1# German translations for the alsa-utils package. 2# Copyright (C) 2009 The ALSA Team 3# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. 4# Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>, 2009. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:07+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2010-11-09 21:12+0100\n" 12"Last-Translator: Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"Language: de\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 20msgid "Sound Card" 21msgstr "Soundkarte" 22 23#: alsamixer/card_select.c:181 24msgid "(default)" 25msgstr "(Standard)" 26 27#: alsamixer/card_select.c:191 28msgid "cannot enumerate sound cards" 29msgstr "Fehler beim Aufzählen der Soundkarten" 30 31#: alsamixer/card_select.c:215 32msgid "enter device name..." 33msgstr "Gerätenamen eingeben..." 34 35#: alsamixer/cli.c:40 36msgid "Usage: alsamixer [options]" 37msgstr "Verwendung: alsamixer [Optionen]" 38 39#: alsamixer/cli.c:41 40msgid "" 41"Useful options:\n" 42" -h, --help this help\n" 43" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" 44" -D, --device=NAME mixer device name\n" 45" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" 46msgstr "" 47"Optionen:\n" 48" -h, --help Hilfe\n" 49" -c, --card=NUMMER Soundkarten-Nummer oder -ID\n" 50" -D, --device=NAME Mixer-Gerätename\n" 51" -V, --view=MODUS Ansicht beim Starten: playback=Wiedergabe, " 52"capture=Aufnahme, all=alle" 53 54#: alsamixer/cli.c:46 55msgid "" 56"Debugging options:\n" 57" -g, --no-color toggle using of colors\n" 58" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" 59msgstr "" 60"Debugging-Optionen:\n" 61" -g, --no-color keine Farben\n" 62" -a, --abstraction=NAME Mixer-Abstraktion: none/basic" 63 64#: alsamixer/cli.c:77 65#, c-format 66msgid "invalid card index: %s\n" 67msgstr "ungültige Karten-Nummer: %s\n" 68 69#: alsamixer/cli.c:103 70#, c-format 71msgid "unknown abstraction level: %s\n" 72msgstr "unbekannte Abstraktion: %s\n" 73 74#: alsamixer/cli.c:108 75#, c-format 76msgid "unknown option: %c\n" 77msgstr "unbekannte Option: %c\n" 78 79#: alsamixer/cli.c:110 80msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" 81msgstr "siehe `alsamixer --help' für mehr Informationen\n" 82 83#: alsamixer/device_name.c:177 84msgid "Device name:" 85msgstr "Gerätename:" 86 87#: alsamixer/die.c:37 88#, c-format 89msgid "%s: %s\n" 90msgstr "%s: %s\n" 91 92#: alsamixer/mixer_display.c:98 93msgid "Card:" 94msgstr "Gerät:" 95 96#: alsamixer/mixer_display.c:99 97msgid "Chip:" 98msgstr "Chip:" 99 100#: alsamixer/mixer_display.c:100 101msgid "View:" 102msgstr "Ansicht:" 103 104#: alsamixer/mixer_display.c:101 105msgid "Item:" 106msgstr "Element:" 107 108#: alsamixer/mixer_display.c:104 109msgid "F1: Help" 110msgstr "F1: Hilfe" 111 112#: alsamixer/mixer_display.c:105 113msgid "F2: System information" 114msgstr "F2: System-Informationen" 115 116#: alsamixer/mixer_display.c:106 117msgid "F6: Select sound card" 118msgstr "F6: Soundkarte auswählen" 119 120#: alsamixer/mixer_display.c:107 121msgid "Esc: Exit" 122msgstr "Esc: Beenden" 123 124#: alsamixer/mixer_display.c:174 125msgid "(unplugged)" 126msgstr "(entfernt)" 127 128#: alsamixer/mixer_display.c:192 129msgid "Playback" 130msgstr "Wiedergabe" 131 132#: alsamixer/mixer_display.c:193 133msgid "Capture" 134msgstr "Aufnahme" 135 136#: alsamixer/mixer_display.c:194 137msgid "All" 138msgstr "Alle" 139 140#: alsamixer/mixer_display.c:234 141msgid "mute" 142msgstr "stumm" 143 144#: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285 145msgid "dB gain:" 146msgstr "dB-Änderung:" 147 148#: alsamixer/mixer_display.c:285 149#, c-format 150msgid " [%s %s, %s]" 151msgstr " [%s %s; %s]" 152 153#: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300 154#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312 155msgid "Off" 156msgstr "Aus" 157 158#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312 159msgid "On" 160msgstr "An" 161 162#: alsamixer/mixer_display.c:363 163msgid "The sound device was unplugged." 164msgstr "Das Gerät wurde entfernt." 165 166#: alsamixer/mixer_display.c:364 167msgid "Press F6 to select another sound card." 168msgstr "Drücken Sie F6, um eine andere Soundkarte auszuwählen." 169 170#: alsamixer/mixer_display.c:379 171msgid "This sound device does not have any playback controls." 172msgstr "Dieses Gerät hat keine Wiedergabe-Regler." 173 174#: alsamixer/mixer_display.c:381 175msgid "This sound device does not have any capture controls." 176msgstr "Dieses Gerät hat keine Aufnahme-Regler." 177 178#: alsamixer/mixer_display.c:383 179msgid "This sound device does not have any controls." 180msgstr "Dieses Gerät hat keine Regler." 181 182#. TRANSLATORS: playback on; one character 183#: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521 184msgid "O" 185msgstr "O" 186 187#. TRANSLATORS: playback muted; one character 188#: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522 189msgid "M" 190msgstr "M" 191 192#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters 193#: alsamixer/mixer_display.c:536 194msgid "L" 195msgstr "L" 196 197#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters 198#: alsamixer/mixer_display.c:540 199msgid "R" 200msgstr "R" 201 202#. TRANSLATORS: no more than eight characters 203#: alsamixer/mixer_display.c:542 204msgid "CAPTURE" 205msgstr "AUFNAHME" 206 207#: alsamixer/mixer_display.c:592 208msgid "Front" 209msgstr "Vorne" 210 211#: alsamixer/mixer_display.c:595 212msgid "Rear" 213msgstr "Hinten" 214 215#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:125 216msgid "Center" 217msgstr "Mitte" 218 219#: alsamixer/mixer_display.c:601 220msgid "Woofer" 221msgstr "Bass" 222 223#: alsamixer/mixer_display.c:604 224msgid "Side" 225msgstr "Seiten" 226 227#: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96 228msgid "cannot open mixer" 229msgstr "Fehler beim Öffen des Mixer-Gerätes" 230 231#: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179 232msgid "cannot load mixer controls" 233msgstr "Fehler beim Laden der Mixer-Regler" 234 235#: alsamixer/mixer_widget.c:169 236#, c-format 237msgid "Cannot open mixer device '%s'." 238msgstr "Fehler beim Öffnen des Mixer-Gerätes '%s'." 239 240#: alsamixer/mixer_widget.c:190 241msgid "Esc Exit" 242msgstr "Esc Beenden" 243 244#: alsamixer/mixer_widget.c:191 245msgid "F1 ? H Help" 246msgstr "F1 ? H Hilfe" 247 248#: alsamixer/mixer_widget.c:192 249msgid "F2 / System information" 250msgstr "F2 / System-Informationen" 251 252#: alsamixer/mixer_widget.c:193 253msgid "F3 Show playback controls" 254msgstr "F3 Ansicht Wiedergabe-Regler" 255 256#: alsamixer/mixer_widget.c:194 257msgid "F4 Show capture controls" 258msgstr "F4 Ansicht Aufnahme-Regler" 259 260#: alsamixer/mixer_widget.c:195 261msgid "F5 Show all controls" 262msgstr "F5 Ansicht alle Regler" 263 264#: alsamixer/mixer_widget.c:196 265msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" 266msgstr "Tab Ansichts-Modus umschalten (F3/F4/F5)" 267 268#: alsamixer/mixer_widget.c:197 269msgid "F6 S Select sound card" 270msgstr "F6 S Soundkarte auswählen" 271 272#: alsamixer/mixer_widget.c:198 273msgid "L Redraw screen" 274msgstr "L Bildschirm neu darstellen" 275 276#: alsamixer/mixer_widget.c:200 277msgid "Left Move to the previous control" 278msgstr "Links gehe zum vorherigen Regler" 279 280#: alsamixer/mixer_widget.c:201 281msgid "Right Move to the next control" 282msgstr "Rechts gehe zum nächsten Regler" 283 284#: alsamixer/mixer_widget.c:203 285msgid "Up/Down Change volume" 286msgstr "Oben/Unten Lautstärke ändern" 287 288#: alsamixer/mixer_widget.c:204 289msgid "+ - Change volume" 290msgstr "+ - Lautstärke ändern" 291 292#: alsamixer/mixer_widget.c:205 293msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" 294msgstr "Bild ^/v Lautstärke in großen Schritten ändern" 295 296#: alsamixer/mixer_widget.c:206 297msgid "End Set volume to 0%" 298msgstr "Ende Lautstärke auf 0% setzen" 299 300#: alsamixer/mixer_widget.c:207 301msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" 302msgstr "0-9 Lautstärke auf 0%-90% setzen" 303 304#: alsamixer/mixer_widget.c:208 305msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" 306msgstr "Q W E linke/beide/rechte Lautstärke erhöhen" 307 308#. TRANSLATORS: or Y instead of Z 309#: alsamixer/mixer_widget.c:210 310msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" 311msgstr "Y X C linke/beide/rechte Lautstärke verringern" 312 313#: alsamixer/mixer_widget.c:211 314msgid "B Balance left and right volumes" 315msgstr "B linke und rechte Lautstärke angleichen" 316 317#: alsamixer/mixer_widget.c:213 318msgid "M Toggle mute" 319msgstr "M stumm umschalten" 320 321#. TRANSLATORS: or , . 322#: alsamixer/mixer_widget.c:215 323msgid "< > Toggle left/right mute" 324msgstr ", . stumm links/rechts umschalten" 325 326#: alsamixer/mixer_widget.c:217 327msgid "Space Toggle capture" 328msgstr "Leertaste Aufnahme umschalten" 329 330#. TRANSLATORS: or Insert Delete 331#: alsamixer/mixer_widget.c:219 332msgid "; ' Toggle left/right capture" 333msgstr "Einfg Entf Aufnahme links/rechts umschalten" 334 335#: alsamixer/mixer_widget.c:221 336msgid "Authors:" 337msgstr "Autoren:" 338 339#: alsamixer/mixer_widget.c:222 340msgid " Tim Janik" 341msgstr " Tim Janik" 342 343#: alsamixer/mixer_widget.c:223 344msgid " Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>" 345msgstr " Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>" 346 347#: alsamixer/mixer_widget.c:224 348msgid " Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>" 349msgstr " Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>" 350 351#: alsamixer/mixer_widget.c:226 352msgid "Help" 353msgstr "Hilfe" 354 355#: alsamixer/proc_files.c:103 356msgid "Select File" 357msgstr "Datei wählen" 358 359#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 360msgid "Error" 361msgstr "Fehler" 362 363#: alsamixer/textbox.c:80 364#, c-format 365msgid "Cannot open file \"%s\"." 366msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei \"%s\"." 367 368#: aplay/aplay.c:178 369msgid "raw data" 370msgstr "Rohdaten" 371 372#: aplay/aplay.c:179 373msgid "VOC" 374msgstr "VOC" 375 376#: aplay/aplay.c:181 377msgid "WAVE" 378msgstr "WAVE" 379 380#: aplay/aplay.c:182 381msgid "Sparc Audio" 382msgstr "Sparc-Audio" 383 384#: aplay/aplay.c:203 385#, fuzzy, c-format 386msgid "" 387"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 388"\n" 389"-h, --help help\n" 390" --version print current version\n" 391"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" 392"-L, --list-pcms list device names\n" 393"-D, --device=NAME select PCM by name\n" 394"-q, --quiet quiet mode\n" 395"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" 396"-c, --channels=# channels\n" 397"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" 398"-r, --rate=# sample rate\n" 399"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" 400"-s, --samples=# interrupt after # samples per channel\n" 401"-M, --mmap mmap stream\n" 402"-N, --nonblock nonblocking mode\n" 403"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" 404"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" 405" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" 406" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" 407"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" 408"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" 409" (relative to buffer size if <= 0)\n" 410"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " 411"xrun\n" 412"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" 413"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" 414"-I, --separate-channels one file for each channel\n" 415"-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n" 416"-m, --chmap=ch1,ch2,.. Give the channel map to override or follow\n" 417" --disable-resample disable automatic rate resample\n" 418" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" 419" --disable-format disable automatic format conversions\n" 420" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" 421" --test-position test ring buffer position\n" 422" --test-coef=# test coefficient for ring buffer position (default " 423"8)\n" 424" expression for validation is: coef * (buffer_size / " 425"2)\n" 426" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" 427" --max-file-time=# start another output file when the old file has " 428"recorded\n" 429" for this many seconds\n" 430" --process-id-file write the process ID here\n" 431" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" 432" --dump-hw-params dump hw_params of the device\n" 433" --fatal-errors treat all errors as fatal\n" 434msgstr "" 435"Verwendung: %s [Option]... [Datei]...\n" 436"\n" 437"-h, --help Hilfe\n" 438" --version Version anzeigen\n" 439"-l, --list-devices alle Soundkarten und -Geräte auflisten\n" 440"-L, --list-pcms ALSA-Gerätenamen auflisten\n" 441"-D, --device=NAME PCM-Gerät wählen\n" 442"-q, --quiet weniger Programmausgaben\n" 443"-t, --file-type TYP Dateityp (voc, wav, raw oder au)\n" 444"-c, --channels=# Kanäle\n" 445"-f, --format=FORMAT Sample-Format\n" 446"-r, --rate=# Sample-Rate\n" 447"-d, --duration=# Beenden nach # Sekunden\n" 448"-M, --mmap mmap-Modus\n" 449"-N, --nonblock nonblocking-Modus\n" 450"-F, --period-time=# Abstand zwischen Interrupts ist # µs\n" 451"-B, --buffer-time=# Puffer-Länge ist # µs\n" 452" --period-size=# Abstand zwischen Interrupts ist # Frames\n" 453" --buffer-size=# Puffer-Länge ist # Frames\n" 454"-A, --avail-min=# freier Pufferspeicher für Wakeup ist # µs\n" 455"-R, --start-delay=# Puffer-Füllgrad zum automatischen PCM-Start, in µs\n" 456" (wenn <= 0, freier Puffer-Speicher)\n" 457"-T, --stop-delay=# Zeit vor xrun zum automatischen PCM-Stop, in µs\n" 458"-v, --verbose zeige PCM-Struktur und -Konfiguration (akkumulativ)\n" 459"-V, --vumeter=TYP VU-Anzeige (TYP: mono oder stereo)\n" 460"-I, --separate-channels eine Datei pro Kanal\n" 461" --disable-resample keine automatische Sample-Rate-Anpassung\n" 462" --disable-channels keine automatische Kanal-Anzahl-Anpassung\n" 463" --disable-format keine automatische Format-Anpassung\n" 464" --disable-softvol kein Software-Lautstärke-Regler (softvol)\n" 465" --test-position überprüfe Position im Ring-Puffer\n" 466" --test-coef=# Test-Koeffizient für Positionsprüfung (Standard 8)\n" 467" Formel für Prüfung ist: Koeffizient * (Puffergröße / " 468"2)\n" 469" --test-nowait kein Warten auf Ringpuffer; beansprucht volle CPU-" 470"Leistung\n" 471" --max-file-time=# erzeuge mehrere Dateien; Wechsel nach # Sekunden\n" 472" --process-id-file=# schreibe Prozess-ID in diese Datei\n" 473" --use-strftime formatiere Dateiname mit strftime; %%v=Dateinummer\n" 474 475#: aplay/aplay.c:248 speaker-test/speaker-test.c:1023 476#, c-format 477msgid "Recognized sample formats are:" 478msgstr "Unterstützte Sample-Formate:" 479 480#: aplay/aplay.c:254 481#, c-format 482msgid "" 483"\n" 484"Some of these may not be available on selected hardware\n" 485msgstr "" 486"\n" 487"Nicht alle davon sind auf jeder Hardware verfügbar.\n" 488 489#: aplay/aplay.c:255 490#, fuzzy, c-format 491msgid "The available format shortcuts are:\n" 492msgstr "Unterstütze Format-Abkürzungen:\n" 493 494#: aplay/aplay.c:256 495#, c-format 496msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" 497msgstr "-f cd (16 Bits, Little Endian, 44100 Hz, stereo)\n" 498 499#: aplay/aplay.c:257 500#, c-format 501msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" 502msgstr "-f cdr (16 Bits, Big Endian, 44100 Hz, stereo)\n" 503 504#: aplay/aplay.c:258 505#, c-format 506msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" 507msgstr "-f dat (16 Bits, Little Endian, 48000 Hz, stereo)\n" 508 509#: aplay/aplay.c:272 510msgid "no soundcards found..." 511msgstr "keine Soundkarten gefunden ..." 512 513#: aplay/aplay.c:275 514#, c-format 515msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" 516msgstr "**** Liste der Hardware-Geräte (%s) ****\n" 517 518#: aplay/aplay.c:304 519#, c-format 520msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" 521msgstr "Karte %i: %s [%s], Gerät %i: %s [%s]\n" 522 523#: aplay/aplay.c:310 524#, c-format 525msgid " Subdevices: %i/%i\n" 526msgstr " Sub-Geräte: %i/%i\n" 527 528#: aplay/aplay.c:317 529#, c-format 530msgid " Subdevice #%i: %s\n" 531msgstr " Sub-Gerät #%i: %s\n" 532 533#: aplay/aplay.c:398 534#, c-format 535msgid "Aborted by signal %s...\n" 536msgstr "Abbruch durch Signal %s ...\n" 537 538#: aplay/aplay.c:553 539msgid "command should be named either arecord or aplay" 540msgstr "Befehl sollte arecord oder aplay sein" 541 542#: aplay/aplay.c:597 543#, c-format 544msgid "unrecognized file format %s" 545msgstr "unbekanntes Dateiformat %s" 546 547#: aplay/aplay.c:604 548#, fuzzy, c-format 549msgid "invalid channels argument '%s'" 550msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n" 551 552#: aplay/aplay.c:608 553#, c-format 554msgid "value %i for channels is invalid" 555msgstr "Kanalanzahl %i ist ungültig" 556 557#: aplay/aplay.c:627 558#, c-format 559msgid "wrong extended format '%s'" 560msgstr "erweitertes Format '%s' ist ungültig" 561 562#: aplay/aplay.c:635 563#, fuzzy, c-format 564msgid "invalid rate argument '%s'" 565msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n" 566 567#: aplay/aplay.c:642 568#, c-format 569msgid "bad speed value %i" 570msgstr "ungültige Rate %i" 571 572#: aplay/aplay.c:648 573msgid "duration and samples arguments cannot be used together" 574msgstr "" 575 576#: aplay/aplay.c:653 577#, fuzzy, c-format 578msgid "invalid duration argument '%s'" 579msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n" 580 581#: aplay/aplay.c:660 582msgid "samples and duration arguments cannot be used together" 583msgstr "" 584 585#: aplay/aplay.c:665 586#, fuzzy, c-format 587msgid "invalid samples argument '%s'" 588msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n" 589 590#: aplay/aplay.c:677 591#, fuzzy, c-format 592msgid "invalid period time argument '%s'" 593msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n" 594 595#: aplay/aplay.c:684 596#, fuzzy, c-format 597msgid "invalid buffer time argument '%s'" 598msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n" 599 600#: aplay/aplay.c:691 601#, fuzzy, c-format 602msgid "invalid period size argument '%s'" 603msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n" 604 605#: aplay/aplay.c:698 606#, fuzzy, c-format 607msgid "invalid buffer size argument '%s'" 608msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n" 609 610#: aplay/aplay.c:705 611#, c-format 612msgid "invalid min available space argument '%s'" 613msgstr "" 614 615#: aplay/aplay.c:712 616#, fuzzy, c-format 617msgid "invalid start delay argument '%s'" 618msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n" 619 620#: aplay/aplay.c:719 621#, fuzzy, c-format 622msgid "invalid stop delay argument '%s'" 623msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n" 624 625#: aplay/aplay.c:774 626#, fuzzy, c-format 627msgid "invalid test coef argument '%s'" 628msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n" 629 630#: aplay/aplay.c:786 631#, c-format 632msgid "invalid max file time argument '%s'" 633msgstr "" 634 635#: aplay/aplay.c:806 speaker-test/speaker-test.c:666 636#, fuzzy, c-format 637msgid "Unable to parse channel map string: %s\n" 638msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n" 639 640#: aplay/aplay.c:812 641#, c-format 642msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 643msgstr "Siehe `%s --help' für mehr Informationen.\n" 644 645#: aplay/aplay.c:828 646#, c-format 647msgid "audio open error: %s" 648msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %s" 649 650#: aplay/aplay.c:833 651#, c-format 652msgid "info error: %s" 653msgstr "Fehler beim Lesen der Geräteinformationen: %s" 654 655#: aplay/aplay.c:840 656#, c-format 657msgid "nonblock setting error: %s" 658msgstr "Fehler beim Setzen des nonblock-Modus: %s" 659 660#: aplay/aplay.c:850 aplay/aplay.c:974 aplay/aplay.c:1264 aplay/aplay.c:1458 661#: aplay/aplay.c:1979 aplay/aplay.c:2009 662msgid "not enough memory" 663msgstr "nicht genug Speicher" 664 665#: aplay/aplay.c:874 666#, c-format 667msgid "Cannot create process ID file %s: %s" 668msgstr "Fehler beim Schreiben der Prozess-ID-Datei %s: %s" 669 670#: aplay/aplay.c:964 671#, c-format 672msgid "read error (called from line %i)" 673msgstr "Lesefehler (aufgerufen von Zeile %i)" 674 675#: aplay/aplay.c:1031 676#, c-format 677msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" 678msgstr "" 679"unbekannte Länge des 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte mindestens %u sein)" 680 681#: aplay/aplay.c:1042 682#, c-format 683msgid "" 684"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" 685msgstr "" 686"unbekannte Länge des erweiterten 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte " 687"mindestens %u sein)" 688 689#: aplay/aplay.c:1047 690msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" 691msgstr "ungültiger Format-Wert im erweiterten 'fmt '-Block" 692 693#: aplay/aplay.c:1054 694#, c-format 695msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" 696msgstr "" 697"kann WAVE-Datei-Format 0x%04x nicht abspielen; ist weder PCM noch FLOAT" 698 699#: aplay/aplay.c:1059 700#, c-format 701msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" 702msgstr "kann WAVE-Datei mit %d Kanälen nicht abspielen" 703 704#: aplay/aplay.c:1067 aplay/aplay.c:1193 705#, c-format 706msgid "Warning: format is changed to U8\n" 707msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n" 708 709#: aplay/aplay.c:1077 aplay/aplay.c:1090 aplay/aplay.c:1101 710#, fuzzy, c-format 711msgid "Warning: format is changed to %s\n" 712msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n" 713 714#: aplay/aplay.c:1106 715#, c-format 716msgid "" 717" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" 718msgstr "" 719"kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples in %d Bytes (%d Kanäle) nicht abspielen" 720 721#: aplay/aplay.c:1129 722#, c-format 723msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" 724msgstr "kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples nicht abspielen" 725 726#: aplay/aplay.c:1187 727#, c-format 728msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" 729msgstr "Warnung: benutztes Format ist MU_LAW\n" 730 731#: aplay/aplay.c:1199 732#, c-format 733msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" 734msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_BE\n" 735 736#: aplay/aplay.c:1212 aplay/aplay.c:2294 aplay/aplay.c:2301 aplay/aplay.c:2831 737msgid "read error" 738msgstr "Lesefehler" 739 740#: aplay/aplay.c:1242 741msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map" 742msgstr "" 743 744#: aplay/aplay.c:1251 745#, c-format 746msgid "Warning: unable to get channel map\n" 747msgstr "" 748 749#: aplay/aplay.c:1284 750#, c-format 751msgid "Channel %d doesn't match with hw_parmas" 752msgstr "" 753 754#: aplay/aplay.c:1310 755msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" 756msgstr "" 757"ungültige Konfiguration für dieses Gerät: keine unterstützte Konfiguration" 758 759#: aplay/aplay.c:1314 760#, c-format 761msgid "HW Params of device \"%s\":\n" 762msgstr "" 763 764#: aplay/aplay.c:1334 765msgid "Access type not available" 766msgstr "Zugriffs-Modus nicht unterstützt" 767 768#: aplay/aplay.c:1339 769msgid "Sample format non available" 770msgstr "Sample-Format nicht unterstützt" 771 772#: aplay/aplay.c:1345 773msgid "Channels count non available" 774msgstr "Kanalanzahl nicht unterstützt" 775 776#: aplay/aplay.c:1360 777#, c-format 778msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" 779msgstr "" 780"Warnung: Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz)\n" 781 782#: aplay/aplay.c:1366 783#, c-format 784msgid " please, try the plug plugin %s\n" 785msgstr " probieren Sie bitte das plug-Plugin: %s\n" 786 787#: aplay/aplay.c:1403 788msgid "Unable to install hw params:" 789msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter:" 790 791#: aplay/aplay.c:1410 792#, c-format 793msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" 794msgstr "Periode gleich der Puffer-Größe wird nicht unterstützt (%lu == %lu)" 795 796#: aplay/aplay.c:1441 797msgid "unable to install sw params:" 798msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter:" 799 800#: aplay/aplay.c:1476 801#, c-format 802msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" 803msgstr "Fehler bei snd_pcm_mmap_begin: %s" 804 805#: aplay/aplay.c:1505 806#, c-format 807msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" 808msgstr "Fehler beim Setzen von O_NONBLOCK in stdin\n" 809 810#: aplay/aplay.c:1529 811#, c-format 812msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" 813msgstr "\rPause-Kommando ignoriert (keine HW-Unterstützung)\n" 814 815#: aplay/aplay.c:1537 816#, c-format 817msgid "pause push error: %s" 818msgstr "Fehler beim Pausieren: %s" 819 820#: aplay/aplay.c:1548 821#, c-format 822msgid "pause release error: %s" 823msgstr "Fehler beim Beenden der Pause: %s" 824 825#: aplay/aplay.c:1564 826#, c-format 827msgid "" 828"\r=== PAUSE === " 829msgstr "" 830"\r=== PAUSE === " 831 832#: aplay/aplay.c:1606 833#, c-format 834msgid "status error: %s" 835msgstr "Status-Fehler: %s" 836 837#: aplay/aplay.c:1611 838#, fuzzy, c-format 839msgid "fatal %s: %s" 840msgstr "%s: %s\n" 841 842#: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1626 aplay/aplay.c:1634 843msgid "underrun" 844msgstr "Unterlauf" 845 846#: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1634 847msgid "overrun" 848msgstr "Überlauf" 849 850#: aplay/aplay.c:1622 aplay/aplay.c:1633 851#, c-format 852msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" 853msgstr "%s!!! (mindestens %.3f ms)\n" 854 855#: aplay/aplay.c:1638 856#, c-format 857msgid "Status:\n" 858msgstr "Status:\n" 859 860#: aplay/aplay.c:1642 861#, c-format 862msgid "xrun: prepare error: %s" 863msgstr "Unter-/Überlauf: Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s" 864 865#: aplay/aplay.c:1648 866#, c-format 867msgid "Status(DRAINING):\n" 868msgstr "Status (DRAINING):\n" 869 870#: aplay/aplay.c:1652 871#, c-format 872msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" 873msgstr "Format-Wechsel der Aufnahme-Daten? Versuche Wiederherstellung ...\n" 874 875#: aplay/aplay.c:1654 876#, c-format 877msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" 878msgstr "XRUN (DRAINING): Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s" 879 880#: aplay/aplay.c:1661 881#, c-format 882msgid "Status(R/W):\n" 883msgstr "Status (R/W):\n" 884 885#: aplay/aplay.c:1664 886#, c-format 887msgid "read/write error, state = %s" 888msgstr "Lese-/Schreibfehler, Status = %s" 889 890#: aplay/aplay.c:1674 891#, c-format 892msgid "Suspended. Trying resume. " 893msgstr "Ruhezustand. Versuche, aufzuwecken. " 894 895#: aplay/aplay.c:1679 896#, c-format 897msgid "Failed. Restarting stream. " 898msgstr "Fehlgeschlagen. Re-Initialisierung. " 899 900#: aplay/aplay.c:1681 901#, c-format 902msgid "suspend: prepare error: %s" 903msgstr "Ruhezustand: Fehler beim Re-Initialisieren: %s" 904 905#: aplay/aplay.c:1686 906#, c-format 907msgid "Done.\n" 908msgstr "Fertig.\n" 909 910#: aplay/aplay.c:1708 911#, c-format 912msgid " !clip " 913msgstr " !clip " 914 915#: aplay/aplay.c:1855 916#, c-format 917msgid "Unsupported bit size %d.\n" 918msgstr "%d-Bit-Samples werden nicht unterstützt.\n" 919 920#: aplay/aplay.c:1889 921#, c-format 922msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " 923msgstr "Höchstwert (%li Samples): 0x%08x " 924 925#: aplay/aplay.c:1923 926#, c-format 927msgid "" 928"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " 929"%li\n" 930msgstr "" 931"verdächtige Puffer-Position (total %li): avail = %li, delay = %li, buffer = " 932"%li\n" 933 934#: aplay/aplay.c:2051 935#, c-format 936msgid "write error: %s" 937msgstr "Schreibfehler: %s" 938 939#: aplay/aplay.c:2099 940#, c-format 941msgid "writev error: %s" 942msgstr "Vektor-Schreib-Fehler: %s" 943 944#: aplay/aplay.c:2143 945#, c-format 946msgid "read error: %s" 947msgstr "Lesefehler: %s" 948 949#: aplay/aplay.c:2187 950#, c-format 951msgid "readv error: %s" 952msgstr "Vektor-Lese-Fehler: %s" 953 954#: aplay/aplay.c:2235 955msgid "can't allocate buffer for silence" 956msgstr "nicht genug Speicher für Stille-Block" 957 958#: aplay/aplay.c:2244 aplay/aplay.c:2472 aplay/aplay.c:2477 aplay/aplay.c:2527 959#: aplay/aplay.c:2536 aplay/aplay.c:2543 aplay/aplay.c:2553 aplay/aplay.c:2559 960#: aplay/aplay.c:2631 aplay/aplay.c:2661 aplay/aplay.c:2675 961msgid "write error" 962msgstr "Schreibfehler" 963 964#: aplay/aplay.c:2257 965#, c-format 966msgid "voc_pcm_flush - silence error" 967msgstr "voc_pcm_flush - Fehler in set_silence" 968 969#: aplay/aplay.c:2260 970msgid "voc_pcm_flush error" 971msgstr "Schreibfehler" 972 973#: aplay/aplay.c:2285 974msgid "malloc error" 975msgstr "nicht genug Speicher" 976 977#: aplay/aplay.c:2289 978#, c-format 979msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" 980msgstr "Spiele Creative Labs Channel-Datei '%s'...\n" 981 982#: aplay/aplay.c:2357 aplay/aplay.c:2452 983msgid "can't play packed .voc files" 984msgstr "kann komprimierte .voc-Dateien nicht abspielen" 985 986#: aplay/aplay.c:2412 987#, c-format 988msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" 989msgstr "" 990"kann Schleife nicht abspielen; Dateiposition in %s ist nicht änderbar\n" 991 992#: aplay/aplay.c:2461 993#, c-format 994msgid "unknown blocktype %d. terminate." 995msgstr "Unbekannter Block-Typ %d. Abbruch." 996 997#: aplay/aplay.c:2595 998#, c-format 999msgid "Wave doesn't support %s format..." 1000msgstr "Format %s wird in WAVE nicht unterstützt ..." 1001 1002#: aplay/aplay.c:2655 1003#, c-format 1004msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." 1005msgstr "Format %s wird in Sparc-Audio nicht unterstützt ..." 1006 1007#: aplay/aplay.c:2736 1008msgid "Playing" 1009msgstr "Wiedergabe:" 1010 1011#: aplay/aplay.c:2736 1012msgid "Recording" 1013msgstr "Aufnahme:" 1014 1015#: aplay/aplay.c:2740 1016#, c-format 1017msgid "Rate %d Hz, " 1018msgstr "Rate: %d Hz, " 1019 1020#: aplay/aplay.c:2742 1021#, c-format 1022msgid "Mono" 1023msgstr "mono" 1024 1025#: aplay/aplay.c:2744 1026#, c-format 1027msgid "Stereo" 1028msgstr "stereo" 1029 1030#: aplay/aplay.c:2746 1031#, c-format 1032msgid "Channels %i" 1033msgstr "%i Kanäle" 1034 1035#: aplay/aplay.c:3344 aplay/aplay.c:3397 1036#, c-format 1037msgid "You need to specify %d files" 1038msgstr "Es werden %d Dateien benötigt." 1039 1040#: seq/aconnect/aconnect.c:49 1041#, c-format 1042msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" 1043msgstr "aconnect - ALSA Sequenzer Verbindungs-Manager\n" 1044 1045#: seq/aconnect/aconnect.c:50 1046#, c-format 1047msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" 1048msgstr "Copyright © 1999-2000 Takashi Iwai\n" 1049 1050#: seq/aconnect/aconnect.c:51 1051#, c-format 1052msgid "Usage:\n" 1053msgstr "Verwendung:\n" 1054 1055#: seq/aconnect/aconnect.c:52 1056#, c-format 1057msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" 1058msgstr " * Verbindung zwischen zwei Ports herstellen/trennen\n" 1059 1060#: seq/aconnect/aconnect.c:53 1061#, c-format 1062msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" 1063msgstr " aconnect [Optionen] Sender Empfänger\n" 1064 1065#: seq/aconnect/aconnect.c:54 1066#, c-format 1067msgid " sender, receiver = client:port pair\n" 1068msgstr " Sender, Empfänger = Client:Port\n" 1069 1070#: seq/aconnect/aconnect.c:55 1071#, c-format 1072msgid " -d,--disconnect disconnect\n" 1073msgstr " -d,--disconnect Verbindung trennen\n" 1074 1075#: seq/aconnect/aconnect.c:56 1076#, c-format 1077msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" 1078msgstr " -e,--exclusive exklusive Verbindung\n" 1079 1080#: seq/aconnect/aconnect.c:57 1081#, c-format 1082msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" 1083msgstr " -r,--real # benutze Zeitstempel der Queue #\n" 1084 1085#: seq/aconnect/aconnect.c:58 1086#, c-format 1087msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" 1088msgstr " -t,--tick # benutze Tick-Zeitstempel der Queue #\n" 1089 1090#: seq/aconnect/aconnect.c:59 1091#, c-format 1092msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" 1093msgstr " * Ports und Verbindungen auflisten\n" 1094 1095#: seq/aconnect/aconnect.c:60 1096#, c-format 1097msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" 1098msgstr " aconnect -i|-o [Optionen]\n" 1099 1100#: seq/aconnect/aconnect.c:61 1101#, c-format 1102msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" 1103msgstr " -i,--input Eingabe-Ports (lesbar) auflisten\n" 1104 1105#: seq/aconnect/aconnect.c:62 1106#, c-format 1107msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" 1108msgstr " -o,--output Ausgabe-Ports (schreibbar) auflisten\n" 1109 1110#: seq/aconnect/aconnect.c:63 1111#, c-format 1112msgid " -l,--list list current connections of each port\n" 1113msgstr " -l,--list Verbindungen der Ports auflisten\n" 1114 1115#: seq/aconnect/aconnect.c:64 1116#, c-format 1117msgid " * Remove all exported connections\n" 1118msgstr " * alle Verbindungen trennen\n" 1119 1120#: seq/aconnect/aconnect.c:65 1121#, c-format 1122msgid " -x, --removeall\n" 1123msgstr " -x,--removeall\n" 1124 1125#: seq/aconnect/aconnect.c:132 1126msgid "Connecting To" 1127msgstr "verbunden zu" 1128 1129#: seq/aconnect/aconnect.c:133 1130msgid "Connected From" 1131msgstr "verbunden von" 1132 1133#: seq/aconnect/aconnect.c:171 1134#, fuzzy, c-format 1135msgid "client %d: '%s' [type=%s" 1136msgstr "Client %d: '%s' [Typ=%s]\n" 1137 1138#: seq/aconnect/aconnect.c:175 1139msgid "user" 1140msgstr "User" 1141 1142#: seq/aconnect/aconnect.c:175 1143msgid "kernel" 1144msgstr "Kernel" 1145 1146#: seq/aconnect/aconnect.c:323 1147#, c-format 1148msgid "can't open sequencer\n" 1149msgstr "Fehler beim Öffnen des Sequenzers\n" 1150 1151#: seq/aconnect/aconnect.c:351 1152#, c-format 1153msgid "can't get client id\n" 1154msgstr "Fehler beim Lesen der Client-ID\n" 1155 1156#: seq/aconnect/aconnect.c:358 1157#, c-format 1158msgid "can't set client info\n" 1159msgstr "Fehler beim Setzen des Client-Namens\n" 1160 1161#: seq/aconnect/aconnect.c:365 1162#, c-format 1163msgid "invalid sender address %s\n" 1164msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n" 1165 1166#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 1167#, c-format 1168msgid "invalid destination address %s\n" 1169msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n" 1170 1171#: seq/aconnect/aconnect.c:384 1172#, c-format 1173msgid "No subscription is found\n" 1174msgstr "keine Verbindung gefunden\n" 1175 1176#: seq/aconnect/aconnect.c:389 1177#, c-format 1178msgid "Disconnection failed (%s)\n" 1179msgstr "Verbindungs-Trennung fehlgeschlagen (%s)\n" 1180 1181#: seq/aconnect/aconnect.c:395 1182#, c-format 1183msgid "Connection is already subscribed\n" 1184msgstr "Verbindung ist bereits vorhanden\n" 1185 1186#: seq/aconnect/aconnect.c:400 1187#, c-format 1188msgid "Connection failed (%s)\n" 1189msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n" 1190 1191#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 1192#, c-format 1193msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" 1194msgstr "aseqnet - Netzwerk-Client/Server für ALSA Sequenzer\n" 1195 1196#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 1197#, c-format 1198msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" 1199msgstr " Copyright © 1999 Takashi Iwai\n" 1200 1201#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 1202#, c-format 1203msgid "usage:\n" 1204msgstr "Verwendung:\n" 1205 1206#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 1207#, c-format 1208msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" 1209msgstr " Server-Modus: aseqnet [Optionen]\n" 1210 1211#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 1212#, c-format 1213msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" 1214msgstr " Client-Modus: aseqnet [Optionen] ServerHost\n" 1215 1216#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 1217#, c-format 1218msgid "options:\n" 1219msgstr "Optionen:\n" 1220 1221#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 1222#, fuzzy, c-format 1223msgid " -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n" 1224msgstr " -p,--port # : TCP-Port (Zahl oder Service-Name)\n" 1225 1226#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 1227#, c-format 1228msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" 1229msgstr " -s,--source # : lese von Sequenzer-Port (Client:Port)\n" 1230 1231#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 1232#, c-format 1233msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" 1234msgstr " -d,--dest # : schreibe auf Sequenzer-Port (Client:Port)\n" 1235 1236#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 1237#, c-format 1238msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" 1239msgstr " -v,--verbose : ausführliche Meldungen\n" 1240 1241#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 1242#, c-format 1243msgid " -i, --info : print certain received events\n" 1244msgstr " -i,--info : Ausgabe bestimmter empfangener Ereignisse\n" 1245 1246#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 1247#, c-format 1248msgid "can't malloc\n" 1249msgstr "nicht genug Speicher\n" 1250 1251#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 1252#, c-format 1253msgid "closing files..\n" 1254msgstr "schließe Dateien ...\n" 1255 1256#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 1257#, c-format 1258msgid "sequencer opened: %d:%d\n" 1259msgstr "Sequenzer geöffnet: %d:%d\n" 1260 1261#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 1262#, c-format 1263msgid "invalid source address %s\n" 1264msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n" 1265 1266#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 1267#, c-format 1268msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" 1269msgstr "Service '%s' in /etc/services nicht gefunden\n" 1270 1271#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 1272#, c-format 1273msgid "too many connections!\n" 1274msgstr "zu viele Verbindungen\n" 1275 1276#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 1277#, c-format 1278msgid "accepted[%d]\n" 1279msgstr "angenommen[%d]\n" 1280 1281#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 1282#, c-format 1283msgid "can't get address %s\n" 1284msgstr "kann Adresse für %s nicht bestimmen\n" 1285 1286#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 1287#, c-format 1288msgid "ok.. connected\n" 1289msgstr "OK ... verbunden\n" 1290 1291#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 1292#, c-format 1293msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" 1294msgstr "Channel %2d: Control event : %5d\n" 1295 1296#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 1297#, c-format 1298msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" 1299msgstr "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" 1300 1301#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 1302#, c-format 1303msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" 1304msgstr "Channel %2d: Note On evenet : %5d\n" 1305 1306#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 1307#, c-format 1308msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" 1309msgstr "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" 1310 1311#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 1312#, c-format 1313msgid "disconnected\n" 1314msgstr "Verbindung getrennt\n" 1315 1316#: speaker-test/speaker-test.c:121 1317msgid "Front Left" 1318msgstr "Vorne links" 1319 1320#: speaker-test/speaker-test.c:122 1321msgid "Front Right" 1322msgstr "Vorne rechts" 1323 1324#: speaker-test/speaker-test.c:123 1325msgid "Rear Left" 1326msgstr "Hinten links" 1327 1328#: speaker-test/speaker-test.c:124 1329msgid "Rear Right" 1330msgstr "Hinten rechts" 1331 1332#: speaker-test/speaker-test.c:126 1333msgid "LFE" 1334msgstr "Bass" 1335 1336#: speaker-test/speaker-test.c:127 1337msgid "Side Left" 1338msgstr "Seitlich links" 1339 1340#: speaker-test/speaker-test.c:128 1341msgid "Side Right" 1342msgstr "Seitlich rechts" 1343 1344#: speaker-test/speaker-test.c:129 1345msgid "Channel 9" 1346msgstr "Kanal 9" 1347 1348#: speaker-test/speaker-test.c:130 1349msgid "Channel 10" 1350msgstr "Kanal 10" 1351 1352#: speaker-test/speaker-test.c:131 1353msgid "Channel 11" 1354msgstr "Kanal 11" 1355 1356#: speaker-test/speaker-test.c:132 1357msgid "Channel 12" 1358msgstr "Kanal 12" 1359 1360#: speaker-test/speaker-test.c:133 1361msgid "Channel 13" 1362msgstr "Kanal 13" 1363 1364#: speaker-test/speaker-test.c:134 1365msgid "Channel 14" 1366msgstr "Kanal 14" 1367 1368#: speaker-test/speaker-test.c:135 1369msgid "Channel 15" 1370msgstr "Kanal 15" 1371 1372#: speaker-test/speaker-test.c:136 1373msgid "Channel 16" 1374msgstr "Kanal 16" 1375 1376#: speaker-test/speaker-test.c:519 1377#, c-format 1378msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" 1379msgstr "Ungültige Konfiguration: keine unterstützte Konfiguration: %s\n" 1380 1381#: speaker-test/speaker-test.c:526 1382#, c-format 1383msgid "Access type not available for playback: %s\n" 1384msgstr "Zugriffsmodus nicht unterstützt: %s\n" 1385 1386#: speaker-test/speaker-test.c:533 1387#, c-format 1388msgid "Sample format not available for playback: %s\n" 1389msgstr "Sample-Format nicht unterstützt: %s\n" 1390 1391#: speaker-test/speaker-test.c:540 1392#, c-format 1393msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" 1394msgstr "Kanal-Anzahl %i nicht unterstützt: %s\n" 1395 1396#: speaker-test/speaker-test.c:548 1397#, c-format 1398msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" 1399msgstr "Rate %i Hz nicht unterstützt: %s\n" 1400 1401#: speaker-test/speaker-test.c:553 1402#, c-format 1403msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" 1404msgstr "" 1405"Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz, Fehlercode " 1406"%d)\n" 1407 1408#: speaker-test/speaker-test.c:557 1409#, c-format 1410msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" 1411msgstr "Rate ist %i Hz (angefordert: %i Hz)\n" 1412 1413#: speaker-test/speaker-test.c:563 1414#, c-format 1415msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" 1416msgstr "Puffergröße von %lu bis %lu\n" 1417 1418#: speaker-test/speaker-test.c:564 1419#, c-format 1420msgid "Period size range from %lu to %lu\n" 1421msgstr "Periodengröße von %lu bis %lu\n" 1422 1423#: speaker-test/speaker-test.c:566 1424#, c-format 1425msgid "Requested period time %u us\n" 1426msgstr "Angeforderte Periodenzeit %u µs\n" 1427 1428#: speaker-test/speaker-test.c:569 1429#, c-format 1430msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" 1431msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenzeit %u µs: %s\n" 1432 1433#: speaker-test/speaker-test.c:575 1434#, c-format 1435msgid "Requested buffer time %u us\n" 1436msgstr "Angeforderte Pufferlänge %u µs\n" 1437 1438#: speaker-test/speaker-test.c:578 1439#, c-format 1440msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" 1441msgstr "Fehler beim Setzen der Pufferlänge %u µs: %s\n" 1442 1443#: speaker-test/speaker-test.c:587 1444#, c-format 1445msgid "Using max buffer size %lu\n" 1446msgstr "Verwende maximale Puffergröße %lu\n" 1447 1448#: speaker-test/speaker-test.c:590 1449#, c-format 1450msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" 1451msgstr "Fehler beim Setzen der Puffergröße %lu: %s\n" 1452 1453#: speaker-test/speaker-test.c:596 1454#, c-format 1455msgid "Periods = %u\n" 1456msgstr "Perioden = %u\n" 1457 1458#: speaker-test/speaker-test.c:599 1459#, c-format 1460msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" 1461msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenanzahl %u: %s\n" 1462 1463#: speaker-test/speaker-test.c:608 1464#, c-format 1465msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" 1466msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n" 1467 1468#: speaker-test/speaker-test.c:614 1469#, c-format 1470msgid "was set period_size = %lu\n" 1471msgstr "gesetzt: period_size = %lu\n" 1472 1473#: speaker-test/speaker-test.c:615 1474#, c-format 1475msgid "was set buffer_size = %lu\n" 1476msgstr "gesetzt: buffer_size = %lu\n" 1477 1478#: speaker-test/speaker-test.c:617 1479#, c-format 1480msgid "buffer to small, could not use\n" 1481msgstr "Puffer zu klein, kann nicht benutzt werden\n" 1482 1483#: speaker-test/speaker-test.c:630 1484#, c-format 1485msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" 1486msgstr "Fehler beim Lesen der Software-Parameter: %s\n" 1487 1488#: speaker-test/speaker-test.c:637 1489#, c-format 1490msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" 1491msgstr "Fehler beim Setzen des Start-Schwellenwertes: %s\n" 1492 1493#: speaker-test/speaker-test.c:644 1494#, c-format 1495msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" 1496msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n" 1497 1498#: speaker-test/speaker-test.c:651 1499#, c-format 1500msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" 1501msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n" 1502 1503#: speaker-test/speaker-test.c:671 1504#, fuzzy, c-format 1505msgid "Unable to set channel map: %s\n" 1506msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n" 1507 1508#: speaker-test/speaker-test.c:696 1509#, c-format 1510msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" 1511msgstr "" 1512"Fehler bei Unterlauf-Behandlung, Re-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n" 1513 1514#: speaker-test/speaker-test.c:707 1515#, c-format 1516msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" 1517msgstr "" 1518"Fehler beim Aufwachen aus dem Ruhezustand, Re-Initialisierung " 1519"fehlgeschlagen: %s\n" 1520 1521#: speaker-test/speaker-test.c:771 speaker-test/speaker-test.c:1272 1522#, c-format 1523msgid "No enough memory\n" 1524msgstr "Nicht genug Speicher\n" 1525 1526#: speaker-test/speaker-test.c:776 1527#, c-format 1528msgid "Cannot open WAV file %s\n" 1529msgstr "Kann WAV-Datei %s nicht öffnen\n" 1530 1531#: speaker-test/speaker-test.c:780 speaker-test/speaker-test.c:809 1532#, c-format 1533msgid "Invalid WAV file %s\n" 1534msgstr "Ungültige WAV-Datei %s\n" 1535 1536#: speaker-test/speaker-test.c:785 1537#, c-format 1538msgid "Not a WAV file: %s\n" 1539msgstr "Keine WAV-Datei: %s\n" 1540 1541#: speaker-test/speaker-test.c:789 1542#, c-format 1543msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" 1544msgstr "Nicht unterstütztes WAV-Format %d in %s\n" 1545 1546#: speaker-test/speaker-test.c:794 1547#, c-format 1548msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" 1549msgstr "%s ist keine Mono-Datei (%d Kanäle)\n" 1550 1551#: speaker-test/speaker-test.c:799 1552#, c-format 1553msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" 1554msgstr "Sample-Rate (%d) stimmt nicht überein in %s\n" 1555 1556#: speaker-test/speaker-test.c:804 1557#, c-format 1558msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" 1559msgstr "Nicht unterstütztes Sample-Format mit %d Bits in %s\n" 1560 1561#: speaker-test/speaker-test.c:865 1562#, c-format 1563msgid "Undefined channel %d\n" 1564msgstr "Kanal %d nicht definiert\n" 1565 1566#: speaker-test/speaker-test.c:916 1567#, c-format 1568msgid "Write error: %d,%s\n" 1569msgstr "Schreibfehler: %d, %s\n" 1570 1571#: speaker-test/speaker-test.c:918 1572#, c-format 1573msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" 1574msgstr "xrun_recovery fehlgeschlagen: %d, %s\n" 1575 1576#: speaker-test/speaker-test.c:1004 1577#, fuzzy, c-format 1578msgid "" 1579"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" 1580"-h,--help\thelp\n" 1581"-D,--device\tplayback device\n" 1582"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" 1583"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" 1584"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" 1585"-F,--format\tsample format\n" 1586"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" 1587"-p,--period\tperiod size in us\n" 1588"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" 1589"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" 1590"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" 1591"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" 1592"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" 1593"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" 1594"-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n" 1595"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n" 1596"-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n" 1597"\n" 1598msgstr "" 1599"Verwendung: speaker-test [Option]...\n" 1600"-h,--help Hilfe\n" 1601"-D,--device Wiedergabe-Gerät\n" 1602"-r,--rate Sample-Rate in Hz\n" 1603"-c,--channels Anzahl der Kanäle\n" 1604"-f,--frequency Frequenz der Sinuswelle in Hz\n" 1605"-F,--format Sample-Format\n" 1606"-b,--buffer Ringpufferlänge in µs\n" 1607"-p,--period Periodenlänge in µs\n" 1608"-P,--nperiods Anzahl der Perioden\n" 1609"-t,--test pink=rosa Rauschen, sine=Sinuswelle, wav=WAV-Datei\n" 1610"-l,--nloops Anzahl der Wiederholungen, 0 = unendlich\n" 1611"-s,--speaker teste einen einzelnen Lautsprecher; 1=links, 2=rechts, usw.\n" 1612"-w,--wavfile benutze WAV-Datei als Testton\n" 1613"-W,--wavdir benutze Verzeichnis mit darin enthaltenen WAV-Dateien\n" 1614"-X,--force-frequency\termöglichen Frequenzen außerhalb der 30-8000Hz " 1615"Bereich\n" 1616"\n" 1617 1618#: speaker-test/speaker-test.c:1136 1619#, c-format 1620msgid "Invalid number of periods %d\n" 1621msgstr "Ungültige Periodenanzahl %d\n" 1622 1623#: speaker-test/speaker-test.c:1152 speaker-test/speaker-test.c:1156 1624#, c-format 1625msgid "Invalid test type %s\n" 1626msgstr "Ungültiger Test-Typ %s\n" 1627 1628#: speaker-test/speaker-test.c:1189 1629#, c-format 1630msgid "Unknown option '%c'\n" 1631msgstr "Unbekannte Options '%c'\n" 1632 1633#: speaker-test/speaker-test.c:1203 1634#, c-format 1635msgid "Invalid parameter for -s option.\n" 1636msgstr "Ungültiger Wert für Option -s\n" 1637 1638#: speaker-test/speaker-test.c:1218 1639#, c-format 1640msgid "Playback device is %s\n" 1641msgstr "Wiedergabe-Gerät ist %s\n" 1642 1643#: speaker-test/speaker-test.c:1219 1644#, c-format 1645msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" 1646msgstr "Stream-Parameter sind %i Hz, %s, %i Kanäle\n" 1647 1648#: speaker-test/speaker-test.c:1222 1649#, c-format 1650msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" 1651msgstr "Verwende 16 Oktaven rosa Rauschen\n" 1652 1653#: speaker-test/speaker-test.c:1225 1654#, c-format 1655msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" 1656msgstr "Sinuswelle mit Frequenz %.4f Hz\n" 1657 1658#: speaker-test/speaker-test.c:1228 1659#, c-format 1660msgid "WAV file(s)\n" 1661msgstr "WAV-Datei(en)\n" 1662 1663#: speaker-test/speaker-test.c:1238 1664#, c-format 1665msgid "Playback open error: %d,%s\n" 1666msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %d, %s\n" 1667 1668#: speaker-test/speaker-test.c:1244 1669#, c-format 1670msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" 1671msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n" 1672 1673#: speaker-test/speaker-test.c:1248 1674#, c-format 1675msgid "Setting of swparams failed: %s\n" 1676msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n" 1677 1678#: speaker-test/speaker-test.c:1295 speaker-test/speaker-test.c:1317 1679#, c-format 1680msgid "Transfer failed: %s\n" 1681msgstr "Schreibfehler: %s\n" 1682 1683#: speaker-test/speaker-test.c:1303 1684#, c-format 1685msgid "Time per period = %lf\n" 1686msgstr "Zeit pro Periode = %lf\n" 1687 1688#~ msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" 1689#~ msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_LE\n" 1690 1691#~ msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" 1692#~ msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_3LE\n" 1693 1694#~ msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" 1695#~ msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_LE\n" 1696