
652msgstr ""
653
654msgid "toggle audio mute on/off"
655msgstr ""
656
657msgid "increase playback rate"
658msgstr ""
659
660msgid "decrease playback rate"
661msgstr ""
662
663msgid "change playback direction"
664msgstr ""
665
666msgid "enable/disable trick modes"
667msgstr ""
668
669#, fuzzy
670msgid "change audio track"
671msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"
672
673msgid "change video track"
674msgstr ""
675
676#, fuzzy
677msgid "change subtitle track"
678msgstr "Kate subtitru formāts"
679
680msgid "seek to beginning"
681msgstr ""
682
683msgid "show keyboard shortcuts"
684msgstr ""
685
686msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
687msgstr ""
688
689msgid "Output status information and property notifications"
690msgstr ""
691
692msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
693msgstr ""
694
695msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
696msgstr "Izmantojamais video uztvērējs (pēc noklusējuma autovideosink)"
697
698msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
699msgstr "Izmantojamais audio uztvērējs (pēc noklusējuma autoaudiosink)"
700
701msgid "Enable gapless playback"
702msgstr "Aktivēt atskaņošanu bez pauzēm"
703
704msgid "Shuffle playlist"
705msgstr ""
706
707msgid "Disable interactive control via the keyboard"
708msgstr ""
709
710msgid "Volume"
711msgstr ""
712
713msgid "Start position in seconds."
714msgstr ""
715
716msgid "Playlist file containing input media files"
717msgstr ""
718
719msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
720msgstr ""
721
722msgid "Do not print any output (apart from errors)"
723msgstr ""
724
725msgid "Use playbin3 pipeline"
726msgstr ""
727
728msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
729msgstr ""
730
731msgid ""
732"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
733"(gapless is ignored)"
734msgstr ""
735
736#, c-format
737msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
738msgstr "Lietojums: %s DATNE1|URI1 [DATNE2|URI2] [DATNE3|URI3] ..."
739
740msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
741msgstr "Jums jānorāda vismaz viens datnes nosaukums vai atskaņojamais URI."
742
743msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
744msgstr ""
745
746#~ msgid "Internal data stream error."
747#~ msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
748
749#, c-format
750#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
751#~ msgstr ""
752#~ "Nepieciešamas %s spraudnis, lai atskaņotu šo plūsmu, bet tas nav "
753#~ "instalēts."
754
755#~ msgid "Master"
756#~ msgstr "Galvenais"
757
758#~ msgid "Bass"
759#~ msgstr "Bass"
760
761#~ msgid "Treble"
762#~ msgstr "Diskants"
763
764#~ msgid "PCM"
765#~ msgstr "PCM"
766
767#~ msgid "Synth"
768#~ msgstr "Sintēze"
769
770#~ msgid "Line-in"
771#~ msgstr "Line-in"
772
773#~ msgid "CD"
774#~ msgstr "CD"
775
776#~ msgid "Microphone"
777#~ msgstr "Mikrofons"
778
779#~ msgid "PC Speaker"
780#~ msgstr "Datora skaļrunis"
781
782#~ msgid "Playback"
783#~ msgstr "Atskaņošana"
784
785#~ msgid "Capture"
786#~ msgstr "Tveršana"
787
788#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
789#~ msgstr "Nevarēja atvērt vfs failu \"%s\" rakstīšanai: %s."
790
791#~ msgid "No filename given"
792#~ msgstr "Nav norādīts faila nosaukums"
793
794#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
795#~ msgstr "Nevarēja aizvērt vfs failu \"%s\"."
796
797#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
798#~ msgstr "Kļūda rakstot failā \"%s\"."
799
800#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
801#~ msgstr "Nederīgs subtitru URI \"%s\", subtitri izslēgti."
802
803#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
804#~ msgstr "RTSP plūsmas pagaidām nevar tikt atskaņotas."
805
806#~ msgid ""
807#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
808#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
809#~ "recognized."
810#~ msgstr ""
811#~ "Tika pamanīta tikai subtitru plūsma. Vai nu jūs ielādējat subtitru failu "
812#~ "vai cita veida teksta failu, vai arī mediju fails netika atpazīts."
813
814#~ msgid ""
815#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
816#~ "to install the necessary plugins."
817#~ msgstr ""
818#~ "Jums nav instalēta atkodētāja, lai apietos ar šo failu. Jums iespējams "
819#~ "vajadzētu instalēt nepieciešamos spraudņus."
820
821#~ msgid "This is not a media file"
822#~ msgstr "Šis nav mediju fails"
823
824#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
825#~ msgstr "Tika pamanīta subtitru plūsma, bet ne video plūsma."
826
827#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
828#~ msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."
829
830#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
831#~ msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."
832
833#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
834#~ msgstr "Radās kļūda nosūtot gdb galvenas datus uz \"%s:%d\"."
835
836#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
837#~ msgstr "Kļūda sūtot gdp iekrāvēja datus uz \"%s:%d\""
838
839#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
840#~ msgstr "Savienojums ar %s:%d noraidīts."
841
842#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
843#~ msgstr "Nesaspiesta plakne YVU 4:2:0"
844
845#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
846#~ msgstr "Nesaspiests pakots YUP 4:1:0"
847
848#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
849#~ msgstr "Nesaspiests pakots YVU 4:1:0"
850
851#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
852#~ msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:1:1"
853
854#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
855#~ msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:4:4"
856
857#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
858#~ msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:2"
859
860#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
861#~ msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:1:1"
862
863#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
864#~ msgstr "Nesaspiests melnbaltais Y-plakne"
865
866#~ msgid "Raw PCM audio"
867#~ msgstr "Jēls PCM audio"
868
869#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
870#~ msgstr "Jēls %d-bitu plūstošā punkta audio"
871
872#~ msgid "Raw floating-point audio"
873#~ msgstr "Jēls plūstošā punkta audio"
874
875#~ msgid "No device specified."
876#~ msgstr "Nav norādīta ierīce."
877
878#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
879#~ msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."
880
881#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
882#~ msgstr "Ierīce \"%s\" jau tiek izmantota."
883
884#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
885#~ msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
886
887#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
888#~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"decodebin2\" elementu."
889
890#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
891#~ msgstr "Nav iespējams izveidot  \"queue2\" elementu."
892
893#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
894#~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"typefind\" elementu."
895
896#~ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
897#~ msgstr "Nevar atskaņot teksta subtitrus un subattēlus."
898
899#~ msgid "No file name specified."
900#~ msgstr "Nav norādīts faila nosaukums."
901
902#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
903#~ msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."
904