1# Danish translation for PulseAudio. 2# Copyright (C) 2019 PulseAudio's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package. 4# scootergrisen, 2019. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: PulseAudio master\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: " 9"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-03-25 15:29+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-03-25 17:38+0200\n" 12"Last-Translator: scootergrisen\n" 13"Language-Team: Danish\n" 14"Language: da\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#: src/daemon/cmdline.c:113 21#, c-format 22msgid "" 23"%s [options]\n" 24"\n" 25"COMMANDS:\n" 26" -h, --help Show this help\n" 27" --version Show version\n" 28" --dump-conf Dump default configuration\n" 29" --dump-modules Dump list of available modules\n" 30" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 31" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 32"segments\n" 33" --start Start the daemon if it is not " 34"running\n" 35" -k --kill Kill a running daemon\n" 36" --check Check for a running daemon (only " 37"returns exit code)\n" 38"\n" 39"OPTIONS:\n" 40" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 41" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 42" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 43" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 44" (only available as root, when SUID " 45"or\n" 46" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 47" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 48" (only available as root, when SUID " 49"or\n" 50" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 51" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 52" loading/unloading after startup\n" 53" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 54" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 55"this\n" 56" time passed\n" 57" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 58"and\n" 59" this time passed\n" 60" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 61" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 62" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 63" Specify the log target\n" 64" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 65"messages\n" 66" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 67" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 68" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 69"shared\n" 70" objects (plugins)\n" 71" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 72" (See --dump-resample-methods for\n" 73" possible values)\n" 74" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 75" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 76" platforms that support it.\n" 77" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 78" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 79"\n" 80"STARTUP SCRIPT:\n" 81" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 82"with\n" 83" the specified argument\n" 84" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 85" -C Open a command line on the running " 86"TTY\n" 87" after startup\n" 88"\n" 89" -n Don't load default script file\n" 90msgstr "" 91"%s [tilvalg]\n" 92"\n" 93"KOMMANDOER:\n" 94" -h, --help Vis denne hjælp\n" 95" --version Vis version\n" 96" --dump-conf Dump standardkonfiguration\n" 97" --dump-modules Dump liste over tilgængelige moduler\n" 98" --dump-resample-methods Dump tilgængelige resample-metoder\n" 99" --cleanup-shm Ryd op i gamle segmenter i delt " 100"hukommelse\n" 101" --start Start dæmonen, hvis ikke den kører\n" 102" -k --kill Dræb en kørende dæmon\n" 103" --check Tjek om der findes en kørende dæmon " 104"(returnerer kun afslutningskoden)\n" 105"\n" 106"TILVALG:\n" 107" --system[=BOOL] Kør som systembred instans\n" 108" -D, --daemonize[=BOOL] Dæmoniser efter opstart\n" 109" --fail[=BOOL] Afslut når opstart mislykkes\n" 110" --high-priority[=BOOL] Prøv at indstille højt nice-niveau\n" 111" (kun tilgængelig som root, når SUID " 112"eller\n" 113" med ophøjet RLIMIT_NICE)\n" 114" --realtime[=BOOL] Prøv at aktivere planlægning i " 115"realtid\n" 116" (kun tilgængelig som root, når SUID " 117"eller\n" 118" med ophøjet RLIMIT_RTPRIO)\n" 119" --disallow-module-loading[=BOOL] Tillad ikke brugeranmodet " 120"indlæsning/\n" 121" udlæsning af modul efter opstart\n" 122" --disallow-exit[=BOOL] Tillad ikke brugeranmodet afslutning\n" 123" --exit-idle-time=SEK Afslut dæmonen ved inaktivitet når " 124"tiden\n" 125" er passeret\n" 126" --scache-idle-time=SEK Udlæs automatisk indlæste " 127"datapunkter ved\n" 128" inaktivitet når tiden er passeret\n" 129" --log-level[=NIVEAU] Øg eller indstil uddybende niveau\n" 130" -v --verbose Øg uddybende niveau\n" 131" --log-target={auto,syslog,stderr,file:STI,newfile:STI}\n" 132" Angiv logmålet\n" 133" --log-meta[=BOOL] Inkluder kodeplacering i " 134"logmeddelelser\n" 135" --log-time[=BOOL] Inkluder tidsstempler i " 136"logmeddelelser\n" 137" --log-backtrace=FRAMES Inkluder et backtrace i " 138"logmeddelelser\n" 139" -p, --dl-search-path=STI Indstil søgestien for objekter som " 140"er\n" 141" delt dynamisk (plugins)\n" 142" --resample-method=METODE Brug den angivne resampling-metode\n" 143" (se --dump-resample-methods for\n" 144" mulige værdier)\n" 145" --use-pid-file[=BOOL] Opret en PID-fil\n" 146" --no-cpu-limit[=BOOL] Installer ikke CPU-" 147"belastningsbegrænser på\n" 148" platforme der understøtter det.\n" 149" --disable-shm[=BOOL] Deaktivér understøttelse af delt " 150"hukommelse.\n" 151" --enable-memfd[=BOOL] Aktivér understøttelse af delt " 152"hukommelse for memfd.\n" 153"\n" 154"OPSTARTSSCRIPT:\n" 155" -L, --load=\"MODUL ARGUMENTER\" Indlæs det angive plugin-modul med\n" 156" det angivne argument\n" 157" -F, --file=FILNAVN Kør det angivne script\n" 158" -C Åbn en kommandolinje på den kørende " 159"TTY\n" 160" efter opstart\n" 161"\n" 162" -n Indlæs ikke standard scriptfil\n" 163 164#: src/daemon/cmdline.c:246 165msgid "--daemonize expects boolean argument" 166msgstr "--daemonize venter boolesk argument" 167 168#: src/daemon/cmdline.c:254 169msgid "--fail expects boolean argument" 170msgstr "--fail venter boolesk argument" 171 172#: src/daemon/cmdline.c:265 173msgid "" 174"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 175"of debug, info, notice, warn, error)." 176msgstr "" 177"--log-level venter logniveau argument (enten numerisk i området 0..4 eller " 178"en af debug, info, notice, warn, error)." 179 180#: src/daemon/cmdline.c:277 181msgid "--high-priority expects boolean argument" 182msgstr "--high-priority venter boolesk argument" 183 184#: src/daemon/cmdline.c:285 185msgid "--realtime expects boolean argument" 186msgstr "--realtime venter boolesk argument" 187 188#: src/daemon/cmdline.c:293 189msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 190msgstr "--disallow-module-loading venter boolesk argument" 191 192#: src/daemon/cmdline.c:301 193msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 194msgstr "--disallow-exit venter boolesk argument" 195 196#: src/daemon/cmdline.c:309 197msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 198msgstr "--use-pid-file venter boolesk argument" 199 200#: src/daemon/cmdline.c:328 201msgid "" 202"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 203"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 204msgstr "" 205"Ugyldigt logmål: brug enten 'syslog', 'journal', 'stderr' eller 'auto' eller " 206"et gyldigt filnavn 'file:<sti>', 'newfile:<sti>'." 207 208#: src/daemon/cmdline.c:330 209msgid "" 210"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 211"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 212msgstr "" 213"Ugyldigt logmål: brug enten 'syslog', 'stderr' eller 'auto' eller et gyldigt " 214"filnavn 'file:<sti>', 'newfile:<sti>'." 215 216#: src/daemon/cmdline.c:338 217msgid "--log-time expects boolean argument" 218msgstr "--log-time venter boolesk argument" 219 220#: src/daemon/cmdline.c:346 221msgid "--log-meta expects boolean argument" 222msgstr "--log-meta venter boolesk argument" 223 224#: src/daemon/cmdline.c:366 225#, c-format 226msgid "Invalid resample method '%s'." 227msgstr "Ugyldig resample-metode '%s'." 228 229#: src/daemon/cmdline.c:373 230msgid "--system expects boolean argument" 231msgstr "--system venter boolesk argument" 232 233#: src/daemon/cmdline.c:381 234msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 235msgstr "--no-cpu-limit venter boolesk argument" 236 237#: src/daemon/cmdline.c:389 238msgid "--disable-shm expects boolean argument" 239msgstr "--disable-shm venter boolesk argument" 240 241#: src/daemon/cmdline.c:397 242msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 243msgstr "--enable-memfd venter boolesk argument" 244 245#: src/daemon/daemon-conf.c:268 246#, c-format 247msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 248msgstr "[%s:%u] Ugyldigt logmål '%s'." 249 250#: src/daemon/daemon-conf.c:283 251#, c-format 252msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 253msgstr "[%s:%u] Ugyldigt logniveau '%s'." 254 255#: src/daemon/daemon-conf.c:298 256#, c-format 257msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 258msgstr "[%s:%u] Ugyldig resample-metode '%s'." 259 260#: src/daemon/daemon-conf.c:320 261#, c-format 262msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 263msgstr "[%s:%u] Ugyldig rlimit '%s'." 264 265#: src/daemon/daemon-conf.c:340 266#, c-format 267msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 268msgstr "[%s:%u] Ugyldig sampleformat '%s'." 269 270#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374 271#, c-format 272msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 273msgstr "[%s:%u] Ugyldig samplefrekvens '%s'." 274 275#: src/daemon/daemon-conf.c:397 276#, c-format 277msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 278msgstr "[%s:%u] Ugyldige samplekanaler '%s'." 279 280#: src/daemon/daemon-conf.c:414 281#, c-format 282msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 283msgstr "[%s:%u] Ugyldigt kanalkort '%s'." 284 285#: src/daemon/daemon-conf.c:431 286#, c-format 287msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 288msgstr "[%s:%u] Ugyldigt antal fragmenter '%s'." 289 290#: src/daemon/daemon-conf.c:448 291#, c-format 292msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 293msgstr "[%s:%u] Ugyldig fragmentstørrelse '%s'." 294 295#: src/daemon/daemon-conf.c:465 296#, c-format 297msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 298msgstr "[%s:%u] Ugyldigt nice-niveau '%s'." 299 300#: src/daemon/daemon-conf.c:508 301#, c-format 302msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 303msgstr "[%s:%u] Ugyldig servertype '%s'." 304 305#: src/daemon/daemon-conf.c:626 306#, c-format 307msgid "Failed to open configuration file: %s" 308msgstr "Kunne ikke åbne konfigurationsfil: %s" 309 310#: src/daemon/daemon-conf.c:642 311msgid "" 312"The specified default channel map has a different number of channels than " 313"the specified default number of channels." 314msgstr "" 315"Det angivne standard kanalkort har et andet antal kanaler end det angivne " 316"standard antal kanaler." 317 318#: src/daemon/daemon-conf.c:729 319#, c-format 320msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 321msgstr "### Læs fra konfigurationsfil: %s ###\n" 322 323#: src/daemon/dumpmodules.c:57 324#, c-format 325msgid "Name: %s\n" 326msgstr "Navn: %s\n" 327 328#: src/daemon/dumpmodules.c:60 329#, c-format 330msgid "No module information available\n" 331msgstr "Ingen tilgængelig information for modul\n" 332 333#: src/daemon/dumpmodules.c:63 334#, c-format 335msgid "Version: %s\n" 336msgstr "Version: %s\n" 337 338#: src/daemon/dumpmodules.c:65 339#, c-format 340msgid "Description: %s\n" 341msgstr "Beskrivelse: %s\n" 342 343#: src/daemon/dumpmodules.c:67 344#, c-format 345msgid "Author: %s\n" 346msgstr "Forfatter: %s\n" 347 348#: src/daemon/dumpmodules.c:69 349#, c-format 350msgid "Usage: %s\n" 351msgstr "Anvendelse: %s\n" 352 353#: src/daemon/dumpmodules.c:70 354#, c-format 355msgid "Load Once: %s\n" 356msgstr "Indlæs når: %s\n" 357 358#: src/daemon/dumpmodules.c:72 359#, c-format 360msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 361msgstr "ADVARSEL OM UDGÅELSE: %s\n" 362 363#: src/daemon/dumpmodules.c:76 364#, c-format 365msgid "Path: %s\n" 366msgstr "Sti: %s\n" 367 368#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 369#, c-format 370msgid "Failed to open module %s: %s" 371msgstr "Kunne ikke åbne modulet %s: %s" 372 373#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 374msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 375msgstr "Kunne ikke finde oprindelige lt_dlopen-indlæser." 376 377#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 378msgid "Failed to allocate new dl loader." 379msgstr "Kunne ikke allokere ny dl-indlæser." 380 381#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 382msgid "Failed to add bind-now-loader." 383msgstr "Kunne ikke tilføje bind-now-loader." 384 385#: src/daemon/main.c:171 386#, c-format 387msgid "Failed to find user '%s'." 388msgstr "Kunne ikke finde brugeren '%s'." 389 390#: src/daemon/main.c:176 391#, c-format 392msgid "Failed to find group '%s'." 393msgstr "Kunne ikke finde gruppen '%s'." 394 395#: src/daemon/main.c:185 396#, c-format 397msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 398msgstr "GID for brugeren '%s' og for gruppen '%s' er ikke ens." 399 400#: src/daemon/main.c:190 401#, c-format 402msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 403msgstr "Hjemmemappen for brugeren '%s' er ikke '%s', ignorerer." 404 405#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198 406#, c-format 407msgid "Failed to create '%s': %s" 408msgstr "Kunne ikke oprette '%s': %s" 409 410#: src/daemon/main.c:205 411#, c-format 412msgid "Failed to change group list: %s" 413msgstr "Kunne ikke skifte gruppeliste: %s" 414 415#: src/daemon/main.c:221 416#, c-format 417msgid "Failed to change GID: %s" 418msgstr "Kunne ikke skifte GID: %s" 419 420#: src/daemon/main.c:237 421#, c-format 422msgid "Failed to change UID: %s" 423msgstr "Kunne ikke skifte UID: %s" 424 425#: src/daemon/main.c:266 426msgid "System wide mode unsupported on this platform." 427msgstr "Platformen understøtter ikke systembred tilstand." 428 429#: src/daemon/main.c:495 430msgid "Failed to parse command line." 431msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinje." 432 433#: src/daemon/main.c:534 434msgid "" 435"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 436"service." 437msgstr "" 438"Systemtilstand nægtet for bruger som ikke er root. Starter kun D-Bus-" 439"serverens opslagstjeneste." 440 441#: src/daemon/main.c:633 442#, c-format 443msgid "Failed to kill daemon: %s" 444msgstr "Kunne ikke dræbe dæmon: %s" 445 446#: src/daemon/main.c:662 447msgid "" 448"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 449"specified)." 450msgstr "" 451"Programmet er ikke beregnet til at blive kørt som root (medmindre --system " 452"angives)." 453 454#: src/daemon/main.c:665 455msgid "Root privileges required." 456msgstr "Der kræves root-rettigheder." 457 458#: src/daemon/main.c:672 459msgid "--start not supported for system instances." 460msgstr "--start understøttes ikke af systeminstanser." 461 462#: src/daemon/main.c:712 463#, c-format 464msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 465msgstr "Brugerkonfigureret server på %s, nægter at starter/autospawn." 466 467#: src/daemon/main.c:718 468#, c-format 469msgid "" 470"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 471msgstr "" 472"Brugerkonfigureret server på %s, som ser ud til at være lokal. Undersøger " 473"nærmere." 474 475#: src/daemon/main.c:723 476msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 477msgstr "Kører i systemtilstand, men --disallow-exit er ikke indstillet." 478 479#: src/daemon/main.c:726 480msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 481msgstr "" 482"Kører i systemtilstand, men --disallow-module-loading er ikke indstillet." 483 484#: src/daemon/main.c:729 485msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 486msgstr "Kører i systemtilstand, og tvangsdeaktiverer SHM-tilstand." 487 488#: src/daemon/main.c:734 489msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 490msgstr "" 491"Kører i systemtilstand, og tvangsdeaktiverer inaktivitetstid for afslutning." 492 493#: src/daemon/main.c:767 494msgid "Failed to acquire stdio." 495msgstr "Kunne ikke indhente stdio." 496 497#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844 498#, c-format 499msgid "pipe() failed: %s" 500msgstr "pipe() mislykkedes: %s" 501 502#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849 503#, c-format 504msgid "fork() failed: %s" 505msgstr "fork() mislykkedes: %s" 506 507#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562 508#, c-format 509msgid "read() failed: %s" 510msgstr "read() mislykkedes: %s" 511 512#: src/daemon/main.c:799 513msgid "Daemon startup failed." 514msgstr "Opstart af dæmon mislykkedes." 515 516#: src/daemon/main.c:832 517#, c-format 518msgid "setsid() failed: %s" 519msgstr "setsid() mislykkedes: %s" 520 521#: src/daemon/main.c:965 522msgid "Failed to get machine ID" 523msgstr "Kunne ikke hente maskin-id" 524 525#: src/daemon/main.c:991 526msgid "" 527"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 528"do want to do that.\n" 529"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 530"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 531"mode is usually a bad idea." 532msgstr "" 533"OK, så du kører PA i systemtilstand. Sørg venligst for at du faktisk gerne " 534"vil have det på den måde.\n" 535"Læs venligst http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 536"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for en forklaring på hvorfor " 537"systemtilstand typisk er en dårlig ide." 538 539#: src/daemon/main.c:1007 540msgid "pa_pid_file_create() failed." 541msgstr "pa_pid_file_create() mislykkedes." 542 543#: src/daemon/main.c:1039 544msgid "pa_core_new() failed." 545msgstr "pa_core_new() mislykkedes." 546 547#: src/daemon/main.c:1109 548msgid "Failed to initialize daemon." 549msgstr "Kunne ikke initiere dæmon." 550 551#: src/daemon/main.c:1114 552msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 553msgstr "Opstart af dæmon uden nogen indlæste moduler, nægter at arbejde." 554 555#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 556msgid "PulseAudio Sound System" 557msgstr "PulseAudio-lydsystem" 558 559#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 560msgid "Start the PulseAudio Sound System" 561msgstr "Start PulseAudio-lydsystemet" 562 563#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443 564msgid "Input" 565msgstr "Input" 566 567#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444 568msgid "Docking Station Input" 569msgstr "Input til dokingstation" 570 571#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445 572msgid "Docking Station Microphone" 573msgstr "Mikrofon for dokingstation" 574 575#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446 576msgid "Docking Station Line In" 577msgstr "Line in for dokingstation" 578 579#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532 580msgid "Line In" 581msgstr "Line in" 582 583#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526 584#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1909 585msgid "Microphone" 586msgstr "Mikrofon" 587 588#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527 589msgid "Front Microphone" 590msgstr "Mikrofon foran" 591 592#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528 593msgid "Rear Microphone" 594msgstr "Mikrofon bagved" 595 596#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451 597msgid "External Microphone" 598msgstr "Ekstern mikrofon" 599 600#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530 601msgid "Internal Microphone" 602msgstr "Intern mikrofon" 603 604#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533 605msgid "Radio" 606msgstr "Radio" 607 608#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534 609msgid "Video" 610msgstr "Video" 611 612#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455 613msgid "Automatic Gain Control" 614msgstr "Automatisk styring af gain" 615 616#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456 617msgid "No Automatic Gain Control" 618msgstr "Ingen automatisk styring af gain" 619 620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457 621msgid "Boost" 622msgstr "Boost" 623 624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458 625msgid "No Boost" 626msgstr "Ingen boost" 627 628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459 629msgid "Amplifier" 630msgstr "Forstærker" 631 632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 633msgid "No Amplifier" 634msgstr "Ingen forstærker" 635 636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 637msgid "Bass Boost" 638msgstr "Bas boost" 639 640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 641msgid "No Bass Boost" 642msgstr "Ingen bas boost" 643 644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 645#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1916 646msgid "Speaker" 647msgstr "Højttaler" 648 649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536 650msgid "Headphones" 651msgstr "Hovedtelefoner" 652 653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525 654msgid "Analog Input" 655msgstr "Analog input" 656 657#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529 658msgid "Dock Microphone" 659msgstr "Dokmikrofon" 660 661#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531 662msgid "Headset Microphone" 663msgstr "Mikrofon for headset" 664 665#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535 666msgid "Analog Output" 667msgstr "Analog output" 668 669#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537 670msgid "Headphones Mono Output" 671msgstr "Mono output for hovedtelefoner" 672 673#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538 674msgid "LFE on Separate Mono Output" 675msgstr "LFE på separat mono output" 676 677#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539 678msgid "Line Out" 679msgstr "Line out" 680 681#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540 682msgid "Analog Mono Output" 683msgstr "Analog mono output" 684 685#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541 686msgid "Speakers" 687msgstr "Højttalere" 688 689#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542 690msgid "HDMI / DisplayPort" 691msgstr "HDMI/DisplayPort" 692 693#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543 694msgid "Digital Output (S/PDIF)" 695msgstr "Digital output (S/PDIF)" 696 697#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544 698msgid "Digital Input (S/PDIF)" 699msgstr "Digital input (S/PDIF)" 700 701#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545 702msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 703msgstr "Digital gennemsending (S/PDIF)" 704 705#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546 706msgid "Multichannel Input" 707msgstr "Multikanal input" 708 709#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547 710msgid "Multichannel Output" 711msgstr "Multikanal output" 712 713#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548 714msgid "Game Output" 715msgstr "Spilouput" 716 717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549 718msgid "Chat Output" 719msgstr "Chatoutput" 720 721#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 722msgid "Analog Mono" 723msgstr "Analog mono" 724 725#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 726#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 727#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 728#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 729#. * multichannel-input and multichannel-output. 730#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 732msgid "Analog Stereo" 733msgstr "Analog stereo" 734 735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103 736#: src/pulse/channelmap.c:771 737msgid "Mono" 738msgstr "Mono" 739 740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775 741msgid "Stereo" 742msgstr "Stereo" 743 744#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075 745msgid "Multichannel" 746msgstr "Multikanal" 747 748#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076 749msgid "Analog Surround 2.1" 750msgstr "Analog surround 2.1" 751 752#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077 753msgid "Analog Surround 3.0" 754msgstr "Analog surround 3.0" 755 756#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078 757msgid "Analog Surround 3.1" 758msgstr "Analog surround 3.1" 759 760#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079 761msgid "Analog Surround 4.0" 762msgstr "Analog surround 4.0" 763 764#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080 765msgid "Analog Surround 4.1" 766msgstr "Analog surround 4.1" 767 768#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081 769msgid "Analog Surround 5.0" 770msgstr "Analog surround 5.0" 771 772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082 773msgid "Analog Surround 5.1" 774msgstr "Analog surround 5.1" 775 776#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083 777msgid "Analog Surround 6.0" 778msgstr "Analog surround 6.0" 779 780#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084 781msgid "Analog Surround 6.1" 782msgstr "Analog surround 6.1" 783 784#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085 785msgid "Analog Surround 7.0" 786msgstr "Analog surround 7.0" 787 788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086 789msgid "Analog Surround 7.1" 790msgstr "Analog surround 7.1" 791 792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087 793msgid "Digital Stereo (IEC958)" 794msgstr "Digital stereo (IEC958)" 795 796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 797msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 798msgstr "Digital gennemsending (IEC958)" 799 800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089 801msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 802msgstr "Digital surround 4.0 (IEC958/AC3)" 803 804#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090 805msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 806msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/AC3)" 807 808#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091 809msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 810msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/DTS)" 811 812#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092 813msgid "Digital Stereo (HDMI)" 814msgstr "Digital stereo (HDMI)" 815 816#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093 817msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 818msgstr "Digital surround 5.1 (HDMI)" 819 820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 821msgid "Analog Mono Duplex" 822msgstr "Analog mono dupleks" 823 824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 825msgid "Analog Stereo Duplex" 826msgstr "Analog stereo dupleks" 827 828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 829msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 830msgstr "Digital stereo dupleks (IEC958)" 831 832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229 833msgid "Multichannel Duplex" 834msgstr "Multikanal dupleks" 835 836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230 837msgid "Stereo Duplex" 838msgstr "Stereo dupleks" 839 840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:187 841#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2164 842msgid "Off" 843msgstr "Fra" 844 845#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330 846#, c-format 847msgid "%s Output" 848msgstr "%s-output" 849 850#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338 851#, c-format 852msgid "%s Input" 853msgstr "%s-input" 854 855#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841 856#, c-format 857msgid "" 858"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 859"nothing to write.\n" 860"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 861"to the ALSA developers.\n" 862"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 863"returned 0 or another value < min_avail." 864msgstr "" 865"ALSA vækkede os ved at skrive ny data til enheden, men der var faktisk ikke " 866"noget at skrive.\n" 867"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 868"venligst til ALSA-udviklerne.\n" 869"Vi blev vækket med POLLOUT indstillet -- men en efterfølgende " 870"snd_pcm_avail() returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail." 871 872#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776 873#, c-format 874msgid "" 875"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 876"nothing to read.\n" 877"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 878"to the ALSA developers.\n" 879"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 880"returned 0 or another value < min_avail." 881msgstr "" 882"ALSA vækkede os ved at læse ny data til enheden, men der var faktisk ikke " 883"noget at læse.\n" 884"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 885"venligst til ALSA-udviklerne.\n" 886"Vi blev vækket med POLLIN indstillet -- men en efterfølgende snd_pcm_avail() " 887"returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail." 888 889#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267 890#, c-format 891msgid "" 892"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 893"ms).\n" 894"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 895"to the ALSA developers." 896msgid_plural "" 897"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 898"ms).\n" 899"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 900"to the ALSA developers." 901msgstr[0] "" 902"snd_pcm_avail() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu byte (%lu " 903"ms).\n" 904"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 905"venligst til ALSA-udviklerne." 906msgstr[1] "" 907"snd_pcm_avail() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu bytes (%lu " 908"ms).\n" 909"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 910"venligst til ALSA-udviklerne." 911 912#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239 913#, c-format 914msgid "" 915"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 916"%lu ms).\n" 917"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 918"to the ALSA developers." 919msgid_plural "" 920"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 921"%lu ms).\n" 922"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 923"to the ALSA developers." 924msgstr[0] "" 925"snd_pcm_delay() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %li byte (%s%lu " 926"ms).\n" 927"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 928"venligst til ALSA-udviklerne." 929msgstr[1] "" 930"snd_pcm_delay() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %li bytes (%s" 931"%lu ms).\n" 932"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 933"venligst til ALSA-udviklerne." 934 935#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286 936#, c-format 937msgid "" 938"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 939"%lu.\n" 940"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 941"to the ALSA developers." 942msgstr "" 943"snd_pcm_avail_delay() returnerede underlige værdier: forsinkelsen %lu er " 944"mindre end tilgængelige %lu.\n" 945"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 946"venligst til ALSA-udviklerne." 947 948#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329 949#, c-format 950msgid "" 951"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 952"(%lu ms).\n" 953"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 954"to the ALSA developers." 955msgid_plural "" 956"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 957"(%lu ms).\n" 958"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 959"to the ALSA developers." 960msgstr[0] "" 961"snd_pcm_mmap_begin() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu byte " 962"(%lu ms).\n" 963"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 964"venligst til ALSA-udviklerne." 965msgstr[1] "" 966"snd_pcm_mmap_begin() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu bytes " 967"(%lu ms).\n" 968"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 969"venligst til ALSA-udviklerne." 970 971#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1893 972#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1915 973#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1921 974#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1947 975msgid "Bluetooth Input" 976msgstr "Bluetooth-input" 977 978#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894 979#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1910 980#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1948 981msgid "Bluetooth Output" 982msgstr "Bluetooth-output" 983 984#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1899 985msgid "Headset" 986msgstr "Headset" 987 988#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1904 989msgid "Handsfree" 990msgstr "Håndfri" 991 992#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1922 993msgid "Headphone" 994msgstr "Hovedtelefon" 995 996#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1927 997msgid "Portable" 998msgstr "Bærbar" 999 1000#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932 1001msgid "Car" 1002msgstr "Bil" 1003 1004#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1005msgid "HiFi" 1006msgstr "HiFi" 1007 1008#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1942 1009msgid "Phone" 1010msgstr "Telefon" 1011 1012#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 1013msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1014msgstr "Hi-fi-afspilning (A2DP-sink)" 1015 1016#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2001 1017msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1018msgstr "Hi-fi-optagelse (A2DP-kilde)" 1019 1020#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2013 1021msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" 1022msgstr "Headset-hovedenhed (HSP/HFP)" 1023 1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2026 1025msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" 1026msgstr "Headset-lydport (HSP/HFP)" 1027 1028#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1029msgid "" 1030"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1031"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1032"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1033"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1034"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1035"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1036"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1037"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1038"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1039"or no> " 1040msgstr "" 1041"source_name=<navnet på kilden> source_properties=<egenskaber for kilden> " 1042"source_master=<navn på kilde som skal filtreres> sink_name=<navn på sinken> " 1043"sink_properties=<egenskaber for sinken> sink_master=<navn på sink som skal " 1044"filtreres> adjust_time=<hvor ofte frekvenser skal justeres i s> " 1045"adjust_threshold=<hvor meget skred som der skal genjusteres efter i ms> " 1046"format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal kanaler> " 1047"channel_map=<kanalkort> aec_method=<implementering som skal bruges> " 1048"aec_args=<parametre til AEC-motoren> save_aec=<gem AEC-data i /tmp> " 1049"autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses automatisk> " 1050"use_volume_sharing=<yes eller no> use_master_format=<yes eller no> " 1051 1052#. add on profile 1053#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824 1054msgid "On" 1055msgstr "Til" 1056 1057#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1058#: src/modules/module-always-sink.c:80 1059msgid "Dummy Output" 1060msgstr "Prøveoutput" 1061 1062#: src/modules/module-always-sink.c:34 1063msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1064msgstr "Hold altid mindst én sink indlæst, selv hvis det er den med null" 1065 1066#: src/modules/module-always-source.c:35 1067msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1068msgstr "Hold altid mindst én kilde indlæst, selv hvis det er den med null" 1069 1070#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1071msgid "General Purpose Equalizer" 1072msgstr "Equalizer til almen brug" 1073 1074#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1075msgid "" 1076"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1077"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1078"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1079"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1080msgstr "" 1081"sink_name=<navn på sinken> sink_properties=<egenskaber for sinken> " 1082"sink_master=<sink som der skal oprettes forbindelse til> " 1083"format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal kanaler> " 1084"channel_map=<kanalkort> autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses " 1085"automatisk> use_volume_sharing=<yes eller no> " 1086 1087#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1088#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1089#, c-format 1090msgid "FFT based equalizer on %s" 1091msgstr "FFT-baseret equalizer på %s" 1092 1093#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1094msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1095msgstr "autoclean=<udlæs automatisk ubrugte filtre?>" 1096 1097#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1098msgid "Virtual LADSPA sink" 1099msgstr "Virtuel LADSPA-sink" 1100 1101#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1102msgid "" 1103"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1104"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1105"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1106"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1107"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1108"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1109"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1110"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1111"is being loaded automatically> " 1112msgstr "" 1113"sink_name=<navn på sinken> sink_properties=<egenskaber for sinken> " 1114"sink_input_properties=<egenskaber for sinkinputtet> master=<navn på sink som " 1115"skal filtreres> sink_master=<navn på sink som skal filtreres> " 1116"format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal kanaler> " 1117"channel_map=<kanalkort for input> plugin=<navn på ladspa-plugin> " 1118"label=<etiket på ladspa-plugin> control=<kommasepareret liste over værdier " 1119"for inputstyring> input_ladspaport_map=<kommasepareret liste over LADSPA-" 1120"portnavne for input> output_ladspaport_map=<kommasepareret liste over LADSPA-" 1121"portnavne for output> autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses automatisk> " 1122 1123#: src/modules/module-null-sink.c:46 1124msgid "Clocked NULL sink" 1125msgstr "Clocked NULL-sink" 1126 1127#: src/modules/module-null-sink.c:322 1128msgid "Null Output" 1129msgstr "Null-output" 1130 1131#: src/modules/module-null-sink.c:334 src/utils/pactl.c:1058 1132#, c-format 1133msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1134msgstr "Kunne ikke indstille format: ugyldig formatstreng %s" 1135 1136#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1137#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1138#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1139msgid "Output Devices" 1140msgstr "Outputenheder" 1141 1142#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1143#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1144#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1145msgid "Input Devices" 1146msgstr "Inputenheder" 1147 1148#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1149msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1150msgstr "Lyd på @HOSTNAME@" 1151 1152#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1153#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1154#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 1155#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 1156#, c-format 1157msgid "Tunnel for %s@%s" 1158msgstr "Tunnel for %s@%s" 1159 1160#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544 1161#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540 1162#, c-format 1163msgid "Tunnel to %s/%s" 1164msgstr "Tunnel til %s/%s" 1165 1166#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45 1167msgid "Virtual surround sink" 1168msgstr "Virtuel surround-sink" 1169 1170#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 1171msgid "" 1172"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1173"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1174"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1175"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1176"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if " 1177"this module is being loaded automatically> " 1178msgstr "" 1179"sink_name=<navn på sinken> sink_properties=<egenskaber for sinken> " 1180"master=<name of sink to filter> sink_master=<navn på sink som skal " 1181"filtreres> format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal " 1182"kanaler> channel_map=<kanalkort> use_volume_sharing=<yes eller no> " 1183"force_flat_volume=<yes eller no> hrir=/sti/til/venstre_hrir.wav " 1184"autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses automatisk> " 1185 1186#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1187msgid "Unknown device model" 1188msgstr "Ukendt enhedsmodel" 1189 1190#: src/modules/raop/raop-sink.c:507 1191msgid "RAOP standard profile" 1192msgstr "RAOP standardprofil" 1193 1194#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1195msgid "PulseAudio Sound Server" 1196msgstr "PulseAudio-lydserver" 1197 1198#: src/pulse/channelmap.c:105 1199msgid "Front Center" 1200msgstr "Front Center" 1201 1202#: src/pulse/channelmap.c:106 1203msgid "Front Left" 1204msgstr "Front Left" 1205 1206#: src/pulse/channelmap.c:107 1207msgid "Front Right" 1208msgstr "Front Right" 1209 1210#: src/pulse/channelmap.c:109 1211msgid "Rear Center" 1212msgstr "Rear Center" 1213 1214#: src/pulse/channelmap.c:110 1215msgid "Rear Left" 1216msgstr "Rear Left" 1217 1218#: src/pulse/channelmap.c:111 1219msgid "Rear Right" 1220msgstr "Rear Right" 1221 1222#: src/pulse/channelmap.c:113 1223msgid "Subwoofer" 1224msgstr "Subwoofer" 1225 1226#: src/pulse/channelmap.c:115 1227msgid "Front Left-of-center" 1228msgstr "Front Left-of-center" 1229 1230#: src/pulse/channelmap.c:116 1231msgid "Front Right-of-center" 1232msgstr "Front Right-of-center" 1233 1234#: src/pulse/channelmap.c:118 1235msgid "Side Left" 1236msgstr "Side Left" 1237 1238#: src/pulse/channelmap.c:119 1239msgid "Side Right" 1240msgstr "Side Right" 1241 1242#: src/pulse/channelmap.c:121 1243msgid "Auxiliary 0" 1244msgstr "Auxiliary 0" 1245 1246#: src/pulse/channelmap.c:122 1247msgid "Auxiliary 1" 1248msgstr "Auxiliary 1" 1249 1250#: src/pulse/channelmap.c:123 1251msgid "Auxiliary 2" 1252msgstr "Auxiliary 2" 1253 1254#: src/pulse/channelmap.c:124 1255msgid "Auxiliary 3" 1256msgstr "Auxiliary 3" 1257 1258#: src/pulse/channelmap.c:125 1259msgid "Auxiliary 4" 1260msgstr "Auxiliary 4" 1261 1262#: src/pulse/channelmap.c:126 1263msgid "Auxiliary 5" 1264msgstr "Auxiliary 5" 1265 1266#: src/pulse/channelmap.c:127 1267msgid "Auxiliary 6" 1268msgstr "Auxiliary 6" 1269 1270#: src/pulse/channelmap.c:128 1271msgid "Auxiliary 7" 1272msgstr "Auxiliary 7" 1273 1274#: src/pulse/channelmap.c:129 1275msgid "Auxiliary 8" 1276msgstr "Auxiliary 8" 1277 1278#: src/pulse/channelmap.c:130 1279msgid "Auxiliary 9" 1280msgstr "Auxiliary 9" 1281 1282#: src/pulse/channelmap.c:131 1283msgid "Auxiliary 10" 1284msgstr "Auxiliary 10" 1285 1286#: src/pulse/channelmap.c:132 1287msgid "Auxiliary 11" 1288msgstr "Auxiliary 11" 1289 1290#: src/pulse/channelmap.c:133 1291msgid "Auxiliary 12" 1292msgstr "Auxiliary 12" 1293 1294#: src/pulse/channelmap.c:134 1295msgid "Auxiliary 13" 1296msgstr "Auxiliary 13" 1297 1298#: src/pulse/channelmap.c:135 1299msgid "Auxiliary 14" 1300msgstr "Auxiliary 14" 1301 1302#: src/pulse/channelmap.c:136 1303msgid "Auxiliary 15" 1304msgstr "Auxiliary 15" 1305 1306#: src/pulse/channelmap.c:137 1307msgid "Auxiliary 16" 1308msgstr "Auxiliary 16" 1309 1310#: src/pulse/channelmap.c:138 1311msgid "Auxiliary 17" 1312msgstr "Auxiliary 17" 1313 1314#: src/pulse/channelmap.c:139 1315msgid "Auxiliary 18" 1316msgstr "Auxiliary 18" 1317 1318#: src/pulse/channelmap.c:140 1319msgid "Auxiliary 19" 1320msgstr "Auxiliary 19" 1321 1322#: src/pulse/channelmap.c:141 1323msgid "Auxiliary 20" 1324msgstr "Auxiliary 20" 1325 1326#: src/pulse/channelmap.c:142 1327msgid "Auxiliary 21" 1328msgstr "Auxiliary 21" 1329 1330#: src/pulse/channelmap.c:143 1331msgid "Auxiliary 22" 1332msgstr "Auxiliary 22" 1333 1334#: src/pulse/channelmap.c:144 1335msgid "Auxiliary 23" 1336msgstr "Auxiliary 23" 1337 1338#: src/pulse/channelmap.c:145 1339msgid "Auxiliary 24" 1340msgstr "Auxiliary 24" 1341 1342#: src/pulse/channelmap.c:146 1343msgid "Auxiliary 25" 1344msgstr "Auxiliary 25" 1345 1346#: src/pulse/channelmap.c:147 1347msgid "Auxiliary 26" 1348msgstr "Auxiliary 26" 1349 1350#: src/pulse/channelmap.c:148 1351msgid "Auxiliary 27" 1352msgstr "Auxiliary 27" 1353 1354#: src/pulse/channelmap.c:149 1355msgid "Auxiliary 28" 1356msgstr "Auxiliary 28" 1357 1358#: src/pulse/channelmap.c:150 1359msgid "Auxiliary 29" 1360msgstr "Auxiliary 29" 1361 1362#: src/pulse/channelmap.c:151 1363msgid "Auxiliary 30" 1364msgstr "Auxiliary 30" 1365 1366#: src/pulse/channelmap.c:152 1367msgid "Auxiliary 31" 1368msgstr "Auxiliary 31" 1369 1370#: src/pulse/channelmap.c:154 1371msgid "Top Center" 1372msgstr "Top Center" 1373 1374#: src/pulse/channelmap.c:156 1375msgid "Top Front Center" 1376msgstr "Top Front Center" 1377 1378#: src/pulse/channelmap.c:157 1379msgid "Top Front Left" 1380msgstr "Top Front Left" 1381 1382#: src/pulse/channelmap.c:158 1383msgid "Top Front Right" 1384msgstr "Top Front Right" 1385 1386#: src/pulse/channelmap.c:160 1387msgid "Top Rear Center" 1388msgstr "Top Rear Center" 1389 1390#: src/pulse/channelmap.c:161 1391msgid "Top Rear Left" 1392msgstr "Top Rear Left" 1393 1394#: src/pulse/channelmap.c:162 1395msgid "Top Rear Right" 1396msgstr "Top Rear Right" 1397 1398#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1399#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1400#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1401msgid "(invalid)" 1402msgstr "(ugyldig)" 1403 1404#: src/pulse/channelmap.c:780 1405msgid "Surround 4.0" 1406msgstr "Surround 4.0" 1407 1408#: src/pulse/channelmap.c:786 1409msgid "Surround 4.1" 1410msgstr "Surround 4.1" 1411 1412#: src/pulse/channelmap.c:792 1413msgid "Surround 5.0" 1414msgstr "Surround 5.0" 1415 1416#: src/pulse/channelmap.c:798 1417msgid "Surround 5.1" 1418msgstr "Surround 5.1" 1419 1420#: src/pulse/channelmap.c:805 1421msgid "Surround 7.1" 1422msgstr "Surround 7.1" 1423 1424#: src/pulse/client-conf-x11.c:53 src/utils/pax11publish.c:97 1425msgid "xcb_connect() failed" 1426msgstr "xcb_connect() mislykkedes" 1427 1428#: src/pulse/client-conf-x11.c:58 src/utils/pax11publish.c:102 1429msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1430msgstr "xcb_connection_has_error() returnerede sand" 1431 1432#: src/pulse/client-conf-x11.c:94 1433msgid "Failed to parse cookie data" 1434msgstr "Kunne ikke fortolke cookiedata" 1435 1436#: src/pulse/context.c:705 1437#, c-format 1438msgid "fork(): %s" 1439msgstr "fork(): %s" 1440 1441#: src/pulse/context.c:760 1442#, c-format 1443msgid "waitpid(): %s" 1444msgstr "waitpid(): %s" 1445 1446#: src/pulse/context.c:1466 1447#, c-format 1448msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1449msgstr "Modtog meddelelse fra ukendt udvidelse '%s'" 1450 1451#: src/pulse/direction.c:37 1452msgid "input" 1453msgstr "input" 1454 1455#: src/pulse/direction.c:39 1456msgid "output" 1457msgstr "output" 1458 1459#: src/pulse/direction.c:41 1460msgid "bidirectional" 1461msgstr "tovejs" 1462 1463#: src/pulse/direction.c:43 1464msgid "invalid" 1465msgstr "ugyldig" 1466 1467#: src/pulsecore/core-util.c:1692 1468#, c-format 1469msgid "" 1470"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1471"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1472"over the native protocol. Don't do that.)" 1473msgstr "" 1474"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ejes ikke af os (uid %d), men af uid'et %d! (det kan " 1475"f.eks. ske hvis du som root-bruger prøver at oprette forbindelse til en " 1476"ikke-root PulseAudio, over den indbyggede protokol. Undlad at gøre det)." 1477 1478#: src/pulsecore/core-util.h:96 1479msgid "yes" 1480msgstr "ja" 1481 1482#: src/pulsecore/core-util.h:96 1483msgid "no" 1484msgstr "nej" 1485 1486#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1487msgid "Cannot access autospawn lock." 1488msgstr "Kan ikke tilgå autospawn-lås." 1489 1490#: src/pulsecore/log.c:165 1491#, c-format 1492msgid "Failed to open target file '%s'." 1493msgstr "Kunne ikke åbne målfilen '%s'." 1494 1495#: src/pulsecore/log.c:188 1496#, c-format 1497msgid "" 1498"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1499msgstr "" 1500"Prøvede på at åbne målfilerne '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', med det " 1501"mislykkedes for allesammen." 1502 1503#: src/pulsecore/log.c:651 1504msgid "Invalid log target." 1505msgstr "Ugyldigt logmål." 1506 1507#: src/pulsecore/sink.c:3511 1508msgid "Built-in Audio" 1509msgstr "Indbygget lyd" 1510 1511#: src/pulsecore/sink.c:3516 1512msgid "Modem" 1513msgstr "Modem" 1514 1515#: src/pulse/error.c:38 1516msgid "OK" 1517msgstr "OK" 1518 1519#: src/pulse/error.c:39 1520msgid "Access denied" 1521msgstr "Adgang nægtet" 1522 1523#: src/pulse/error.c:40 1524msgid "Unknown command" 1525msgstr "Ukendt kommando" 1526 1527#: src/pulse/error.c:41 1528msgid "Invalid argument" 1529msgstr "Ugyldigt argument" 1530 1531#: src/pulse/error.c:42 1532msgid "Entity exists" 1533msgstr "Entiteten findes" 1534 1535#: src/pulse/error.c:43 1536msgid "No such entity" 1537msgstr "Entiteten findes ikke" 1538 1539#: src/pulse/error.c:44 1540msgid "Connection refused" 1541msgstr "Forbindelsen blev nægtet" 1542 1543#: src/pulse/error.c:45 1544msgid "Protocol error" 1545msgstr "Fejl ved protokol" 1546 1547#: src/pulse/error.c:46 1548msgid "Timeout" 1549msgstr "Timeout" 1550 1551#: src/pulse/error.c:47 1552msgid "No authentication key" 1553msgstr "Ingen autentifikationsnøgle" 1554 1555#: src/pulse/error.c:48 1556msgid "Internal error" 1557msgstr "Intern fejl" 1558 1559#: src/pulse/error.c:49 1560msgid "Connection terminated" 1561msgstr "Forbindelsen blev afsluttet" 1562 1563#: src/pulse/error.c:50 1564msgid "Entity killed" 1565msgstr "Entitet blev dræbt" 1566 1567#: src/pulse/error.c:51 1568msgid "Invalid server" 1569msgstr "Ugyldig server" 1570 1571#: src/pulse/error.c:52 1572msgid "Module initialization failed" 1573msgstr "Modulinitiering mislykkedes" 1574 1575#: src/pulse/error.c:53 1576msgid "Bad state" 1577msgstr "Dårlig tilstand" 1578 1579#: src/pulse/error.c:54 1580msgid "No data" 1581msgstr "Ingen data" 1582 1583#: src/pulse/error.c:55 1584msgid "Incompatible protocol version" 1585msgstr "Inkompatibel protokolversion" 1586 1587#: src/pulse/error.c:56 1588msgid "Too large" 1589msgstr "For stor" 1590 1591#: src/pulse/error.c:57 1592msgid "Not supported" 1593msgstr "Understøttes ikke" 1594 1595#: src/pulse/error.c:58 1596msgid "Unknown error code" 1597msgstr "Ukendt fejlkode" 1598 1599#: src/pulse/error.c:59 1600msgid "No such extension" 1601msgstr "Udvidelsen findes ikke" 1602 1603#: src/pulse/error.c:60 1604msgid "Obsolete functionality" 1605msgstr "Forældet funktionalitet" 1606 1607#: src/pulse/error.c:61 1608msgid "Missing implementation" 1609msgstr "Manglende implementering" 1610 1611#: src/pulse/error.c:62 1612msgid "Client forked" 1613msgstr "Klient blev forked" 1614 1615#: src/pulse/error.c:63 1616msgid "Input/Output error" 1617msgstr "Fejl ved input/output" 1618 1619#: src/pulse/error.c:64 1620msgid "Device or resource busy" 1621msgstr "Enheden eller ressourcen er optaget" 1622 1623#: src/pulse/sample.c:179 1624#, c-format 1625msgid "%s %uch %uHz" 1626msgstr "%s %u kanal %u Hz" 1627 1628#: src/pulse/sample.c:191 1629#, c-format 1630msgid "%0.1f GiB" 1631msgstr "%0.1f GiB" 1632 1633#: src/pulse/sample.c:193 1634#, c-format 1635msgid "%0.1f MiB" 1636msgstr "%0.1f MiB" 1637 1638#: src/pulse/sample.c:195 1639#, c-format 1640msgid "%0.1f KiB" 1641msgstr "%0.1f KiB" 1642 1643#: src/pulse/sample.c:197 1644#, c-format 1645msgid "%u B" 1646msgstr "%u B" 1647 1648#: src/utils/pacat.c:134 1649#, c-format 1650msgid "Failed to drain stream: %s" 1651msgstr "Kunne ikke dræne strøm: %s" 1652 1653#: src/utils/pacat.c:139 1654msgid "Playback stream drained." 1655msgstr "Afspilningsstrøm drænet." 1656 1657#: src/utils/pacat.c:150 1658msgid "Draining connection to server." 1659msgstr "Dræner forbindelsen til serveren." 1660 1661#: src/utils/pacat.c:163 1662#, c-format 1663msgid "pa_stream_drain(): %s" 1664msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1665 1666#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1667#, c-format 1668msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1669msgstr "pa_stream_begin_write() mislykkedes: %s" 1670 1671#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1672#, c-format 1673msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1674msgstr "pa_stream_peek() mislykkedes: %s" 1675 1676#: src/utils/pacat.c:324 1677msgid "Stream successfully created." 1678msgstr "Strøm blev oprettet." 1679 1680#: src/utils/pacat.c:327 1681#, c-format 1682msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1683msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislykkedes: %s" 1684 1685#: src/utils/pacat.c:331 1686#, c-format 1687msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1688msgstr "Buffermålinger: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1689 1690#: src/utils/pacat.c:334 1691#, c-format 1692msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1693msgstr "Buffermålinger: maxlength=%u, fragsize=%u" 1694 1695#: src/utils/pacat.c:338 1696#, c-format 1697msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1698msgstr "Brug samplespecifikationen '%s', kanalkortet '%s'." 1699 1700#: src/utils/pacat.c:342 1701#, c-format 1702msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1703msgstr "Tilsluttet til enheden %s (indeks: %u, suspenderet: %s)." 1704 1705#: src/utils/pacat.c:352 1706#, c-format 1707msgid "Stream error: %s" 1708msgstr "Fejl ved strøm: %s" 1709 1710#: src/utils/pacat.c:362 1711#, c-format 1712msgid "Stream device suspended.%s" 1713msgstr "Strømenhed suspenderet.%s" 1714 1715#: src/utils/pacat.c:364 1716#, c-format 1717msgid "Stream device resumed.%s" 1718msgstr "Strømenhed genoptaget.%s" 1719 1720#: src/utils/pacat.c:372 1721#, c-format 1722msgid "Stream underrun.%s" 1723msgstr "Strøm underrun.%s" 1724 1725#: src/utils/pacat.c:379 1726#, c-format 1727msgid "Stream overrun.%s" 1728msgstr "Strøm overrun.%s" 1729 1730#: src/utils/pacat.c:386 1731#, c-format 1732msgid "Stream started.%s" 1733msgstr "Strøm startet.%s" 1734 1735#: src/utils/pacat.c:393 1736#, c-format 1737msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1738msgstr "Strømmen blev flyttet til enheden %s (%u, %ssuspenderet).%s" 1739 1740#: src/utils/pacat.c:393 1741msgid "not " 1742msgstr "ikke " 1743 1744#: src/utils/pacat.c:400 1745#, c-format 1746msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1747msgstr "Strømmens buffer-attributter blev ændret.%s" 1748 1749#: src/utils/pacat.c:415 1750msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1751msgstr "Cork-anmodningsstak er tom: corking strøm" 1752 1753#: src/utils/pacat.c:421 1754msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1755msgstr "Cork-anmodningsstak er tom: uncorking strøm" 1756 1757#: src/utils/pacat.c:425 1758msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1759msgstr "Advarsel: Modtog flere uncork-anmodninger end cork-anmodninger." 1760 1761#: src/utils/pacat.c:450 1762#, c-format 1763msgid "Connection established.%s" 1764msgstr "Forbindelse etableret.%s" 1765 1766#: src/utils/pacat.c:453 1767#, c-format 1768msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1769msgstr "pa_stream_new() mislykkedes: %s" 1770 1771#: src/utils/pacat.c:491 1772#, c-format 1773msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1774msgstr "pa_stream_connect_playback() mislykkedes: %s" 1775 1776#: src/utils/pacat.c:497 1777#, c-format 1778msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1779msgstr "Kunne ikke indstille monitorstrøm: %s" 1780 1781#: src/utils/pacat.c:501 1782#, c-format 1783msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1784msgstr "pa_stream_connect_record() mislykkedes: %s" 1785 1786#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454 1787#, c-format 1788msgid "Connection failure: %s" 1789msgstr "Fejl ved forbindelse: %s" 1790 1791#: src/utils/pacat.c:557 1792msgid "Got EOF." 1793msgstr "Fik EOF." 1794 1795#: src/utils/pacat.c:581 1796#, c-format 1797msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1798msgstr "pa_stream_write() mislykkedes: %s" 1799 1800#: src/utils/pacat.c:605 1801#, c-format 1802msgid "write() failed: %s" 1803msgstr "write() mislykkedes: %s" 1804 1805#: src/utils/pacat.c:626 1806msgid "Got signal, exiting." 1807msgstr "Fik signal, afslutter." 1808 1809#: src/utils/pacat.c:640 1810#, c-format 1811msgid "Failed to get latency: %s" 1812msgstr "Kunne ikke hente forsinkelse: %s" 1813 1814#: src/utils/pacat.c:645 1815#, c-format 1816msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1817msgstr "Tid: %0.3f sec; Forsinkelse: %0.0f usec." 1818 1819#: src/utils/pacat.c:666 1820#, c-format 1821msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1822msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislykkedes: %s" 1823 1824#: src/utils/pacat.c:676 1825#, c-format 1826msgid "" 1827"%s [options]\n" 1828"%s\n" 1829"\n" 1830" -h, --help Show this help\n" 1831" --version Show version\n" 1832"\n" 1833" -r, --record Create a connection for recording\n" 1834" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1835"\n" 1836" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1837"\n" 1838" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1839"to\n" 1840" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1841"connect to\n" 1842" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1843"server\n" 1844" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1845"server\n" 1846" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1847"in range 0...65536\n" 1848" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1849"44100)\n" 1850" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 1851"s16be, u8, float32le,\n" 1852" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1853"s24le, s24be,\n" 1854" s24-32le, s24-32be (defaults to " 1855"s16ne)\n" 1856" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1857"2 for stereo\n" 1858" (defaults to 2)\n" 1859" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1860"default\n" 1861" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1862"source the stream is\n" 1863" being connected to.\n" 1864" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1865"source the stream is\n" 1866" being connected to.\n" 1867" --fix-channels Take the number of channels and the " 1868"channel map\n" 1869" from the sink/source the stream is " 1870"being connected to.\n" 1871" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1872" --no-remap Map channels by index instead of " 1873"name.\n" 1874" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1875"bytes.\n" 1876" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1877"per request in bytes.\n" 1878" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1879"msec.\n" 1880" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1881"per request in msec.\n" 1882" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1883"specified value.\n" 1884" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1885" --passthrough Passthrough data.\n" 1886" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1887" --list-file-formats List available file formats.\n" 1888" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1889"index INDEX.\n" 1890msgstr "" 1891"%s [tilvalg]\n" 1892"%s\n" 1893"\n" 1894" -h, --help Vis denne hjælp\n" 1895" --version Vis version\n" 1896"\n" 1897" -r, --record Opret en forbindelse for optagelse\n" 1898" -p, --playback Opret en forbindelse for afspilning\n" 1899"\n" 1900" -v, --verbose Aktivér uddybende handlinger\n" 1901"\n" 1902" -s, --server=SERVER Navnet på serveren som der skal " 1903"oprettes forbindelse til\n" 1904" -d, --device=ENHED Navnet på sinken/kilden som der skal " 1905"oprettes forbindelse til\n" 1906" -n, --client-name=NAVN Klientens navn på serveren\n" 1907" --stream-name=NAVN Strømmens navn på serveren\n" 1908" --volume=LYDSTYRKE Angiv den indledende (lineære) " 1909"lydstyrke i området 0...65536\n" 1910" --rate=SAMPLEFREKVENS Samplefrekvensen i Hz (standard er " 1911"44100)\n" 1912" --format=SAMPLEFORMAT Sampletypen, en af s16le, s16be, u8, " 1913"float32le,\n" 1914" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1915"s24le, s24be,\n" 1916" s24-32le, s24-32be (standard er " 1917"s16ne)\n" 1918" --channels=KANALER Antal kanaler, 1 for mono, 2 for " 1919"stereo\n" 1920" (standard er 2)\n" 1921" --channel-map=KANALKORT Kanalkort som skal bruges i stedet " 1922"for standarden\n" 1923" --fix-format Tag sampleformatet fra sinken/kilden " 1924"som strømmen\n" 1925" forbindes til.\n" 1926" --fix-rate Tag samplingfrekvensen fra sinken/" 1927"kilden som strømmen\n" 1928" forbindes til.\n" 1929" --fix-channels Tag antal kanaler og kanalkort fra " 1930"sinken/kilden som strømmen\n" 1931" forbindes til.\n" 1932" --no-remix Op- eller nedmiks ikke kanaler.\n" 1933" --no-remap Kortlæg kanaler efter indeks i " 1934"stedet for navn.\n" 1935" --latency=BYTES Anmod den angive forsinkelse i " 1936"bytes.\n" 1937" --process-time=BYTES Anmod den angive procestid pr. " 1938"anmodning i bytes.\n" 1939" --latency-msec=MSEK Anmod den angive forsinkelse i " 1940"msek.\n" 1941" --process-time-msec=MSEK Anmod den angive procestid pr. " 1942"anmodning i msek.\n" 1943" --property=EGENSKAB=VÆRDI Indstil den angivne egenskab til den " 1944"angive værdi.\n" 1945" --raw Optag/afspil rå PCM-data.\n" 1946" --passthrough Gennemsend data.\n" 1947" --file-format[=FFORMAT] Optag/afspil formateret PCM-data.\n" 1948" --list-file-formats Oplist tilgængelige filformater.\n" 1949" --monitor-stream=INDEKS Optag fra sinkinputtet med indekset " 1950"INDEKS.\n" 1951 1952#: src/utils/pacat.c:793 1953msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 1954msgstr "Afspil kodet lydfiler på en PulseAudio-lydserver." 1955 1956#: src/utils/pacat.c:797 1957msgid "" 1958"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 1959msgstr "Indfang lyddata fra en PulseAudio-lydserver og skriv det til en fil." 1960 1961#: src/utils/pacat.c:801 1962msgid "" 1963"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 1964"the specified file." 1965msgstr "" 1966"Indfang lyddata fra en PulseAudio-lydserver og skriv det til STDOUT eller " 1967"den angivne fil." 1968 1969#: src/utils/pacat.c:805 1970msgid "" 1971"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 1972"server." 1973msgstr "" 1974"Afspil lyddata fra STDIN eller den angivne fil på en PulseAudio-lydserver." 1975 1976#: src/utils/pacat.c:819 1977#, c-format 1978msgid "" 1979"pacat %s\n" 1980"Compiled with libpulse %s\n" 1981"Linked with libpulse %s\n" 1982msgstr "" 1983"pacat %s\n" 1984"Kompileret med libpulse %s\n" 1985"Linket med libpulse %s\n" 1986 1987#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656 1988#, c-format 1989msgid "Invalid client name '%s'" 1990msgstr "Ugyldigt klientnavn '%s'" 1991 1992#: src/utils/pacat.c:867 1993#, c-format 1994msgid "Invalid stream name '%s'" 1995msgstr "Ugyldigt strømnavn '%s'" 1996 1997#: src/utils/pacat.c:904 1998#, c-format 1999msgid "Invalid channel map '%s'" 2000msgstr "Ugyldigt kanalkort '%s'" 2001 2002#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2003#, c-format 2004msgid "Invalid latency specification '%s'" 2005msgstr "Ugyldig specifikation for forsinkelse '%s'" 2006 2007#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2008#, c-format 2009msgid "Invalid process time specification '%s'" 2010msgstr "Ugyldig specifikation for procestid '%s'" 2011 2012#: src/utils/pacat.c:966 2013#, c-format 2014msgid "Invalid property '%s'" 2015msgstr "Ugyldig egenskab '%s'" 2016 2017#: src/utils/pacat.c:985 2018#, c-format 2019msgid "Unknown file format %s." 2020msgstr "Ukendt filformat %s." 2021 2022#: src/utils/pacat.c:1000 2023msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2024msgstr "Kunne ikke fortolke argumentet for --monitor-stream" 2025 2026#: src/utils/pacat.c:1011 2027msgid "Invalid sample specification" 2028msgstr "Ugyldig specifikaton for sample" 2029 2030#: src/utils/pacat.c:1021 2031#, c-format 2032msgid "open(): %s" 2033msgstr "open(): %s" 2034 2035#: src/utils/pacat.c:1026 2036#, c-format 2037msgid "dup2(): %s" 2038msgstr "dup2(): %s" 2039 2040#: src/utils/pacat.c:1033 2041msgid "Too many arguments." 2042msgstr "For mange argumenter." 2043 2044#: src/utils/pacat.c:1044 2045msgid "Failed to generate sample specification for file." 2046msgstr "Kunne ikke generere samplespecifikation til fil." 2047 2048#: src/utils/pacat.c:1070 2049msgid "Failed to open audio file." 2050msgstr "Kunne ikke åbne lydfil." 2051 2052#: src/utils/pacat.c:1076 2053msgid "" 2054"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2055"specification from file." 2056msgstr "" 2057"Advarsel: angivne samplespecifikation overskrives med specifikation fra fil." 2058 2059#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720 2060msgid "Failed to determine sample specification from file." 2061msgstr "Kunne ikke fastslå samplespecifikation ud fra fil." 2062 2063#: src/utils/pacat.c:1088 2064msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2065msgstr "Advarsel: Kunne ikke fastslå kanalkort ud fra fil." 2066 2067#: src/utils/pacat.c:1099 2068msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2069msgstr "Kanalkort matcher ikke samplespecifikation" 2070 2071#: src/utils/pacat.c:1110 2072msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2073msgstr "Advarsel: kunne ikke skrive kanalkort til fil." 2074 2075#: src/utils/pacat.c:1125 2076#, c-format 2077msgid "" 2078"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2079msgstr "Åbner en %s-strøm med samplespecifikationen '%s' og kanalkortet '%s'." 2080 2081#: src/utils/pacat.c:1126 2082msgid "recording" 2083msgstr "optagelse" 2084 2085#: src/utils/pacat.c:1126 2086msgid "playback" 2087msgstr "afspilning" 2088 2089#: src/utils/pacat.c:1150 2090msgid "Failed to set media name." 2091msgstr "Kunne ikke indstille medienavn." 2092 2093#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070 2094msgid "pa_mainloop_new() failed." 2095msgstr "pa_mainloop_new() mislykkedes." 2096 2097#: src/utils/pacat.c:1183 2098msgid "io_new() failed." 2099msgstr "io_new() mislykkedes." 2100 2101#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082 2102msgid "pa_context_new() failed." 2103msgstr "pa_context_new() mislykkedes." 2104 2105#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088 2106#, c-format 2107msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2108msgstr "pa_context_connect() mislykkedes: %s" 2109 2110#: src/utils/pacat.c:1204 2111msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2112msgstr "pa_context_rttime_new() mislykkedes." 2113 2114#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093 2115msgid "pa_mainloop_run() failed." 2116msgstr "pa_mainloop_run() mislykkedes." 2117 2118#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578 2119msgid "NAME [ARGS ...]" 2120msgstr "NAVN [ARGUMENTER ...]" 2121 2122#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579 2123msgid "NAME|#N" 2124msgstr "NAVN|#N" 2125 2126#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577 2127#: src/utils/pactl.c:1583 2128msgid "NAME" 2129msgstr "NAVN" 2130 2131#: src/utils/pacmd.c:54 2132msgid "NAME|#N VOLUME" 2133msgstr "NAME|#N VOLUME" 2134 2135#: src/utils/pacmd.c:55 2136msgid "#N VOLUME" 2137msgstr "#N LYDSTYRKE" 2138 2139#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581 2140msgid "NAME|#N 1|0" 2141msgstr "NAVN|#N 1|0" 2142 2143#: src/utils/pacmd.c:57 2144msgid "#N 1|0" 2145msgstr "#N 1|0" 2146 2147#: src/utils/pacmd.c:58 2148msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2149msgstr "NAVN|#N NØGLE=VÆRDI" 2150 2151#: src/utils/pacmd.c:59 2152msgid "#N KEY=VALUE" 2153msgstr "#N NØGLE=VÆRDI" 2154 2155#: src/utils/pacmd.c:61 2156msgid "#N" 2157msgstr "#N" 2158 2159#: src/utils/pacmd.c:62 2160msgid "NAME SINK|#N" 2161msgstr "NAVN SINK|#N" 2162 2163#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2164msgid "NAME FILENAME" 2165msgstr "NAVN FILNAVN" 2166 2167#: src/utils/pacmd.c:66 2168msgid "PATHNAME" 2169msgstr "STINAVN" 2170 2171#: src/utils/pacmd.c:67 2172msgid "FILENAME SINK|#N" 2173msgstr "FILNAVN SINK|#N" 2174 2175#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580 2176msgid "#N SINK|SOURCE" 2177msgstr "#N SINK|KILDE" 2178 2179#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2180msgid "1|0" 2181msgstr "1|0" 2182 2183#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582 2184msgid "CARD PROFILE" 2185msgstr "KORT PROFIL" 2186 2187#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584 2188msgid "NAME|#N PORT" 2189msgstr "NAVN|#N PORT" 2190 2191#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590 2192msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2193msgstr "KORTNAVN|KORT-#N PORT FORSKYDNING" 2194 2195#: src/utils/pacmd.c:75 2196msgid "TARGET" 2197msgstr "MÅL" 2198 2199#: src/utils/pacmd.c:76 2200msgid "NUMERIC-LEVEL" 2201msgstr "NUMERISK-NIVEAU" 2202 2203#: src/utils/pacmd.c:79 2204msgid "FRAMES" 2205msgstr "FRAMES" 2206 2207#: src/utils/pacmd.c:81 2208#, c-format 2209msgid "" 2210"\n" 2211" -h, --help Show this help\n" 2212" --version Show version\n" 2213"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2214msgstr "" 2215"\n" 2216" -h, --help Vis denne hjælp\n" 2217" --version Vis version\n" 2218"Uden en kommando starter pacmd i interaktiv tilstand.\n" 2219 2220#: src/utils/pacmd.c:128 2221#, c-format 2222msgid "" 2223"pacmd %s\n" 2224"Compiled with libpulse %s\n" 2225"Linked with libpulse %s\n" 2226msgstr "" 2227"pacmd %s\n" 2228"Kompileret med libpulse %s\n" 2229"Linket med libpulse %s\n" 2230 2231#: src/utils/pacmd.c:142 2232msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2233msgstr "" 2234"Der kører ikke nogen PulseAudio-dæmon eller den kører ikke som sessionsdæmon." 2235 2236#: src/utils/pacmd.c:147 2237#, c-format 2238msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2239msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2240 2241#: src/utils/pacmd.c:164 2242#, c-format 2243msgid "connect(): %s" 2244msgstr "connect(): %s" 2245 2246#: src/utils/pacmd.c:172 2247msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2248msgstr "Kunne ikke dræbe PulseAudio-dæmon." 2249 2250#: src/utils/pacmd.c:180 2251msgid "Daemon not responding." 2252msgstr "Dæmon svarer ikke." 2253 2254#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339 2255#, c-format 2256msgid "write(): %s" 2257msgstr "write(): %s" 2258 2259#: src/utils/pacmd.c:268 2260#, c-format 2261msgid "poll(): %s" 2262msgstr "poll(): %s" 2263 2264#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299 2265#, c-format 2266msgid "read(): %s" 2267msgstr "read(): %s" 2268 2269#: src/utils/pactl.c:164 2270#, c-format 2271msgid "Failed to get statistics: %s" 2272msgstr "Kunne ikke hente statistik: %s" 2273 2274#: src/utils/pactl.c:170 2275#, c-format 2276msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2277msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2278msgstr[0] "Bruges på nuværende tidspunkt: %u blok med i alt %s bytes.\n" 2279msgstr[1] "Bruges på nuværende tidspunkt: %u blokke med i alt %s bytes.\n" 2280 2281#: src/utils/pactl.c:176 2282#, c-format 2283msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2284msgid_plural "" 2285"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2286msgstr[0] "Allokeret i hele levetiden: %u blok med i alt %s bytes.\n" 2287msgstr[1] "Allokeret i hele levetiden: %u blokke med i alt %s bytes.\n" 2288 2289#: src/utils/pactl.c:182 2290#, c-format 2291msgid "Sample cache size: %s\n" 2292msgstr "Størrelse på mellemlager for sample: %s\n" 2293 2294#: src/utils/pactl.c:191 2295#, c-format 2296msgid "Failed to get server information: %s" 2297msgstr "Kunne ikke hente information for server: %s" 2298 2299#: src/utils/pactl.c:196 2300#, c-format 2301msgid "" 2302"Server String: %s\n" 2303"Library Protocol Version: %u\n" 2304"Server Protocol Version: %u\n" 2305"Is Local: %s\n" 2306"Client Index: %u\n" 2307"Tile Size: %zu\n" 2308msgstr "" 2309"Serverstreng: %s\n" 2310"Version for biblioteksprotokol: %u\n" 2311"Version for serverprotokol: %u\n" 2312"Er lokal: %s\n" 2313"Klient-indeks: %u\n" 2314"Flisestørrelse: %zu\n" 2315 2316#: src/utils/pactl.c:212 2317#, c-format 2318msgid "" 2319"User Name: %s\n" 2320"Host Name: %s\n" 2321"Server Name: %s\n" 2322"Server Version: %s\n" 2323"Default Sample Specification: %s\n" 2324"Default Channel Map: %s\n" 2325"Default Sink: %s\n" 2326"Default Source: %s\n" 2327"Cookie: %04x:%04x\n" 2328msgstr "" 2329"Brugernavn: %s\n" 2330"Værtsnavn: %s\n" 2331"Servernavn: %s\n" 2332"Serverversion: %s\n" 2333"Standard samplespecifikation: %s\n" 2334"Standard kanalkort: %s\n" 2335"Standard sink: %s\n" 2336"Standard kilde: %s\n" 2337"Cookie: %04x:%04x\n" 2338 2339#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986 2340#, c-format 2341msgid "Failed to get sink information: %s" 2342msgstr "Kunne ikke hente information for sink: %s" 2343 2344#: src/utils/pactl.c:287 2345#, c-format 2346msgid "" 2347"Sink #%u\n" 2348"\tState: %s\n" 2349"\tName: %s\n" 2350"\tDescription: %s\n" 2351"\tDriver: %s\n" 2352"\tSample Specification: %s\n" 2353"\tChannel Map: %s\n" 2354"\tOwner Module: %u\n" 2355"\tMute: %s\n" 2356"\tVolume: %s\n" 2357"\t balance %0.2f\n" 2358"\tBase Volume: %s\n" 2359"\tMonitor Source: %s\n" 2360"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2361"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2362"\tProperties:\n" 2363"\t\t%s\n" 2364msgstr "" 2365"Sink #%u\n" 2366"\tTilstand: %s\n" 2367"\tNavn: %s\n" 2368"\tBeskrivelse: %s\n" 2369"\tDriver: %s\n" 2370"\tSamplespecifikation: %s\n" 2371"\tKanalkort: %s\n" 2372"\tEjermodul: %u\n" 2373"\tMute: %s\n" 2374"\tLydstyrke: %s\n" 2375"\t balance %0.2f\n" 2376"\tGrundlydstyrke: %s\n" 2377"\tKilde for monitor: %s\n" 2378"\tForsinkelse: %0.0f usec, konfigureret %0.0f usec\n" 2379"\tFlag: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2380"\tEgenskaber:\n" 2381"\t\t%s\n" 2382 2383#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598 2384#, c-format 2385msgid "\tPorts:\n" 2386msgstr "\tPorte:\n" 2387 2388#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444 2389#, c-format 2390msgid "\tActive Port: %s\n" 2391msgstr "\tAktiv port: %s\n" 2392 2393#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450 2394#, c-format 2395msgid "\tFormats:\n" 2396msgstr "\tFormater:\n" 2397 2398#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001 2399#, c-format 2400msgid "Failed to get source information: %s" 2401msgstr "Kunne ikke hente information for kilde: %s" 2402 2403#: src/utils/pactl.c:394 2404#, c-format 2405msgid "" 2406"Source #%u\n" 2407"\tState: %s\n" 2408"\tName: %s\n" 2409"\tDescription: %s\n" 2410"\tDriver: %s\n" 2411"\tSample Specification: %s\n" 2412"\tChannel Map: %s\n" 2413"\tOwner Module: %u\n" 2414"\tMute: %s\n" 2415"\tVolume: %s\n" 2416"\t balance %0.2f\n" 2417"\tBase Volume: %s\n" 2418"\tMonitor of Sink: %s\n" 2419"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2420"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2421"\tProperties:\n" 2422"\t\t%s\n" 2423msgstr "" 2424"Kilde #%u\n" 2425"\tTilstand: %s\n" 2426"\tNavn: %s\n" 2427"\tBeskrivelse: %s\n" 2428"\tDriver: %s\n" 2429"\tSamplespecifikation: %s\n" 2430"\tKanalkort: %s\n" 2431"\tEjermodul: %u\n" 2432"\tMute: %s\n" 2433"\tLydstyrke: %s\n" 2434"\t balance %0.2f\n" 2435"\tGrundlydstyrke: %s\n" 2436"\tMonitor for sink: %s\n" 2437"\tForsinkelse: %0.0f usec, konfigureret %0.0f usec\n" 2438"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n" 2439"\tEgenskaber:\n" 2440"\t\t%s\n" 2441 2442#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535 2443#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676 2444#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746 2445#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809 2446#: src/utils/pactl.c:815 2447msgid "n/a" 2448msgstr "-" 2449 2450#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865 2451#, c-format 2452msgid "Failed to get module information: %s" 2453msgstr "Kunne ikke hente information for modul: %s" 2454 2455#: src/utils/pactl.c:484 2456#, c-format 2457msgid "" 2458"Module #%u\n" 2459"\tName: %s\n" 2460"\tArgument: %s\n" 2461"\tUsage counter: %s\n" 2462"\tProperties:\n" 2463"\t\t%s\n" 2464msgstr "" 2465"Modul #%u\n" 2466"\tNavn: %s\n" 2467"\tArgument: %s\n" 2468"\tTæller for anvendelse: %s\n" 2469"\tEgenskaber:\n" 2470"\t\t%s\n" 2471 2472#: src/utils/pactl.c:503 2473#, c-format 2474msgid "Failed to get client information: %s" 2475msgstr "Kunne ikke hente information for klient: %s" 2476 2477#: src/utils/pactl.c:529 2478#, c-format 2479msgid "" 2480"Client #%u\n" 2481"\tDriver: %s\n" 2482"\tOwner Module: %s\n" 2483"\tProperties:\n" 2484"\t\t%s\n" 2485msgstr "" 2486"Klient #%u\n" 2487"\tDriver: %s\n" 2488"\tEjermodul: %s\n" 2489"\tEgenskaber:\n" 2490"\t\t%s\n" 2491 2492#: src/utils/pactl.c:546 2493#, c-format 2494msgid "Failed to get card information: %s" 2495msgstr "Kunne ikke hente information for kort: %s" 2496 2497#: src/utils/pactl.c:569 2498#, c-format 2499msgid "" 2500"Card #%u\n" 2501"\tName: %s\n" 2502"\tDriver: %s\n" 2503"\tOwner Module: %s\n" 2504"\tProperties:\n" 2505"\t\t%s\n" 2506msgstr "" 2507"Kort #%u\n" 2508"\tNavn: %s\n" 2509"\tDriver: %s\n" 2510"\tEjermodul: %s\n" 2511"\tEgenskaber:\n" 2512"\t\t%s\n" 2513 2514#: src/utils/pactl.c:585 2515#, c-format 2516msgid "\tProfiles:\n" 2517msgstr "\tProfiler:\n" 2518 2519#: src/utils/pactl.c:587 2520#, c-format 2521msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2522msgstr "\t\t%s: %s (sinks: %u, kilder: %u, prioritet: %u, tilgængelige: %s)\n" 2523 2524#: src/utils/pactl.c:592 2525#, c-format 2526msgid "\tActive Profile: %s\n" 2527msgstr "\tAktive profil: %s\n" 2528 2529#: src/utils/pactl.c:606 2530#, c-format 2531msgid "" 2532"\t\t\tProperties:\n" 2533"\t\t\t\t%s\n" 2534msgstr "" 2535"\t\t\tEgenskaber:\n" 2536"\t\t\t\t%s\n" 2537 2538#: src/utils/pactl.c:611 2539#, c-format 2540msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2541msgstr "\t\t\tDel af profil(er): %s" 2542 2543#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016 2544#, c-format 2545msgid "Failed to get sink input information: %s" 2546msgstr "Kunne ikke hente information for sinkinput: %s" 2547 2548#: src/utils/pactl.c:657 2549#, c-format 2550msgid "" 2551"Sink Input #%u\n" 2552"\tDriver: %s\n" 2553"\tOwner Module: %s\n" 2554"\tClient: %s\n" 2555"\tSink: %u\n" 2556"\tSample Specification: %s\n" 2557"\tChannel Map: %s\n" 2558"\tFormat: %s\n" 2559"\tCorked: %s\n" 2560"\tMute: %s\n" 2561"\tVolume: %s\n" 2562"\t balance %0.2f\n" 2563"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2564"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2565"\tResample method: %s\n" 2566"\tProperties:\n" 2567"\t\t%s\n" 2568msgstr "" 2569"Sinkinput #%u\n" 2570"\tDriver: %s\n" 2571"\tEjermodul: %s\n" 2572"\tKlient: %s\n" 2573"\tSink: %u\n" 2574"\tSamplespecifikation: %s\n" 2575"\tKanalkort: %s\n" 2576"\tFormat: %s\n" 2577"\tCorked: %s\n" 2578"\tMute: %s\n" 2579"\tLydstyrke: %s\n" 2580"\t balance %0.2f\n" 2581"\tForsinkelse på buffer: %0.0f usec\n" 2582"\tForsinkelse på sink: %0.0f usec\n" 2583"\tResample-metode: %s\n" 2584"\tEgenskaber:\n" 2585"\t\t%s\n" 2586 2587#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031 2588#, c-format 2589msgid "Failed to get source output information: %s" 2590msgstr "Kunne ikke hente information for kildeoutput: %s" 2591 2592#: src/utils/pactl.c:727 2593#, c-format 2594msgid "" 2595"Source Output #%u\n" 2596"\tDriver: %s\n" 2597"\tOwner Module: %s\n" 2598"\tClient: %s\n" 2599"\tSource: %u\n" 2600"\tSample Specification: %s\n" 2601"\tChannel Map: %s\n" 2602"\tFormat: %s\n" 2603"\tCorked: %s\n" 2604"\tMute: %s\n" 2605"\tVolume: %s\n" 2606"\t balance %0.2f\n" 2607"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2608"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2609"\tResample method: %s\n" 2610"\tProperties:\n" 2611"\t\t%s\n" 2612msgstr "" 2613"Kildeoutput #%u\n" 2614"\tDriver: %s\n" 2615"\tEjermodul: %s\n" 2616"\tKlient: %s\n" 2617"\tKilde: %u\n" 2618"\tSamplespecifikation: %s\n" 2619"\tKanalkort: %s\n" 2620"\tFormat: %s\n" 2621"\tCorked: %s\n" 2622"\tMute: %s\n" 2623"\tLydstyrke: %s\n" 2624"\t balance %0.2f\n" 2625"\tForsinkelse på buffer: %0.0f usec\n" 2626"\tForsinkelse på kilde: %0.0f usec\n" 2627"\tResample-metode: %s\n" 2628"\tEgenskaber:\n" 2629"\t\t%s\n" 2630 2631#: src/utils/pactl.c:768 2632#, c-format 2633msgid "Failed to get sample information: %s" 2634msgstr "Kunne ikke hente information for sample: %s" 2635 2636#: src/utils/pactl.c:795 2637#, c-format 2638msgid "" 2639"Sample #%u\n" 2640"\tName: %s\n" 2641"\tSample Specification: %s\n" 2642"\tChannel Map: %s\n" 2643"\tVolume: %s\n" 2644"\t balance %0.2f\n" 2645"\tDuration: %0.1fs\n" 2646"\tSize: %s\n" 2647"\tLazy: %s\n" 2648"\tFilename: %s\n" 2649"\tProperties:\n" 2650"\t\t%s\n" 2651msgstr "" 2652"Sample #%u\n" 2653"\tNavn: %s\n" 2654"\tSamplespecifikation: %s\n" 2655"\tKanalkort: %s\n" 2656"\tLydstyrke: %s\n" 2657"\t balance %0.2f\n" 2658"\tVarighed: %0.1fs\n" 2659"\tStørrelse: %s\n" 2660"\tDoven: %s\n" 2661"\tFilnavn: %s\n" 2662"\tEgenskaber:\n" 2663"\t\t%s\n" 2664 2665#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833 2666#, c-format 2667msgid "Failure: %s" 2668msgstr "Fejl: %s" 2669 2670#: src/utils/pactl.c:872 2671#, c-format 2672msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2673msgstr "Kunne ikke udlæse modul: Modulet %s er ikke indlæst" 2674 2675#: src/utils/pactl.c:890 2676#, c-format 2677msgid "" 2678"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2679"channel(s) supported = %d\n" 2680msgid_plural "" 2681"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2682"channel(s) supported = %d\n" 2683msgstr[0] "Kunne ikke indstille lydstyrke: Du prøvede at indstille lydstyrker for %d " 2684"kanal, mens kanal(er) understøttede = %d\n" 2685msgstr[1] "Kunne ikke indstille lydstyrke: Du prøvede at indstille lydstyrker for %d " 2686"kanaler, mens kanal(er) understøttede = %d\n" 2687 2688#: src/utils/pactl.c:1101 2689#, c-format 2690msgid "Failed to upload sample: %s" 2691msgstr "Kunne ikke uploade sample: %s" 2692 2693#: src/utils/pactl.c:1118 2694msgid "Premature end of file" 2695msgstr "For tidlig slutning på fil" 2696 2697#: src/utils/pactl.c:1138 2698msgid "new" 2699msgstr "ny" 2700 2701#: src/utils/pactl.c:1141 2702msgid "change" 2703msgstr "skift" 2704 2705#: src/utils/pactl.c:1144 2706msgid "remove" 2707msgstr "fjern" 2708 2709#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182 2710msgid "unknown" 2711msgstr "ukendt" 2712 2713#: src/utils/pactl.c:1155 2714msgid "sink" 2715msgstr "sink" 2716 2717#: src/utils/pactl.c:1158 2718msgid "source" 2719msgstr "kilde" 2720 2721#: src/utils/pactl.c:1161 2722msgid "sink-input" 2723msgstr "input for sink" 2724 2725#: src/utils/pactl.c:1164 2726msgid "source-output" 2727msgstr "output for kilde" 2728 2729#: src/utils/pactl.c:1167 2730msgid "module" 2731msgstr "modul" 2732 2733#: src/utils/pactl.c:1170 2734msgid "client" 2735msgstr "klient" 2736 2737#: src/utils/pactl.c:1173 2738msgid "sample-cache" 2739msgstr "mellemlager for sample" 2740 2741#: src/utils/pactl.c:1176 2742msgid "server" 2743msgstr "server" 2744 2745#: src/utils/pactl.c:1179 2746msgid "card" 2747msgstr "kort" 2748 2749#: src/utils/pactl.c:1188 2750#, c-format 2751msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2752msgstr "Hændelsen '%s' på %s #%u\n" 2753 2754#: src/utils/pactl.c:1460 2755msgid "Got SIGINT, exiting." 2756msgstr "Fik SIGINT, afslutter." 2757 2758#: src/utils/pactl.c:1493 2759msgid "Invalid volume specification" 2760msgstr "Ugyldig lydstyrkespecifikation" 2761 2762#: src/utils/pactl.c:1516 2763msgid "Volume outside permissible range.\n" 2764msgstr "Lydstyrke er udenfor det tilladte område.\n" 2765 2766#: src/utils/pactl.c:1529 2767msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2768msgstr "Ugyldigt antal lydstyrkespecifikationer.\n" 2769 2770#: src/utils/pactl.c:1541 2771msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2772msgstr "Usammenhængende lydstyrkespecifikation.\n" 2773 2774#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573 2775#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576 2776#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579 2777#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582 2778#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585 2779#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588 2780#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591 2781msgid "[options]" 2782msgstr "[tilvalg]" 2783 2784#: src/utils/pactl.c:1573 2785msgid "[TYPE]" 2786msgstr "[TYPE]" 2787 2788#: src/utils/pactl.c:1575 2789msgid "FILENAME [NAME]" 2790msgstr "FILNAVN [NAVN]" 2791 2792#: src/utils/pactl.c:1576 2793msgid "NAME [SINK]" 2794msgstr "NAVN [SINK]" 2795 2796#: src/utils/pactl.c:1585 2797msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2798msgstr "NAVN|#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]" 2799 2800#: src/utils/pactl.c:1586 2801msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2802msgstr "#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]" 2803 2804#: src/utils/pactl.c:1587 2805msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2806msgstr "NAVN|#N 1|0|toggle" 2807 2808#: src/utils/pactl.c:1588 2809msgid "#N 1|0|toggle" 2810msgstr "#N 1|0|toggle" 2811 2812#: src/utils/pactl.c:1589 2813msgid "#N FORMATS" 2814msgstr "#N FORMATER" 2815 2816#: src/utils/pactl.c:1592 2817#, c-format 2818msgid "" 2819"\n" 2820"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 2821"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 2822msgstr "" 2823"\n" 2824"De specielle navne @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ og @DEFAULT_MONITOR@\n" 2825"kan bruges til at angive standardsinken, kilde og monitor.\n" 2826 2827#: src/utils/pactl.c:1595 2828#, c-format 2829msgid "" 2830"\n" 2831" -h, --help Show this help\n" 2832" --version Show version\n" 2833"\n" 2834" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2835"to\n" 2836" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2837"server\n" 2838msgstr "" 2839"\n" 2840" -h, --help Vis denne hjælp\n" 2841" --version Vis version\n" 2842"\n" 2843" -s, --server=SERVER Navnet på serveren, som der skal " 2844"oprettes forbindelse til\n" 2845" -n, --client-name=NAVN Hvordan klienten skal kaldes på " 2846"serveren\n" 2847 2848#: src/utils/pactl.c:1636 2849#, c-format 2850msgid "" 2851"pactl %s\n" 2852"Compiled with libpulse %s\n" 2853"Linked with libpulse %s\n" 2854msgstr "" 2855"pactl %s\n" 2856"Kompileret med libpulse %s\n" 2857"Linket med libpulse %s\n" 2858 2859#: src/utils/pactl.c:1692 2860#, c-format 2861msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2862msgstr "Angiv intet, eller en af: %s" 2863 2864#: src/utils/pactl.c:1702 2865msgid "Please specify a sample file to load" 2866msgstr "Angiv venligst en samplefil som skal indlæses" 2867 2868#: src/utils/pactl.c:1715 2869msgid "Failed to open sound file." 2870msgstr "Kunne ikke åbne lydfil." 2871 2872#: src/utils/pactl.c:1727 2873msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 2874msgstr "Advarsel: Kunne ikke fastslå samplespecifikation ud fra fil." 2875 2876#: src/utils/pactl.c:1737 2877msgid "You have to specify a sample name to play" 2878msgstr "Du skal angive et samplenavn som skal afspilles" 2879 2880#: src/utils/pactl.c:1749 2881msgid "You have to specify a sample name to remove" 2882msgstr "Du skal angive et samplenavn som skal fjernes" 2883 2884#: src/utils/pactl.c:1758 2885msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 2886msgstr "Du skal angive et sinkinput-indeks eller en sink" 2887 2888#: src/utils/pactl.c:1768 2889msgid "You have to specify a source output index and a source" 2890msgstr "Du skal angive et kildeoutput-indeks eller en kilde" 2891 2892#: src/utils/pactl.c:1783 2893msgid "You have to specify a module name and arguments." 2894msgstr "Du skal angive et modulnavn og argumenter." 2895 2896#: src/utils/pactl.c:1803 2897msgid "You have to specify a module index or name" 2898msgstr "Du skal angive et modulindeks eller navn" 2899 2900#: src/utils/pactl.c:1816 2901msgid "" 2902"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 2903msgstr "Du må ikke angive mere end én sink. Du skal angive en boolesk værdi." 2904 2905#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841 2906msgid "Invalid suspend specification." 2907msgstr "Ugyldig suspendspecifikation." 2908 2909#: src/utils/pactl.c:1836 2910msgid "" 2911"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 2912"value." 2913msgstr "Du må ikke angive mere end én kilde. Du skal angive en boolesk værdi." 2914 2915#: src/utils/pactl.c:1853 2916msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 2917msgstr "Du skal angive et kortnavn/-indeks og et profilnavn" 2918 2919#: src/utils/pactl.c:1864 2920msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 2921msgstr "Du skal angive et sinknavn/-indeks og et portnavn" 2922 2923#: src/utils/pactl.c:1875 2924msgid "You have to specify a sink name" 2925msgstr "Du skal angive et sinknavn" 2926 2927#: src/utils/pactl.c:1885 2928msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 2929msgstr "Du skal angive et kildenavn/-indeks og et portnavn" 2930 2931#: src/utils/pactl.c:1896 2932msgid "You have to specify a source name" 2933msgstr "Du skal angive et kildenavn" 2934 2935#: src/utils/pactl.c:1906 2936msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 2937msgstr "Du skal angive et sinknavn/-indeks og en lydstyrke" 2938 2939#: src/utils/pactl.c:1919 2940msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 2941msgstr "Du skal angive et kildenavn/-indeks og en lydstyrke" 2942 2943#: src/utils/pactl.c:1932 2944msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 2945msgstr "Du skal angive et sinkinput-indeks og en lydstyrke" 2946 2947#: src/utils/pactl.c:1937 2948msgid "Invalid sink input index" 2949msgstr "Ugyldigt sinkinput-indeks" 2950 2951#: src/utils/pactl.c:1948 2952msgid "You have to specify a source output index and a volume" 2953msgstr "Du skal angive et kildeoutput-indeks og en lydstyrke" 2954 2955#: src/utils/pactl.c:1953 2956msgid "Invalid source output index" 2957msgstr "Ugyldigt kildeoutput-indeks" 2958 2959#: src/utils/pactl.c:1964 2960msgid "" 2961"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 2962msgstr "" 2963"Du skal angive et sinknavn/-indeks og en mute-handling (0, 1 eller 'toggle')" 2964 2965#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004 2966#: src/utils/pactl.c:2022 2967msgid "Invalid mute specification" 2968msgstr "Ugyldig mute-specifikation" 2969 2970#: src/utils/pactl.c:1979 2971msgid "" 2972"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 2973msgstr "" 2974"Du skal angive et kildenavn/-indeks og en mute-handling (0, 1 eller 'toggle')" 2975 2976#: src/utils/pactl.c:1994 2977msgid "" 2978"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 2979msgstr "" 2980"Du skal angive et sinkinput-indeks og en mute-handling (0, 1 eller 'toggle')" 2981 2982#: src/utils/pactl.c:1999 2983msgid "Invalid sink input index specification" 2984msgstr "Ugyldig specifikation for sinkinput-indeks" 2985 2986#: src/utils/pactl.c:2012 2987msgid "" 2988"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 2989"'toggle')" 2990msgstr "" 2991"Du skal angive et kildeoutput-indeks og en mute-handling (0, 1 eller " 2992"'toggle')" 2993 2994#: src/utils/pactl.c:2017 2995msgid "Invalid source output index specification" 2996msgstr "Ugyldig specifikation for kildeoutput-indeks" 2997 2998#: src/utils/pactl.c:2034 2999msgid "" 3000"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3001"formats" 3002msgstr "" 3003"Du skal angive et sink-indeks og en semikolonsepareret list over " 3004"understøttede formater" 3005 3006#: src/utils/pactl.c:2046 3007msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3008msgstr "" 3009"Du skal angive et kortnavn/-indeks, et portnavn og en forsinkelse-forskydning" 3010 3011#: src/utils/pactl.c:2053 3012msgid "Could not parse latency offset" 3013msgstr "Kunne ikke fortolke forsinkelse-forskydning" 3014 3015#: src/utils/pactl.c:2065 3016msgid "No valid command specified." 3017msgstr "Der er ikke angivet nogen gyldig kommando." 3018 3019#: src/utils/pasuspender.c:79 3020#, c-format 3021msgid "fork(): %s\n" 3022msgstr "fork(): %s\n" 3023 3024#: src/utils/pasuspender.c:92 3025#, c-format 3026msgid "execvp(): %s\n" 3027msgstr "execvp(): %s\n" 3028 3029#: src/utils/pasuspender.c:111 3030#, c-format 3031msgid "Failure to resume: %s\n" 3032msgstr "Kunne ikke genoptage: %s\n" 3033 3034#: src/utils/pasuspender.c:145 3035#, c-format 3036msgid "Failure to suspend: %s\n" 3037msgstr "Kunne ikke suspendere: %s\n" 3038 3039#: src/utils/pasuspender.c:170 3040#, c-format 3041msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3042msgstr "ADVARSEL: Lydserver er ikke lokal, suspenderer ikke.\n" 3043 3044#: src/utils/pasuspender.c:183 3045#, c-format 3046msgid "Connection failure: %s\n" 3047msgstr "Fejl ved forbindelse: %s\n" 3048 3049#: src/utils/pasuspender.c:201 3050#, c-format 3051msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3052msgstr "Fik SIGINT, afslutter.\n" 3053 3054#: src/utils/pasuspender.c:219 3055#, c-format 3056msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3057msgstr "ADVARSEL: Barneproces blev afsluttet af signalet %u\n" 3058 3059#: src/utils/pasuspender.c:228 3060#, c-format 3061msgid "" 3062"%s [options] ... \n" 3063"\n" 3064" -h, --help Show this help\n" 3065" --version Show version\n" 3066" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3067"to\n" 3068"\n" 3069msgstr "" 3070"%s [tilvalg] ... \n" 3071"\n" 3072" -h, --help Vis denne hjælp\n" 3073" --version Vis version\n" 3074" -s, --server=SERVER Navnet på serveren, som der skal " 3075"oprettes forbindelse til\n" 3076"\n" 3077 3078#: src/utils/pasuspender.c:266 3079#, c-format 3080msgid "" 3081"pasuspender %s\n" 3082"Compiled with libpulse %s\n" 3083"Linked with libpulse %s\n" 3084msgstr "" 3085"pasuspender %s\n" 3086"Kompileret med libpulse %s\n" 3087"Linket med libpulse %s\n" 3088 3089#: src/utils/pasuspender.c:295 3090#, c-format 3091msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3092msgstr "pa_mainloop_new() mislykkedes.\n" 3093 3094#: src/utils/pasuspender.c:308 3095#, c-format 3096msgid "pa_context_new() failed.\n" 3097msgstr "pa_context_new() mislykkedes.\n" 3098 3099#: src/utils/pasuspender.c:320 3100#, c-format 3101msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3102msgstr "pa_mainloop_run() mislykkedes.\n" 3103 3104#: src/utils/pax11publish.c:58 3105#, c-format 3106msgid "" 3107"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3108"\n" 3109" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3110" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3111" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3112"variables and cookie file.\n" 3113" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3114msgstr "" 3115"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I kilde] [-c fil] [-d|-e|-i|-r]\n" 3116"\n" 3117" -d Vis nuværende PulseAudio-data som er tilkoblet til X11-displayet " 3118"(standard)\n" 3119" -e Eksportér lokal PulseAudio-data til X11-displayet\n" 3120" -i Importér PulseAudio-data fra X11-displayet til lokale miljøvariabler " 3121"og cookiefil.\n" 3122" -r Fjern PulseAudio-data fra X11-displayet\n" 3123 3124#: src/utils/pax11publish.c:91 3125#, c-format 3126msgid "Failed to parse command line.\n" 3127msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinje.\n" 3128 3129#: src/utils/pax11publish.c:110 3130#, c-format 3131msgid "Server: %s\n" 3132msgstr "Server: %s\n" 3133 3134#: src/utils/pax11publish.c:112 3135#, c-format 3136msgid "Source: %s\n" 3137msgstr "Kilde: %s\n" 3138 3139#: src/utils/pax11publish.c:114 3140#, c-format 3141msgid "Sink: %s\n" 3142msgstr "Sink: %s\n" 3143 3144#: src/utils/pax11publish.c:116 3145#, c-format 3146msgid "Cookie: %s\n" 3147msgstr "Cookie: %s\n" 3148 3149#: src/utils/pax11publish.c:134 3150#, c-format 3151msgid "Failed to parse cookie data\n" 3152msgstr "Kunne ikke fortolke cookiedata\n" 3153 3154#: src/utils/pax11publish.c:139 3155#, c-format 3156msgid "Failed to save cookie data\n" 3157msgstr "Kunne ikke gemme cookiedata\n" 3158 3159#: src/utils/pax11publish.c:168 3160#, c-format 3161msgid "Failed to get FQDN.\n" 3162msgstr "Kunne ikke hente FQDN.\n" 3163 3164#: src/utils/pax11publish.c:188 3165#, c-format 3166msgid "Failed to load cookie data\n" 3167msgstr "Kunne ikke indlæse cookiedata\n" 3168 3169#: src/utils/pax11publish.c:206 3170#, c-format 3171msgid "Not yet implemented.\n" 3172msgstr "Ikke implementeret endnu.\n" 3173